1 00:01:29,038 --> 00:01:34,437 BÚSQUEDA IMPLACABLE 2 00:01:44,419 --> 00:01:46,319 - Señor Mills. ¿Cómo está? - Bien. 3 00:01:46,488 --> 00:01:47,512 - ¿Y usted? - Bien. 4 00:01:47,689 --> 00:01:50,283 - ¿Quiere verlo de nuevo? - Si no le importa. 5 00:01:50,793 --> 00:01:52,988 - Sabe dónde está. - Sí. 6 00:01:53,162 --> 00:01:56,563 Si le cobrara un dólar cada vez que viene... 7 00:01:56,732 --> 00:01:59,724 ...el equipo ya sería suyo. Es el que usan los profesionales. 8 00:01:59,902 --> 00:02:02,427 Mariah Carey, Beyoncé, Gwen Stefani. 9 00:02:02,604 --> 00:02:04,799 ¿En serio? ¿Quién es Beyoncé? 10 00:02:05,073 --> 00:02:07,507 Estaba bromeando. Me lo llevo. 11 00:02:36,738 --> 00:02:39,104 Perdón, los adultos están al frente. 12 00:02:39,274 --> 00:02:41,799 - Soy el papá de Kim. - Yo trabajo para su papá. 13 00:02:41,977 --> 00:02:45,071 - Soy su verdadero papá. - Está bien, Cyril. Yo me encargo. 14 00:02:45,247 --> 00:02:47,340 - Hola, Bryan. - Lenore. 15 00:02:49,084 --> 00:02:51,245 Quería darle a Kim su regalo. 16 00:02:51,420 --> 00:02:53,285 No queremos molestar a los chicos. 17 00:02:53,455 --> 00:02:56,424 - Ponlo ahí con los otros. - Quiero dárselo personalmente. 18 00:02:56,492 --> 00:02:59,755 - Aún tienes problemas siguiendo reglas. - Por favor, Lennie. 19 00:02:59,928 --> 00:03:02,954 - Te pedí que no me llames así. - Perdón. Lenore. 20 00:03:03,131 --> 00:03:04,621 - ¡Papá! - Cariño. 21 00:03:04,800 --> 00:03:06,427 ¡Hola, amor! 22 00:03:06,802 --> 00:03:09,066 - ¡Feliz cumpleaños! - Le decía a tu padre... 23 00:03:09,238 --> 00:03:11,798 ...dónde poner tu regalo. - Ten. 24 00:03:11,974 --> 00:03:13,771 Cariño, es de mala educación abrir uno... 25 00:03:13,942 --> 00:03:15,807 ...y no todos. 26 00:03:18,280 --> 00:03:20,441 - Lindo. - ¿Un equipo de karaoke? 27 00:03:20,616 --> 00:03:23,915 - Creí que quería ser cantante. - Cuando tenía 12, Bryan. 28 00:03:24,086 --> 00:03:26,520 - Ya maduramos. - Gracias, papi. 29 00:03:26,688 --> 00:03:28,349 De nada. 30 00:03:28,523 --> 00:03:30,457 Aún quiero ser cantante, pero no se lo digas. 31 00:03:30,592 --> 00:03:31,581 No lo haré. 32 00:03:31,760 --> 00:03:33,523 Ten. Y una foto para el álbum. 33 00:03:33,695 --> 00:03:36,493 - Tenemos un fotógrafo profesional. - Una gran sonrisa, cariño. 34 00:03:37,099 --> 00:03:39,090 Esa es mi chica. 35 00:03:46,208 --> 00:03:49,109 ¡Dios! 36 00:03:49,278 --> 00:03:51,041 ¡Dios! 37 00:03:51,213 --> 00:03:52,475 ¡Dios! Stuart. 38 00:03:53,048 --> 00:03:55,209 ¡Te quiero! ¡Te quiero! 39 00:04:08,130 --> 00:04:11,827 - Stuart, eres sorprendente. - Lo sé. 40 00:04:12,000 --> 00:04:13,627 - ¡Hola, Bryan! - Stuart. 41 00:04:14,236 --> 00:04:17,467 - Ya no es una niña. - Creo que no. 42 00:04:17,639 --> 00:04:20,870 - ¿Nos acompañas a comer? - No, gracias. 43 00:04:21,043 --> 00:04:24,012 Solo quería desearle feliz cumpleaños. 44 00:04:24,579 --> 00:04:27,207 - Fue un placer verte, Bryan. - Igualmente. 45 00:04:41,663 --> 00:04:43,096 Gracias. 46 00:04:44,066 --> 00:04:45,090 Feliz Cumpleaños KIM 47 00:04:51,273 --> 00:04:54,208 Kim -17 años 48 00:04:57,612 --> 00:05:00,342 Kim -16 años Feliz Cumpleaños 49 00:05:19,868 --> 00:05:20,926 ¡Hola! 50 00:05:22,237 --> 00:05:23,761 Lo olvidaste. 51 00:05:24,706 --> 00:05:25,730 Entren. 52 00:05:25,907 --> 00:05:29,206 Llamé para recordártelo. ¿Los Ángeles? ¿En mayo? 53 00:05:29,378 --> 00:05:32,870 - ¿Carne y vino? ¿Lo recuerdas? - Quizá tenía mucho en qué pensar. 54 00:05:33,048 --> 00:05:36,142 Sí, en su ocupada vida de retiro. A diario una aventura. 55 00:05:36,318 --> 00:05:39,754 ¿A qué se dedica un jubilado? ¿A tomar siestas? ¿Jugar golf? 56 00:05:39,921 --> 00:05:42,412 - ¿Buscar viudas ricas? - Eso es en la mañana. 57 00:05:42,591 --> 00:05:45,082 Saben por qué estoy aquí. 58 00:05:45,260 --> 00:05:46,818 Sí. ¿Cómo va eso? 59 00:05:47,029 --> 00:05:48,826 Hoy fue su cumpleaños. 60 00:05:49,031 --> 00:05:50,521 ¿Pueden creer que mi Kimmy ya tiene diecisiete? 61 00:05:51,666 --> 00:05:53,463 ¡Diecisiete! 62 00:05:54,336 --> 00:05:57,169 - Por Kim. - ¿Lennie aún es dura contigo? 63 00:05:58,040 --> 00:06:00,338 Ya no es Lennie. Es Lenore. 64 00:06:00,542 --> 00:06:02,100 Aún es dura. 65 00:06:02,277 --> 00:06:04,677 - ¿Y el esposo? - Igual, perfecto. 66 00:06:04,846 --> 00:06:08,475 - Busca bien, siempre hay algo sucio. - Podemos buscar por ti. 67 00:06:08,650 --> 00:06:10,914 ¿Crees que no lo hizo ya el "Sr. Cuida los Detalles"? 68 00:06:11,086 --> 00:06:12,314 Gracias, Bernie. 69 00:06:12,487 --> 00:06:15,354 - ¿Cómo está Kimmy? - Bien, está bien. 70 00:06:15,557 --> 00:06:17,650 ¿Sí? ¿Ya ha venido a dormir aquí? 71 00:06:17,859 --> 00:06:20,350 Digamos que trabajamos en eso. 72 00:06:20,862 --> 00:06:24,093 ¿Valora el que hayas dejado tu vida... 73 00:06:24,266 --> 00:06:26,632 ...para estar con ella? 74 00:06:27,135 --> 00:06:28,864 Qué vida, ¿no? 75 00:06:29,438 --> 00:06:31,963 ¿Recuerdan cuando estábamos en Beirut y el jefe desapareció? 76 00:06:32,140 --> 00:06:34,700 ¿Y Bry estaba obsesionado por el loco jeque del Hezbollah? 77 00:06:34,876 --> 00:06:37,208 ¿Cuándo el tipo nos iba a meter y desapareció? 78 00:06:37,379 --> 00:06:39,279 Y nos volvimos locos para salir de ahí... 79 00:06:39,448 --> 00:06:41,643 ...antes de que nos eliminaran. ¿Dónde estabas? 80 00:06:41,817 --> 00:06:43,682 Le prometí que nunca me perdería un cumpleaños. 81 00:06:43,852 --> 00:06:45,945 Sí, y creo que en Langley nos les agradó... 82 00:06:46,121 --> 00:06:48,214 ...cuando descubrieron que volaste... 83 00:06:48,390 --> 00:06:51,188 ...14500 km para ver a tu hija. 84 00:06:51,393 --> 00:06:53,293 ¿Cuál fue tu siguiente asignación? 85 00:06:53,462 --> 00:06:56,192 El Círculo Polar Ártico. Espiando pingüinos, creo. 86 00:06:56,364 --> 00:06:58,025 No, los pingüinos viven en la Antártida. 87 00:06:58,200 --> 00:07:00,668 De hecho, fue Alaska. ¿A dónde quieres llegar? 88 00:07:00,836 --> 00:07:05,239 Quiero que sepas que tenemos una vacante. Pídela y será tuya. 89 00:07:07,242 --> 00:07:08,971 ¿A quién le gusta roja? 90 00:07:09,711 --> 00:07:10,837 - Adiós. - ¡Adiós, Bryan! 91 00:07:11,012 --> 00:07:13,242 - ¡Buenas noches! - ¡Nos vemos, Bry! 92 00:07:13,415 --> 00:07:15,508 Mira, sin bromas... 93 00:07:15,684 --> 00:07:18,812 ...creemos que lo que haces está bien al compensarle a Kimmy el tiempo perdido. 94 00:07:18,987 --> 00:07:20,852 Pero lo de mañana son... 95 00:07:21,022 --> 00:07:22,649 ...cuatro horas de trabajo. 2500 dólares... 96 00:07:22,824 --> 00:07:25,816 ...por llevar a una diva a su concierto. 97 00:07:25,994 --> 00:07:27,484 - Nos falta uno. - ¿Una cantante? 98 00:07:27,662 --> 00:07:30,688 No sé si se le pueda llamar así. Pero sé que es una mina de oro. 99 00:07:30,866 --> 00:07:33,767 20 millones de discos vendidos y aún no tiene 25 años. 100 00:07:33,935 --> 00:07:35,197 Es un trabajo fácil. 101 00:07:35,370 --> 00:07:38,533 Se trata de llevarla y traerla. En el lugar tienen su propia seguridad. 102 00:07:38,707 --> 00:07:40,834 - De acuerdo. - ¿De acuerdo? 103 00:07:41,009 --> 00:07:42,067 - Sí. - ¿Es todo? 104 00:07:42,244 --> 00:07:43,438 Sí. 105 00:07:43,645 --> 00:07:47,376 - Bien, como en los viejos tiempos. - Mejor, sin muertos. 106 00:07:48,150 --> 00:07:51,017 Hasta mañana. ¡Buenas noches! 107 00:07:51,186 --> 00:07:54,519 - Atrás, Wendy. - Siempre me toca atrás. 108 00:08:21,917 --> 00:08:24,442 Señora, si no le importa, le sugiero que entremos. 109 00:08:24,619 --> 00:08:26,712 Mi mamá es "señora", si no le importa. 110 00:08:30,292 --> 00:08:33,056 - Listo, es hora. ¡Vámonos! - ¡De acuerdo! 111 00:08:34,462 --> 00:08:37,295 Bernie, Casey, afuera. Yo al frente. Bry, tú en la habitación. 112 00:08:37,465 --> 00:08:39,057 Bien. 113 00:08:39,935 --> 00:08:42,904 Entren. 114 00:08:58,720 --> 00:09:00,950 Eso fue hermoso. 115 00:09:01,523 --> 00:09:04,117 Gracias, ¿cómo se llama? 116 00:09:04,292 --> 00:09:05,850 Mills, Bryan. 117 00:09:06,027 --> 00:09:08,723 - Es un placer, Bryan Mills. - Igualmente. 118 00:09:09,664 --> 00:09:12,792 - ¡Listo! ¡Hora de irnos! - Listo, chicos. 119 00:09:12,968 --> 00:09:13,992 Perdón, sé que no es el momento, pero... 120 00:09:14,169 --> 00:09:18,629 ...mi hija quiere ser cantante y quizá podría darle algún consejo. 121 00:09:19,841 --> 00:09:21,433 Sí, lo haré. 122 00:09:21,610 --> 00:09:23,771 Dígale que elija otra profesión. 123 00:09:26,648 --> 00:09:28,946 Escuchen esto. Estábamos esperando un ataque aéreo... 124 00:09:29,117 --> 00:09:31,984 ...y esperamos y esperamos, y luego mi teléfono satelital suena. 125 00:09:32,153 --> 00:09:33,177 ¿Hola? 126 00:09:33,355 --> 00:09:35,152 ¡Hola, cariño! 127 00:09:35,323 --> 00:09:38,349 Disculpen, señores. Es Kim. 128 00:09:40,262 --> 00:09:41,889 ¿El ruido? 129 00:09:42,063 --> 00:09:44,156 Estoy en un concierto. 130 00:09:44,799 --> 00:09:47,359 ¿Conoces la canción? 131 00:09:47,535 --> 00:09:50,698 Sí, es ella. No, no vine a verla. 132 00:09:50,872 --> 00:09:52,339 No vine a verla. 133 00:09:52,507 --> 00:09:55,135 Le ayudo a unos amigos a protegerla. 134 00:09:55,310 --> 00:09:57,335 Claro que la conocí. 135 00:09:57,512 --> 00:09:59,173 ¿Quién crees que la cuida? 136 00:09:59,347 --> 00:10:01,508 Me alegra que te impresione. 137 00:10:01,683 --> 00:10:03,913 Me dio gusto que llamaras. 138 00:10:04,085 --> 00:10:07,350 Que me dio gusto. ¿Qué? 139 00:10:07,522 --> 00:10:09,854 ¿Almuerzo? ¿Mañana? 140 00:10:10,358 --> 00:10:13,657 Claro, conozco el lugar. 141 00:10:13,828 --> 00:10:16,058 A las 12:30. 142 00:10:16,665 --> 00:10:18,189 Nos vemos ahí. 143 00:10:18,733 --> 00:10:20,564 - Aquí está. ¿Y? - ¿Qué pasó? 144 00:10:20,735 --> 00:10:22,566 - Quiere que almorcemos. - Bien. 145 00:10:22,737 --> 00:10:24,932 - Los dos solos. - ¡Fantástico! 146 00:10:25,106 --> 00:10:26,869 Vas progresando. Excelente. 147 00:10:40,588 --> 00:10:43,785 ¿Quién dejó la puerta sin seguro? ¡Bry, llévatela! ¡Ve adelante! 148 00:10:43,958 --> 00:10:45,050 ¡A un lado! 149 00:10:47,462 --> 00:10:48,793 ¡Necesitamos más seguridad aquí! 150 00:10:48,963 --> 00:10:50,590 ¡Andando! 151 00:10:57,238 --> 00:10:59,103 ¡Casey! 152 00:11:01,042 --> 00:11:02,907 ¡Bernie, apóyalo! 153 00:11:03,078 --> 00:11:04,204 ¡Suban! 154 00:11:09,284 --> 00:11:12,720 Tome esto, el azúcar le ayudará a sentirse mejor. 155 00:11:12,887 --> 00:11:15,151 Vamos, tome un poco más. 156 00:11:24,366 --> 00:11:26,163 Tranquila, está a salvo. 157 00:11:32,073 --> 00:11:33,631 Ya está a salvo. 158 00:11:36,077 --> 00:11:37,305 Bernie. 159 00:11:37,479 --> 00:11:39,447 Casey. Rambo. 160 00:11:40,415 --> 00:11:42,975 Bry, deberías considerarlo y volver con nosotros. 161 00:11:43,151 --> 00:11:45,745 Aún eres bueno. Habrá más de esto. 162 00:11:45,920 --> 00:11:47,820 - ¿En un año irá a la universidad? - Sí. 163 00:11:47,989 --> 00:11:51,083 - Entonces, la perderás. - Tendré un año para estar con ella. 164 00:11:51,826 --> 00:11:54,659 Señor Mills, quiere verlo. 165 00:11:59,968 --> 00:12:02,766 - ¿Cómo se siente? - Mejor. 166 00:12:05,507 --> 00:12:07,338 ¿Su hija quiere ser cantante? 167 00:12:08,977 --> 00:12:10,638 Sí, desde que tenía cinco años. 168 00:12:10,812 --> 00:12:12,609 No es lo que piensan. 169 00:12:12,781 --> 00:12:17,980 Una vez que se acaba el glamour solo son cientos de hoteles y aeropuertos. 170 00:12:18,520 --> 00:12:19,646 Es lo que quiere. 171 00:12:23,691 --> 00:12:25,852 El primer número es de Gio, mi maestro de canto. 172 00:12:26,027 --> 00:12:28,018 Si él dice que puede cantar, puede. 173 00:12:28,196 --> 00:12:30,790 Él la ayudará. Los gastos van por mi cuenta. 174 00:12:30,965 --> 00:12:32,899 El segundo número es de mi agente. 175 00:12:33,067 --> 00:12:35,661 Si Gio le da el visto bueno, él le buscará una oportunidad. 176 00:12:37,639 --> 00:12:41,973 - Gracias. - No, señor Mills. Gracias a usted. 177 00:12:58,326 --> 00:13:00,487 - ¡Ahí estás! - ¡Papá! 178 00:13:03,565 --> 00:13:05,465 Hola, cariño. 179 00:13:06,000 --> 00:13:07,865 - Hola. - Hola. 180 00:13:08,036 --> 00:13:09,435 No te ves emocionado. 181 00:13:09,604 --> 00:13:13,062 Solo estoy sorprendido. Pensé que seríamos Kim y yo. 182 00:13:13,575 --> 00:13:14,837 Le pedí a mamá que viniera. 183 00:13:16,878 --> 00:13:20,609 Un licuado de plátano y frambuesas con muchas cerezas, como te gusta. 184 00:13:20,782 --> 00:13:22,215 Lennie... Lenore. 185 00:13:22,383 --> 00:13:25,079 - ¿Quieres algo? - Estoy bien, gracias. 186 00:13:25,587 --> 00:13:27,111 ¿Y? 187 00:13:27,689 --> 00:13:29,122 Papá, ¿adivina qué? 188 00:13:29,290 --> 00:13:30,917 - ¿Conoces a mi amiga Amanda? - Sí. 189 00:13:31,759 --> 00:13:34,785 Sus primos nos invitaron a pasar las vacaciones con ellos en París. 190 00:13:34,996 --> 00:13:36,020 ¿No es increíble? 191 00:13:36,197 --> 00:13:38,722 - ¿Para qué quieres ir a París? - ¡Papá! 192 00:13:38,900 --> 00:13:42,199 El Louvre, el Museo Impresionista. El de Picasso. 193 00:13:42,370 --> 00:13:44,235 No creí que te gustara el arte. 194 00:13:44,405 --> 00:13:47,431 ¿Bromeas? He ido al Museo de Arte cientos de veces... 195 00:13:47,609 --> 00:13:52,376 ...y Amanda fue a Francia el verano pasado y regresó hablando francés. 196 00:13:54,782 --> 00:13:56,249 ¿Y cómo no tienes 18... 197 00:13:56,417 --> 00:13:59,250 ...necesitas mi permiso para salir del país? 198 00:13:59,821 --> 00:14:03,257 Papá, por favor. En verdad quiero ir. 199 00:14:03,424 --> 00:14:06,257 Y tiene un hermoso apartamento con vista al río. 200 00:14:06,427 --> 00:14:08,895 - ¿Solo Amanda y tú? - Y sus primos. 201 00:14:09,063 --> 00:14:12,294 No pongas tantas excusas, Bryan. Solo firma. 202 00:14:17,639 --> 00:14:19,766 - ¿Qué? - No me gusta esto. 203 00:14:19,941 --> 00:14:21,670 - ¡Papá! - Conozco el mundo, cariño. 204 00:14:22,277 --> 00:14:25,007 - ¡Por favor! - Una chica no debe viajar sola. 205 00:14:25,179 --> 00:14:27,409 - No viajaré sola. - Dos chicas de 17 años. 206 00:14:27,582 --> 00:14:29,573 ¡Amanda tiene 19! 207 00:14:35,156 --> 00:14:37,681 Escucha. ¿Qué tal si voy? 208 00:14:37,859 --> 00:14:40,692 Ni siquiera me verán. Sé hacerme invisible. 209 00:14:40,862 --> 00:14:44,161 Como lo hiciste la mayor parte de su vida. 210 00:14:44,332 --> 00:14:45,924 Solo firma, Bryan. 211 00:14:49,203 --> 00:14:50,329 Lo pensaré. 212 00:14:50,505 --> 00:14:52,700 ¡Por favor! Todos sabemos lo que eso significa. 213 00:14:53,675 --> 00:14:56,143 Kimmy, hay algo más. 214 00:14:56,945 --> 00:14:59,436 - No quiero nada más. - ¡Kim! 215 00:15:06,087 --> 00:15:07,349 - No te entiendo. - ¿Qué? 216 00:15:08,089 --> 00:15:10,853 Sacrificaste nuestro matrimonio por servir al país. 217 00:15:11,025 --> 00:15:13,789 Desperdiciaste tu vida sirviendo a tu país. 218 00:15:13,962 --> 00:15:16,795 ¿No podrías sacrificarte un poco por tu hija? 219 00:15:16,965 --> 00:15:19,832 - Sacrificaría todo por ella. - ¿Y entonces? 220 00:15:20,001 --> 00:15:23,300 No me gusta arriesgar a mi hija. 221 00:15:23,671 --> 00:15:27,471 ¿Arriesgarla? ¿Por ir a París? 222 00:15:27,809 --> 00:15:29,902 Eres patético. 223 00:15:45,326 --> 00:15:48,124 - Ya viene. - Gracias. 224 00:15:51,366 --> 00:15:52,390 Tres condiciones. 225 00:15:52,734 --> 00:15:55,396 Quiero la dirección y el teléfono de donde estarás. 226 00:15:55,570 --> 00:15:58,539 Si te mueves, quiero saber a dónde y con quién te quedarás. 227 00:15:58,706 --> 00:16:02,267 Me llamarás al aterrizar, y antes de ir a dormir. 228 00:16:02,443 --> 00:16:04,206 Es internacional. Programé mi número. 229 00:16:04,379 --> 00:16:06,506 - ¡Bien! ¡Genial! - No estás escuchando. 230 00:16:06,681 --> 00:16:07,943 - Sí. - ¿Qué dije? 231 00:16:08,149 --> 00:16:11,448 Que te llame en cuanto aterrice y antes de dormir... 232 00:16:11,653 --> 00:16:14,451 ...y que este teléfono tiene tu número programado. 233 00:16:14,656 --> 00:16:17,784 Una última cosa, te llevaré al aeropuerto. 234 00:16:17,959 --> 00:16:19,449 De acuerdo. 235 00:16:20,395 --> 00:16:22,226 Ten. 236 00:16:22,397 --> 00:16:25,730 ¡Gracias, papi! ¡Mil gracias! 237 00:16:25,900 --> 00:16:27,595 ¡Mami! 238 00:16:29,671 --> 00:16:30,695 ¡Te quiero, papi! 239 00:16:31,539 --> 00:16:34,906 ¡Mamá! ¡Firmó! ¡Llamaré a Amanda! 240 00:16:38,713 --> 00:16:41,409 ¿No hubiera sido más fácil firmar desde el principio? 241 00:16:41,582 --> 00:16:45,211 ¿No hubiera sido más fácil si lo hubiéramos hablado antes? 242 00:16:49,290 --> 00:16:52,384 Hay áreas de París que deben evitar. Te las anoté. 243 00:16:52,560 --> 00:16:53,788 - ¡Papá! - Anda, tómala. 244 00:16:53,961 --> 00:16:57,761 Pasaremos el 90 por ciento del tiempo en los museos, no te preocupes. 245 00:16:57,932 --> 00:17:00,628 Eso es como pedirle al agua que no moje, cariño. 246 00:17:01,102 --> 00:17:02,831 Mamá dice que tu trabajo te volvió paranoico. 247 00:17:03,004 --> 00:17:04,733 Mi trabajo me volvió cuidadoso. 248 00:17:06,474 --> 00:17:09,932 Siempre le preguntaba a mamá en qué trabajabas. 249 00:17:10,111 --> 00:17:12,443 Y siempre me decía que debía preguntarte a ti. 250 00:17:12,613 --> 00:17:16,242 Siempre que te veía me daba miedo preguntarte. 251 00:17:16,417 --> 00:17:18,146 ¿Por qué? 252 00:17:19,020 --> 00:17:21,818 No lo sé. Quizá porque... 253 00:17:22,423 --> 00:17:24,653 ...tenía miedo de descubrirlo. 254 00:17:26,494 --> 00:17:28,655 Porque tal vez no me gustaría. 255 00:17:29,263 --> 00:17:32,164 Trabajé para el gobierno. Ya lo sabías. 256 00:17:32,667 --> 00:17:36,933 ¿Eras como un espía? 257 00:17:37,105 --> 00:17:40,541 - ¿Qué pasa si oprimo esto? - No toques... eso. 258 00:17:41,275 --> 00:17:46,611 No, era... Era de prevención, de hecho. 259 00:17:46,781 --> 00:17:48,612 - ¿Prevención? - Sí. 260 00:17:49,250 --> 00:17:50,945 ¿Qué prevenías? 261 00:17:51,119 --> 00:17:53,110 Que pasaran cosas malas. 262 00:17:53,554 --> 00:17:57,684 ¿Era un buen trabajo? 263 00:17:57,859 --> 00:18:00,657 Sí, lo era. 264 00:18:02,897 --> 00:18:04,626 ¿Lo extrañas? 265 00:18:05,199 --> 00:18:06,461 Te extrañaba más a ti. 266 00:18:22,416 --> 00:18:23,849 - ¡Kim! - ¡Papá, ahí está Amanda! 267 00:18:24,018 --> 00:18:25,849 Ve, yo llevaré el equipaje. 268 00:18:28,723 --> 00:18:29,781 MAPA DE EUROPA 269 00:18:47,742 --> 00:18:50,267 - Jimmy te ayudará con eso. - Yo puedo. 270 00:18:50,444 --> 00:18:51,877 Lenore. 271 00:18:52,046 --> 00:18:54,879 ¿Sabías de esto? No solo va a París. 272 00:18:55,683 --> 00:18:57,207 - Lo sé. - Me mintió. 273 00:18:57,385 --> 00:18:59,546 Sí, porque no puede ser honesta contigo. 274 00:19:00,221 --> 00:19:01,779 ¿A qué te refieres? 275 00:19:01,956 --> 00:19:03,617 Tus reglas y condiciones. 276 00:19:03,825 --> 00:19:05,087 ¿Qué es esto? 277 00:19:05,259 --> 00:19:08,023 Son las fechas de la gira de U2 por Europa. 278 00:19:08,196 --> 00:19:10,187 ¿Seguirá a una banda de rock por toda Europa? 279 00:19:10,364 --> 00:19:12,525 Todos los chicos lo hacen. Stuart le compró los boletos. 280 00:19:12,667 --> 00:19:14,066 Le conseguimos los mejores hoteles. 281 00:19:14,235 --> 00:19:17,398 ¿Los mejores? Vives en tu pequeña burbuja... 282 00:19:17,572 --> 00:19:20,939 ...con tus sirvientes y choferes. 283 00:19:21,108 --> 00:19:22,598 No conoces el mundo, Lenore. 284 00:19:22,777 --> 00:19:26,577 Y tampoco ella lo conocerá si no sale y experimenta. 285 00:19:28,850 --> 00:19:30,715 Y no me digas que no conozco el mundo. 286 00:19:30,885 --> 00:19:34,821 Por cinco años esperé una llamada que nunca llegaba. 287 00:19:34,989 --> 00:19:38,049 O a alguien que me dijera que no llamarías. 288 00:19:42,263 --> 00:19:46,256 Sé que te mudaste aquí para entablar una relación con Kimmy. 289 00:19:46,434 --> 00:19:49,267 Pero no lo lograrás si la presionas. 290 00:19:49,437 --> 00:19:52,964 Déjala vivir o te juro que la perderás. 291 00:19:59,981 --> 00:20:01,005 ¡Chicas! 292 00:20:06,654 --> 00:20:07,814 ¡Kim! 293 00:20:13,794 --> 00:20:14,818 ¡Los amo! 294 00:20:31,112 --> 00:20:32,977 Te enseñaré las palabras en francés que conozco. 295 00:20:33,147 --> 00:20:35,707 - No son muchas. - Bien, de acuerdo. 296 00:20:40,688 --> 00:20:42,713 Tres. Ahora toma una... 297 00:20:42,924 --> 00:20:44,858 ¿Necesitan ayuda? ¿Una de las dos? 298 00:20:45,426 --> 00:20:47,360 Sí, por favor. 299 00:20:47,528 --> 00:20:49,553 Es lindo. 300 00:20:49,730 --> 00:20:52,494 Listo, salió bien. 301 00:20:52,667 --> 00:20:53,691 ¿De dónde son? 302 00:20:54,201 --> 00:20:55,930 De California. 303 00:21:01,809 --> 00:21:02,867 Yo soy Peter. 304 00:21:08,716 --> 00:21:10,547 Ella es Kim. 305 00:21:10,718 --> 00:21:11,878 - Hola. - Mucho gusto. 306 00:21:13,688 --> 00:21:16,156 ¿Irán a París? 307 00:21:16,824 --> 00:21:19,258 Los taxis aquí son muy caros. 308 00:21:19,460 --> 00:21:20,586 ¿Compartimos? 309 00:21:20,761 --> 00:21:22,558 - Claro. - Conseguiré uno. 310 00:21:22,730 --> 00:21:24,561 Gracias. 311 00:21:26,100 --> 00:21:29,695 Para llegadas, oprima uno. 312 00:21:29,870 --> 00:21:32,361 Digite el número de vuelo. 313 00:21:34,542 --> 00:21:37,909 El vuelo 288 llegó a Charles De Gaulle en París... 314 00:21:38,079 --> 00:21:41,606 ...a las 8:00 hora local. 315 00:21:44,418 --> 00:21:46,909 ¿En serio? 316 00:21:47,088 --> 00:21:49,386 - ¡Dios! - Bonito lugar. 317 00:21:49,557 --> 00:21:50,922 Gracias. 318 00:21:51,092 --> 00:21:55,222 Es de mis primos. Pero están en Madrid, así que el lugar es nuestro. 319 00:21:55,396 --> 00:21:56,954 ¿No es increíble? 320 00:21:57,131 --> 00:21:59,759 - No me lo dijiste. - No importa. 321 00:21:59,934 --> 00:22:01,959 Bien, debo irme. 322 00:22:02,136 --> 00:22:03,865 - Fue un placer. - Muy bien. 323 00:22:04,038 --> 00:22:05,096 Igualmente. 324 00:22:06,140 --> 00:22:07,266 Oigan. 325 00:22:08,209 --> 00:22:10,871 Esta noche habrá una fiesta en la escuela, ¿quieren ir? 326 00:22:11,045 --> 00:22:12,774 - Claro. - Ni siquiera lo conocemos. 327 00:22:12,947 --> 00:22:15,142 No importa, es muy guapo. 328 00:22:15,316 --> 00:22:17,443 - ¿Las veo a las nueve? - Sí. 329 00:22:17,618 --> 00:22:19,643 Muy bien. ¿Tu apartamento? 330 00:22:19,820 --> 00:22:23,415 - Todo el quinto piso. Hoffman. - ¡Nos vemos en la noche! 331 00:22:23,591 --> 00:22:25,218 Adiós. 332 00:22:33,634 --> 00:22:34,726 Sí. 333 00:22:35,669 --> 00:22:36,727 Quinto piso. 334 00:22:36,904 --> 00:22:39,566 Dos chicas como de 18. 335 00:22:41,809 --> 00:22:43,936 ¡Dios! 336 00:22:44,111 --> 00:22:47,239 - ¿Te agrada? - ¿Bromeas? Es impresionante. 337 00:22:47,415 --> 00:22:50,282 Me hubieras dicho que no estarían aquí. 338 00:22:50,451 --> 00:22:53,113 - ¿Qué importa? - Le dije a mi papá que estarían aquí. 339 00:22:53,287 --> 00:22:55,585 También le dijiste que iríamos a museos. 340 00:22:55,756 --> 00:22:57,587 ¡No tiene que saberlo! 341 00:22:58,826 --> 00:23:00,589 - Voy a acostarme con él. - ¿Con quién? 342 00:23:00,761 --> 00:23:02,251 - Con Peter. - ¡Acabas de conocerlo! 343 00:23:02,797 --> 00:23:05,789 Sé que los franceses son buenos en la cama. 344 00:23:05,966 --> 00:23:08,332 - Quizá tenga un amigo. - No. 345 00:23:08,502 --> 00:23:09,696 ¡Por favor! 346 00:23:09,870 --> 00:23:13,670 Un día la perderás. Mejor que sea en París. 347 00:23:39,133 --> 00:23:41,328 - Amanda, ¿y el baño? - ¿Qué? 348 00:23:41,502 --> 00:23:42,594 Tengo que ir al baño. 349 00:23:55,716 --> 00:23:57,479 PAPÁ llamada 350 00:23:57,651 --> 00:23:59,243 1 llamada perdida 351 00:24:08,729 --> 00:24:10,822 - ¿Hola? - Soy yo, ¿llamó Kim? 352 00:24:11,198 --> 00:24:15,828 Bryan, tiene 17. Está en París. Déjala respirar. 353 00:24:16,003 --> 00:24:18,267 Ya llamará. Toma una pastilla... 354 00:24:18,439 --> 00:24:20,566 ...o bebe algo. ¡Buenas noches! 355 00:24:21,509 --> 00:24:23,374 Buenas noches. 356 00:24:39,460 --> 00:24:40,552 ¡Hola, papá! 357 00:24:41,529 --> 00:24:43,292 Kim... 358 00:24:44,865 --> 00:24:47,390 ¿Qué te dije? Debías llamar en cuanto aterrizaras. 359 00:24:47,568 --> 00:24:48,592 Lo siento. 360 00:24:48,769 --> 00:24:51,033 Pensé que el teléfono no funcionaba. 361 00:24:51,205 --> 00:24:53,901 No, el aeropuerto era una locura. 362 00:24:54,074 --> 00:24:56,736 Bien, si me hubieras dado el número del lugar donde estás... 363 00:24:56,911 --> 00:24:58,572 ...te hubiera llamado ahí. 364 00:24:58,746 --> 00:24:59,804 ¿Cuál es? 365 00:24:59,980 --> 00:25:02,574 - No lo sé. - Kimmy, por favor. 366 00:25:02,750 --> 00:25:05,548 Era una de las condiciones, comunícame con uno de los primos... 367 00:25:05,719 --> 00:25:07,380 ...para que me lo dé. 368 00:25:07,555 --> 00:25:11,218 Papá, están en España. No lo sabía, lo juro. 369 00:25:11,725 --> 00:25:13,454 ¿En España? 370 00:25:14,695 --> 00:25:18,187 ¿Hay algo más que quieras decirme? 371 00:25:21,569 --> 00:25:23,469 ¿Kimmy? 372 00:25:27,441 --> 00:25:30,433 - Hay alguien aquí. - ¿Regresaron los primos? 373 00:25:30,611 --> 00:25:32,340 No. 374 00:25:33,147 --> 00:25:35,581 - ¡Tienen a Amanda! - ¿Qué? 375 00:25:36,150 --> 00:25:38,311 ¿De qué hablas? ¿Qué pasa? 376 00:25:38,485 --> 00:25:39,747 ¡Papá! 377 00:25:41,355 --> 00:25:43,653 ¡Papá! ¡Se la llevan! 378 00:25:43,824 --> 00:25:46,122 - ¡Se la llevan! - Escúchame. 379 00:25:46,293 --> 00:25:47,760 ¡Dios! 380 00:25:47,928 --> 00:25:50,522 - ¿Conocieron a alguien en el avión? - No. 381 00:25:50,731 --> 00:25:53,757 - ¿En el aeropuerto? - No. ¡Sí! ¡Peter! 382 00:25:53,934 --> 00:25:55,595 - ¿Peter qué? - No lo sé. 383 00:25:55,769 --> 00:25:56,929 - ¿Estadounidense? - No. 384 00:25:57,104 --> 00:25:59,129 ¿Supo dónde se quedarían? 385 00:25:59,306 --> 00:26:00,796 ¡Tomó un taxi con nosotras! 386 00:26:03,377 --> 00:26:06,471 Papá, ya vienen. 387 00:26:07,014 --> 00:26:09,676 - ¡Tengo miedo! - Lo sé. 388 00:26:09,850 --> 00:26:12,216 Concéntrate, Kimmy. Debes tranquilizarte. 389 00:26:12,386 --> 00:26:13,944 ¿Cuántos son? Sé precisa. 390 00:26:14,121 --> 00:26:16,612 - Tres... cuatro. ¡No lo sé! - ¿Dónde estás? 391 00:26:18,259 --> 00:26:20,693 - En el baño. - Sal... 392 00:26:20,861 --> 00:26:23,557 ...y escóndete bajo una cama. Dime cuando lo hayas hecho. 393 00:26:32,039 --> 00:26:35,406 - Listo. - Lo siguiente es muy importante. 394 00:26:38,712 --> 00:26:42,580 Te van a llevar. Kim, pon mucha atención. 395 00:26:42,783 --> 00:26:46,219 Tendrás cinco o diez segundos. Son vitales. 396 00:26:46,420 --> 00:26:48,911 Pon el teléfono en el piso y concéntrate. 397 00:26:49,089 --> 00:26:53,150 Grita todo lo que veas, color de cabello color de ojos, complexión, cicatrices. 398 00:26:53,327 --> 00:26:55,693 Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes? 399 00:26:59,433 --> 00:27:01,094 Están ahí. Los escucho. 400 00:27:01,302 --> 00:27:03,099 Recuerda, concéntrate. 401 00:27:16,183 --> 00:27:18,014 Dirige el teléfono hacia ellos. 402 00:27:43,210 --> 00:27:46,270 Se van. Creo que... 403 00:27:50,150 --> 00:27:55,087 ¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la mano derecha, luna y estrella! 404 00:28:15,609 --> 00:28:18,237 No sé quiénes son. 405 00:28:19,613 --> 00:28:21,672 No sé qué quieren. 406 00:28:21,882 --> 00:28:25,784 Si buscan un rescate debo decirles que no tengo dinero. 407 00:28:25,953 --> 00:28:30,356 Pero lo que sí tengo son varias habilidades. 408 00:28:30,524 --> 00:28:33,357 Habilidades que he adquirido en muchos años de práctica. 409 00:28:33,527 --> 00:28:37,395 Habilidades que me convertirán en una pesadilla para ustedes. 410 00:28:37,965 --> 00:28:41,298 Si dejan ir a mi hija, aquí terminará todo. 411 00:28:41,468 --> 00:28:45,336 No los buscaré, no los perseguiré. 412 00:28:45,506 --> 00:28:49,306 Pero si no lo hacen, los buscaré... 413 00:28:49,476 --> 00:28:52,206 ...los encontraré... 414 00:28:52,413 --> 00:28:54,711 ...y los mataré. 415 00:28:58,552 --> 00:29:00,520 ¡Buena suerte! 416 00:29:11,732 --> 00:29:13,893 Sam, soy yo. Necesito un favor. 417 00:29:14,067 --> 00:29:18,163 Voy a mandar algo. Quiero que lo analicen. 418 00:29:18,939 --> 00:29:20,531 - Se la llevaron. - ¿Qué? 419 00:29:20,707 --> 00:29:23,039 - ¿Tienes enemigos? - ¿Por qué habría de tenerlos? 420 00:29:23,210 --> 00:29:26,145 Negocias en el extranjero por medio de compañías fantasma. 421 00:29:26,313 --> 00:29:29,908 Te involucraste en el negocio del petróleo con unos rusos, y salió mal. 422 00:29:30,083 --> 00:29:32,881 - ¿Cómo sabes eso? - No dejaría que mi hija... 423 00:29:33,053 --> 00:29:35,044 ...viviera con alguien sin saber de él. 424 00:29:35,189 --> 00:29:39,216 - También tengo contactos. - ¡No es momento para fanfarronear! 425 00:29:39,393 --> 00:29:41,554 - ¿Quién querría lastimarte? - Nadie que yo sepa. 426 00:29:41,728 --> 00:29:43,696 - ¿La habitación de Kim? - ¿Qué sucede? 427 00:29:43,864 --> 00:29:47,356 Cuando hablábamos, alguien entró y se la llevó. 428 00:29:47,534 --> 00:29:48,899 - ¡Dios! - ¿Cuál es? 429 00:29:49,069 --> 00:29:50,696 Esa. 430 00:29:54,908 --> 00:29:56,705 ¿Qué puedo hacer? 431 00:29:56,877 --> 00:29:59,778 ¿Sigues contratando a Net Jet para tus negocios? 432 00:29:59,980 --> 00:30:01,504 Sí. 433 00:30:02,015 --> 00:30:03,880 - Quiero un vuelo a París. - ¿A qué hora? 434 00:30:04,051 --> 00:30:05,177 Ya. 435 00:30:05,352 --> 00:30:08,753 - Llamaré. ¿Estarás bien? - Sí, estaré bien. 436 00:30:17,498 --> 00:30:20,899 ¿Podrías traerla de regreso, Bryan? 437 00:30:21,602 --> 00:30:22,796 Primero debo encontrarla. 438 00:30:27,107 --> 00:30:29,701 Sam, ¿qué tienes? 439 00:30:29,877 --> 00:30:31,105 Hablan albanés. 440 00:30:31,278 --> 00:30:34,714 Por su acento deben ser de un pueblo llamado Tropoja. 441 00:30:34,882 --> 00:30:36,713 El lugar es tierra de delincuentes. 442 00:30:36,884 --> 00:30:39,114 Aun los rusos les temen. 443 00:30:39,753 --> 00:30:42,085 Con el que hablaste, se llama Marko. 444 00:30:42,256 --> 00:30:44,247 Sabemos que un jefe de la mafia... 445 00:30:44,424 --> 00:30:47,621 ...llamado Marko se mudó a París hace seis meses. 446 00:30:47,794 --> 00:30:53,562 Si es él, es un pez gordo. Por cierto, el tatuaje es la marca del grupo. 447 00:30:53,734 --> 00:30:56,635 - ¿Solo tú me escuchas? - Lenore está aquí. 448 00:30:57,137 --> 00:31:00,072 - Hola, Lennie. - Hola, Sam. 449 00:31:00,274 --> 00:31:01,639 Debe escuchar, Sam. 450 00:31:02,576 --> 00:31:06,603 Esos grupos se dedican a traficar mujeres. 451 00:31:10,250 --> 00:31:12,311 - Sigue. - Bien. 452 00:31:12,386 --> 00:31:17,353 Antes trabajaban ofreciéndole a mujeres de los países de Europa del Este... 453 00:31:17,358 --> 00:31:21,585 ...como Yugoslavia, Rumania, Bulgaria, trabajos como sirvientas o niñeras. 454 00:31:21,762 --> 00:31:26,199 Una vez que las pasaban, las hacían drogadictas y las prostituían. 455 00:31:27,668 --> 00:31:30,603 Pero ahora decidieron que es mejor secuestrar... 456 00:31:30,771 --> 00:31:35,640 ...mujeres jóvenes que viajan. Se ahorran el transporte. 457 00:31:35,809 --> 00:31:38,209 ¡Mi bebita! 458 00:31:38,378 --> 00:31:39,936 ¿Qué más? 459 00:31:40,147 --> 00:31:43,207 En base a su forma de operar... 460 00:31:43,383 --> 00:31:46,216 ...tienes 96 horas desde que se la llevaron. 461 00:31:46,386 --> 00:31:48,854 - ¿Para qué? - Para encontrarla. 462 00:31:49,022 --> 00:31:52,116 ¡No! 463 00:31:52,292 --> 00:31:53,953 ¡Papi! 464 00:31:54,661 --> 00:31:58,392 ¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la mano derecha, luna y estrella! 465 00:31:58,599 --> 00:32:00,226 Pa... 466 00:32:07,040 --> 00:32:09,031 ¡Buena suerte! 467 00:32:11,912 --> 00:32:13,641 ¡Buena suerte! 468 00:32:15,349 --> 00:32:16,839 ¡Buena suerte! 469 00:32:18,485 --> 00:32:19,713 ¡Buena suerte! 470 00:34:02,656 --> 00:34:04,351 ¡Tienen a Amanda! 471 00:34:15,469 --> 00:34:16,493 ¡Dios! 472 00:34:17,270 --> 00:34:20,535 ¡Se la llevan! 473 00:34:23,343 --> 00:34:24,503 Se la llevan. 474 00:34:24,678 --> 00:34:26,976 Sal y escóndete bajo una cama. 475 00:34:27,147 --> 00:34:30,514 - Dime cuando lo hayas hecho. - Sí. 476 00:34:36,556 --> 00:34:39,457 Pon mucha atención. Pon el teléfono en el piso. 477 00:34:39,626 --> 00:34:42,117 Concéntrate, grita todo lo que veas. 478 00:34:42,295 --> 00:34:44,559 Color de cabello, color de ojos, complexión, cicatrices. 479 00:34:44,698 --> 00:34:46,165 Cualquier cosa que veas. ¿Entiendes? 480 00:34:46,333 --> 00:34:49,302 Están ahí. Los escucho. Concéntrate. 481 00:35:02,549 --> 00:35:05,382 Se van. 482 00:35:08,321 --> 00:35:09,583 ¡Papá! 483 00:35:10,557 --> 00:35:13,993 ¡Barba, 1,80! ¡Tatuaje en la mano derecha, luna y estrella! 484 00:36:03,109 --> 00:36:04,770 Seleccione su foto 485 00:36:37,444 --> 00:36:39,309 Su atención, por favor. 486 00:36:40,180 --> 00:36:43,809 El vuelo DU720 de Estocolmo... 487 00:36:44,150 --> 00:36:47,586 ...está llegando por la puerta 16. 488 00:36:57,597 --> 00:36:58,689 - ¡Hola! - ¡Hola! 489 00:36:58,899 --> 00:37:00,491 - Soy Peter. - Yo Ingrid. 490 00:37:00,667 --> 00:37:01,964 - ¿De vacaciones? - Sí. 491 00:37:02,135 --> 00:37:03,830 - Yo también. - ¡Qué bien! 492 00:37:04,004 --> 00:37:06,472 Los taxis son muy caros. ¿Quieres compartir? 493 00:37:06,640 --> 00:37:08,972 - Claro, ¿por qué no? - Muy bien. 494 00:37:11,111 --> 00:37:13,170 ¡Disculpe! 495 00:37:15,849 --> 00:37:17,043 - ¡Oiga! - ¡Conduzca! 496 00:37:19,653 --> 00:37:22,315 - ¿Las estadounidenses de ayer? - No lo sé. 497 00:37:23,023 --> 00:37:27,119 La próxima costilla te perforará un pulmón. Las estadounidenses, ¿dónde están? 498 00:39:28,948 --> 00:39:31,917 - ¡Como en los viejos tiempos! - ¿Podrías imaginarlo de otra forma? 499 00:39:32,085 --> 00:39:33,518 ¿Entre tú y yo? No. 500 00:39:33,686 --> 00:39:37,019 Pero ahora que estoy detrás de un escritorio el mundo se ve diferente. 501 00:39:37,190 --> 00:39:39,488 - Querrás decir aburrido. - No, diferente. 502 00:39:40,060 --> 00:39:44,019 Quizá un poco aburrido. ¿Retirarse es más interesante? 503 00:39:44,197 --> 00:39:47,598 No lo fue hasta que mi hija desapareció ayer en París. 504 00:39:47,767 --> 00:39:51,703 Un traficante las contactó a ella y a su amiga en el aeropuerto. 505 00:39:51,871 --> 00:39:54,169 - ¿Cómo lo supiste? - Estoy retirado, no muerto. 506 00:39:54,707 --> 00:39:57,107 Supongo que no quieres ir a la policía. 507 00:39:57,277 --> 00:40:00,041 Me dijeron que tenía 96 horas, eso fue hace 16 horas. 508 00:40:00,213 --> 00:40:02,579 Bien, primero debemos encontrar al traficante. 509 00:40:02,715 --> 00:40:04,148 Ya lo encontré, está muerto. 510 00:40:06,119 --> 00:40:08,952 ¿Así lo encontraste? 511 00:40:11,591 --> 00:40:14,992 Bryan, no puedes andar por París destrozando todo. 512 00:40:15,161 --> 00:40:17,322 ¡Jean-Claude, tiraría la Torre Eiffel si fuera necesario! 513 00:40:17,497 --> 00:40:20,159 - No olvides con quién hablas. - Pensé que con un amigo. 514 00:40:20,333 --> 00:40:25,396 Así es, pero recuerda que ahora tu amigo trabaja en una oficina. 515 00:40:25,605 --> 00:40:29,063 Subdirector de Seguridad Interna. Muy impresionante. 516 00:40:29,242 --> 00:40:31,210 ¿Y los albaneses? 517 00:40:31,478 --> 00:40:34,311 Llegaron del Este, 15 ó 20 de ellos, hace seis o siete años. 518 00:40:34,481 --> 00:40:36,847 Ahora son cientos. 519 00:40:37,016 --> 00:40:39,712 Ni siquiera sabemos cuántos, y son peligrosos. 520 00:40:39,886 --> 00:40:42,616 Eso oí. ¿Dónde los encuentro? 521 00:40:42,822 --> 00:40:48,822 El mejor lugar para empezar es Porte de Clichy. ¡Bryan! ¡No destroces nada! 522 00:40:53,433 --> 00:40:55,424 Necesito que sigas a alguien. 523 00:41:11,151 --> 00:41:13,847 La Caperucita Roja le dijo al Lobo: 524 00:41:14,053 --> 00:41:16,385 ¡Abuelita, qué brazos tan grandes! 525 00:41:16,556 --> 00:41:17,887 Y el Lobo respondió: 526 00:41:18,057 --> 00:41:19,285 Tu asistente. 527 00:41:19,692 --> 00:41:21,956 - Ten. - Gracias. 528 00:41:24,864 --> 00:41:25,888 ¿Sí? 529 00:41:26,065 --> 00:41:28,590 Fue a una agencia de empleos y después rentó un auto. 530 00:41:28,868 --> 00:41:31,166 - ¿Es todo? - Sí, ha estado tranquilo. 531 00:41:31,538 --> 00:41:34,029 No por mucho tiempo. Que no te engañe. 532 00:41:52,692 --> 00:41:54,990 - ¿Gregor Milocivic? - Sí, soy yo. 533 00:41:55,195 --> 00:41:57,493 Soy el señor Smith. Entre. 534 00:42:02,302 --> 00:42:03,599 Mi currículo. 535 00:42:03,770 --> 00:42:06,568 En la agencia de empleos me dijeron que quería una traducción. 536 00:42:06,739 --> 00:42:09,674 Sí, del albanés al inglés. ¿Habla albanés? 537 00:42:09,842 --> 00:42:12,970 Albanés, serbio y croata. Fui maestro en una primaria... 538 00:42:13,146 --> 00:42:15,910 ...antes de la guerra en Pristina... - ¿Cuál es su tarifa? 539 00:42:16,082 --> 00:42:17,344 ¿Mi tarifa? 540 00:42:17,517 --> 00:42:20,680 Es de 25 por hora las tres primeras horas y luego aumenta... 541 00:42:20,853 --> 00:42:24,653 De acuerdo. Esto cubre 10 horas. Espere aquí. 542 00:42:25,792 --> 00:42:29,284 ¡Señor Smith! Dígame cuál será mi trabajo. 543 00:42:29,462 --> 00:42:31,794 Por ahora, su trabajo es esperar aquí. 544 00:42:39,839 --> 00:42:41,272 ¡Buenas noches! 545 00:42:41,441 --> 00:42:45,468 - ¡Hola! ¿Buscas compañía? - Me encanta tu vestido, ¿es de seda? 546 00:42:45,878 --> 00:42:47,869 No lo sé. ¿Quieres saber mi precio? 547 00:42:48,047 --> 00:42:49,947 Por la caída y por cómo acentúa... 548 00:42:50,116 --> 00:42:53,449 ...las curvas de tu cuerpo, debe ser seda. 549 00:42:53,620 --> 00:42:55,679 Son 40 euros por sexo normal. 550 00:42:55,855 --> 00:42:57,652 ¿Normal? ¿Podrías ser más específica? 551 00:42:57,824 --> 00:43:00,486 Porque en mi país, lo normal abarca muchas cosas. 552 00:43:00,660 --> 00:43:03,026 Como besar con labios cerrados y abiertos. 553 00:43:03,196 --> 00:43:06,188 - Si no vas a comprar, lárgate. - No, no dije que no fuera a comprar. 554 00:43:06,366 --> 00:43:08,493 Pero me gusta conocer lo que compro. 555 00:43:08,668 --> 00:43:10,533 Como con el equipo de karaoke que compré. 556 00:43:10,703 --> 00:43:14,366 Creo que leí el manual cientos de veces. 557 00:43:14,540 --> 00:43:17,998 No me interesa tu equipo, ¿entiendes? Estaré en problemas si no compras. 558 00:43:18,177 --> 00:43:20,372 - ¿Problemas? ¿En serio? ¿Con quién? - ¡Vete al diablo! 559 00:43:20,546 --> 00:43:23,208 De acuerdo. Escucha, lo siento. 560 00:43:23,383 --> 00:43:26,648 Si quiero un paquete, ¿me harás un descuento? 561 00:43:27,186 --> 00:43:30,519 - ¡Ya perdí dos! - Me llamo Bryan. 562 00:43:31,591 --> 00:43:34,424 - ¡Será mejor que te vayas! - Pensé que estábamos negociando. 563 00:43:35,428 --> 00:43:37,157 Anton, te juro que no fue mi culpa. 564 00:43:37,330 --> 00:43:40,163 - Le dije... - ¿Por qué molestas a la chica? 565 00:43:40,333 --> 00:43:42,665 - No te importa. - Ella me importa. 566 00:43:42,835 --> 00:43:45,429 Y si no compras, me cuestas dinero. 567 00:43:45,605 --> 00:43:48,403 - Negociaba. - No hay negociación. El precio es fijo. 568 00:43:48,574 --> 00:43:50,508 Y ahora me debes por los dos que se fueron. 569 00:43:50,677 --> 00:43:52,872 No te debo nada. 570 00:43:54,414 --> 00:43:57,577 - 50 euros o te daré una paliza. - Claro. 571 00:43:57,750 --> 00:43:59,513 Tranquilo. 572 00:44:01,521 --> 00:44:05,423 Bien, aquí están tus cincuenta. 573 00:44:06,192 --> 00:44:10,219 Y otros cincuenta por ser un idiota. Ahora, largo de aquí. 574 00:44:10,396 --> 00:44:13,092 Si te vuelvo a ver, te mato. 575 00:44:19,072 --> 00:44:22,872 Señor Smith, no sé qué trabajo debo realizar, pero no es... 576 00:44:23,042 --> 00:44:25,977 - Lo contraté para traducir. - Sí, ¿pero traducir qué? 577 00:44:26,145 --> 00:44:28,045 Esto. 578 00:44:35,288 --> 00:44:36,755 Traduzca. 579 00:44:37,490 --> 00:44:40,391 - Hablan de usted. - ¿Qué dicen? 580 00:44:40,560 --> 00:44:43,222 - No dicen nada bueno. - Sea específico. 581 00:44:43,396 --> 00:44:46,854 Están diciendo, perdón, señor Smith, lo idiota que es. 582 00:44:48,468 --> 00:44:51,096 Por favor, si pudiera explicarme por qué estamos haciendo esto... 583 00:44:51,270 --> 00:44:52,931 Solo traduzca. 584 00:44:53,139 --> 00:44:55,937 Uno de ellos dice que una salchicha le produjo dolor estomacal. 585 00:44:56,109 --> 00:44:57,303 Siga. 586 00:44:57,477 --> 00:45:01,937 El otro le está diciendo lo que su abuela le daba para eso. 587 00:45:02,115 --> 00:45:05,573 - ¿Realmente quiere escuchar esto? - Cada palabra. 588 00:45:06,753 --> 00:45:10,780 Ahora hablan de fútbol. Del partido entre Lazio y Marsella. 589 00:45:10,957 --> 00:45:12,857 Perdieron dinero en las apuestas. 590 00:45:13,025 --> 00:45:17,587 - Quizá si supiera el propósito de... - Será mejor que no lo sepa. 591 00:45:17,764 --> 00:45:20,028 ¿Todavía de fútbol? 592 00:45:20,199 --> 00:45:22,167 Uno habla por teléfono. 593 00:45:22,335 --> 00:45:24,633 Tiene que hacer algo en una construcción... 594 00:45:24,804 --> 00:45:27,830 ...con una mercancía fresca que le está dando problemas. 595 00:45:28,007 --> 00:45:30,373 Señor Smith, no entiendo nada. 596 00:45:30,543 --> 00:45:33,478 No hace falta. ¡Adiós! 597 00:45:34,680 --> 00:45:38,514 Pedí un diccionario inglés-albanés. ¿Trajo alguno? 598 00:45:40,953 --> 00:45:41,977 Gracias. 599 00:47:20,152 --> 00:47:21,244 ¡Los amo! 600 00:47:36,936 --> 00:47:39,029 ¿Dónde la obtuviste? 601 00:47:39,238 --> 00:47:41,263 ¿Dónde? 602 00:47:41,541 --> 00:47:44,442 - Soy buena. - ¿Quién te la dio? 603 00:47:45,745 --> 00:47:48,839 - ¿Quién? - Soy buena. 604 00:47:51,350 --> 00:47:52,908 ¡Oye! 605 00:48:16,876 --> 00:48:18,503 ¡Alto! 606 00:48:33,025 --> 00:48:34,652 Sube. 607 00:51:17,556 --> 00:51:19,615 Te dije que no estaría tranquilo por mucho tiempo. 608 00:51:19,792 --> 00:51:22,226 - ¿Qué hacemos ahora? - Entró en acción. 609 00:51:22,394 --> 00:51:23,952 Ahora tratará de perderte. 610 00:51:41,547 --> 00:51:42,536 ¡Maldición! 611 00:52:15,381 --> 00:52:17,076 Señor Allen, ¿cómo está? 612 00:52:17,249 --> 00:52:19,114 Hola, Gilles. ¿Cómo está tu esposa? 613 00:52:19,318 --> 00:52:20,842 Me sigue dando órdenes. 614 00:52:21,020 --> 00:52:23,750 - Hacía mucho tiempo que no nos veíamos. - Demasiado. 615 00:52:24,356 --> 00:52:26,415 - ¿Habitación para uno? - Somos dos. 616 00:54:13,198 --> 00:54:14,222 ¿Sí? 617 00:54:14,433 --> 00:54:16,958 - Necesitamos hablar. - Te escucho. 618 00:54:19,204 --> 00:54:21,138 ¿Por qué no hablamos de frente? 619 00:54:21,307 --> 00:54:22,934 No puedo verte. ¿Dónde estás? 620 00:54:23,208 --> 00:54:25,870 Yo puedo verte y oírte bien. 621 00:54:26,712 --> 00:54:29,078 Puedes decirles que dejen de correr. 622 00:54:31,150 --> 00:54:33,311 Bien, tenemos la señal de su celular. 623 00:54:34,019 --> 00:54:35,350 Localizando... 624 00:54:35,521 --> 00:54:37,148 ...y revisando la posición de los transmisores. 625 00:54:37,323 --> 00:54:39,518 ¿Pensaste que me presentaría? 626 00:54:39,692 --> 00:54:41,990 No pensé que harías tantos destrozos. 627 00:54:42,161 --> 00:54:44,186 No tuve tiempo de preocuparme por la limpieza. 628 00:54:44,363 --> 00:54:47,491 - Lo sé. Tienes 70 horas. - Ahora solo tengo 56. 629 00:54:47,967 --> 00:54:48,956 Lo tenemos. 630 00:54:49,201 --> 00:54:50,862 No, no tienes nada. 631 00:54:51,036 --> 00:54:54,267 Mi jefe quería arrestarte, pero lo convencí de mandarte a casa. 632 00:54:55,074 --> 00:54:59,909 Air France 001. Sales hoy a las 2:00. Primera clase. 633 00:55:00,079 --> 00:55:03,071 Cortesía del gobierno francés por tus servicios pasados. 634 00:55:06,385 --> 00:55:09,843 - ¿Y mi hija? - Te lo dije, ahora trabajo en una oficina. 635 00:55:10,022 --> 00:55:13,389 Recibo órdenes de alguien detrás de un escritorio más grande. 636 00:55:13,559 --> 00:55:17,222 Dejaste siete cadáveres, tres heridos, un edificio destruido... 637 00:55:17,396 --> 00:55:18,727 ...y un caos total en el aeropuerto. 638 00:55:18,897 --> 00:55:22,230 Quiere tu trasero. Es todo lo que pude conseguir. Lo siento. 639 00:55:22,401 --> 00:55:25,029 El decir "lo siento" no me ayuda, no esta vez. 640 00:55:28,707 --> 00:55:31,141 ¡No puedes burlar al gobierno, Bryan! Lo sabes. 641 00:55:31,310 --> 00:55:33,744 No quiero hacerlo. Quiero salvar a mi hija. 642 00:55:33,946 --> 00:55:35,607 Y era un tráiler, no un edificio. 643 00:55:43,155 --> 00:55:45,248 - ¿Lo encontraron? - Negativo. 644 00:56:15,981 --> 00:56:17,471 No, déjalo. 645 00:56:18,316 --> 00:56:20,079 El suero... 646 00:56:20,285 --> 00:56:22,276 ...y el medicamento contrarrestan el efecto de las drogas. 647 00:56:23,088 --> 00:56:24,350 Está bien. 648 00:56:27,459 --> 00:56:28,483 ¿Dónde la obtuviste? 649 00:56:29,294 --> 00:56:31,421 ¿Quién te dio la chaqueta? 650 00:56:32,664 --> 00:56:33,824 ¿Ella te la dio? 651 00:56:34,466 --> 00:56:36,457 ¿Era de esta chica? 652 00:56:38,770 --> 00:56:40,431 No la robé. 653 00:56:40,455 --> 00:56:44,268 - Hacía frío y ella me la dio. - ¿Dónde? ¿Dónde te la dio? 654 00:56:45,944 --> 00:56:48,469 - En la casa. - ¿Qué casa? 655 00:56:49,614 --> 00:56:51,275 La casa de la puerta roja. 656 00:56:54,286 --> 00:56:55,617 Lo lamento. 657 00:57:00,659 --> 00:57:03,890 Él dijo que era una fiesta. 658 00:57:04,963 --> 00:57:07,363 Y la chica que te dio la chaqueta, ¿estaba ahí? 659 00:57:12,537 --> 00:57:14,164 Era agradable. 660 00:57:14,339 --> 00:57:15,863 Lo sé. 661 00:57:16,841 --> 00:57:18,331 Es mi hija. 662 00:57:23,481 --> 00:57:26,211 Necesito encontrar la casa. ¿Sabes dónde está? 663 00:57:32,991 --> 00:57:34,049 Paraíso. 664 00:57:35,694 --> 00:57:37,355 CALLE PARAÍSO 665 00:57:49,875 --> 00:57:51,836 - ¡Buenos días! - ¿Puedo ayudarle? 666 00:57:52,010 --> 00:57:54,137 - Vine a ver a tu jefe. - No tengo jefe. 667 00:57:59,684 --> 00:58:01,777 No estamos haciendo nada malo. 668 00:58:03,188 --> 00:58:05,122 Si uso esto, 30 agentes vendrán... 669 00:58:05,290 --> 00:58:07,588 ...antes de que te des cuenta. 670 00:58:07,759 --> 00:58:11,024 Así que déjate de tonterías o te encerraré por hacerme perder el tiempo. 671 00:58:16,768 --> 00:58:18,258 Espere aquí. 672 00:58:31,049 --> 00:58:32,073 ¿Trae un arma? 673 00:58:32,617 --> 00:58:34,175 La tienes en la mano. 674 00:59:02,247 --> 00:59:03,737 Negro. Una de azúcar, por favor. 675 00:59:10,955 --> 00:59:12,081 ¿Qué quieres? 676 00:59:13,625 --> 00:59:15,252 Vine a negociar las tarifas. 677 00:59:15,427 --> 00:59:18,658 Ya las negociamos con el señor Macon. 678 00:59:18,830 --> 00:59:21,993 El señor Macon se fue a otra división. 679 00:59:22,167 --> 00:59:23,998 Vine a renegociar. 680 00:59:27,839 --> 00:59:31,434 Para que no piensen que no soy razonable, les explicaré. 681 00:59:32,277 --> 00:59:36,509 Buen café. Los vigilamos vía satélite las 24 horas del día. 682 00:59:36,681 --> 00:59:40,310 Oímos todo lo que dicen y sabemos todo lo que hacen. 683 00:59:40,485 --> 00:59:43,818 ¿Tienen idea de lo que cuesta cambiar el ángulo... 684 00:59:43,988 --> 00:59:47,480 ...de las lentes satelitales a 320 km de la Tierra? 685 00:59:47,826 --> 00:59:49,225 Esos costos han subido. 686 00:59:49,394 --> 00:59:52,625 Si nuestros gastos suben, los de ustedes suben, es algo lógico. 687 00:59:53,531 --> 00:59:55,897 Por cierto, ¿quién de ustedes es Marko? 688 00:59:56,067 --> 00:59:57,864 ¿Para qué quieres saber? 689 00:59:58,036 --> 00:59:59,560 Me dijeron que él era el encargado. 690 00:59:59,771 --> 01:00:01,500 Todos somos Marko. 691 01:00:02,507 --> 01:00:04,134 Marko de Tropoja. 692 01:00:04,309 --> 01:00:05,571 Todos somos de ahí. 693 01:00:08,346 --> 01:00:11,679 Si quieren jugar así, entonces la tarifa acaba de subir un 10%. 694 01:00:11,850 --> 01:00:16,082 No trate de extorsionarnos por ser inmigrantes, conocemos la ley. 695 01:00:16,488 --> 01:00:18,979 Los extorsiono porque rompen la ley. 696 01:00:19,157 --> 01:00:21,648 Díganme, ¿por qué cargo los arrestaré? 697 01:00:21,826 --> 01:00:24,818 ¿Drogas? ¿Secuestro? ¿Prostitución? Elijan. 698 01:00:25,029 --> 01:00:27,589 Vienen al país, abusan del sistema... 699 01:00:27,799 --> 01:00:30,859 ...y creen que porque somos tolerantes, somos débiles e inútiles. 700 01:00:31,236 --> 01:00:32,897 Su arrogancia me ofende. 701 01:00:33,071 --> 01:00:35,039 Y por eso, la tarifa sube otro 10%. 702 01:00:36,241 --> 01:00:39,335 Ahora, ¿quieren negociar? ¿O quieren seguir jugando? 703 01:00:41,312 --> 01:00:43,109 - ¿Cuánto? - Veinte por ciento. 704 01:00:43,314 --> 01:00:46,078 Les doy mi palabra de que no subirá. En un año. 705 01:00:49,020 --> 01:00:50,112 Dame la caja. 706 01:00:55,059 --> 01:00:58,187 ¿Cómo se dice azúcar en su idioma? 707 01:01:11,543 --> 01:01:13,773 Hicieron una buena inversión, caballeros. 708 01:01:13,978 --> 01:01:15,070 Nos vemos en un mes. 709 01:01:20,051 --> 01:01:23,214 Un amigo me dio esto. Es albanés. ¿Podrías traducírmelo? 710 01:01:35,567 --> 01:01:37,228 ¡Buena suerte! 711 01:01:37,669 --> 01:01:38,795 - ¡Buena suerte! - ¡Buena suerte! 712 01:01:39,571 --> 01:01:41,368 ¡Buena suerte! 713 01:01:51,249 --> 01:01:52,944 ¿No me recuerdas? 714 01:01:53,751 --> 01:01:55,742 Hablamos por teléfono hace dos días. 715 01:01:59,290 --> 01:02:00,757 Te dije que te encontraría. 716 01:03:05,457 --> 01:03:06,715 Kim. 717 01:03:20,972 --> 01:03:22,764 Amanda. 718 01:03:58,710 --> 01:03:59,768 ¡Despierta! 719 01:04:00,311 --> 01:04:02,040 ¡Necesito que te concentres! 720 01:04:05,216 --> 01:04:07,081 ¿Ya estás concentrado? 721 01:04:16,928 --> 01:04:18,088 ¿Dónde está esta chica? 722 01:04:18,730 --> 01:04:20,459 ¿Dónde está? 723 01:04:48,893 --> 01:04:52,930 Sabes, solíamos encargar estos trabajos a otros países. 724 01:04:52,997 --> 01:04:55,325 Pero en todos esos lugares... 725 01:04:55,400 --> 01:04:59,201 ...la energía eléctrica era deficiente, eran países tercermundistas. 726 01:04:59,370 --> 01:05:01,702 Se quedaban sin electricidad por horas... 727 01:05:01,873 --> 01:05:05,866 ...y se desesperaban. Entonces, decidían arrancarles las uñas... 728 01:05:06,077 --> 01:05:08,375 ...y verterles ácido en la piel. 729 01:05:08,579 --> 01:05:10,979 Pero todo eso no daba resultados. 730 01:05:11,149 --> 01:05:12,810 Aquí la electricidad es estable. 731 01:05:12,984 --> 01:05:15,316 Hay muy buen voltaje. 732 01:05:15,486 --> 01:05:18,785 Subes el interruptor y tienes electricidad todo el día. 733 01:05:22,894 --> 01:05:24,225 ¿Dónde está? 734 01:05:45,149 --> 01:05:49,108 ¡No puedo perder más tiempo, Marko de Tropoja! 735 01:05:49,554 --> 01:05:51,852 Dímelo o dejaré el interruptor activado... 736 01:05:52,023 --> 01:05:55,015 ...hasta que suspendan la electricidad por falta de pago. 737 01:05:56,260 --> 01:05:57,522 ¿Dónde está mi hija? 738 01:05:58,062 --> 01:06:01,520 No nos quedamos con las vírgenes. Las vendemos. 739 01:06:01,732 --> 01:06:03,893 Era virgen. Valía mucho. 740 01:06:04,068 --> 01:06:06,229 ¿Vendieron a mi hija? ¿Eso hicieron? 741 01:06:08,239 --> 01:06:09,866 ¿A quién? 742 01:06:10,575 --> 01:06:12,202 No sé. 743 01:06:14,679 --> 01:06:16,544 - ¿Qué? - ¡Saint Clair! 744 01:06:17,048 --> 01:06:18,072 Saint Clair. 745 01:06:18,516 --> 01:06:21,076 ¿Saint Clair? ¿Es una persona? ¿Un lugar? 746 01:06:22,687 --> 01:06:25,713 Persona. Patrice Saint Clair. 747 01:06:25,890 --> 01:06:26,914 Patrice Saint Clair. 748 01:06:28,092 --> 01:06:29,423 ¿Dónde puedo encontrarlo? 749 01:06:30,394 --> 01:06:32,225 No lo sé, no lo sé. 750 01:06:33,030 --> 01:06:35,726 No lo sé. 751 01:06:35,933 --> 01:06:38,197 ¡Por favor! ¡No lo sé! 752 01:06:38,369 --> 01:06:42,362 ¡No lo sé! ¡No, por favor! 753 01:06:42,540 --> 01:06:44,371 ¡Por favor! 754 01:06:44,542 --> 01:06:46,635 Eso no, por favor. 755 01:06:46,811 --> 01:06:48,210 Te creo. 756 01:06:51,048 --> 01:06:53,312 Pero eso no te salvará. 757 01:07:07,765 --> 01:07:10,165 - Ya llegué. - ¡Papá! 758 01:07:10,334 --> 01:07:12,632 - ¡Papá! - ¡Hola, mis amores! 759 01:07:14,105 --> 01:07:16,300 El pollo huele bien. Huele hasta la calle. 760 01:07:16,474 --> 01:07:18,339 Mira quién está aquí. 761 01:07:19,143 --> 01:07:21,737 Bryan. Qué agradable sorpresa. 762 01:07:21,746 --> 01:07:22,970 Jean-Claude. 763 01:07:23,147 --> 01:07:25,615 Los niños te estaban esperando. 764 01:07:25,783 --> 01:07:29,116 Acuéstalos antes de que se enfríe la cena. 765 01:07:29,287 --> 01:07:30,811 Bryan, ¿nos acompañas? 766 01:07:31,022 --> 01:07:32,922 - Claro. - Un minuto. 767 01:07:33,090 --> 01:07:34,580 ¡Niños a la cama! 768 01:07:34,759 --> 01:07:35,783 ¡Andando! 769 01:07:35,960 --> 01:07:37,985 Es tarde, deprisa. 770 01:07:44,001 --> 01:07:45,093 Que descansen. 771 01:08:03,454 --> 01:08:05,615 Le contaba lo bien que estamos... 772 01:08:05,790 --> 01:08:07,951 ...desde que estás en la oficina. 773 01:08:08,125 --> 01:08:10,958 Llega a cenar todas las noches y puede ver más a los niños. 774 01:08:11,128 --> 01:08:14,188 Debe ser lindo llegar a casa y verlos, sabiendo que están a salvo. 775 01:08:14,398 --> 01:08:16,491 Bryan piensa mudarse. 776 01:08:16,901 --> 01:08:18,368 - ¿En serio? - Sí. 777 01:08:18,536 --> 01:08:20,333 A París, ha visto casas. 778 01:08:20,504 --> 01:08:23,166 - ¿Pechuga o pata? - Pata, por favor. 779 01:08:23,341 --> 01:08:24,672 ¿Encontraste algo interesante? 780 01:08:24,842 --> 01:08:28,642 De hecho, sí. En el distrito 10, en la calle Paraíso. 781 01:08:29,547 --> 01:08:32,038 Creo que la gente de ahí conoce a alguien que trabaja en tu oficina. 782 01:08:32,283 --> 01:08:34,251 A un señor Macon. ¿Lo conoces? 783 01:08:34,418 --> 01:08:36,682 Henry. Lo llamo "Sr. Nervioso". 784 01:08:36,854 --> 01:08:40,551 Parece que siempre está en problemas. ¿Zanahorias? 785 01:08:40,725 --> 01:08:42,556 Llegaré al fondo, Jean-Claude. 786 01:08:42,893 --> 01:08:44,053 Sé todo. 787 01:08:44,795 --> 01:08:47,059 Espero que no estés involucrado en esta porquería. 788 01:08:48,399 --> 01:08:51,300 - ¿Cuál? - No es el momento ni el lugar, Bryan. 789 01:08:51,335 --> 01:08:53,528 - ¿Estás involucrado? - ¿En qué? 790 01:08:54,171 --> 01:08:55,661 ¿De qué habla? 791 01:08:55,840 --> 01:08:59,435 - ¿Lo estás? - Mi salario es X, mis gastos son Y. 792 01:08:59,610 --> 01:09:01,669 Si mi familia está bien... 793 01:09:01,846 --> 01:09:04,440 ...no me importa de dónde venga la diferencia. 794 01:09:04,615 --> 01:09:06,515 Solo eso me importa. 795 01:09:06,684 --> 01:09:08,675 - ¿Y mi familia? - Te dije... 796 01:09:08,853 --> 01:09:11,287 ...que te ayudaría siempre y cuando no me afectara. 797 01:09:11,455 --> 01:09:12,786 ¿Quién es Patrice Saint Clair? 798 01:09:12,957 --> 01:09:16,449 No lo sé y no me importa. Te llevaré al aeropuerto. 799 01:09:16,694 --> 01:09:17,922 Jean-Claude. 800 01:09:18,095 --> 01:09:19,221 ¡Cállate, Isabelle! ¡Cállate! 801 01:09:19,397 --> 01:09:21,058 Andando, la cena terminó. 802 01:09:21,232 --> 01:09:23,029 - Todavía no termino. - Ya lo hiciste. 803 01:09:23,267 --> 01:09:26,134 No. 804 01:09:30,875 --> 01:09:34,106 Eso pasa cuando te sientas detrás de un escritorio. Olvidas las cosas. 805 01:09:34,278 --> 01:09:36,746 Como el peso de un arma cuando está cargada. 806 01:09:38,849 --> 01:09:39,975 ¡Isabelle! 807 01:09:40,284 --> 01:09:41,273 ¡Maldito idiota! 808 01:09:41,419 --> 01:09:42,579 Es una herida superficial. 809 01:09:42,753 --> 01:09:46,450 Pero si no me ayudas, tus hijos se quedarán sin madre... 810 01:09:46,624 --> 01:09:48,615 ...porque la mataré. 811 01:09:48,793 --> 01:09:51,853 ¡Ahora, Patrice Saint Clair! 812 01:10:03,474 --> 01:10:05,271 Pudo ser menos doloroso... 813 01:10:05,443 --> 01:10:09,573 ...si te hubiera preocupado más mi hija y menos tu maldito escritorio. 814 01:10:09,747 --> 01:10:12,079 Por favor, discúlpame con tu esposa. 815 01:11:17,348 --> 01:11:20,215 - ¿Puedo ayudarle? - Sí, vine a ver al señor Saint Clair. 816 01:11:20,284 --> 01:11:21,942 ¿Su nombre, por favor? 817 01:11:25,956 --> 01:11:27,856 Lo siento, no está en la lista. 818 01:11:28,525 --> 01:11:29,983 Por favor, revise de nuevo. 819 01:11:32,663 --> 01:11:34,358 ¡Entra! 820 01:12:21,912 --> 01:12:23,240 ¿Puedo ayudarle, señor? 821 01:12:28,686 --> 01:12:31,377 - Su champaña. - Déjala ahí. 822 01:12:41,165 --> 01:12:44,430 Tengo 50 mil. 50 mil... 823 01:12:46,237 --> 01:12:48,262 50 mil... 824 01:12:49,807 --> 01:12:53,072 Cien. Cien mil... 825 01:12:54,912 --> 01:12:58,075 Cien, 150. 826 01:12:59,183 --> 01:13:00,343 Tengo 150. 827 01:13:00,985 --> 01:13:03,146 Su champaña, señor. 828 01:13:03,921 --> 01:13:06,617 200. Tengo 200. 250. 829 01:13:06,790 --> 01:13:07,814 ¿Le sirvo? 830 01:13:07,992 --> 01:13:09,357 - Sí. - Tengo 250... 831 01:13:11,195 --> 01:13:12,924 250... 832 01:13:13,497 --> 01:13:16,557 Vendida en 250 mil. 833 01:13:34,618 --> 01:13:36,779 Solo falta una. 834 01:13:37,121 --> 01:13:39,612 Como siempre, guardamos lo mejor para el final. 835 01:13:39,957 --> 01:13:42,118 Habla inglés y un poco de francés. 836 01:13:42,293 --> 01:13:43,726 Pureza certificada. 837 01:13:53,571 --> 01:13:54,895 - Perdón. - ¡Largo! 838 01:13:56,307 --> 01:13:59,037 La puja empezará en cien mil. 839 01:14:02,513 --> 01:14:04,640 Cien. 840 01:14:14,558 --> 01:14:16,355 Cien mil. 841 01:14:16,560 --> 01:14:18,521 - Dije... - ¡Ya oí! 842 01:14:18,596 --> 01:14:20,027 ¡Cómprala! 843 01:14:20,431 --> 01:14:21,523 Tengo 100. 844 01:14:23,267 --> 01:14:26,031 - ¡Cómprala! - 150... 845 01:14:26,236 --> 01:14:27,760 200. 846 01:14:28,505 --> 01:14:31,167 250. 300. 350. 847 01:14:31,375 --> 01:14:34,640 350 mil. 848 01:14:35,245 --> 01:14:37,440 400. 400. 849 01:14:37,948 --> 01:14:40,416 450... 850 01:14:40,651 --> 01:14:42,516 450 mil. 851 01:14:43,220 --> 01:14:44,278 450... 852 01:14:45,456 --> 01:14:47,424 500. 500 mil. 853 01:14:47,591 --> 01:14:51,584 500 mil. Vendida. 854 01:14:52,062 --> 01:14:55,759 Con esto termina la subasta de hoy. Gracias a todos por venir. 855 01:14:56,233 --> 01:14:58,098 Pueden recoger su mercancía personalmente. 856 01:14:58,435 --> 01:14:59,424 Muévete. 857 01:14:59,470 --> 01:15:03,397 - No lo lograrás. - Si quieres vivir, más vale que lo logre. 858 01:15:13,217 --> 01:15:15,685 Ahora, señor... 859 01:15:21,892 --> 01:15:25,328 Sabemos que este no es usted. Así que, ¿cómo se llama? 860 01:15:28,632 --> 01:15:30,566 Eso no importa... 861 01:15:30,734 --> 01:15:33,202 ...lo importante es qué quiere, ¿podría decírmelo? 862 01:15:34,571 --> 01:15:36,505 La última chica, soy su padre. 863 01:15:39,076 --> 01:15:42,204 - ¡Dios! - Entrégamela. 864 01:15:43,514 --> 01:15:45,778 Ojalá pudiera, en serio. 865 01:15:45,949 --> 01:15:47,644 Yo también soy padre. 866 01:15:47,818 --> 01:15:49,843 Tengo dos hijos y una hija. 867 01:15:50,020 --> 01:15:53,012 Pero déjeme decirle algo, señor "quien sea". 868 01:15:53,223 --> 01:15:54,520 Esto es un negocio. 869 01:15:54,725 --> 01:15:56,454 Este es un negocio especial... 870 01:15:56,627 --> 01:15:59,357 ...con clientes especiales. - ¡Te la pagaré! 871 01:15:59,596 --> 01:16:02,030 No hay devoluciones ni reembolsos... 872 01:16:02,232 --> 01:16:04,291 ...ni descuentos ni reclamaciones. Son ventas sin cambios. 873 01:16:04,468 --> 01:16:09,337 Además, la única regla que tenemos es la discreción. 874 01:16:11,275 --> 01:16:13,766 Mátenlo, en silencio. Tenemos visitas. 875 01:17:12,002 --> 01:17:14,368 ¿Podrías ir a ver qué parte de "en silencio"... 876 01:17:14,538 --> 01:17:17,200 ...no entendieron? - Sí, señor. 877 01:17:36,960 --> 01:17:39,750 Podemos arreglarlo, sé cómo se siente. 878 01:17:39,764 --> 01:17:43,026 Deberíamos hablar, ¿de acuerdo? Podemos resolverlo. 879 01:17:45,335 --> 01:17:47,030 No tiene idea... 880 01:17:48,138 --> 01:17:49,366 - ¿Dónde está? - Por favor... 881 01:17:49,573 --> 01:17:50,835 ...entienda, por favor... 882 01:17:56,746 --> 01:17:59,306 En un yate en el muelle. 883 01:17:59,850 --> 01:18:01,317 Por favor, entienda. 884 01:18:01,485 --> 01:18:05,854 Eran negocios, no fue personal. 885 01:18:06,056 --> 01:18:07,785 Para mí sí lo es. 886 01:20:53,957 --> 01:20:55,754 Las están preparando, señor. 887 01:21:57,154 --> 01:21:59,384 ¡Que él las lleve con el Jeque! 888 01:22:00,157 --> 01:22:01,283 ¡Tú, ven conmigo! 889 01:22:02,292 --> 01:22:03,516 Tenemos un intruso. 890 01:22:03,727 --> 01:22:04,955 Busquen en todo el yate. 891 01:22:05,529 --> 01:22:08,225 Mátenlo si es necesario. 892 01:23:13,697 --> 01:23:15,296 ¡Estará más seguro aquí, Excelencia! 893 01:23:15,765 --> 01:23:17,562 ¿Qué pasa? ¿Quién es? 894 01:23:17,734 --> 01:23:19,793 El padre de una chica, quiere llevársela. 895 01:23:19,803 --> 01:23:21,764 Me desharé de ese perro. 896 01:25:04,841 --> 01:25:05,899 Podemos... 897 01:25:18,387 --> 01:25:20,584 - Papá. - Kim. 898 01:25:22,359 --> 01:25:24,486 Viniste por mí. 899 01:25:29,265 --> 01:25:30,532 Viniste por mí. 900 01:25:33,303 --> 01:25:35,362 Te dije que lo haría. 901 01:26:03,066 --> 01:26:04,124 Bienvenidos a Los Ángeles 902 01:26:09,172 --> 01:26:10,572 ¡Mamá! 903 01:26:15,178 --> 01:26:16,742 ¡Cariño! 904 01:26:17,814 --> 01:26:19,414 Yo la llevo. 905 01:26:20,417 --> 01:26:22,751 Bryan, Si hay algo que necesites... 906 01:26:23,720 --> 01:26:25,881 Tengo todo lo que necesito. 907 01:26:26,056 --> 01:26:28,650 Te quiero mucho. 908 01:26:30,794 --> 01:26:32,887 Stuart. 909 01:26:33,797 --> 01:26:35,788 Gracias. 910 01:26:46,176 --> 01:26:48,110 ¿Nos vamos? 911 01:26:53,149 --> 01:26:55,217 ¿Vienes con nosotros? 912 01:26:55,852 --> 01:26:59,482 - No, gracias. Tomaré un taxi. - Bien. 913 01:27:09,199 --> 01:27:11,394 - Te amo, papá. - Yo también. 914 01:27:34,724 --> 01:27:37,793 - ¿Dónde estamos? - Te lo dije. Es una sorpresa. 915 01:27:39,462 --> 01:27:41,430 ¡Hola! 916 01:27:44,367 --> 01:27:47,825 Cuando alguien te saluda, lo correcto es saludar. 917 01:27:48,571 --> 01:27:49,663 ¡Hola! 918 01:27:49,839 --> 01:27:51,306 Supe que querías ser cantante. 919 01:27:51,474 --> 01:27:53,237 - Sí. - Eso quiere. 920 01:27:54,844 --> 01:27:58,211 Pues entren, veamos cómo lo haces.