1 00:00:40,419 --> 00:00:44,369 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:44,419 --> 00:00:45,337 Podoba ci się? 3 00:00:54,304 --> 00:00:57,140 Sto lat, sto lat... 4 00:01:29,006 --> 00:01:34,428 UPROWADZONA 5 00:01:43,937 --> 00:01:46,315 - Panie Mills, jak się pan miewa? - Dobrze, a pan? 6 00:01:46,607 --> 00:01:48,692 Bardzo dobrze. Zakładam, że chce pan obejrzeć jeszcze raz? 7 00:01:48,817 --> 00:01:49,776 Tak, jeśli nie ma pan nic przeciwko. 8 00:01:49,902 --> 00:01:50,903 Wie pan gdzie jest? 9 00:01:51,195 --> 00:01:52,196 Tak. 10 00:01:52,905 --> 00:01:55,699 Wie pan, że gdybym liczył sobie dolara za każdym razem, gdy pan ją ogląda, 11 00:01:56,116 --> 00:01:58,952 to prawdopodobnie, by już była pańska. Używają ich profesjonaliści. 12 00:01:59,411 --> 00:02:02,080 - Mariah Carey, Beyonce, Gwen Stefani... - Naprawdę? 13 00:02:02,831 --> 00:02:03,624 Kim jest Beyonce? 14 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 Żartuję. 15 00:02:05,417 --> 00:02:06,418 Biorę. 16 00:02:36,532 --> 00:02:38,825 Przepraszam pana, przyjęcie dla dorosłych jest przed domem. 17 00:02:39,201 --> 00:02:41,245 - Jestem ojcem Kim. - Przepraszam, ale pracuję dla jej ojca. 18 00:02:41,370 --> 00:02:41,954 Prawdziwym ojcem. 19 00:02:42,204 --> 00:02:43,747 W porządku, Cyrile. Zajmę się tym. 20 00:02:44,581 --> 00:02:45,958 - Cześć, Bryan. - Lenore. 21 00:02:49,211 --> 00:02:50,712 Chciałem tylko dać prezent Kim. 22 00:02:51,171 --> 00:02:54,091 Możesz położyć go tam, razem z pozostałymi... 23 00:02:54,466 --> 00:02:55,592 Sam chcę go jej wręczyć. 24 00:02:55,926 --> 00:02:57,886 Widzę, że nadal masz problem z przestrzeganiem zasad. 25 00:02:58,053 --> 00:02:59,304 Daj spokój, Lenny. 26 00:02:59,513 --> 00:03:00,931 Mówiłam, byś mnie tak nie nazywał. 27 00:03:01,306 --> 00:03:02,516 Wybacz, Lenore. 28 00:03:02,933 --> 00:03:04,518 - Tato! - Kochanie. 29 00:03:04,810 --> 00:03:07,104 Wszystkiego najlepszego. 30 00:03:07,437 --> 00:03:09,773 Właśnie mówiłam twojemu ojcu, jak uzgodniłyśmy sprawę prezentów. 31 00:03:09,898 --> 00:03:10,232 Masz. 32 00:03:11,441 --> 00:03:13,986 Kochanie, myślę, że to nieładnie odpakowywać czyjś prezent przed resztą. 33 00:03:18,115 --> 00:03:18,740 Super! 34 00:03:19,408 --> 00:03:21,743 - Karaoke? - W końcu chciała być piosenkarką. 35 00:03:21,869 --> 00:03:22,953 Tak, gdy miała 12 lat, Bryan. 36 00:03:23,078 --> 00:03:24,246 Ale już jej przeszło. 37 00:03:25,163 --> 00:03:27,082 - Dziękuję, tato. - Cała przyjemność po mojej stronie. 38 00:03:27,958 --> 00:03:29,793 Nadal chcę być piosenkarką, ale nie mów nic mamie. 39 00:03:29,918 --> 00:03:30,460 Jasne. 40 00:03:31,420 --> 00:03:32,713 Trzymaj. Zdjęcie do albumu. 41 00:03:33,297 --> 00:03:35,132 Mamy profesjonalnego fotografa. 42 00:03:35,257 --> 00:03:36,300 Uśmiechnij się, kochanie. 43 00:03:37,050 --> 00:03:37,885 Moja dziewczynka. 44 00:03:45,809 --> 00:03:46,685 O mój Boże! 45 00:03:47,477 --> 00:03:49,938 O mój Boże! 46 00:03:52,482 --> 00:03:53,692 Stuart, kocham cię, kocham! 47 00:04:08,207 --> 00:04:09,499 Stuart, jesteś niemożliwy. 48 00:04:10,209 --> 00:04:12,377 Tak, wiem. Cześć, Bryan. 49 00:04:12,669 --> 00:04:13,253 Stuart. 50 00:04:14,004 --> 00:04:15,339 Już nie jest taka mała, co? 51 00:04:16,381 --> 00:04:18,342 - Na to wygląda. - Zjesz z nami lunch? 52 00:04:18,592 --> 00:04:19,593 Nie, dziękuję. 53 00:04:20,719 --> 00:04:22,721 Chciałem jej tylko złożyć życzenia. 54 00:04:24,264 --> 00:04:26,308 - Miło było cię zobaczyć, Bryan. - Ciebie też. 55 00:04:41,406 --> 00:04:42,032 Dziękuję. 56 00:04:43,742 --> 00:04:45,244 WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO, KIM. 57 00:05:19,570 --> 00:05:20,779 Cześć! 58 00:05:22,364 --> 00:05:23,156 Zapomniałeś? 59 00:05:24,616 --> 00:05:25,367 Wejdźcie. 60 00:05:26,118 --> 00:05:27,661 Nie żebym nie zadzwonił, by ci przypomnieć. 61 00:05:27,828 --> 00:05:30,122 Trzecia sobota maja, czerwone mięso i wino. Brzmi znajomo? 62 00:05:31,623 --> 00:05:33,250 Zapewne miał wiele rzeczy na głowie. 63 00:05:33,542 --> 00:05:35,669 Tak, pracowite życie emeryta. Każdy dzień to nowa przygoda. 64 00:05:35,836 --> 00:05:37,963 Tak w ogóle, co dziś robią emeryci? 65 00:05:38,213 --> 00:05:39,673 Ucinają sobie drzemki, grają w golfa? 66 00:05:39,840 --> 00:05:41,133 Gonią za bogatymi wdowami? 67 00:05:41,300 --> 00:05:42,801 To zajmuje cały poranek. 68 00:05:43,135 --> 00:05:44,803 Dajcie spokój. Wiecie, dlaczego tu jestem. 69 00:05:45,137 --> 00:05:46,513 Tak. I jak leci? 70 00:05:46,972 --> 00:05:50,017 W porządku. Dziś ma urodziny. Uwierzycie, że moja Kimmy kończy 17 lat? 71 00:05:50,434 --> 00:05:52,311 17. 72 00:05:54,479 --> 00:05:55,314 Za Kim. 73 00:05:55,647 --> 00:05:57,316 Lenny nadal jest dla ciebie surowa? 74 00:05:57,774 --> 00:05:59,818 To już nie Lenny, tylko Lenore. 75 00:06:00,569 --> 00:06:02,237 Czyli nadal jest surowa. 76 00:06:02,529 --> 00:06:03,447 A jej mąż? 77 00:06:03,655 --> 00:06:04,573 Również. 78 00:06:04,823 --> 00:06:06,325 Świetnie, ciągle w tym samym gównie. 79 00:06:06,658 --> 00:06:08,452 Możemy pogrzebać, jeśli chcesz. 80 00:06:08,660 --> 00:06:10,829 Myślisz, że jeszcze tego nie zrobił? Pan-dbały-o-szczegóły. 81 00:06:11,163 --> 00:06:12,331 Dziękuję, Bernie. 82 00:06:12,581 --> 00:06:13,624 Co u Kimmy? 83 00:06:13,874 --> 00:06:15,375 Dobrze, wszystko dobrze. 84 00:06:15,709 --> 00:06:16,376 Tak? 85 00:06:16,585 --> 00:06:18,003 Sypia tu już? 86 00:06:18,170 --> 00:06:19,880 Powiedzmy, że pracujemy nad tym. 87 00:06:20,631 --> 00:06:22,799 Docenia to, że poświęcasz dla niej swe życie? 88 00:06:24,051 --> 00:06:25,552 By być blisko niej? 89 00:06:26,845 --> 00:06:28,096 Ale życie, co? 90 00:06:29,306 --> 00:06:31,850 Pamiętacie, jak byliśmy w Bejrucie, po tym jak szef zniknął? 91 00:06:32,392 --> 00:06:34,728 Kiedy byliśmy głęboko w gównie z Hezbollahem. 92 00:06:35,062 --> 00:06:38,106 Facet powiedział, że nas wprowadzi i zniknął. 93 00:06:38,398 --> 00:06:41,610 Mieliśmy przejebane i zwialiśmy, nim nas zdejmą, a ty gdzie byłeś? 94 00:06:41,860 --> 00:06:43,612 Obiecałem jej, że nigdy nie opuszczę jej urodzin. 95 00:06:43,862 --> 00:06:45,531 Tak, to dobrze wypadło w Langley, co? 96 00:06:46,156 --> 00:06:49,785 Gdy odkryli, że odleciałeś, by być na urodzinach dziecka 97 00:06:50,118 --> 00:06:51,245 14,000 km stamtąd. 98 00:06:51,370 --> 00:06:52,663 Gdzie cię potem zesłali? 99 00:06:52,996 --> 00:06:55,165 Na północny krąg polarny szpiegować pingwiny? 100 00:06:56,166 --> 00:06:57,876 Nie. Pingwiny żyją na Antarktydzie. 101 00:06:58,126 --> 00:07:00,212 To była Alaska, ale w czym rzecz? 102 00:07:00,629 --> 00:07:03,882 Chodzi mi o to, że mamy wakat. Powiedz słowo i go zajmujesz. 103 00:07:06,844 --> 00:07:08,554 Kto lubi krwiste steki? 104 00:07:09,721 --> 00:07:10,597 Do zobaczenia, Bryan. 105 00:07:10,722 --> 00:07:12,266 - Dobranoc, chłopaki. - Do zobaczenia, Bryan. 106 00:07:13,225 --> 00:07:14,810 Posłuchaj, zachowam je dla ciebie. 107 00:07:14,935 --> 00:07:18,272 Uważamy, że to świetnie, że chcesz nadrobić stracony czas z Kimmy. 108 00:07:18,438 --> 00:07:20,482 Ale jutro mamy robotę. Tutaj. 109 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 Cztery godziny pracy, 25,000 dolców, 110 00:07:22,317 --> 00:07:25,112 za zawiezienie jakiejś gwiazdy pop na koncert. 111 00:07:25,779 --> 00:07:27,906 - Brakuje nam jednej osoby. - Piosenkarkę? 112 00:07:28,156 --> 00:07:30,492 Niezupełnie piosenkarka. To bardziej dojna krowa. 113 00:07:30,784 --> 00:07:33,912 Sprzedała 20 milionów płyt, a nie skończyła nawet 25 lat. 114 00:07:34,121 --> 00:07:36,582 Ta robota to łatwizna. Musimy tylko ją tam zawieźć i potem odwieźć. 115 00:07:36,915 --> 00:07:38,250 W sali koncertowej ma własnych ludzi. 116 00:07:38,667 --> 00:07:39,293 Dobrze. 117 00:07:39,418 --> 00:07:40,169 Zgadzasz się? 118 00:07:40,294 --> 00:07:40,836 Tak. 119 00:07:40,961 --> 00:07:41,712 Tak po prostu? 120 00:07:41,837 --> 00:07:42,504 Tak. 121 00:07:43,338 --> 00:07:45,132 W porządku, będzie jak za dawnych czasów. 122 00:07:45,382 --> 00:07:46,717 Lepiej, bo nikt nie zginie. 123 00:07:47,926 --> 00:07:50,012 - Do jutra, dobranoc, chłopaki! /- Do zobaczenia. 124 00:07:50,721 --> 00:07:51,763 Siadaj z tyłu. 125 00:07:51,930 --> 00:07:53,307 Zawsze jadę z tyłu! 126 00:08:21,543 --> 00:08:23,962 Proszę pani, jeśli nie ma pani nic przeciwko, to idźmy dalej. 127 00:08:24,463 --> 00:08:26,715 Pani możesz mówić do mojej matki, jeśli nie masz nic przeciwko. 128 00:08:30,052 --> 00:08:31,011 Chodźmy. 129 00:08:31,595 --> 00:08:32,596 Dobrze. 130 00:08:34,306 --> 00:08:36,266 Bernie i Casey zostańcie tu, ja pójdę przodem. 131 00:08:36,391 --> 00:08:37,267 Bryan, jej pokój. 132 00:08:37,893 --> 00:08:38,602 Dobrze. 133 00:08:39,436 --> 00:08:40,687 Idziemy, idziemy. 134 00:08:43,023 --> 00:08:44,942 Dziękuję. 135 00:08:59,331 --> 00:09:00,541 To było piękne. 136 00:09:01,166 --> 00:09:02,084 Dzięki. 137 00:09:02,376 --> 00:09:03,752 Jak pan mówił, że się nazywa? 138 00:09:03,961 --> 00:09:04,920 Mills, Bryan Mills. 139 00:09:05,504 --> 00:09:07,714 - Miło mi cię poznać. - Mnie również. 140 00:09:09,508 --> 00:09:11,218 Gotowa? Chodźmy, chodźmy. 141 00:09:11,468 --> 00:09:12,636 Dziewczyny. 142 00:09:12,886 --> 00:09:15,347 Przepraszam panią. Wiem, że nie czas na to, ale mam córkę, 143 00:09:15,514 --> 00:09:18,350 która chce być piosenkarką, da jej pani jakąś radę? 144 00:09:18,809 --> 00:09:20,310 Tak, dam. 145 00:09:20,727 --> 00:09:22,646 Proszę jej przekazać, żeby wybrała coś innego. 146 00:09:26,316 --> 00:09:29,570 - Mam coś. - Atakujesz dziewiątkami? Nie ma mowy. 147 00:09:30,529 --> 00:09:31,905 Dzwoni mój telefon satelitarny. 148 00:09:32,114 --> 00:09:33,073 Halo? 149 00:09:33,991 --> 00:09:35,033 Cześć, kochanie. 150 00:09:35,993 --> 00:09:37,661 Przepraszam, chłopaki. To Kim. 151 00:09:39,746 --> 00:09:42,332 Hałas? Jestem na koncercie. 152 00:09:44,293 --> 00:09:45,377 Znasz tę piosenkę? 153 00:09:45,878 --> 00:09:46,628 Tak. 154 00:09:47,171 --> 00:09:48,213 Tak, to ona. 155 00:09:48,630 --> 00:09:51,592 Nie, nie przyszedłem na koncert. 156 00:09:51,884 --> 00:09:53,927 Pomagam przyjaciołom w ochronie. 157 00:09:55,262 --> 00:09:56,430 Oczywiście, że ją poznałem. 158 00:09:56,930 --> 00:09:58,265 A jak myślisz, kto ją eskortuje? 159 00:09:58,891 --> 00:10:00,100 Cieszę się, że jesteś pod wrażeniem. 160 00:10:01,143 --> 00:10:02,561 Cieszę się, że zadzwoniłaś. 161 00:10:03,645 --> 00:10:05,272 Cieszę się, że zadzwoniłaś. 162 00:10:06,982 --> 00:10:08,150 Lunch? Jutro? 163 00:10:09,568 --> 00:10:10,777 Pewnie. 164 00:10:11,153 --> 00:10:12,571 Znam to miejsce. 165 00:10:13,280 --> 00:10:15,324 O 12:30. 166 00:10:16,116 --> 00:10:17,284 Do zobaczenia. 167 00:10:18,118 --> 00:10:18,869 Oto on. 168 00:10:19,119 --> 00:10:20,037 - I? - Co się stało? 169 00:10:20,412 --> 00:10:21,955 - Chce zjeść ze mną lunch. - W porządku. 170 00:10:22,414 --> 00:10:23,165 Tylko my dwoje. 171 00:10:23,290 --> 00:10:25,542 - To fantastycznie. - To postęp. 172 00:10:40,015 --> 00:10:41,016 Kto zostawił otwartą bramkę? 173 00:10:41,266 --> 00:10:43,101 Bryan, zabierz ją stąd! Przejmij ją! 174 00:10:47,105 --> 00:10:48,357 Potrzebujemy więcej ochroniarzy. 175 00:10:56,949 --> 00:10:58,075 Skuj go! 176 00:11:00,702 --> 00:11:02,412 Bernie, bądź w pogotowiu. 177 00:11:02,538 --> 00:11:03,330 Szybko, szybko. 178 00:11:09,336 --> 00:11:12,673 Weź to. Z pewnością minie kilka dni, nim wyjdziesz z szoku. 179 00:11:12,840 --> 00:11:14,633 Wypij trochę więcej. 180 00:11:24,142 --> 00:11:25,602 Już dobrze, już dobrze. 181 00:11:31,817 --> 00:11:32,609 Jesteś już bezpieczna. 182 00:11:36,113 --> 00:11:36,905 Bernie. 183 00:11:37,322 --> 00:11:38,198 Casey. 184 00:11:38,532 --> 00:11:39,324 Rambo. 185 00:11:40,158 --> 00:11:42,661 Poważnie, Bryan, powinieneś pojechać z nami. 186 00:11:42,786 --> 00:11:44,496 Nadal masz to coś. Jest więcej do zarobienia. 187 00:11:44,621 --> 00:11:47,082 Idzie do college'u w przyszłym roku, prawda? 188 00:11:47,207 --> 00:11:48,000 Tak. 189 00:11:48,125 --> 00:11:48,917 Stracisz ją. 190 00:11:49,042 --> 00:11:50,502 Chyba będę musiał ją odnaleźć. 191 00:11:51,628 --> 00:11:53,338 Panie Mills, chce pana widzieć. 192 00:11:59,845 --> 00:12:01,722 - Jak się pani czuje? - Lepiej. 193 00:12:05,309 --> 00:12:07,311 Zatem twoja córka chce być piosenkarką? 194 00:12:08,729 --> 00:12:10,397 Tak, odkąd skończyła 5 lat. 195 00:12:10,814 --> 00:12:12,608 To nie wygląda tak, jak wszyscy myślą. 196 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 Gdy blask fleszy gaśnie, zostają tylko hotele i lotniska. 197 00:12:18,363 --> 00:12:19,656 Tego właśnie chce. 198 00:12:23,493 --> 00:12:25,412 Pierwszy numer jest do Gea, mojej nauczycielki śpiewu. 199 00:12:25,787 --> 00:12:27,998 Jeśli ona powie, że potrafi śpiewać, to potrafi. 200 00:12:28,248 --> 00:12:30,417 Nauczy ją wszystkiego. Ja pokryję koszty. 201 00:12:30,918 --> 00:12:32,419 Drugi numer jest do mojego menadżera. 202 00:12:32,711 --> 00:12:35,047 Jeśli Gea ją zaakceptuje, on upewni się, by dostała szansę. 203 00:12:37,257 --> 00:12:38,050 Dziękuję. 204 00:12:38,425 --> 00:12:40,511 Nie, panie Mills, to ja dziękuję. 205 00:12:57,861 --> 00:12:59,196 - Oto ona. - Tato! 206 00:13:03,617 --> 00:13:04,618 Cześć, słoneczko. 207 00:13:05,994 --> 00:13:07,621 - Cześć. - Cześć. 208 00:13:07,913 --> 00:13:09,206 Nie wyglądasz na podekscytowanego. 209 00:13:09,331 --> 00:13:12,876 Jestem zaskoczony. Myślałem, że będzie tylko Kim i ja. 210 00:13:13,001 --> 00:13:15,045 Poprosiłam mamę, by przyszła. 211 00:13:16,755 --> 00:13:20,008 Malinowo-bananowy koktajl mleczny, dodatkowa wisienka, tak jak lubisz. 212 00:13:20,717 --> 00:13:21,510 Dzięki. 213 00:13:21,718 --> 00:13:23,136 Lenore, zamówić ci coś? 214 00:13:23,512 --> 00:13:25,222 Nie, dziękuję. 215 00:13:25,514 --> 00:13:26,640 Zatem? 216 00:13:27,432 --> 00:13:28,350 Zatem, tato. 217 00:13:28,600 --> 00:13:29,393 Zgadnij co. 218 00:13:29,643 --> 00:13:30,602 Znasz moją koleżankę Amandę? 219 00:13:30,811 --> 00:13:31,478 Tak. 220 00:13:31,603 --> 00:13:34,731 Jej kuzyni zaprosili ją na wakacje, do siebie, do Paryża. 221 00:13:35,023 --> 00:13:36,024 Świetnie, prawda? 222 00:13:36,233 --> 00:13:37,526 Dlaczego chcesz tam jechać? 223 00:13:37,734 --> 00:13:41,780 Tato... Luwr, Muzeum Impresjonistów, Muzeum Picassa. 224 00:13:42,614 --> 00:13:44,032 Nie wiedziałem, że tak je lubisz. 225 00:13:44,241 --> 00:13:45,033 Żartujesz? 226 00:13:45,284 --> 00:13:47,661 Byłam w nich z mamą setki razy. 227 00:13:47,911 --> 00:13:51,957 Amanda była tam z przyjaciółmi poprzedniego lata. Wróciła praktycznie znając francuski. 228 00:13:54,668 --> 00:13:57,921 I dlatego, że nie masz ukończonych 18 lat, potrzebujesz mojej zgody na opuszczenie kraju. 229 00:13:59,423 --> 00:14:02,634 Tato, proszę, naprawdę bardzo chcę tam jechać. 230 00:14:03,302 --> 00:14:06,013 I mają świetne mieszkanie z widokiem na rzekę. 231 00:14:06,305 --> 00:14:08,223 - Tylko ty i Amanda? - I jej kuzyni. 232 00:14:08,765 --> 00:14:11,351 Nie wyolbrzymiaj tego, Bryan. Po prostu podpisz. 233 00:14:17,524 --> 00:14:18,317 Co? 234 00:14:18,525 --> 00:14:19,735 Nie podoba mi się to. 235 00:14:19,985 --> 00:14:20,611 Tato. 236 00:14:20,736 --> 00:14:22,321 Wiem, jak to jest, kochanie. 237 00:14:22,571 --> 00:14:23,488 Tato, proszę. 238 00:14:23,614 --> 00:14:25,324 Nie uważam, by 17-latka powinna podróżować sama. 239 00:14:25,449 --> 00:14:26,241 Nie będę sama. 240 00:14:26,366 --> 00:14:27,326 Dwie 17-latki. 241 00:14:27,534 --> 00:14:28,744 Amanda ma 19. 242 00:14:35,125 --> 00:14:36,251 A co ty na to? 243 00:14:36,418 --> 00:14:37,336 Może ja pojadę z wami? 244 00:14:37,461 --> 00:14:40,047 Nawet mnie nie zauważycie. Potrafię być niewidzialny. 245 00:14:40,422 --> 00:14:42,841 Przez całe jej życie to pokazywałeś. 246 00:14:44,134 --> 00:14:46,178 Po prostu podpisz, Bryan. 247 00:14:49,014 --> 00:14:49,932 Przemyślę to. 248 00:14:50,349 --> 00:14:52,226 Bryan, wszyscy wiemy, co to znaczy. 249 00:14:53,477 --> 00:14:55,729 Kimmy, chcę ci coś jeszcze powiedzieć. 250 00:14:56,647 --> 00:14:57,773 Nie obchodzi mnie to. 251 00:14:58,690 --> 00:14:59,066 Kim! 252 00:15:05,739 --> 00:15:07,533 - Nie rozumiem cię. - Co? 253 00:15:08,116 --> 00:15:12,913 Poświęciłeś nasze małżeństwo, by służyć krajowi. Zniszczyłeś sobie życie służąc krajowi. 254 00:15:13,539 --> 00:15:16,333 Nie możesz poświęcisz się jeszcze trochę dla naszej córki? 255 00:15:16,667 --> 00:15:18,210 Poświęciłbym dla niej wszystko. 256 00:15:18,627 --> 00:15:19,670 Zatem, o co ci chodzi? 257 00:15:19,920 --> 00:15:21,880 Niepokoi mnie wystawianie córki na niebezpieczeństwo. 258 00:15:23,423 --> 00:15:26,051 Na niebezpieczeństwo? Pozwalając jej jechać do Paryża? 259 00:15:27,594 --> 00:15:28,720 Jesteś żałosny. 260 00:15:45,237 --> 00:15:46,238 Już idzie. 261 00:15:46,363 --> 00:15:47,155 Dzięki. 262 00:15:51,076 --> 00:15:52,119 Mam trzy warunki. 263 00:15:52,786 --> 00:15:54,621 Chcę telefon i adres miejsca, gdzie się zatrzymasz. 264 00:15:54,872 --> 00:15:55,372 Dobrze. 265 00:15:55,497 --> 00:15:57,624 Jeśli się przeniesiesz, chcę wiedzieć z kim i gdzie. 266 00:15:57,833 --> 00:15:58,417 Dobrze. 267 00:15:58,542 --> 00:16:01,253 Zadzwonisz, gdy dotrzesz na miejsce i codziennie przed snem. 268 00:16:01,545 --> 00:16:02,212 Dobrze. 269 00:16:02,337 --> 00:16:04,256 Ma włączony roaming. Mój numer jest zapisany. 270 00:16:05,674 --> 00:16:06,842 - Kimmy, słuchałaś uważnie? - Tak. 271 00:16:06,967 --> 00:16:08,010 Co powiedziałem? 272 00:16:08,260 --> 00:16:11,805 Powiedziałeś, bym zadzwoniła, gdy wyląduję i każdego dnia przed snem. 273 00:16:11,972 --> 00:16:14,016 Telefon jest międzynarodowy, a twój numer w nim zapisany. 274 00:16:14,266 --> 00:16:17,144 Dobrze, jeszcze jedno. Ja cię zawiozę na lotnisko. 275 00:16:17,644 --> 00:16:18,562 Dobrze. 276 00:16:20,272 --> 00:16:21,064 Proszę. 277 00:16:22,024 --> 00:16:24,234 Dziękuję, tatusiu, dziękuję. 278 00:16:25,652 --> 00:16:26,528 Mamo! 279 00:16:29,281 --> 00:16:30,157 Kocham cię, tato. 280 00:16:31,533 --> 00:16:34,661 Mamo, podpisał! Zadzwonię do Amandy. 281 00:16:38,832 --> 00:16:41,043 Nie byłoby prościej podpisać od razu? 282 00:16:41,543 --> 00:16:43,754 Nie byłoby prościej, gdybyśmy najpierw my porozmawiali? 283 00:16:49,134 --> 00:16:51,011 Są pewne miejsca w Paryżu, które powinnaś unikać. 284 00:16:51,428 --> 00:16:52,221 Zapisz to. 285 00:16:52,471 --> 00:16:53,263 Tato. 286 00:16:53,388 --> 00:16:54,139 No już, weź długopis. 287 00:16:54,348 --> 00:16:57,351 Spędzimy 90% czasu w muzeach. Nie masz czym się martwić. 288 00:16:57,559 --> 00:17:00,020 To tak jak zanurkować w wodzie i się nie zmoczyć, kochanie. 289 00:17:00,854 --> 00:17:02,564 Mama mówi, że przez pracę stałeś się paranoikiem. 290 00:17:02,898 --> 00:17:04,650 Moja praca mnie uświadomiła. 291 00:17:06,443 --> 00:17:11,406 Zawsze, gdy pytałam mamę gdzie pracowałeś, mówiła, żebym zapytała ciebie. 292 00:17:12,282 --> 00:17:13,367 Nigdy tego nie zrobiłam. 293 00:17:15,077 --> 00:17:15,953 Bałam się zapytać. 294 00:17:16,370 --> 00:17:17,246 Dlaczego? 295 00:17:18,580 --> 00:17:19,456 Nie wiem. 296 00:17:20,249 --> 00:17:21,416 Może dlatego... 297 00:17:22,167 --> 00:17:23,252 że bałam się dowiedzieć... 298 00:17:26,088 --> 00:17:28,090 czegoś, co mogłoby mi się nie spodobać. 299 00:17:28,966 --> 00:17:30,551 Pracowałem dla rządu, wiesz o tym. 300 00:17:33,762 --> 00:17:35,264 Naprawdę byłeś szpiegiem? 301 00:17:36,890 --> 00:17:40,477 - Co się stanie, gdy nacisnę ten przycisk? - Nie dotykaj przycisku. 302 00:17:42,938 --> 00:17:45,774 Byłem zapobiegaczem... 303 00:17:46,692 --> 00:17:47,776 Zapobiegaczem? 304 00:17:48,110 --> 00:17:48,902 Tak. 305 00:17:49,111 --> 00:17:50,320 Czemu zapobiegłeś? 306 00:17:50,988 --> 00:17:51,905 Złym rzeczom. 307 00:17:53,282 --> 00:17:54,157 Zatem... 308 00:17:55,784 --> 00:17:56,994 to była dobra praca? 309 00:17:57,578 --> 00:17:58,996 Tak, była. 310 00:18:02,499 --> 00:18:03,876 Brakuje ci jej? 311 00:18:05,002 --> 00:18:06,295 Ciebie bardziej mi brakowało. 312 00:18:22,728 --> 00:18:23,187 Kim! 313 00:18:23,312 --> 00:18:24,229 Tato, to Amanda. 314 00:18:24,396 --> 00:18:25,772 Idź, ja zajmę się bagażami. 315 00:18:28,567 --> 00:18:29,568 MAPA EUROPY 316 00:18:47,419 --> 00:18:48,962 Jimmy pomoże ci z bagażami. 317 00:18:49,087 --> 00:18:50,297 Poradzę sobie. 318 00:18:50,506 --> 00:18:52,424 Lenore, wiesz o tym? 319 00:18:53,425 --> 00:18:54,718 Nie jedzie tylko do Paryża. 320 00:18:55,427 --> 00:18:56,220 Wiem. 321 00:18:56,428 --> 00:18:57,429 Okłamała mnie. 322 00:18:57,596 --> 00:18:59,097 Tak, bo nie może być z tobą szczera. 323 00:18:59,890 --> 00:19:01,225 Dlaczego? O czym ty mówisz? 324 00:19:01,683 --> 00:19:03,185 Te twoje zasady i warunki. 325 00:19:03,393 --> 00:19:04,478 Co to ma być? 326 00:19:05,103 --> 00:19:06,980 To europejska trasa koncertowa zespołu U2. 327 00:19:07,981 --> 00:19:09,775 Będzie podążała za rockowym zespołem po Europie? 328 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 Wszystkie dzieciaki tak robią. 329 00:19:11,235 --> 00:19:12,027 Stuart kupił jej bilety. 330 00:19:12,152 --> 00:19:13,612 Zarezerwowaliśmy jej miejsca w najlepszych hotelach. 331 00:19:13,737 --> 00:19:14,696 Najlepszych hotelach?! 332 00:19:15,405 --> 00:19:20,536 Żyjesz w tej swojej bańce mydlanej, z pokojówkami, szoferami, służącymi. 333 00:19:21,119 --> 00:19:22,287 Nie masz pojęcia, jaki jest świat. 334 00:19:22,496 --> 00:19:23,705 Tak, ona też nie. 335 00:19:23,914 --> 00:19:25,707 Dlatego chce go doświadczyć. 336 00:19:28,502 --> 00:19:30,504 Nie mów mi, że nie wiem, jaki jest świat. 337 00:19:30,838 --> 00:19:33,882 Przez 5 lat czekałam na telefon, który dzwonił czasem raz na kilka tygodni. 338 00:19:34,299 --> 00:19:37,886 Na to, że ktoś zapuka do drzwi i powie, że więcej nie zadzwonisz. 339 00:19:42,099 --> 00:19:45,686 Posłuchaj, wiem, że przeprowadziłeś się tu, by zbudować jakąś więź z Kimmy, 340 00:19:46,061 --> 00:19:47,604 ale nie uda ci się to przytłaczając ją. 341 00:19:49,106 --> 00:19:51,692 Pozwól jej żyć własnym życiem albo ją stracisz, obiecuję. 342 00:20:00,117 --> 00:20:00,909 Dziewczyny. 343 00:20:06,373 --> 00:20:07,207 Kim! 344 00:20:13,797 --> 00:20:14,590 Kocham cię! 345 00:20:16,717 --> 00:20:17,509 Chodźmy. 346 00:20:31,231 --> 00:20:34,818 Nauczę cię wszystkich ważnych francuskich słów i będzie o wiele lepiej. 347 00:20:35,068 --> 00:20:35,944 Poważnie? 348 00:20:40,407 --> 00:20:41,700 Uśmiechnij się. 349 00:20:42,492 --> 00:20:44,620 Przepraszam, czy zrobić wam zdjęcie razem? 350 00:20:45,120 --> 00:20:45,996 Tak, proszę. 351 00:20:48,498 --> 00:20:49,416 Słodki jest. 352 00:20:51,126 --> 00:20:52,294 Świetnie, bardzo ładnie. 353 00:20:52,711 --> 00:20:53,295 Dziękuję. 354 00:20:53,420 --> 00:20:54,087 Skąd jesteście? 355 00:20:54,213 --> 00:20:55,005 Z Kalifornii. 356 00:21:01,637 --> 00:21:02,638 Jestem Peter. 357 00:21:04,139 --> 00:21:05,933 Mam na imię Amanda. 358 00:21:08,310 --> 00:21:09,645 A to Kim. 359 00:21:10,020 --> 00:21:11,813 - Cześć. - Miło was poznać. 360 00:21:13,482 --> 00:21:14,316 Jedziecie do Paryża? 361 00:21:14,816 --> 00:21:15,609 Tak. 362 00:21:16,610 --> 00:21:19,613 Taksówki są tutaj bardzo drogie. Pojedziemy razem? 363 00:21:20,489 --> 00:21:21,323 Tak. 364 00:21:21,490 --> 00:21:22,324 Dobrze, świetnie. 365 00:21:22,783 --> 00:21:23,617 Dzięki. 366 00:21:26,161 --> 00:21:28,121 By sprawdzić przyloty, wciśnij 1. 367 00:21:29,998 --> 00:21:31,708 Wpisz numer lotu. 368 00:21:34,419 --> 00:21:39,675 Lot numer 288 wylądował w Paryżu na lotnisku Charlesa de Gaulle'a o 8:00 czasu lokalnego. 369 00:21:43,637 --> 00:21:45,097 Poważnie? 370 00:21:46,890 --> 00:21:48,016 O mój Boże! 371 00:21:48,725 --> 00:21:49,518 Niezłe miejsce. 372 00:21:49,810 --> 00:21:50,727 Tak, dzięki. 373 00:21:50,894 --> 00:21:54,815 Należy do moich kuzynów, ale wyjechali na wakacje do Madrytu, więc mamy je dla siebie. 374 00:21:54,940 --> 00:21:55,816 Super, co? 375 00:21:56,733 --> 00:21:57,609 Nie wiedziałam o tym. 376 00:21:57,901 --> 00:21:59,027 To nic. 377 00:21:59,736 --> 00:22:01,321 Muszę już iść. 378 00:22:02,030 --> 00:22:02,823 Miło było poznać. 379 00:22:03,115 --> 00:22:03,782 Dobrze. Ciebie też. 380 00:22:03,907 --> 00:22:04,741 Do widzenia. 381 00:22:06,118 --> 00:22:10,122 Dziś wieczorem jest impreza. Chcecie iść? 382 00:22:10,747 --> 00:22:11,623 Tak, pewnie. 383 00:22:11,748 --> 00:22:12,749 Amanda, nawet go nie znamy. 384 00:22:12,916 --> 00:22:14,334 A co tu wiedzieć? 385 00:22:14,918 --> 00:22:16,545 Wpadnę po was około 21. 386 00:22:16,753 --> 00:22:17,379 Dobrze. 387 00:22:17,504 --> 00:22:18,422 Świetnie. 388 00:22:18,547 --> 00:22:19,798 Jaki jest numer waszego mieszkania? 389 00:22:20,007 --> 00:22:21,300 To całe piąte piętro, Hoffman. 390 00:22:21,508 --> 00:22:22,676 Dobrze, do zobaczenia wieczorem. 391 00:22:22,801 --> 00:22:23,719 Dobrze, do widzenia. 392 00:22:33,228 --> 00:22:36,231 Tak. Rue Lapont nr 9, piąte piętro. 393 00:22:36,607 --> 00:22:38,525 Dwie dziewczyny, około 18 lat. 394 00:22:41,820 --> 00:22:42,821 O mój Boże! 395 00:22:44,114 --> 00:22:45,240 Jak ci się podoba? 396 00:22:45,407 --> 00:22:46,825 Żartujesz? Jest świetne. 397 00:22:47,743 --> 00:22:49,828 Ale mogłaś mi powiedzieć, że ich tu nie będzie. 398 00:22:50,287 --> 00:22:51,496 Co za różnica? 399 00:22:51,663 --> 00:22:52,748 Powiedziałam ojcu, że tu będą. 400 00:22:52,873 --> 00:22:54,708 Powiedziałaś mu również, że będziemy zwiedzać muzea. 401 00:22:55,209 --> 00:22:57,336 Daj spokój. Nie dowie się. 402 00:22:58,504 --> 00:22:59,630 Prześpię się z nim. 403 00:22:59,922 --> 00:23:00,506 Kim? 404 00:23:00,631 --> 00:23:01,215 Peterem! 405 00:23:01,340 --> 00:23:02,508 Dopiero co go poznałaś. 406 00:23:02,716 --> 00:23:05,219 Francuzi są podobno świetni w łóżku. 407 00:23:05,928 --> 00:23:07,095 Może ma przyjaciela... 408 00:23:07,221 --> 00:23:08,305 Nie, nie. 409 00:23:08,514 --> 00:23:09,515 Daj spokój! 410 00:23:09,848 --> 00:23:11,475 Kiedyś musisz stracić dziewictwo. 411 00:23:11,725 --> 00:23:13,018 Równie dobrze w Paryżu. 412 00:23:17,856 --> 00:23:18,857 Bawmy się! 413 00:23:39,336 --> 00:23:40,671 Gdzie łazienka? 414 00:23:40,921 --> 00:23:41,421 Co? 415 00:23:41,547 --> 00:23:42,631 Muszę zrobić siusiu. 416 00:24:08,448 --> 00:24:09,116 Halo? 417 00:24:09,241 --> 00:24:09,992 To ja. 418 00:24:10,117 --> 00:24:11,243 Czy Kim dzwoniła do ciebie? 419 00:24:11,535 --> 00:24:14,037 Bryan, ma 17 lat i jest w Paryżu. 420 00:24:14,454 --> 00:24:16,123 Daj jej trochę swobody, zadzwoni. 421 00:24:17,249 --> 00:24:19,251 Weź pigułki nasenne, napij się czy coś. Dobranoc. 422 00:24:21,253 --> 00:24:22,254 Dobranoc. 423 00:24:39,521 --> 00:24:40,314 Cześć, tato. 424 00:24:41,231 --> 00:24:42,024 Kim. 425 00:24:44,276 --> 00:24:47,029 Co ci powiedziałem? Miałaś zadzwonić, gdy wylądujesz. 426 00:24:47,404 --> 00:24:48,322 Przepraszam. 427 00:24:48,530 --> 00:24:50,741 Myślałem, że z telefonem, który ci dałem, jest coś nie tak. 428 00:24:50,949 --> 00:24:52,618 Spieszyłyśmy się na lotnisku. Wiesz, jak to jest. 429 00:24:52,951 --> 00:24:53,827 W porządku. 430 00:24:54,703 --> 00:24:57,456 Oczywiście gdybym miał numer do mieszkania, zadzwoniłbym tam. 431 00:24:58,540 --> 00:24:59,458 Jaki to numer? 432 00:24:59,833 --> 00:25:01,043 Nie wiem jaki. 433 00:25:01,460 --> 00:25:03,420 Kimmy, daj spokój, /to jeden z warunków. 434 00:25:04,004 --> 00:25:06,173 Daj mi porozmawiać z jednym z kuzynów. Wezmę od nich. 435 00:25:07,216 --> 00:25:08,217 Tato... 436 00:25:08,842 --> 00:25:10,844 Oni są w Hiszpanii. Nie wiedziałam o tym, przysięgam. 437 00:25:11,345 --> 00:25:12,137 Hiszpanii? 438 00:25:14,348 --> 00:25:16,517 Kim, chcesz mi powiedzieć coś jeszcze? 439 00:25:21,355 --> 00:25:23,232 Kimmy? 440 00:25:27,236 --> 00:25:28,153 Ktoś tu jest. 441 00:25:29,112 --> 00:25:30,239 Jej kuzyni wrócili? 442 00:25:30,572 --> 00:25:31,448 Nie. 443 00:25:32,866 --> 00:25:33,951 Mój Boże, oni złapali Amandę! 444 00:25:34,952 --> 00:25:35,744 Co? 445 00:25:36,119 --> 00:25:37,162 O czym ty mówisz? Kimmy? 446 00:25:38,247 --> 00:25:39,915 - Tato. /- Kim? 447 00:25:41,124 --> 00:25:41,792 Kim! 448 00:25:41,917 --> 00:25:44,253 Tato! /Porwali ją, porwali ją. 449 00:25:45,045 --> 00:25:46,338 Dobrze, posłuchaj mnie. 450 00:25:46,588 --> 00:25:47,422 Boże. 451 00:25:47,840 --> 00:25:49,049 Poznałaś kogoś /w samolocie? 452 00:25:49,716 --> 00:25:50,300 Nie. 453 00:25:50,425 --> 00:25:51,260 Na lotnisku? 454 00:25:51,552 --> 00:25:52,344 Nie. 455 00:25:52,636 --> 00:25:53,428 Tak, Petera. 456 00:25:53,637 --> 00:25:54,429 Peter jak? 457 00:25:54,763 --> 00:25:55,430 Nie wiem. 458 00:25:55,556 --> 00:25:56,306 Amerykanin? 459 00:25:56,431 --> 00:25:57,015 Nie. 460 00:25:57,140 --> 00:25:58,308 Wiedział, gdzie się zatrzymacie? 461 00:25:59,101 --> 00:26:00,769 Tak, jechał z nami. 462 00:26:03,272 --> 00:26:05,148 Tato, nadchodzą. 463 00:26:07,985 --> 00:26:09,027 Boję się. 464 00:26:09,236 --> 00:26:10,445 Wiem o tym, Kimmy, skup się. 465 00:26:10,571 --> 00:26:11,405 Musisz się trzymać. 466 00:26:12,239 --> 00:26:13,532 Ilu ludzi tam jest? Dokładnie. 467 00:26:13,699 --> 00:26:15,492 Trzech, /czterech, nie wiem. 468 00:26:15,951 --> 00:26:16,827 Gdzie jesteś? 469 00:26:17,953 --> 00:26:18,829 W łazience. 470 00:26:19,246 --> 00:26:21,456 Idź do najbliższej sypialni, wejdź pod łóżko. 471 00:26:21,582 --> 00:26:22,791 Powiedz, gdy już tam będziesz. 472 00:26:32,176 --> 00:26:32,968 Jestem. 473 00:26:33,177 --> 00:26:35,053 Ta część jest bardzo ważna. 474 00:26:38,557 --> 00:26:39,766 Porwą cię. 475 00:26:40,350 --> 00:26:41,560 Kim, skup się, kochanie. 476 00:26:41,685 --> 00:26:41,977 To kluczowa sprawa. 477 00:26:42,102 --> 00:26:43,937 Masz pięć, może dziesięć sekund. 478 00:26:44,730 --> 00:26:45,731 Bardzo ważnych sekund. 479 00:26:46,440 --> 00:26:50,360 Zostaw telefon na podłodze, skup się. Krzycz, co widzisz. 480 00:26:50,527 --> 00:26:54,156 Kolor włosów, oczu, wzrost, blizny. Wszystko, co widzisz. Rozumiesz? 481 00:26:56,450 --> 00:26:57,492 Tak. 482 00:26:59,453 --> 00:27:02,372 Są tam, słyszę ich. /Pamiętaj, skup się. 483 00:27:15,552 --> 00:27:17,930 Przyłóż telefon bliżej, żebym mógł słyszeć. 484 00:27:43,080 --> 00:27:43,872 Wychodzą. 485 00:27:45,165 --> 00:27:45,958 Myślę, że... 486 00:27:50,045 --> 00:27:53,966 Wzrost 180 cm, ma tatuaż... 487 00:28:15,487 --> 00:28:16,738 Nie wiem, kim jesteście. 488 00:28:19,491 --> 00:28:20,576 Nie wiem, czego chcecie. 489 00:28:21,743 --> 00:28:25,038 Jeśli chodzi o okup, mówię od razu, nie mam pieniędzy. 490 00:28:25,956 --> 00:28:27,416 Mam za to... 491 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 szczególny zestaw umiejętności. 492 00:28:30,294 --> 00:28:32,838 Umiejętności, które zdobyłem podczas wieloletniej pracy. 493 00:28:33,338 --> 00:28:36,175 Umiejętności czyniące mnie koszmarem dla takich jak wy. 494 00:28:37,759 --> 00:28:40,179 Jeśli natychmiast puścicie moją córkę, to na tym koniec. 495 00:28:41,263 --> 00:28:42,264 Nie będę was szukał. 496 00:28:43,182 --> 00:28:44,057 Nie będę was ścigał. 497 00:28:45,267 --> 00:28:46,476 Lecz jeśli nie, 498 00:28:47,227 --> 00:28:48,478 to będę was szukał. 499 00:28:49,313 --> 00:28:50,355 Znajdę was. 500 00:28:51,773 --> 00:28:53,192 I zabiję. 501 00:28:58,447 --> 00:28:59,364 Powodzenia. 502 00:29:11,460 --> 00:29:12,461 Sam, to ja. 503 00:29:12,961 --> 00:29:13,962 Potrzebuję przysługi. 504 00:29:14,171 --> 00:29:15,964 Wyślę ci coś, musisz to przeanalizować. 505 00:29:16,089 --> 00:29:16,715 Natychmiast. 506 00:29:19,176 --> 00:29:19,968 Porwali ją. 507 00:29:20,177 --> 00:29:20,844 O czym ty mówisz? 508 00:29:20,969 --> 00:29:22,387 Masz jakiś wrogów za granicą, Stuart? 509 00:29:22,596 --> 00:29:23,472 Niby czemu? 510 00:29:23,639 --> 00:29:25,933 Dlatego, że robisz interesy za granicą z wieloma korporacjami. 511 00:29:26,183 --> 00:29:29,269 Ponieważ brałeś udział nieudanym interesie naftowym z Rosjanami, 5 lat temu. 512 00:29:29,853 --> 00:29:30,854 Skąd o tym wiesz? 513 00:29:31,021 --> 00:29:34,066 Bo nie pozwoliłbym córce mieszkać z kimś, o kim wszystkiego nie wiem. 514 00:29:34,358 --> 00:29:35,943 Również mam swoje źródła... 515 00:29:36,151 --> 00:29:37,778 To nie czas na porównania, Stuart. 516 00:29:38,070 --> 00:29:40,364 Zapytam ponownie: czy jest ktoś chcący ci zaszkodzić? 517 00:29:40,572 --> 00:29:41,448 Nikt o kim bym wiedział. 518 00:29:41,615 --> 00:29:42,491 Który pokój należy do Kim? 519 00:29:42,658 --> 00:29:43,659 Chcę wiedzieć, co się stało. 520 00:29:43,867 --> 00:29:45,077 Zadzwoniła do mnie. 521 00:29:45,369 --> 00:29:46,995 W mieszkaniu byli jacyś ludzie i ją porwali. 522 00:29:47,162 --> 00:29:47,871 Boże! 523 00:29:48,163 --> 00:29:48,872 Który? 524 00:29:49,164 --> 00:29:49,957 Ten. 525 00:29:54,753 --> 00:29:56,046 Powinienem coś zrobić? 526 00:29:56,380 --> 00:29:59,174 Masz umowę z Net Jet na Bahamach? 527 00:29:59,591 --> 00:30:00,968 Tak. 528 00:30:01,552 --> 00:30:02,845 Zamów mi samolot do Paryża. 529 00:30:03,178 --> 00:30:03,846 Na kiedy? 530 00:30:03,971 --> 00:30:04,972 Godzinę temu. 531 00:30:05,347 --> 00:30:05,931 Pójdę zadzwonić. 532 00:30:06,682 --> 00:30:07,391 Nic ci nie będzie? 533 00:30:07,516 --> 00:30:08,308 Tak, dobrze. 534 00:30:17,943 --> 00:30:20,571 Proszę, zwróć mi ją, Bryan. 535 00:30:21,488 --> 00:30:22,573 Najpierw muszę ją znaleźć. 536 00:30:26,994 --> 00:30:27,995 Sam, co masz? 537 00:30:29,872 --> 00:30:34,251 Mówią po albańsku, sądząc po akcencie i dialekcie muszą być z Tropoja. 538 00:30:34,751 --> 00:30:38,255 To wylęgarnia dla takich szumowin. Nawet Rosjanie omijają ich z daleka. 539 00:30:38,964 --> 00:30:41,466 Ten, z którym rozmawiałeś, to Marko. 540 00:30:42,176 --> 00:30:47,139 Mamy informacje, że gangster Marko Ocha, /udał się do Paryża 6 miesięcy temu. 541 00:30:47,556 --> 00:30:48,765 Jeśli to on, to jest grubą rybą. 542 00:30:50,267 --> 00:30:52,352 Tatuaż jest znakiem charakterystycznym tej grupy. 543 00:30:53,478 --> 00:30:55,230 Jesteś sam? 544 00:30:55,689 --> 00:30:56,773 Lenore jest tutaj. 545 00:30:57,065 --> 00:30:58,483 - Cześć, Lenny. - Cześć, Sam. 546 00:31:00,194 --> 00:31:01,195 Ona musi to usłyszeć, Sam. 547 00:31:02,529 --> 00:31:06,366 Specjalnością grup z tego regionu jest handel kobietami. 548 00:31:10,162 --> 00:31:10,954 Mów dalej. 549 00:31:11,371 --> 00:31:12,289 Dobrze. 550 00:31:12,581 --> 00:31:16,585 Wcześniej zajmowali się handlem kobietami /z rozwijających się krajów europejskich, 551 00:31:17,294 --> 00:31:21,298 jak Jugosławia, Rumunia, Bułgaria, do pracy na Zachodzie jako pokojówki i nianie. 552 00:31:21,548 --> 00:31:25,385 Po przemycie uzależniali je od narkotyków /i robili z nich prostytutki. 553 00:31:27,471 --> 00:31:30,682 Jednakże ostatnio postanowili, że bardziej opłacalne jest 554 00:31:30,849 --> 00:31:32,643 porywanie młodych, podróżujących kobiet. 555 00:31:33,435 --> 00:31:35,312 W ten sposób oszczędzają na transporcie. 556 00:31:36,146 --> 00:31:37,481 Moje dziecko... 557 00:31:38,398 --> 00:31:39,775 Co jeszcze? 558 00:31:39,983 --> 00:31:43,987 Na podstawie tego, jak działa ta grupa, analitycy mówią, że macie 96 godzin 559 00:31:44,613 --> 00:31:45,822 od chwili porwania. 560 00:31:46,323 --> 00:31:47,366 A potem co? 561 00:31:47,491 --> 00:31:48,367 Nigdy jej nie znajdziecie. 562 00:31:48,492 --> 00:31:50,077 Nie! 563 00:31:54,581 --> 00:31:58,585 Wzrost 180 cm. Ma tatuaż na prawej ręce. Półksiężyc. 564 00:32:07,094 --> 00:32:07,886 Powodzenia. 565 00:32:11,807 --> 00:32:12,766 Powodzenia. 566 00:32:15,269 --> 00:32:16,186 Powodzenia. 567 00:32:18,188 --> 00:32:18,981 Powodzenia. 568 00:32:30,200 --> 00:32:30,993 Dziękuję. 569 00:33:58,205 --> 00:33:59,081 O mój Boże! 570 00:34:02,334 --> 00:34:03,710 Oni złapali Amandę! 571 00:34:16,014 --> 00:34:16,807 Boże... 572 00:34:19,309 --> 00:34:20,227 porwali ją. 573 00:34:23,105 --> 00:34:25,941 Idź do najbliższej sypialni. 574 00:34:26,066 --> 00:34:27,860 Wejdź pod łóżko. Powiedz, gdy już tam będziesz. 575 00:34:36,493 --> 00:34:39,162 Skup się, kochanie. Zostaw telefon na podłodze. 576 00:34:39,413 --> 00:34:41,748 Skup się. Krzycz, co widzisz. 577 00:34:42,291 --> 00:34:45,627 Kolor włosów, oczu, wzrost, blizny. Wszystko, co widzisz, rozumiesz? 578 00:34:46,044 --> 00:34:47,296 Są tam. Słyszę ich. 579 00:34:48,714 --> 00:34:49,506 Skup się. 580 00:35:02,811 --> 00:35:03,604 Wychodzą. 581 00:35:08,025 --> 00:35:08,692 Tato! 582 00:35:10,110 --> 00:35:14,364 Wzrost 180 cm. Ma tatuaż na prawej ręce. Półksiężyc. 583 00:36:57,509 --> 00:36:58,385 - Cześć. - Cześć. 584 00:36:58,927 --> 00:37:00,012 - Jestem Peter. - A ja Ingrid. 585 00:37:00,429 --> 00:37:01,263 Na wakacjach? 586 00:37:01,638 --> 00:37:02,139 Tak. 587 00:37:02,264 --> 00:37:03,140 - Ja też. - Super. 588 00:37:04,016 --> 00:37:06,226 Taksówki są tu bardzo drogie. Pojedziemy razem? 589 00:37:06,643 --> 00:37:07,728 Tak, czemu nie? 590 00:37:07,936 --> 00:37:08,729 Świetnie. 591 00:37:11,106 --> 00:37:11,899 Przepraszam. 592 00:37:16,320 --> 00:37:17,196 Co jest? 593 00:37:19,489 --> 00:37:21,033 Dwie amerykańskie dziewczyny z wczoraj. 594 00:37:21,158 --> 00:37:22,075 Ja nic nie wiem. 595 00:37:22,826 --> 00:37:24,286 Krew dostanie się do twoich płuc. 596 00:37:24,536 --> 00:37:25,787 Dwie Amerykanki, gdzie są? 597 00:39:28,744 --> 00:39:30,120 Jak za starych czasów. 598 00:39:30,329 --> 00:39:31,622 Masz coś przeciwko temu? 599 00:39:31,997 --> 00:39:33,749 Tak między nami, nie. 600 00:39:33,999 --> 00:39:36,585 Ale teraz, gdy siedzę za biurkiem, świat jest inny. 601 00:39:37,044 --> 00:39:38,128 Masz na myśli nudny? 602 00:39:38,420 --> 00:39:39,796 Inny. 603 00:39:40,130 --> 00:39:44,134 Dobrze, trochę nudny. Ale czy bycie emerytem jest bardziej interesujące? 604 00:39:44,426 --> 00:39:47,596 Nie było, dopóki moja córka nie zniknęła wczoraj w Paryżu. 605 00:39:47,930 --> 00:39:50,432 Ona i jej przyjaciółka zostały wypatrzone na lotnisku przez wtyczkę. 606 00:39:50,641 --> 00:39:51,725 Porwali ją Albańczycy. 607 00:39:51,934 --> 00:39:52,935 Skąd to wiesz? 608 00:39:53,143 --> 00:39:54,520 Jestem na emeryturze, a nie martwy. 609 00:39:54,811 --> 00:39:56,813 Zakładam, że nie chcesz iść z tym na policję. 610 00:39:56,980 --> 00:40:00,025 Powiedziano mi, że mam 96 godzin, 16 godzin temu. 611 00:40:00,234 --> 00:40:02,611 Dobrze, najpierw trzeba znaleźć wtyczkę. 612 00:40:02,778 --> 00:40:04,112 Znalazłem go. Nie żyje. 613 00:40:05,781 --> 00:40:07,533 Znalazłeś go martwego? 614 00:40:11,453 --> 00:40:14,331 Bryan, nie możesz tak rozrabiać w Paryżu. 615 00:40:14,623 --> 00:40:17,251 Jean-Claude, zburzę wieżę Eiffela, jeśli będę musiał. 616 00:40:17,459 --> 00:40:18,627 Nie zapominaj, z kim rozmawiasz. 617 00:40:18,836 --> 00:40:20,045 Myślałem, że z przyjacielem. 618 00:40:20,254 --> 00:40:23,757 Zgadza się, ale pamiętaj, proszę, że twój przyjaciel pracuje teraz za biurkiem. 619 00:40:25,717 --> 00:40:28,262 Wicedyrektor Bezpieczeństwa Wewnętrznego, bardzo imponujące. 620 00:40:29,137 --> 00:40:30,013 To Albańczycy. 621 00:40:31,223 --> 00:40:34,142 Przybyli ze Wschodu, 6 czy 7 lat temu. 622 00:40:34,434 --> 00:40:36,728 15 czy 20... Teraz są ich setki. 623 00:40:36,854 --> 00:40:38,105 Nie wiemy nawet ilu. 624 00:40:38,355 --> 00:40:39,690 Są niebezpieczni. 625 00:40:40,023 --> 00:40:41,024 Tak też słyszałem. 626 00:40:41,233 --> 00:40:42,317 Gdzie ich znajdę? 627 00:40:42,818 --> 00:40:44,778 Najlepiej zacząć od Porte de Clichy. 628 00:40:45,404 --> 00:40:47,948 Bryan, spróbuj nie narobić bałaganu. 629 00:40:53,328 --> 00:40:54,746 Potrzebny mi detektyw. 630 00:41:11,430 --> 00:41:16,435 Czerwony kapturek podszedł i zapytał: "Babciu, dlaczego jest taka duża?" 631 00:41:17,936 --> 00:41:19,062 Jean-Claude. Telefon. 632 00:41:21,148 --> 00:41:22,024 Dziękuję. 633 00:41:24,943 --> 00:41:25,611 Tak? 634 00:41:25,736 --> 00:41:28,363 Nasz informator donosi, że wynajął samochód. 635 00:41:28,655 --> 00:41:30,657 - To wszystko? - Tak, poza tym nic. 636 00:41:30,949 --> 00:41:33,619 Z nim cisza nie potrwa długo. Bądźcie czujni. 637 00:41:37,915 --> 00:41:39,416 PORTE DE CLICHY 638 00:41:52,346 --> 00:41:53,388 Gregor Malasevic? 639 00:41:53,639 --> 00:41:54,765 Tak, jestem Gregor. 640 00:41:54,973 --> 00:41:55,974 Jestem pan Smith, wsiadaj. 641 00:42:02,481 --> 00:42:06,485 To mój życiorys, rekomendacje agencji tłumaczeń, dla których pracowałem. 642 00:42:06,735 --> 00:42:09,238 Tak, z albańskiego na angielski. Mówisz po albańsku? 643 00:42:09,530 --> 00:42:13,325 Albańsku, serbsku, chorwacku. Byłem nauczycielem w podstawówce przed wojną... 644 00:42:14,243 --> 00:42:15,327 Jaką masz stawkę? 645 00:42:15,827 --> 00:42:17,037 Stawkę? 646 00:42:17,454 --> 00:42:20,082 Zazwyczaj 25 za godzinę przez pierwsze 3 godziny, a potem... 647 00:42:22,167 --> 00:42:23,252 Płacę za 10 godzin. 648 00:42:23,502 --> 00:42:24,753 Zaczekaj tu. 649 00:42:25,462 --> 00:42:26,463 Panie Smith. 650 00:42:27,047 --> 00:42:28,966 Nie rozumiem, co to za praca. 651 00:42:29,216 --> 00:42:30,467 Obecnie twoja praca to czekać. 652 00:42:40,102 --> 00:42:41,144 Dobry wieczór. 653 00:42:41,436 --> 00:42:42,187 Cześć. 654 00:42:42,813 --> 00:42:43,647 Szukasz towarzystwa? 655 00:42:43,814 --> 00:42:45,232 Podoba mi się twoja sukienka. To jedwab? 656 00:42:46,024 --> 00:42:47,484 Nie wiem. Chcesz się zorientować w cenach? 657 00:42:47,860 --> 00:42:51,864 Sposób w jaki opada, to musi być jedwab, jest dopełnieniem krzywizn twojego ciała. 658 00:42:53,699 --> 00:42:55,826 Stawka wynosi 40 Euro, za standard. 659 00:42:56,159 --> 00:43:00,163 Standard? Możesz być bardziej konkretna? Bo słowo standard oznacza wiele możliwości. 660 00:43:00,455 --> 00:43:02,666 Jak całowanie, z językiem, bez. 661 00:43:02,791 --> 00:43:04,376 Nie chcesz nic kupić, więc spieprzaj. 662 00:43:04,626 --> 00:43:08,255 Nie, nie mówiłem, że nie zapłacę. Tylko lubię czuć się swobodnie przed kupnem. 663 00:43:08,672 --> 00:43:13,051 Jak karaoke, które kupiłem. Musiałem przeczytać instrukcję od deski do deski. 664 00:43:13,177 --> 00:43:13,927 Wiele razy. 665 00:43:14,511 --> 00:43:16,430 Gówno mnie obchodzi twoje karaoke. 666 00:43:16,722 --> 00:43:18,056 Będę miała kłopoty. 667 00:43:18,223 --> 00:43:19,558 Kłopoty? Naprawdę? Z kim? 668 00:43:19,725 --> 00:43:20,517 Spieprzaj! 669 00:43:20,642 --> 00:43:21,894 Dobrze, posłuchaj. Przepraszam. 670 00:43:23,270 --> 00:43:26,273 Jeśli zapłacę za pakiet, to dostanę zniżkę? 671 00:43:27,274 --> 00:43:28,358 Teraz jesteś mi winny za dwóch. 672 00:43:29,067 --> 00:43:30,152 Mam na imię Bryan. 673 00:43:31,653 --> 00:43:33,030 Cholera, lepiej się zmywaj. 674 00:43:33,155 --> 00:43:34,072 Myślałem, że negocjujemy. 675 00:43:35,365 --> 00:43:37,492 Anton, przepraszam, to nie moja wina. Mówiłam mu... 676 00:43:38,952 --> 00:43:41,079 - Dlaczego naprzykrzasz się dziewczynie? - Nie twój interes. 677 00:43:41,371 --> 00:43:42,247 Ona jest moim interesem. 678 00:43:42,748 --> 00:43:44,958 Jeśli nie wydajesz pieniędzy, to jesteś winien. 679 00:43:45,292 --> 00:43:46,043 To tylko negocjacje. 680 00:43:46,335 --> 00:43:47,920 Nie ma czegoś takiego. Cena to cena. 681 00:43:48,629 --> 00:43:50,214 A teraz jesteś mi winien za tego, co odszedł. 682 00:43:50,339 --> 00:43:51,965 Nie wiem... 683 00:43:54,218 --> 00:43:56,303 50 Euro albo skopię ci tyłek. 684 00:43:56,553 --> 00:43:57,471 Pewnie, dobrze... 685 00:44:03,519 --> 00:44:04,603 Masz swoje 50. 686 00:44:05,854 --> 00:44:07,648 I kolejne 50 za bycie dupkiem. 687 00:44:08,065 --> 00:44:11,652 A teraz się wynoś. Jeszcze raz cię zobaczę, to zabiję. 688 00:44:19,535 --> 00:44:22,913 Panie Smith, nie wiem jaką pracę mam dla pana wykonać, ale to... 689 00:44:23,163 --> 00:44:24,164 Masz tłumaczyć. 690 00:44:24,373 --> 00:44:25,874 Tak, ale co tłumaczyć? 691 00:44:25,999 --> 00:44:26,792 To. 692 00:44:35,050 --> 00:44:36,552 Tłumacz. 693 00:44:37,928 --> 00:44:38,971 Mówią o panu. 694 00:44:39,179 --> 00:44:40,013 Co o mnie mówią? 695 00:44:40,639 --> 00:44:41,557 To nie jest miłe. 696 00:44:41,890 --> 00:44:43,058 Mów konkretnie. 697 00:44:43,475 --> 00:44:45,561 Mówi, przepraszam panie Smith, 698 00:44:45,853 --> 00:44:47,062 jakim dupkiem pan jest. 699 00:44:48,564 --> 00:44:50,983 Gdyby mógł mi pan wyjaśnić dlaczego to robimy, może... 700 00:44:51,191 --> 00:44:52,359 Po prostu tłumacz. 701 00:44:53,068 --> 00:44:54,695 Jeden mówi, że kiełbasa robi się gorąca. 702 00:44:55,946 --> 00:44:56,697 Tłumacz dalej. 703 00:44:57,447 --> 00:45:00,909 Drugi proponuje coś, co jego babcia robiła w takiej sytuacji. 704 00:45:02,035 --> 00:45:03,745 Naprawdę chce pan tego słuchać, panie Smith? 705 00:45:03,871 --> 00:45:05,038 Każde słowo. 706 00:45:06,582 --> 00:45:07,875 Teraz mówią o piłce nożnej. 707 00:45:08,584 --> 00:45:10,335 O meczu pomiędzy Lazio i Marsylią. 708 00:45:10,961 --> 00:45:12,129 Stracili pieniądze na zakładach. 709 00:45:12,921 --> 00:45:14,548 Może, gdybym wiedział dlaczego... 710 00:45:14,882 --> 00:45:15,883 Lepiej nie. 711 00:45:17,467 --> 00:45:18,427 Nadal o piłce? 712 00:45:19,928 --> 00:45:21,305 Teraz jeden rozmawia przez telefon. 713 00:45:22,139 --> 00:45:24,141 Musi wykonać robotę na placu budowy. 714 00:45:24,808 --> 00:45:27,561 Coś o nowym towarze sprawiającym problemy. 715 00:45:27,895 --> 00:45:29,646 Panie Smith, nic z tego nie rozumiem. 716 00:45:30,480 --> 00:45:31,607 I nie powinieneś, do widzenia. 717 00:45:34,610 --> 00:45:36,862 Prosiłem o słownik angielsko-albański. Przyniosłeś go? 718 00:45:40,908 --> 00:45:41,658 Dziękuję. 719 00:46:07,601 --> 00:46:10,270 - Były jakieś problemy? - Żadnych. 720 00:47:19,590 --> 00:47:20,591 Kocham cię. 721 00:47:36,523 --> 00:47:37,482 Skąd ją masz? 722 00:47:38,817 --> 00:47:39,818 Skąd ją masz? 723 00:47:41,111 --> 00:47:42,154 Jestem dobra. 724 00:47:43,030 --> 00:47:44,031 Kto ci ją dał? 725 00:47:45,908 --> 00:47:48,118 - Kto ci ją dał? - Jestem dobra. 726 00:48:44,800 --> 00:48:45,592 Zastrzelić go! 727 00:51:17,160 --> 00:51:19,162 Mówiłem, że to długo nie potrwa. 728 00:51:19,371 --> 00:51:20,497 Co teraz robimy? 729 00:51:20,747 --> 00:51:23,000 Moim zdaniem, wkrótce coś zrobi. Nie możesz go zgubić. 730 00:51:41,059 --> 00:51:42,060 Cholera! 731 00:52:15,219 --> 00:52:16,637 Pan Renne, jak się pan miewa? 732 00:52:17,054 --> 00:52:18,639 A pan? Jak tam żona? 733 00:52:18,889 --> 00:52:20,265 Nadal rządzi. 734 00:52:20,390 --> 00:52:22,309 Minęło dużo czasu, od kiedy ostatni raz pana widziałem. 735 00:52:22,434 --> 00:52:23,268 Aż za dużo. 736 00:52:24,019 --> 00:52:24,978 Ten sam pokój, co zawsze? 737 00:52:25,103 --> 00:52:26,396 I dla jeszcze jednej osoby. 738 00:54:12,961 --> 00:54:13,587 Tak? 739 00:54:13,837 --> 00:54:14,838 Musimy porozmawiać. 740 00:54:15,839 --> 00:54:16,548 Słucham. 741 00:54:18,800 --> 00:54:22,429 Mógłbyś najpierw wyjść? Nie widzę cię. Gdzie jesteś? 742 00:54:23,013 --> 00:54:24,515 A ja widzę cię i słyszę bardzo dobrze. 743 00:54:26,350 --> 00:54:27,601 Powiedz im, by przerwali jogging. 744 00:54:30,979 --> 00:54:32,648 Namierzamy telefon komórkowy. 745 00:54:33,440 --> 00:54:36,026 Sprawdzamy kierunek. Prześlemy jego pozycję. 746 00:54:36,985 --> 00:54:38,987 Nie sądziłeś chyba, że tam zejdę, co? 747 00:54:39,279 --> 00:54:41,365 Nie sądziłem, że narobisz tyle bałaganu. 748 00:54:41,657 --> 00:54:43,742 Nie mam czasu, by się o to martwić. 749 00:54:44,076 --> 00:54:45,786 Wiem, masz 70 godzin. 750 00:54:45,953 --> 00:54:46,995 Teraz już 56. 751 00:54:47,996 --> 00:54:48,622 Mamy go. 752 00:54:48,747 --> 00:54:50,374 Nie, teraz już nie masz w ogóle. 753 00:54:50,541 --> 00:54:53,669 Mój szef chce cię aresztować. Przekonałem go, by odesłać cię do domu. 754 00:54:54,878 --> 00:54:58,549 Air France 001, wylot dziś o 14:00. 755 00:54:58,882 --> 00:54:59,591 Pierwsza klasa. 756 00:54:59,758 --> 00:55:03,095 Dzięki uprzejmości francuskiego rządu za wcześniejsze zasługi. 757 00:55:05,889 --> 00:55:07,224 Co z moją córką? 758 00:55:07,474 --> 00:55:09,560 Już ci mówiłem. Teraz pracuję za biurkiem. 759 00:55:09,852 --> 00:55:13,021 Przyjmuję rozkazy od kogoś, kto siedzi za większym biurkiem. 760 00:55:13,397 --> 00:55:18,527 Daj spokój, 7 trupów, 3 w szpitalu, /zniszczony budynek, totalny chaos na lotnisku. 761 00:55:18,735 --> 00:55:21,822 Chce cię aresztować i skuć. Tylko tyle mogłem zrobić, przykro mi. 762 00:55:22,155 --> 00:55:24,533 To już nie wystarczy, Jean-Claude. Nie tym razem. 763 00:55:28,704 --> 00:55:30,664 Nie możesz pokonać państwa, Bryan, wiesz o tym. 764 00:55:30,873 --> 00:55:33,250 Nie chcę pokonać państwa. Próbuję uratować córkę. 765 00:55:34,084 --> 00:55:35,586 I to była naczepa, nie budynek. 766 00:55:43,093 --> 00:55:43,886 Znaleźliście go? 767 00:55:44,094 --> 00:55:44,970 Nie. 768 00:56:00,944 --> 00:56:04,489 SŁOWNIK ANGIELSKO-ALBAŃSKI 769 00:56:16,001 --> 00:56:17,085 Nie, zostaw to. 770 00:56:18,003 --> 00:56:19,254 W porządku, to Fluence. 771 00:56:20,005 --> 00:56:21,507 Lekarstwo stosowane przy detoksie. 772 00:56:22,591 --> 00:56:23,342 Już dobrze. 773 00:56:26,970 --> 00:56:27,763 Skąd ją masz? 774 00:56:28,972 --> 00:56:29,973 Skąd masz tę kurtkę? 775 00:56:32,309 --> 00:56:33,227 Od niej? 776 00:56:34,186 --> 00:56:35,187 Od tej dziewczyny? 777 00:56:38,273 --> 00:56:39,191 Nie ukradłam jej. 778 00:56:40,025 --> 00:56:41,276 Było mi zimno. Dała mi ją. 779 00:56:41,485 --> 00:56:42,569 Gdzie? Gdzie ci ją dała? 780 00:56:45,739 --> 00:56:46,573 W domu. 781 00:56:47,199 --> 00:56:48,075 Jakim domu? 782 00:56:49,284 --> 00:56:51,286 W domu z czerwonymi drzwiami. 783 00:56:54,081 --> 00:56:54,873 Przykro mi. 784 00:57:00,337 --> 00:57:03,382 Powiedział, że będzie impreza. 785 00:57:04,174 --> 00:57:06,885 Dziewczyna, która dała ci kurtkę, była w tym domu? 786 00:57:12,266 --> 00:57:13,433 Była miła. 787 00:57:14,184 --> 00:57:15,269 Wiem. 788 00:57:16,186 --> 00:57:17,646 To moja córka. 789 00:57:23,277 --> 00:57:25,279 Muszę znaleźć ten dom. Wiesz, gdzie jest? 790 00:57:32,744 --> 00:57:33,579 Paradise. 791 00:57:35,664 --> 00:57:36,790 ULICA PARADISE 792 00:57:49,887 --> 00:57:50,679 Dzień dobry. 793 00:57:50,804 --> 00:57:51,555 W czym mogę pomóc? 794 00:57:51,805 --> 00:57:52,890 Chcę rozmawiać z twoim szefem. 795 00:57:53,056 --> 00:57:54,057 Nie mam szefa. 796 00:57:59,354 --> 00:58:00,480 Nie robimy nic złego. 797 00:58:02,900 --> 00:58:06,862 Nacisnę jeden przycisk, a 30 agentów będzie tu, nim podrapiesz się po jajach. 798 00:58:07,613 --> 00:58:09,990 Przestań marnować mój czas, nim cię za to zamknę. 799 00:58:16,288 --> 00:58:17,039 Proszę zaczekać. 800 00:58:30,886 --> 00:58:31,678 Masz jakąś broń? 801 00:58:31,887 --> 00:58:33,013 Trzymasz ją. 802 00:59:02,084 --> 00:59:03,961 Czarną, jedna kostka cukru, proszę. 803 00:59:10,592 --> 00:59:11,677 Czego chcesz? 804 00:59:13,262 --> 00:59:14,805 Przyszedłem negocjować stawkę. 805 00:59:15,097 --> 00:59:17,724 Negocjowaliśmy już stawkę z panem Macone. 806 00:59:18,392 --> 00:59:20,936 Pan Macone został przeniesiony. 807 00:59:22,145 --> 00:59:23,689 Przyszedłem na ponowne negocjacje. 808 00:59:27,276 --> 00:59:30,821 Mimo że myślicie, że jestem nierozsądny, wyjaśnię wam coś. 809 00:59:31,822 --> 00:59:32,823 Dobra kawa. 810 00:59:33,156 --> 00:59:36,118 Obserwujemy was z satelitów 24 godziny na dobę. 811 00:59:36,493 --> 00:59:38,829 Słyszymy i widzimy wszystko. 812 00:59:40,122 --> 00:59:46,128 Macie pojęcie, ile kosztuje samo zmienienie kąta nachylenia satelity na orbicie 320 km nad ziemią? 813 00:59:47,504 --> 00:59:51,466 Wiem, że ceny idą w górę. Wasze ceny, moje, to logiczne. 814 00:59:53,302 --> 00:59:55,304 Który z was to Marko? 815 00:59:55,554 --> 00:59:56,805 Dlaczego chcesz wiedzieć? 816 00:59:57,806 --> 00:59:59,349 Powiedziano mi, że Marko tu rządzi. 817 00:59:59,516 --> 01:00:00,851 Wszyscy jesteśmy Marko. 818 01:00:02,102 --> 01:00:03,687 Marko z Tropoja. 819 01:00:03,854 --> 01:00:05,480 Wszyscy jesteśmy z Tropoja. 820 01:00:08,317 --> 01:00:10,569 Tak chcecie to rozegrać? Wzrost o 10%. 821 01:00:11,612 --> 01:00:15,616 Proszę pana, jeśli chce z nas pan zdzierać, bo jesteśmy imigrantami, znamy prawo. 822 01:00:16,325 --> 01:00:20,287 Zdzieram z was, bo łamiecie prawo. Pod jakim zarzutem chcecie być aresztowani? 823 01:00:20,787 --> 01:00:23,665 Narkotyki, porwania, prostytucja? Wybierajcie. 824 01:00:25,083 --> 01:00:27,211 Przybyliście do tego kraju. Wykorzystujecie system. 825 01:00:27,503 --> 01:00:30,380 Myślicie, że skoro jesteśmy tolerancyjni, to również słabi i bezradni. 826 01:00:30,797 --> 01:00:32,508 Wasza arogancja mnie obraża. 827 01:00:32,883 --> 01:00:34,593 I dlatego podnoszę stawkę o 10%. 828 01:00:36,011 --> 01:00:38,222 A teraz chcecie przejść do interesów, czy nadal pogrywać? 829 01:00:40,724 --> 01:00:41,600 Ile? 830 01:00:41,975 --> 01:00:42,809 20%. 831 01:00:43,060 --> 01:00:44,811 I macie moje słowo, że nie wzrośnie. 832 01:00:45,062 --> 01:00:46,438 Przez rok. 833 01:00:48,524 --> 01:00:49,525 Podaj pieniądze. 834 01:00:54,947 --> 01:00:56,990 Jak po waszemu jest "cukier"? 835 01:00:58,450 --> 01:01:01,453 - Sheqer. - Sheqer. 836 01:01:11,421 --> 01:01:14,716 Robicie dobrą inwestycję, panowie. Do zobaczenia za miesiąc. 837 01:01:19,721 --> 01:01:22,683 Dał mi to przyjaciel. Jest po albańsku, możesz przetłumaczyć? 838 01:01:35,112 --> 01:01:35,988 "Powodzenia." 839 01:01:37,489 --> 01:01:38,282 Powodzenia. 840 01:01:39,199 --> 01:01:39,992 Powodzenia. 841 01:01:51,003 --> 01:01:52,296 Nie pamiętasz mnie? 842 01:01:53,630 --> 01:01:56,049 Rozmawialiśmy przez telefon dwa dni temu. 843 01:01:59,011 --> 01:02:00,179 Powiedziałem, że was znajdę. 844 01:03:05,285 --> 01:03:06,119 Kim. 845 01:03:20,968 --> 01:03:21,927 Amanda? 846 01:03:58,589 --> 01:03:59,423 Wstawaj! 847 01:04:00,215 --> 01:04:01,091 Musisz się skupić. 848 01:04:04,636 --> 01:04:05,846 Już jesteś skupiony? 849 01:04:16,440 --> 01:04:17,774 Gdzie jest ta dziewczyna? 850 01:04:18,817 --> 01:04:19,610 Gdzie jest?! 851 01:04:48,805 --> 01:04:52,267 Wiesz, kiedyś zlecaliśmy pewne zadania. 852 01:04:52,935 --> 01:04:56,313 Ale odkryliśmy, że kraje-zleceniobiorcy nie mają stabilnej sieci energetycznej. 853 01:04:56,438 --> 01:04:57,940 Państwa trzeciego świata. 854 01:04:58,815 --> 01:05:01,109 Czasem wciśniesz przełącznik, prąd nie płynie przez godziny, 855 01:05:01,235 --> 01:05:02,861 a potem przez krótki czas. 856 01:05:03,195 --> 01:05:05,489 Ludzie powrócili do podstaw takich jak wyrywanie paznokci, 857 01:05:05,906 --> 01:05:07,533 wylewanie kwasu na skórę. 858 01:05:08,450 --> 01:05:10,244 Stało się to dość przewidywalne. 859 01:05:10,494 --> 01:05:14,081 Ale tu zasilanie jest stałe. Ani jednego wahnięcia. 860 01:05:15,165 --> 01:05:19,127 Możesz wciskać przełącznik, a prąd płynie cały dzień. 861 01:05:22,631 --> 01:05:23,340 Gdzie jest? 862 01:05:44,736 --> 01:05:47,990 Nie mam więcej czasu do stracenia, Marko z Tropoja. 863 01:05:49,324 --> 01:05:51,618 Powiesz mi, co chcę wiedzieć, albo zasilanie będzie włączone, 864 01:05:51,785 --> 01:05:54,413 aż odetną prąd za niepłacenie rachunku. 865 01:05:55,873 --> 01:05:56,832 Gdzie moja córka? 866 01:05:58,041 --> 01:06:01,003 To był dobry interes. Sprzedałem ją. 867 01:06:01,503 --> 01:06:03,630 Była dziewicą. Takie są warte dużo pieniędzy. 868 01:06:03,922 --> 01:06:05,048 Sprzedałeś moją córkę? 869 01:06:05,340 --> 01:06:06,133 Sprzedałeś ją? 870 01:06:08,135 --> 01:06:08,886 Komu? 871 01:06:09,595 --> 01:06:10,888 Nie wiem. 872 01:06:14,600 --> 01:06:15,434 Co? 873 01:06:15,559 --> 01:06:17,936 Saint-Clair. 874 01:06:18,145 --> 01:06:18,937 Saint-Clair? 875 01:06:19,229 --> 01:06:21,023 To osoba czy miejsce? 876 01:06:22,274 --> 01:06:23,692 Osoba. 877 01:06:23,817 --> 01:06:26,528 Patrice Saint-Clair. 878 01:06:27,946 --> 01:06:28,947 Gdzie go znajdę? 879 01:06:30,199 --> 01:06:31,617 Nie wiem, nie wiem. 880 01:06:34,828 --> 01:06:36,663 Nie wiem, proszę! 881 01:06:36,955 --> 01:06:37,956 Nie wiem! 882 01:06:38,123 --> 01:06:39,249 Nie wiem! 883 01:06:40,042 --> 01:06:43,754 Proszę! Proszę... 884 01:06:44,379 --> 01:06:46,298 Nie wiem, proszę... 885 01:06:46,673 --> 01:06:47,674 Wierzę ci. 886 01:06:50,761 --> 01:06:52,679 Ale to cię nie ocali. 887 01:07:07,653 --> 01:07:09,821 - Wróciłem. - Tato! 888 01:07:10,239 --> 01:07:11,365 Chodźcie tu, moje maleństwa. 889 01:07:14,159 --> 01:07:15,744 Czekacie na mnie, aż do końca. 890 01:07:16,453 --> 01:07:17,538 Spójrz, kto przyszedł... 891 01:07:19,039 --> 01:07:21,542 Bryan, cóż za miła niespodzianka. 892 01:07:21,667 --> 01:07:22,417 Jean-Claude. 893 01:07:23,377 --> 01:07:24,878 Dzieci nalegały, by na ciebie poczekać. 894 01:07:25,504 --> 01:07:28,590 Jeśli położysz je do snu, to może zjemy, nim wszystko wystygnie. 895 01:07:28,924 --> 01:07:30,384 Bryan, będziesz czynił honory? 896 01:07:30,551 --> 01:07:31,176 Pewnie. 897 01:07:32,052 --> 01:07:34,304 Za minutę wrócę. Czas położyć się do łóżka. 898 01:07:43,647 --> 01:07:44,439 Śpijcie dobrze. 899 01:08:03,500 --> 01:08:07,462 Właśnie mówiłam Bryanowi, jak dobrze jest, odkąd zmieniłeś pracę. 900 01:08:07,796 --> 01:08:10,257 Jest na kolacji każdego wieczora, częściej widuje dzieci. 901 01:08:10,632 --> 01:08:12,759 Tak, musi być miło wracać do domu każdej nocy, 902 01:08:12,885 --> 01:08:14,386 widzieć dzieci i wiedzieć, że są bezpieczne. 903 01:08:14,511 --> 01:08:16,763 Bryan myśli o przeprowadzce. 904 01:08:17,055 --> 01:08:17,723 Doprawdy? 905 01:08:17,848 --> 01:08:19,892 Tak, ogląda domy w Paryżu. 906 01:08:20,225 --> 01:08:21,268 Jasne czy ciemne mięso? 907 01:08:21,476 --> 01:08:22,311 Poproszę ciemne. 908 01:08:22,811 --> 01:08:24,438 Znalazłeś coś ciekawego? 909 01:08:24,646 --> 01:08:25,522 Prawdę mówiąc, tak. 910 01:08:26,023 --> 01:08:29,276 Na ulicy Paradise. 911 01:08:29,985 --> 01:08:31,987 Mieszkańcy znają kogoś, kto pracuje w twoim biurze. 912 01:08:32,154 --> 01:08:33,947 Jak pan Macone. Znasz go? 913 01:08:34,156 --> 01:08:35,157 Henry. 914 01:08:35,407 --> 01:08:38,327 Nazywam go "panem nerwowym". Wygląda, jakby ciągle miał jakieś problemy. 915 01:08:38,660 --> 01:08:39,745 Marchewki? 916 01:08:40,746 --> 01:08:42,122 Przejdę do sedna, Jean-Claude. 917 01:08:42,956 --> 01:08:43,832 Wiem wszystko. 918 01:08:44,541 --> 01:08:46,460 Mam nadzieję, że nie parasz się tym gównem. 919 01:08:47,920 --> 01:08:48,837 Jakim gównem? 920 01:08:49,171 --> 01:08:50,756 To nie czas ani miejsce na to, Bryan. 921 01:08:51,006 --> 01:08:52,257 Jesteś w to zamieszany? 922 01:08:52,508 --> 01:08:53,634 W co zamieszany? 923 01:08:53,842 --> 01:08:55,052 O czym mówicie? 924 01:08:55,469 --> 01:08:56,094 Tak? 925 01:08:56,220 --> 01:08:59,264 Mam niską pensję, a wydatki duże. 926 01:08:59,681 --> 01:09:01,558 Dopóki mam na utrzymanie rodziny 927 01:09:01,934 --> 01:09:05,979 nie dbam skąd pochodzą pieniądze. Tyle z mojego udziału. 928 01:09:06,104 --> 01:09:07,564 A co z moją rodziną? 929 01:09:07,689 --> 01:09:11,235 Już mówiłem, pomogę ci pod warunkiem, że nie będę miał przez ciebie kłopotów. 930 01:09:11,401 --> 01:09:12,736 Kim jest Patrice Saint-Clair? 931 01:09:13,070 --> 01:09:15,739 Nie wiem, nie dbam o to. Zawiozę cię na lotnisko. 932 01:09:15,906 --> 01:09:16,990 Jean-Claude... 933 01:09:17,241 --> 01:09:18,951 Cicho, Isabelle, cisza! 934 01:09:19,076 --> 01:09:20,702 Idziemy, koniec kolacji. 935 01:09:21,078 --> 01:09:21,954 Jeszcze nie skończyłem. 936 01:09:22,079 --> 01:09:22,746 Skończyłeś. 937 01:09:24,081 --> 01:09:24,831 Nie. 938 01:09:30,754 --> 01:09:33,549 To się dzieje, gdy siedzisz za biurkiem: zapominasz o pewnych rzeczach. 939 01:09:33,674 --> 01:09:35,843 Jak waga broni naładowanej i rozładowanej. 940 01:09:38,846 --> 01:09:39,638 Isabelle! 941 01:09:39,930 --> 01:09:40,722 Niech cię diabli! 942 01:09:40,848 --> 01:09:41,932 To powierzchowna rana. 943 01:09:42,266 --> 01:09:43,725 Ale jeśli nie powiesz mi, co chcę wiedzieć, 944 01:09:43,851 --> 01:09:45,811 ostatnią rzeczą jaką ujrzysz przed osieroceniem dzieci, 945 01:09:46,061 --> 01:09:47,646 będzie kula między jej oczami. 946 01:09:48,814 --> 01:09:51,108 Patrice Saint-Clair? 947 01:10:02,578 --> 01:10:03,871 PATRICE SAINT-CLAIR 948 01:10:04,288 --> 01:10:07,082 Byłoby to dla ciebie mniej bolesne, gdybyś bardziej martwił się o moją córkę, 949 01:10:07,332 --> 01:10:09,251 a mniej o swoje pieprzone biurko. 950 01:10:09,376 --> 01:10:10,961 Proszę, przeproś ode mnie swoją żonę. 951 01:11:17,027 --> 01:11:17,819 W czym mogę pomóc? 952 01:11:18,111 --> 01:11:19,738 Przyszedłem na spotkanie z panem Saint-Clair. 953 01:11:19,988 --> 01:11:21,031 Jak się pan nazywa? 954 01:11:25,744 --> 01:11:27,120 Przykro mi, nie ma pana na liście. 955 01:11:27,538 --> 01:11:29,456 Proszę sprawdzić ponownie. 956 01:11:32,626 --> 01:11:33,418 Do środka. 957 01:12:21,508 --> 01:12:23,177 Mogę panu w czymś pomóc? 958 01:12:28,432 --> 01:12:29,224 Szampana? 959 01:12:29,516 --> 01:12:30,225 Tak. 960 01:12:41,028 --> 01:12:42,237 Mamy 50 tysięcy. 961 01:12:43,238 --> 01:12:44,239 50 tysięcy. 962 01:12:46,241 --> 01:12:47,618 50 tysięcy. 963 01:12:49,369 --> 01:12:51,872 100, 100 tysięcy. 964 01:12:53,665 --> 01:12:54,917 100 tysięcy... 965 01:12:56,710 --> 01:12:58,045 150 tysięcy. 966 01:12:58,921 --> 01:13:00,339 Mam 150 tysięcy. 967 01:13:01,048 --> 01:13:01,924 Szampana? 968 01:13:03,425 --> 01:13:06,428 2... mam 250. 969 01:13:06,845 --> 01:13:08,055 - Nalać? - Proszę. 970 01:13:08,347 --> 01:13:10,140 Mam 250 tysięcy... 971 01:13:11,058 --> 01:13:12,726 250 tysięcy... 972 01:13:13,435 --> 01:13:15,103 Sprzedana za 250 tysięcy. 973 01:13:24,154 --> 01:13:26,198 Kup następną za wszelką cenę. 974 01:13:26,573 --> 01:13:30,536 Poinformuj szefa, że innej nie chcę. 975 01:13:34,414 --> 01:13:35,749 Ostatnia pozycja. 976 01:13:36,750 --> 01:13:39,127 Jak zwykle, najlepsze na koniec. 977 01:13:39,837 --> 01:13:43,298 Mówi po angielsku, trochę po francusku. Potwierdzenie czystości. 978 01:13:53,475 --> 01:13:54,268 Przepraszam. 979 01:13:54,393 --> 01:13:55,269 Wynoś się. 980 01:13:55,894 --> 01:13:58,522 Licytacja zacznie się od 100 tysięcy. 981 01:14:02,484 --> 01:14:03,777 100 tysięcy. 982 01:14:14,538 --> 01:14:15,664 100 tysięcy. 983 01:14:16,456 --> 01:14:18,375 - Powiedziałem... - Pierdolę, co powiedziałeś. 984 01:14:18,542 --> 01:14:19,543 Kup ją! 985 01:14:20,377 --> 01:14:21,336 Mam 100 tysięcy. 986 01:14:23,046 --> 01:14:23,964 Kup ją! 987 01:14:24,256 --> 01:14:25,174 150. 988 01:14:25,966 --> 01:14:26,842 200. 989 01:14:28,177 --> 01:14:29,261 250. 990 01:14:30,262 --> 01:14:33,182 3... 350 tysięcy. 991 01:14:34,766 --> 01:14:38,729 4.. 4... 450... 992 01:14:42,733 --> 01:14:44,234 450. 993 01:14:45,152 --> 01:14:47,154 500 tysięcy. 994 01:14:49,656 --> 01:14:50,741 Sprzedana. 995 01:14:51,950 --> 01:14:53,952 To kończy dzisiejszą aukcję. 996 01:14:54,369 --> 01:14:55,245 Dziękuję za przybycie. 997 01:14:55,954 --> 01:14:57,664 Możecie od razu odebrać zakup. 998 01:14:59,374 --> 01:15:00,459 Nie ujdzie ci to na sucho. 999 01:15:00,667 --> 01:15:02,169 Jeśli chcesz żyć, upewnisz się, że tak. 1000 01:15:14,348 --> 01:15:15,349 Panie... 1001 01:15:21,563 --> 01:15:23,065 Wiemy, że nim nie jesteś. 1002 01:15:24,066 --> 01:15:24,942 Zatem jak pana zwać? 1003 01:15:28,362 --> 01:15:32,407 To akurat nieważne, ale ważne, co tu pan robi. 1004 01:15:34,284 --> 01:15:35,869 Ostatnia dziewczyna. Jestem jej ojcem. 1005 01:15:38,789 --> 01:15:39,957 O rety! 1006 01:15:40,457 --> 01:15:41,291 Oddajcie mi ją. 1007 01:15:43,252 --> 01:15:46,129 Chciałbym móc to zrobić, szczerze. 1008 01:15:46,463 --> 01:15:49,132 Ja też jestem ojcem. Mam dwóch synów i córkę. 1009 01:15:49,842 --> 01:15:52,636 Ale coś panu powiem, kimkolwiek pan jest. 1010 01:15:52,970 --> 01:15:54,054 To interes. 1011 01:15:54,346 --> 01:15:55,973 Bardzo wyjątkowy interes. 1012 01:15:56,390 --> 01:15:57,933 Z wyjątkowymi klientami. 1013 01:15:58,058 --> 01:15:59,142 Zapłacę. 1014 01:15:59,351 --> 01:16:03,188 W tym interesie nie ma żadnych zwrotów, zniżek ani odkupywania. 1015 01:16:03,355 --> 01:16:05,065 Sprzedaż jest definitywna. 1016 01:16:05,357 --> 01:16:08,277 Dyskrecja jest jedyną zasadą jaką mamy. 1017 01:16:11,113 --> 01:16:12,990 Zabijcie go. Po cichu, bo mam gości. 1018 01:17:11,673 --> 01:17:15,385 Mógłbyś pójść zobaczyć, której części "po cichu" nie zrozumieli? 1019 01:17:16,178 --> 01:17:17,095 Tak, proszę pana. 1020 01:17:36,573 --> 01:17:37,658 Możemy to jakoś rozwiązać. 1021 01:17:38,075 --> 01:17:39,993 Wiem, co czujesz. Powinniśmy porozmawiać. 1022 01:17:40,619 --> 01:17:41,870 Jakoś to rozwiążemy. 1023 01:17:44,998 --> 01:17:46,291 Nie masz pojęcia. 1024 01:17:47,793 --> 01:17:48,585 Gdzie ona jest?! 1025 01:17:48,794 --> 01:17:50,379 Proszę, zrozum. 1026 01:17:56,552 --> 01:17:59,221 Na przystani jest łódź. 1027 01:17:59,721 --> 01:18:00,430 Proszę zrozum. 1028 01:18:01,265 --> 01:18:02,850 To był tylko interes. 1029 01:18:03,976 --> 01:18:05,394 To nic osobistego. 1030 01:18:05,853 --> 01:18:07,271 Dla mnie tak. 1031 01:20:53,604 --> 01:20:55,397 Już idą. 1032 01:21:58,252 --> 01:21:59,294 On zajmie się dziewczynami. 1033 01:21:59,795 --> 01:22:00,712 A ty chodź ze mną. 1034 01:22:02,339 --> 01:22:04,299 Musimy złapać tego drania. 1035 01:22:42,504 --> 01:22:43,714 Co to było? 1036 01:22:45,799 --> 01:22:47,176 Zgłoście się, co się dzieje? 1037 01:23:13,410 --> 01:23:14,411 Zostań w pokoju! 1038 01:23:15,621 --> 01:23:16,830 Co tam się dzieje? 1039 01:23:17,456 --> 01:23:20,209 Przyszedł po dziewczyny. Schowaj się. 1040 01:25:04,605 --> 01:25:05,397 Rzuć... 1041 01:25:18,410 --> 01:25:19,203 Tato... 1042 01:25:19,536 --> 01:25:20,537 Kim. 1043 01:25:21,914 --> 01:25:24,041 Przyszedłeś po mnie... 1044 01:25:29,630 --> 01:25:30,923 Przyszedłeś po mnie... 1045 01:25:32,841 --> 01:25:34,760 Tak, jak powiedziałem. 1046 01:26:09,253 --> 01:26:10,003 Mamo! 1047 01:26:15,133 --> 01:26:15,926 Kochanie... 1048 01:26:17,761 --> 01:26:19,012 Pomogę ci. 1049 01:26:20,222 --> 01:26:22,015 Bryan, jeśli czegoś potrzebujesz... 1050 01:26:23,433 --> 01:26:25,143 Mam wszystko. 1051 01:26:26,311 --> 01:26:27,312 Tak bardzo cię kocham... 1052 01:26:33,527 --> 01:26:34,820 Dziękuję. 1053 01:26:45,831 --> 01:26:46,540 Idziemy? 1054 01:26:53,213 --> 01:26:54,715 Jesteś pewny, że nie chcesz jechać z nami? 1055 01:26:55,841 --> 01:26:58,051 Nie trzeba. Pojadę taksówką, dzięki. 1056 01:26:58,844 --> 01:26:59,845 W porządku. 1057 01:27:09,062 --> 01:27:10,272 Kocham cię, tato. 1058 01:27:10,397 --> 01:27:11,565 Ja ciebie też. 1059 01:27:34,421 --> 01:27:35,422 Gdzie jesteśmy? 1060 01:27:35,756 --> 01:27:36,924 Mówiłem ci, że to niespodzianka. 1061 01:27:39,259 --> 01:27:39,927 Cześć. 1062 01:27:43,931 --> 01:27:46,141 Uprzejmie byłoby odpowiedzieć. 1063 01:27:48,143 --> 01:27:49,436 Cześć. 1064 01:27:49,561 --> 01:27:50,938 Słyszałam, że chcesz być piosenkarką. 1065 01:27:51,146 --> 01:27:52,689 - Chcę... - Chce. 1066 01:27:54,316 --> 01:27:55,526 Wejdźcie. 1067 01:28:04,526 --> 01:28:08,476 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.