1 00:00:59,860 --> 00:01:02,980 Σ'αρέσει; 2 00:01:59,660 --> 00:02:02,140 - Κύριε Μιρς, πως είστε; - Μια χαρά, εσύ; 3 00:02:02,220 --> 00:02:04,580 Πολύ καλά. Υποθέτω θέλετε να δείτε το παιχνίδι. 4 00:02:04,660 --> 00:02:07,740 - Αν δεν πειράζει. - Ξέρετε που είναι. 5 00:02:07,900 --> 00:02:11,980 Αν σας χρέωνα 1$ για την κάθε φορά που το εξετάζατε... 6 00:02:12,100 --> 00:02:15,180 ...θα ήταν δικό σας. Αυτό χρησιμοποιούν όλοι οι επαγγελματίες. 7 00:02:15,189 --> 00:02:17,260 Η Μαράια Κάρεϊ, η Μπιγιονσέ, η Γκούεν Στέφανι. 8 00:02:17,265 --> 00:02:18,257 Σοβαρά; 9 00:02:18,260 --> 00:02:19,500 Ποια είναι η Μπιγιονσέ; 10 00:02:19,940 --> 00:02:23,260 Αστειεύομαι. Θα το πάρω. 11 00:02:51,540 --> 00:02:54,420 Με συγχωρείτε. Το πάρτυ για τους μεγάλους είναι μπροστά. 12 00:02:54,455 --> 00:02:57,300 - Είμαι ο πατέρας της Κιμ. - Εγώ δουλεύω για τον πατέρα της. 13 00:02:57,340 --> 00:03:00,180 - Τον αληθινό της πατέρα. - Εντάξει, Σίρο. Δεν πειράζει. 14 00:03:00,220 --> 00:03:01,700 - Γειά σου, Μπράιαν. - Λενόρ... 15 00:03:03,380 --> 00:03:06,140 Ήθελα να δώσω το δώρο στην Κιμ. 16 00:03:06,300 --> 00:03:09,300 Τα παιδιά έχουν τον δικό τους χώρο. Άφησε το εκεί πέρα. 17 00:03:09,460 --> 00:03:10,900 Θέλω να της το δώσω ο ίδιος. 18 00:03:11,300 --> 00:03:13,425 Βλέπω ακόμα έχεις πρόβλημα με τους κανόνες. 19 00:03:13,460 --> 00:03:16,660 - Έλα τώρα, Λένι. - Σου έχω πει να μην με λες έτσι. 20 00:03:16,820 --> 00:03:18,580 Με συγχωρείς... Λενόρ. 21 00:03:21,900 --> 00:03:22,900 Χρόνια πολλά. 22 00:03:23,060 --> 00:03:25,900 Έλεγα στον πατέρα σου πως έχουμε κανονίσει τα δώρα. 23 00:03:27,140 --> 00:03:30,060 Δεν είναι όμορφο να ανοίξεις μόνο το ένα και όχι τα άλλα. 24 00:03:34,500 --> 00:03:37,740 - Μηχάνημα καραόκε; - Έλεγε πως θέλει να γίνει τραγουδίστρια. 25 00:03:37,820 --> 00:03:40,940 Όταν ήταν 12, Μπράιαν. Το ξεπέρασε. 26 00:03:43,580 --> 00:03:46,580 Ακόμα θέλω να γίνω τραγουδίστρια, αλλά μην το πεις στην μαμά. 27 00:03:46,780 --> 00:03:50,780 - Μία για το άλμπουμ. - Έχουμε επαγγελματία φωτογράφο. 28 00:03:50,860 --> 00:03:54,420 Θέλω μεγάλο χαμόγελο... Μπράβο το κορίτσι μου. 29 00:04:01,260 --> 00:04:02,380 Θεέ μου! 30 00:04:08,700 --> 00:04:10,860 Σ'αγαπώ, σ'αγαπώ! 31 00:04:23,140 --> 00:04:27,060 - Είσαι απίστευτος, Στιούαρτ. - Το ξέρω. 32 00:04:27,140 --> 00:04:28,900 - Γειά σου, Μπράιαν. - Στιούαρτ... 33 00:04:29,380 --> 00:04:32,740 - Δεν είναι πια μικρό κορίτσι, έτσι; - Μάλλον όχι. 34 00:04:32,900 --> 00:04:35,380 - Θα καθήσεις για φαγητό; - Όχι, ευχαριστώ. 35 00:04:35,900 --> 00:04:38,820 Ήθελα μόνο να έρθω για να της ευχηθώ. 36 00:04:39,220 --> 00:04:42,980 - Χάρηκα που σε είδα, Μπράιαν. - Και γω. 37 00:04:56,740 --> 00:04:58,500 Ευχαριστώ. 38 00:05:37,140 --> 00:05:40,540 - Το ξέχασες. - Περάστε. 39 00:05:41,220 --> 00:05:44,300 Δεν είναι ότι δεν σε πήρα να στο θυμίσω... 40 00:05:44,620 --> 00:05:46,745 Κόκκινο κρέας, κόκκινο κρασί παρέα με εμάς; 41 00:05:46,780 --> 00:05:50,080 - Μάλλον είχε πολλά στο κεφάλι του. - Η έντονη ζωή ενός συνταξιούχου... 42 00:05:50,115 --> 00:05:53,380 - Κάθε μέρα και μια περιπέτεια. - Τι κάνουν σήμερα οι συνταξιούχοι; 43 00:05:53,420 --> 00:05:56,380 Κοιμούνται, παίζουν γκόλφ, ή την πέφτουν σε πλούσιες χήρες; 44 00:05:56,460 --> 00:06:00,580 - Αυτά γεμίζουν τα πρωινά του. - Ελάτε τώρα, ξέρετε γιατί είμαι εδώ. 45 00:06:00,740 --> 00:06:01,980 Και πως πήγε; 46 00:06:02,060 --> 00:06:05,980 Καλά, είχε γενέθλια σήμερα. Το πιστεύετε πως έγινε 17; 47 00:06:10,900 --> 00:06:16,260 - Η Λένυ ακόμα σε γουστάρει; - Τώρα είναι Λενόρ, όχι Λένυ. 48 00:06:16,340 --> 00:06:19,260 Ακόμα τον γουστάρει... Και ο άντρας της; 49 00:06:19,340 --> 00:06:22,420 - Τα ίδια, τέλειος. - Ψάξε καλά και πάντα θα βρεις σκατά. 50 00:06:22,500 --> 00:06:26,500 - Αν θες ψάχνουμε. - Νομίζεις ότι δεν το έχει κάνει ήδη; 51 00:06:26,660 --> 00:06:29,180 - Ευχαριστώ, Μπέρνι. - Η Κίμμι πως είναι; 52 00:06:29,260 --> 00:06:31,260 Καλά είναι, μια χαρά. 53 00:06:31,740 --> 00:06:35,860 - Έμεινε εδώ ή ακόμα; - Ακόμα το παλεύουμε. 54 00:06:35,940 --> 00:06:41,780 Εκτίμησε το γεγονός πως παράτησες τη ζωή σου για να είσαι κοντά της; 55 00:06:42,100 --> 00:06:44,260 Και τι ζωή, έτσι; 56 00:06:44,620 --> 00:06:47,460 Θυμάστε στην Βυρηττό, τότε που εξαφανίστηκε ο αρχηγός; 57 00:06:47,470 --> 00:06:50,420 Τότε που ο Μπράιαν μπλέχτηκε στο καταφύγιο της Χεζμπολάχ; 58 00:06:50,460 --> 00:06:53,380 Και ο τύπος που μας έβαλε μέσα, εξαφανίστηκε και αυτός; 59 00:06:53,700 --> 00:06:56,860 Και'μεις παλεύουμε να φύγουμε ζωντανοί, και'συ που βρίσκεσαι; 60 00:06:56,900 --> 00:06:59,020 Της υποσχέθηκα να μην χάσω ποτέ τα γενέθλια της. 61 00:06:59,060 --> 00:07:01,220 Και το πήραν πολύ καλά στο αρχηγείο. 62 00:07:01,380 --> 00:07:02,585 Όταν έμαθαν ότι έχασες το 63 00:07:02,620 --> 00:07:05,060 πραξικόπημα για να παρεβρεθείς στα γενέθλια... 64 00:07:05,380 --> 00:07:07,140 ...10000χλμ μακριά. 65 00:07:07,380 --> 00:07:11,700 Ποιο ήταν το επόμενο πόστο σου; Στην Αρκτική, με τους πιγκουίνους; 66 00:07:11,740 --> 00:07:13,340 Οι πιγκουίνοι είναι στην Ανταρκτική. 67 00:07:13,380 --> 00:07:15,620 Στην Αλάσκα ήταν. Που θες να καταλήξεις, Σαμ; 68 00:07:15,900 --> 00:07:21,060 Στο ότι υπάρχει κενή θέση, και αν τη θες είναι δική σου. 69 00:07:22,060 --> 00:07:24,580 Το κρέας είναι σχεδόν έτοιμο. 70 00:07:24,900 --> 00:07:28,140 - Τα λέμε, Μπράιαν. - Καληνύχτα, παιδιά. 71 00:07:28,300 --> 00:07:33,340 Χωρίς αστεία, είναι υπέροχο που θες να αναπληρώσεις τον χαμένο χρόνο... 72 00:07:33,580 --> 00:07:37,060 Αλλά η αυριανή δουλειά... Εδώ ακριβώς, 4 ώρες απ'το χρόνο σου... 73 00:07:37,100 --> 00:07:40,580 $ 2.500 μόνο για να πάμε μια τραγουδίστρια στην συναυλία της. 74 00:07:40,900 --> 00:07:43,020 - Μας λείπει ένας. - Τραγουδίστρια; 75 00:07:43,100 --> 00:07:46,060 Όχι τόσο τραγουδίστρια, όσο μηχανή παραγωγής χρημάτων. 76 00:07:46,100 --> 00:07:49,140 Έχει πουλήσει 20εκ δίσκους και δεν είναι ούτε 25 χρονών. 77 00:07:49,180 --> 00:07:52,180 Είναι εύκολη δουλειά. Πρέπει να την πάμε και να τη φέρουμε. 78 00:07:52,215 --> 00:07:54,860 - Μέσα έχουν τους δικούς τους. - Εντάξει... 79 00:07:55,260 --> 00:07:56,940 - Εντάξει; - Ναι. 80 00:07:58,260 --> 00:08:00,500 Θα είναι τέλειο. Σαν τον παλιό καλό καιρό. 81 00:08:00,540 --> 00:08:02,940 Και καλύτερα. Δεν θα σκοτωθεί κανείς. 82 00:08:06,340 --> 00:08:10,100 - Κάτσε πίσω. - Πάντα πίσω κάθομαι. 83 00:08:36,320 --> 00:08:39,080 Κυρία μου, αν δεν σας πειράζει, προτείνω να προχωρήσετε. 84 00:08:39,320 --> 00:08:42,920 Η μαμά μου είναι κυρία, αν δεν σε πειράζει. 85 00:08:48,520 --> 00:08:51,600 Ο Μπέρνι και ο Κέισι θα είναι εδώ, εγώ θα είμαι μπροστά. 86 00:08:51,640 --> 00:08:53,120 Μπράιαν, θα είσαι μέσα. 87 00:08:54,600 --> 00:08:55,760 Πάμε, πάμε... 88 00:09:14,040 --> 00:09:17,360 - Πολύ όμορφο. - Ευχαριστώ. 89 00:09:17,480 --> 00:09:20,600 - Ποιο είναι τ'όνομα σου; - Μιλς, Μπράιαν Μιλς. 90 00:09:20,760 --> 00:09:23,480 - Χάρηκα για την γνωριμία. - Και γω. 91 00:09:24,320 --> 00:09:26,120 - Έτοιμη; Έλα πάμε! - Ελάτε παιδιά. 92 00:09:27,640 --> 00:09:29,845 Ξέρω πως δεν είναι η κατάλληλη στιγμή, 93 00:09:29,880 --> 00:09:32,080 έχω μια κόρη που θέλει να γίνει τραγουδίστρια... 94 00:09:32,120 --> 00:09:34,240 ...και αναρωτιόμουν μήπως έχετε καμιά συμβουλή. 95 00:09:34,760 --> 00:09:38,320 Έχω. Πες της να ακολουθήσει άλλη καριέρα. 96 00:09:42,160 --> 00:09:45,480 Περιμένουμε αεροπορικό χτύπημα... και περιμένουμε... 97 00:09:45,600 --> 00:09:47,680 ...και μετά χτυπάει το δορυφορικό τηλέφωνο. 98 00:09:49,200 --> 00:09:53,360 Γειά σου, αγάπη μου... Με συγχωρείτε, είναι η Κιμ. 99 00:09:54,760 --> 00:09:58,440 Θόρυβος; Είμαι σε μια συναυλία. 100 00:09:59,520 --> 00:10:04,040 Ξέρεις το τραγούδι; Ναι... αυτή είναι. 101 00:10:04,760 --> 00:10:09,440 Δεν ήρθα γι'αυτό. Βοηθάω κάτι φίλους με την ασφάλεια. 102 00:10:10,600 --> 00:10:14,080 Φυσικά την γνώρισα. Ποιος νομίζεις πως την φυλάει; 103 00:10:14,360 --> 00:10:18,800 Χαίρομαι που εντυπωσιάστηκες. Χαίρομαι επίσης που τηλεφώνησες. 104 00:10:22,440 --> 00:10:24,360 Φαγητό, αύριο; 105 00:10:24,960 --> 00:10:27,640 Εντάξει, το ξέρω το μέρος. 106 00:10:27,800 --> 00:10:30,800 Έκλεισε για τις 12:30. 107 00:10:30,880 --> 00:10:33,120 Θα τα πούμε εκεί. 108 00:10:34,120 --> 00:10:36,560 - Τι έγινε; - Θέλει να φάμε για μεσημέρι. 109 00:10:36,640 --> 00:10:38,720 Μόνο οι δυο μας. 110 00:10:38,880 --> 00:10:41,320 - Αυτό είναι φανταστικό. - Είναι σίγουρα πρόοδος. 111 00:10:54,920 --> 00:10:56,840 Ποιος άφησε αυτή την πόρτα ανοιχτή; 112 00:10:56,920 --> 00:10:58,760 Πάρτε την απο'δω. Πηγαίνετε μπροστά. 113 00:11:02,320 --> 00:11:03,920 Φωνάξτε την ασφάλεια, αμέσως! 114 00:11:12,000 --> 00:11:13,200 Κέισυ! 115 00:11:15,480 --> 00:11:17,920 Μπέρνι, περίμενε! 116 00:11:23,920 --> 00:11:27,440 Πάρε αυτό. Θα σε βοηθήσει να ξεπεράσεις το σοκ. 117 00:11:27,920 --> 00:11:29,440 Πιές κι άλλο. 118 00:11:39,120 --> 00:11:41,600 Εντάξει είναι, μην ανησυχείς. 119 00:11:46,800 --> 00:11:48,560 Είσαι ασφαλής τώρα. 120 00:11:51,120 --> 00:11:54,320 Μπέρνι, Κέισι, Ράμπο... 121 00:11:55,200 --> 00:11:57,880 Σοβαρά Μπράιαν, πρέπει να σκεφτείς να'ρθείς μαζί μας. 122 00:11:57,960 --> 00:12:00,880 Ακόμα το έχεις μέσα σου. Και υπάρχουν κι άλλα σαν αυτά. 123 00:12:00,920 --> 00:12:02,765 Του χρόνου πάει στο κολλέγιο, έτσι δεν είναι; 124 00:12:02,800 --> 00:12:05,560 - Θα την χάσεις. - Έχω ακόμα 1 χρόνο να την ξαναβρώ. 125 00:12:06,880 --> 00:12:09,240 Κύριε Μιλς; Θέλει να σας δει. 126 00:12:15,000 --> 00:12:17,160 - Πως αισθάνεσαι; - Καλύτερα. 127 00:12:20,240 --> 00:12:22,680 Ώστε η κόρη σου θέλει να γίνει τραγουδίστρια; 128 00:12:23,680 --> 00:12:27,680 - Ναι, από τότε που ήταν 5. - Δεν είναι αυτό που όλοι νομίζουν... 129 00:12:27,760 --> 00:12:33,080 Όταν βγάλεις την δόξα, απομένουν ξενοδοχεία και αεροδρόμια. 130 00:12:33,160 --> 00:12:35,240 Αυτό είναι που θέλει. 131 00:12:38,520 --> 00:12:41,240 Ο πρώτος αριθμός είναι του Τζίο, καθηγητή φωνητικής. 132 00:12:41,280 --> 00:12:43,520 Αν πει πως μπορεί να τραγουδήσει, τότε μπορεί να τραγουδήσει. 133 00:12:43,560 --> 00:12:45,920 Θα την προπονήσει και τα έξοδα δικά μου. 134 00:12:46,000 --> 00:12:48,165 Ο δεύτερος αριθμός είναι του μάνατζερ μου. 135 00:12:48,200 --> 00:12:51,040 Αν πει ο Τζίο εντάξει, τότε θα της δώσει μια ευκαιρία. 136 00:12:52,520 --> 00:12:56,200 - Σ'ευχαριστώ. - Όχι, κ. Μιλς, εγώ σ'ευχαριστώ. 137 00:13:13,280 --> 00:13:14,880 - Νάτη. - Μπαμπά! 138 00:13:18,560 --> 00:13:19,560 Γεια σου, γλυκιά μου. 139 00:13:22,800 --> 00:13:24,480 Μη δείχνεις τόσο χαρούμενος. 140 00:13:24,720 --> 00:13:28,240 Απλά ξαφνιάστηκα. Νόμιζα πως θα είμαστε εγώ και η Κιμ. 141 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 Εγώ της ζήτησα να έρθει. 142 00:13:31,480 --> 00:13:35,320 Ένα μιλκ-σέικ, φραγκοστάφυλλο, μπανάνα, όπως σ'αρέσει. 143 00:13:36,080 --> 00:13:40,000 - Λένυ, Λενόρ, θέλεις τίποτα; - Όχι, ευχαριστώ. 144 00:13:42,480 --> 00:13:45,480 Μπαμπά, μάντεψε... Ξέρεις την φίλη μου, την Αμάντα; 145 00:13:46,480 --> 00:13:49,760 Τα ξαδέρφια της μας ζήτησαν να πάμε διακοπές στο Παρίσι. 146 00:13:50,600 --> 00:13:52,400 Γιατί θες να πας στο Παρίσι; 147 00:13:52,920 --> 00:13:56,920 Μα τι λες; Λούβρο, μουσείο ιμπρεσσιονιστών, μουσείο Πικάσο... 148 00:13:57,440 --> 00:13:59,440 Δεν ήξερα ότι σ'αρέσει η τέχνη. 149 00:13:59,520 --> 00:14:02,400 Αστειεύεσαι; Έχω πάει στην γκαλερί, 100 φορές. 150 00:14:02,440 --> 00:14:04,160 Και η Αμάντα πήγε στην Γαλλία το περασμένο καλοκαίρι... 151 00:14:04,240 --> 00:14:06,440 ...και όταν γύρισε είχε σχεδόν μάθει γαλλικά. 152 00:14:09,460 --> 00:14:10,940 Και επειδή είσαι κάτω από 18, 153 00:14:10,980 --> 00:14:12,980 χρειάζεσαι την άδεια μου για να φύγεις. 154 00:14:14,660 --> 00:14:18,220 Μπαμπά, σε παρακαλώ. Θέλω πολύ να πάω. 155 00:14:18,300 --> 00:14:20,900 Και έχουν ένα απίθανο διαμέρισμα, με θέα στο ποτάμι. 156 00:14:20,980 --> 00:14:23,580 - Μόνο εσύ και η Αμάντα; - Και τα ξαδέρφια της. 157 00:14:23,740 --> 00:14:26,900 Μην το κουράζεις πολύ, Μπράιαν. Υπέγραψε τα χαρτιά. 158 00:14:32,060 --> 00:14:34,500 - Τι; - Δεν μ'αρέσει αυτό. 159 00:14:34,660 --> 00:14:37,320 - Ξέρω τον κόσμο, γλυκιά μου. - Μπαμπά, σε παρακαλώ. 160 00:14:37,355 --> 00:14:39,980 Δεν νομίζω πως μια 17χρονη πρέπει να ταξιδεύει μόνη. 161 00:14:40,015 --> 00:14:41,740 - Δεν θα είμαι μόνη. - Δύο 17χρονες. 162 00:14:41,820 --> 00:14:43,580 Η Αμάντα είναι 19! 163 00:14:50,660 --> 00:14:53,745 Γιατί να μην έρθω και γω; Δεν θα καταλάβεις πως είμαι μαζί. 164 00:14:53,780 --> 00:14:58,420 - Είμαι καλός στο να είμαι αόρατος. - Όπως απέδειξες κατά το παρελθόν. 165 00:14:59,020 --> 00:15:01,780 Υπέγραψε τα χαρτιά, Μπράιαν. 166 00:15:03,700 --> 00:15:07,940 - Θα το σκεφτώ. - Όλοι ξέρουμε τι σημαίνει αυτό. 167 00:15:08,260 --> 00:15:13,100 - Κίμμυ, υπάρχει και κάτι άλλο... - Δεν θέλω τίποτα άλλο! 168 00:15:20,780 --> 00:15:22,700 - Δεν σε καταλαβαίνω. - Γιατί; 169 00:15:22,780 --> 00:15:25,585 Θυσιάσες τον γάμο μας για να υπηρέτησεις την χώρα, 170 00:15:25,620 --> 00:15:28,620 κατέστρεψες την ζωή σου για να υπηρετήσεις την χώρα σου... 171 00:15:28,655 --> 00:15:31,505 Δεν μπορείς να κάνεις μια θυσία για την κόρη σου; 172 00:15:31,540 --> 00:15:34,620 - Θα θυσίαζα τα πάντα για'κείνη. - Τότε ποιο είναι το πρόβλημα; 173 00:15:34,655 --> 00:15:37,060 Δεν νιώθω άνετα να βάζω σε κίνδυνο την κόρη μου. 174 00:15:38,220 --> 00:15:43,900 Μπαίνει σε κίνδυνο με το να πάει στο Παρίσι; Είσαι για λύπηση. 175 00:15:59,660 --> 00:16:02,420 - Έρχεται. - Ευχαριστώ. 176 00:16:05,260 --> 00:16:07,140 Υπό 3 όρους: 177 00:16:07,180 --> 00:16:09,940 Θέλω την διεύθυνση και το τηλέφωνο εκεί που θα μείνεις. 178 00:16:09,980 --> 00:16:12,740 Αν φύγεις, θέλω να ξέρω που και με ποιον θα μείνεις. 179 00:16:12,860 --> 00:16:16,260 Θα με πάρεις όταν φτάσεις και κάθε βράδυ πριν κοιμηθείς. 180 00:16:16,580 --> 00:16:19,340 Είναι διεθνές. Ο αριθμός μου είναι αποθηκευμένος. 181 00:16:19,940 --> 00:16:21,780 - Κιμ, δεν μ'ακούς. - Σ'ακούω. 182 00:16:22,420 --> 00:16:25,780 Είπες να σε πάρω όταν φτάσω και κάθε βράδυ πριν κοιμηθώ... 183 00:16:25,820 --> 00:16:29,100 Το τηλέφωνο σου είναι διεθνές και το νούμερο σου αποθηκευμένο. 184 00:16:29,140 --> 00:16:32,540 Και κάτι τελευταίο... Εγώ θα σε πάω στο αεροδρόμιο. 185 00:16:36,300 --> 00:16:38,460 Σ'ευχαριστώ, μπαμπάκα. Σ'ευχαριστώ! 186 00:16:43,460 --> 00:16:49,460 Σ'αγαπώ! Μαμά, το υπέγραψε. Θα πάρω την Αμάντα! 187 00:16:52,980 --> 00:16:56,060 Δεν θα ήταν ευκολότερο αν το είχες υπογράψει την πρώτη φορά; 188 00:16:56,095 --> 00:17:01,220 Δεν θα ήταν πιο εύκολο αν με είχες προειδοποιήσει; 189 00:17:02,660 --> 00:17:06,140 Υπάρχουν συγκεκριμένες περιοχές στο Παρίσι, που πρέπει ν'αποφύγεις. 190 00:17:06,175 --> 00:17:07,900 - Τις έχω γράψει. - Μπαμπά... 191 00:17:08,580 --> 00:17:12,140 Το 90% του χρόνου μας θα είναι σε μουσεία. Μην ανησυχείς. 192 00:17:12,220 --> 00:17:14,740 Είναι σαν να λες στο νερό να μην είναι βρεγμένο. 193 00:17:14,980 --> 00:17:17,580 Η μαμά λέει πως η δουλειά σου σε έκανε παρανοϊκό. 194 00:17:17,660 --> 00:17:20,260 Η δουλειά μου με έκανε προσεχτικό. 195 00:17:20,660 --> 00:17:21,945 Ρωτούσα συνέχεια τη μαμά, 196 00:17:21,980 --> 00:17:24,340 τι δουλειά έκανες και έλειπες συνέχεια... 197 00:17:24,420 --> 00:17:28,580 Μου έλεγε να ρωτήσω εσένα... όταν θα σ'έβλεπα. 198 00:17:29,340 --> 00:17:32,260 - Φοβόμουν να ρωτήσω. - Γιατί; 199 00:17:32,820 --> 00:17:36,340 Δεν ξέρω. Ίσως γιατί... 200 00:17:36,500 --> 00:17:38,500 ...φοβόμουνα να μάθω. 201 00:17:40,340 --> 00:17:43,580 - Ότι θα ήταν κάτι που δεν θα μάρεσε. 202 00:17:43,660 --> 00:17:46,860 - Ήξερες ότι δούλευα για την κυβέρνηση. 203 00:17:48,020 --> 00:17:51,020 Ήσουν κάτι σαν κατάσκοπος; 204 00:17:51,100 --> 00:17:55,780 - Τι θα γίνει αν πατήσω αυτό το κουμπί; - Μην το αγγίξεις. 205 00:17:57,180 --> 00:18:03,020 - Ήμουν "αποτροπέας" βασικά. - "Αποτροπέας"; 206 00:18:03,300 --> 00:18:07,460 - Τι απέτρεπες; - Κακά πράγματα. 207 00:18:09,940 --> 00:18:14,380 - Και ήταν καλή δουλειά; - Ναι, ήταν. 208 00:18:16,700 --> 00:18:21,380 - Σου λείπει; - Εσύ μου έλειψες περισσότερο. 209 00:18:37,500 --> 00:18:41,340 - Μπαμπά, η Αμάντα. - Πήγαινε, θα πάρω τις βαλίτσες. 210 00:19:01,580 --> 00:19:05,340 - Ο Τζίμυ θα σε βοηθήσει. - Τα καταφέρνω. 211 00:19:05,500 --> 00:19:09,780 Λενόρ, εσύ ξέρεις γι'αυτό; Δεν πάει μόνο στο Παρίσι. 212 00:19:09,940 --> 00:19:12,020 - Το ξέρω. - Μου είπε ψέμματα. 213 00:19:12,180 --> 00:19:14,665 Ναι, γιατί δεν μπορεί να είναι ειλικρινής μαζί σου. 214 00:19:14,700 --> 00:19:17,860 - Γιατί, τι εννοείς; - Οι κανόνες σου και οι όροι σου... 215 00:19:18,020 --> 00:19:22,020 - Τι είναι αυτό; - Τα κονσέρτα των U2 στην Ευρώπη. 216 00:19:22,180 --> 00:19:24,780 Θα ακολουθήσει ένα ροκ συγκρότημα, σ'όλη την Ευρώπη; 217 00:19:24,815 --> 00:19:26,345 Ο Στιούαρτ της πήρε τα εισητήρια 218 00:19:26,380 --> 00:19:28,260 και κλείσαμε στα καλύτερα ξενοδοχεία. 219 00:19:28,300 --> 00:19:29,860 Στα καλύτερα ξενοδοχεία; 220 00:19:29,940 --> 00:19:35,460 Εσύ μένεις στη μικρή σου φούσκα, με τους υπηρέτες και τους σωφέρ σου... 221 00:19:35,500 --> 00:19:38,300 - Δεν έχεις ιδέα πως είναι ο κόσμος. - Ούτε κι εκείνη... 222 00:19:38,335 --> 00:19:40,740 ...εκτός αν βγει εκεί έξω και τον μάθει. 223 00:19:42,620 --> 00:19:45,380 Μη μου λες ότι δεν ξέρω πως είναι ο κόσμος. 224 00:19:45,540 --> 00:19:49,220 Επί 5 χρόνια περίμενα τηλεφωνήματα που δεν έρχονταν για εβδομάδες. 225 00:19:49,340 --> 00:19:54,060 Να χτυπήσουν την πόρτα, για να μου πούνε πως δεν έχω άλλα τηλεφωνήματα. 226 00:19:56,220 --> 00:20:00,500 Ξέρω ότι ήρθες για να φτιάξεις κάποια σχέση με την Κιμ. 227 00:20:00,660 --> 00:20:03,060 Αλλά δεν θα το κάνεις με το να την κακομαθαίνεις. 228 00:20:03,220 --> 00:20:07,820 Ασ'την να ζήσει, αλλιώς σου υπόσχομαι πως θα την χάσεις. 229 00:20:14,340 --> 00:20:16,100 Κορίτσια. 230 00:20:28,020 --> 00:20:28,860 Σ'αγαπώ. 231 00:20:45,420 --> 00:20:49,020 Θα σου μάθω ότι γαλλικά ξέρω, που βέβαια δεν είναι πολλά... 232 00:20:56,700 --> 00:20:59,780 Να βοηθήσω; Να σας βγάλω και τις δύο; 233 00:21:02,700 --> 00:21:04,540 Είναι χαριτωμένος. 234 00:21:05,300 --> 00:21:09,980 - Πολύ καλή... Από που είστε; - Απ'την Καλιφόρνια. 235 00:21:15,780 --> 00:21:17,620 Εγώ είμαι ο Πήτερ. 236 00:21:18,300 --> 00:21:22,060 Ονομάζομαι Αμάντα... 237 00:21:22,500 --> 00:21:26,580 - Απο'δω είναι η Κιμ. - Χάρηκα για τη γνωριμία. 238 00:21:27,660 --> 00:21:30,660 - Πηγαίνετε στο Παρίσι; - Ναι. 239 00:21:30,780 --> 00:21:34,580 Τα ταξί εδώ είναι ακριβά. Θέλετε να το μοιραστούμε; 240 00:21:40,340 --> 00:21:43,180 Για αφίξεις, παρακαλώ πατήστε το 1. 241 00:21:44,220 --> 00:21:46,740 Παρακαλώ εισάγετε τον αριθμό πτήσης. 242 00:21:48,580 --> 00:21:54,420 Η πτήση 288, για Παρίσι, έφτασε στις 20:00, τοπική ώρα. 243 00:21:57,780 --> 00:22:00,260 Σοβαρά μιλάς; 244 00:22:02,860 --> 00:22:05,460 - Ωραία περιοχή. - Ευχαριστώ... 245 00:22:05,540 --> 00:22:10,540 Είναι της ξαδέρφης μου, αλλά είναι στη Μαδρίτη και είναι όλο δικό μας. 246 00:22:10,860 --> 00:22:14,020 - Αυτό δεν το ήξερα. - Δεν έχει σημασία. 247 00:22:14,100 --> 00:22:17,860 Πρέπει να πηγαίνω. Χάρηκα για τη γνωριμία. 248 00:22:20,300 --> 00:22:25,380 Έχουμε πάρτυ στη σχολή απόψε. Θέλετε να'ρθείτε; 249 00:22:25,460 --> 00:22:27,380 - Ναι. - Ούτε που τον ξέρουμε. 250 00:22:27,540 --> 00:22:29,940 Τι άλλο θες να μάθεις; Είναι κούκλος. 251 00:22:29,980 --> 00:22:32,380 - Να σας πάρω κατά τις 9; - Εντάξει. 252 00:22:32,820 --> 00:22:36,140 - Το διαμέρισμα; - Ολόκληρος ο 5ος όροφος. 253 00:22:36,220 --> 00:22:37,980 Εντάξει, θα τα πούμε απόψε. 254 00:22:50,740 --> 00:22:54,660 2 κορίτσια, γύρω στα 18. 255 00:22:58,260 --> 00:23:01,740 - Ωραίο δεν είναι; - Πλάκα κάνεις; Είναι τέλειο. 256 00:23:01,900 --> 00:23:04,580 Απλά ήθελα να μου είχες πει ότι δεν θα είναι εδώ. 257 00:23:04,740 --> 00:23:07,580 - Τι σημασία έχει; - Είπα στον μπαμπά ότι θα ήταν εδώ. 258 00:23:07,615 --> 00:23:09,860 Στο μπαμπά σου είπες ότι θα πας και σε μουσεία. 259 00:23:09,895 --> 00:23:12,420 Έλα τώρα, δεν θα το μάθει... 260 00:23:12,780 --> 00:23:14,860 - Θα κοιμηθώ μαζί του. - Με ποιον; 261 00:23:14,940 --> 00:23:16,860 - Με τον Πήτερ! - Μόλις τον γνώρισες. 262 00:23:16,940 --> 00:23:20,340 'Ακουσα ότι οι Γάλλοι είναι απίστευτοι στο κρεβάτι. 263 00:23:20,420 --> 00:23:23,180 - Ίσως να έχει και φίλο. - Όχι... 264 00:23:24,020 --> 00:23:27,260 Πρέπει να τη χάσεις κάποια στιγμή. Ας είναι στο Παρίσι. 265 00:23:53,460 --> 00:23:55,620 - Που είναι το μπάνιο; - Τι; 266 00:23:55,820 --> 00:23:57,540 Πρέπει να κατουρήσω. 267 00:24:22,380 --> 00:24:25,700 - Εμπρός. - Εγώ είμαι. Σου τηλεφώνησε η Κιμ; 268 00:24:25,820 --> 00:24:30,980 Μπράιαν, είναι 17 και είναι στο Παρίσι. Ασ'την, θα τηλεφωνήσει. 269 00:24:31,140 --> 00:24:33,900 Πάρε χάπι, ή πιες ένα ποτό. Καληνύχτα. 270 00:24:53,500 --> 00:24:57,260 - Γεια σου, μπαμπάκα. - Κιμ... 271 00:24:58,260 --> 00:25:01,820 Τι σου είπα; Ήταν να με πάρεις όταν θα έφτανες. 272 00:25:02,420 --> 00:25:05,260 Νόμιζα ότι κάτι έπαθε το τηλέφωνο που σου έδωσα. 273 00:25:05,420 --> 00:25:07,500 Όχι, απλά είχε πολύ κίνηση στο αεροδρόμιο. 274 00:25:08,660 --> 00:25:12,580 Φυσικά αν είχα τον δικό σου αριθμό, θα σε είχα πάρει εγώ. 275 00:25:12,700 --> 00:25:15,700 - Ποιος είναι ο αριθμός; - Δεν τον ξέρω. 276 00:25:15,780 --> 00:25:18,305 Έλα Κιμ. Ήταν ένας απ'τους όρους. 277 00:25:18,340 --> 00:25:21,180 Άσε με να μιλήσω σ'ένα απ'τα ξαδέρφια. Θα το πάρω απ'αυτούς. 278 00:25:21,220 --> 00:25:25,620 Μπαμπά... είναι στην Ισπανία. Δεν το ήξερα, τ'ορκίζομαι. 279 00:25:28,300 --> 00:25:32,460 Υπάρχει τίποτα άλλο που θέλεις να μου πεις; 280 00:25:41,040 --> 00:25:44,960 - Κάποιος είναι εδώ. - Γύρισαν τα ξαδέρφια; 281 00:25:46,600 --> 00:25:51,720 - Θεέ μου, έπιασαν την Αμάντα. - Τι; Για ποιο πράγμα μιλάς; 282 00:25:52,040 --> 00:25:53,720 Μπαμπά... 283 00:25:58,960 --> 00:26:00,200 Άκουσε με... 284 00:26:01,720 --> 00:26:04,720 - Γνώρισες κάποιον στο αεροπλάνο; - Όχι... 285 00:26:04,800 --> 00:26:08,320 - Στο αεροδρόμιο; - Όχι... Ναι, τον Πήτερ. 286 00:26:08,400 --> 00:26:09,800 - Ποιον Πήτερ; - Δεν ξέρω... 287 00:26:09,880 --> 00:26:10,960 - Αμερικάνος; - Όχι. 288 00:26:11,160 --> 00:26:15,800 - Ήξερε που θα μείνετε; - Πήρε ταξί μαζί μας. 289 00:26:17,160 --> 00:26:20,000 Μπαμπά, έρχονται. 290 00:26:23,160 --> 00:26:26,160 - Φοβάμαι... - Το ξέρω. Μείνε συγκεντρωμένη. 291 00:26:26,240 --> 00:26:30,160 - Πόσοι είναι εκεί; Ακριβώς. - 3,4... δεν ξέρω. 292 00:26:30,240 --> 00:26:33,400 - Εσύ που είσαι; - Στο μπάνιο. 293 00:26:33,480 --> 00:26:36,160 Πήγαινε στο άλλο δωμάτιο και μπες κάτω απ'το κρεβάτι. 294 00:26:36,320 --> 00:26:38,000 Πάρε με όταν είσαι εκεί. 295 00:26:46,000 --> 00:26:50,200 - Εδώ είμαι. - Το επόμενο κομμάτι είναι σημαντικό... 296 00:26:52,440 --> 00:26:56,360 Θα σε πάρουν... Μείνε συγκεντρωμένη, γλυκιά μου. 297 00:26:56,440 --> 00:27:00,520 Θα έχεις 5 ή 10 δευτερόλεπτα... πολύ σημαντικά δευτερόλεπτα. 298 00:27:00,680 --> 00:27:04,600 Άσε το τηλέφωνο και συγκεντρώσου. Θέλω να τους περιγράψεις... 299 00:27:04,760 --> 00:27:09,040 Χρώμα μαλλιών, ύψος, ουλές. Ό,τι βλέπεις, εντάξει; 300 00:27:13,280 --> 00:27:18,200 Ήρθαν, τους ακούω. Θυμήσου, να είσαι συγκεντρωμένη. 301 00:27:29,400 --> 00:27:32,800 Βάλε το τηλέφωνο πιο κοντά, ώστε ν'ακούω. 302 00:27:56,840 --> 00:28:00,520 Φεύγουν... Νομίζω πως... 303 00:28:03,840 --> 00:28:08,680 Περίπου 1.80. Ο ένας έχει τατουάζ... 304 00:28:28,960 --> 00:28:31,200 Δεν ξέρω ποιος είσαι... 305 00:28:32,960 --> 00:28:35,120 Δεν ξέρω τι θέλεις. 306 00:28:35,200 --> 00:28:39,720 Αν θέλεις λύτρα, σου λέω πως δεν έχω λεφτά... 307 00:28:39,880 --> 00:28:44,320 Αλλά αυτό που έχω είναι κάποιες ικανότητες... 308 00:28:44,400 --> 00:28:47,480 Ικανότητες που έχω αναπτύξει μετά από πολλά χρόνια... 309 00:28:47,560 --> 00:28:50,640 Ικανότητες που με κάνουν εφιάλτη για ανθρώπους σαν εσένα. 310 00:28:51,320 --> 00:28:54,920 Αν αφήσεις τώρα την κόρη μου, θα τελειώσουν όλα. 311 00:28:55,080 --> 00:28:58,640 Ούτε θα σε ψάξω, ούτε θα σε κυνηγήσω. 312 00:28:58,840 --> 00:29:03,080 Αλλά αν δεν την αφήσεις... τότε θα σε ψάξω... 313 00:29:03,160 --> 00:29:05,080 Και θα σε βρω. 314 00:29:05,320 --> 00:29:08,000 Και θα σε σκοτώσω. 315 00:29:12,000 --> 00:29:14,080 Καλή τύχη. 316 00:29:25,000 --> 00:29:27,920 Σαμ, εγώ είμαι. Θέλω μια χάρη. 317 00:29:28,000 --> 00:29:31,600 Θα σου στείλω κάτι και θέλω να το αναλύσεις, αμέσως. 318 00:29:32,680 --> 00:29:34,725 - Την πήραν. - Τι είναι αυτά που λες; 319 00:29:34,760 --> 00:29:37,320 - Έχεις εχθρούς στην Ευρώπη, Στιούαρτ; - Γιατί να έχω εχθρούς; 320 00:29:37,360 --> 00:29:40,480 Γιατί κάνεις δουλειές στην Ευρώπη, μέσω πολλών εταιριών "βιτρίνων". 321 00:29:40,520 --> 00:29:43,600 Γιατί έκανες δουλειά με κάτι Ρώσους που ναυάγησε πριν από 5 χρόνια. 322 00:29:43,640 --> 00:29:46,080 - Πως το ξέρεις αυτό; - Γιατί δεν θ'άφηνα την κόρη μου... 323 00:29:46,120 --> 00:29:48,405 ...να μείνει με κάποιον για τον οποίο δεν γνωρίζω τα πάντα. 324 00:29:48,440 --> 00:29:52,120 - Έχω και γω τις πηγές μου... - Δεν είναι ώρα για συγκρίσεις, Στιούαρτ! 325 00:29:52,160 --> 00:29:54,560 Σε ξαναρωτάω, ξέρεις κανέναν που θέλει να σου κάνει κακό; 326 00:29:54,595 --> 00:29:56,445 - Απ'ότι ξέρω όχι. - Ποιο ήταν της Κιμ; 327 00:29:56,480 --> 00:29:59,040 - Θέλω να ξέρω τι συνέβη. - Μου τηλεφώνησε... 328 00:29:59,200 --> 00:30:01,640 Μπήκαν κάποιοι στο διαμέρισμα και μετά την πήραν. 329 00:30:08,320 --> 00:30:10,040 Υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω; 330 00:30:10,240 --> 00:30:13,480 Έχεις σύμβαση μίσθωσης με την εταιρία Νετ Τζετ, στις Μπαχάμες; 331 00:30:15,080 --> 00:30:17,560 - Θέλω αεροπλάνο για Παρίσι. - Για πότε; 332 00:30:17,640 --> 00:30:19,320 Πριν 1 ώρα. 333 00:30:19,480 --> 00:30:22,560 - Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. Είσαι καλά; - Ναι, καλά είμαι. 334 00:30:31,480 --> 00:30:37,240 - Σε παρακαλώ, φερ'την πίσω. - Πρώτα πρέπει να την βρω. 335 00:30:40,440 --> 00:30:42,440 Σαμ, τι βρήκες; 336 00:30:43,360 --> 00:30:46,600 Μιλάνε Αλβανικά. Αν κρίνω απ'την προφορά τους... 337 00:30:46,635 --> 00:30:48,600 ...είναι από μια πόλη με το όνομα Τραπόζια. 338 00:30:48,635 --> 00:30:50,640 Είναι παράδεισος για τέτοιους τύπους. 339 00:30:50,680 --> 00:30:52,680 Μέχρι και οι Ρώσοι δεν τους συμπαθούν. 340 00:30:52,760 --> 00:30:56,040 Αυτός που μίλησες, ονομάζεται Μάρκο. 341 00:30:56,120 --> 00:30:57,480 Έχουμε πληροφορίες πως ένας 342 00:30:57,520 --> 00:30:59,520 αρχιμαφιόζος με το όνομα Μάρκο Ότζια... 343 00:30:59,680 --> 00:31:01,600 ...μετακόμισε στο Παρίσι, πριν 6 μήνες. 344 00:31:01,680 --> 00:31:03,520 Αν είναι ο ίδιος, είναι μεγάλο ψάρι. 345 00:31:03,680 --> 00:31:07,040 Και το τατουάζ είναι συμμορίας. 346 00:31:07,200 --> 00:31:10,800 - Είσαι μόνος σου; - Είναι η Λενόρ εδώ. 347 00:31:13,640 --> 00:31:15,640 Θέλει ν'ακούσει, Σαμ. 348 00:31:16,040 --> 00:31:20,960 Οι συμμορίες σ'εκείνη την περιοχή, ειδικεύονται στο εμπόριο γυναικών. 349 00:31:26,040 --> 00:31:28,285 Η μέθοδος τους ήταν να προσφέρουν 350 00:31:28,320 --> 00:31:31,160 δουλειά σε κοπέλες απ'την Αν. Ευρώπη... 351 00:31:31,240 --> 00:31:32,680 ...Γιουγκοσλαβία, Ρουμανία, 352 00:31:32,720 --> 00:31:35,400 Βουλγαρία, δουλειές ως νταντάδες και υπηρέτριες. 353 00:31:35,480 --> 00:31:39,880 Μόλις τις περνούσαν, τις εθίζαν στα ναρκωτικά και τις έκαναν πόρνες. 354 00:31:41,000 --> 00:31:45,480 Τελευταία απόφασισαν πως είναι οικονομικότερο να απαγάγουν... 355 00:31:45,560 --> 00:31:49,920 ...νεαρές τουρίστριες. Γλυτώνουν έξοδα μεταφοράς. 356 00:31:51,920 --> 00:31:53,320 Τι άλλο; 357 00:31:53,480 --> 00:31:56,700 Με βάση τα όσα γνωρίζουμε για την λειτουργία αυτών των ομάδων... 358 00:31:56,735 --> 00:31:59,920 ...ο αναλυτής μας λέει πως έχετε 96 ώρες από τότε που την πήραν. 359 00:31:59,960 --> 00:32:03,160 - Για ποιο πράγμα; - Για να μην τη βρείτε ποτέ. 360 00:32:08,080 --> 00:32:12,080 Ύψος 1.80, έχει τατουάζ... 361 00:32:20,600 --> 00:32:21,440 Καλή τύχη. 362 00:32:43,720 --> 00:32:44,480 Ευχαριστώ. 363 00:34:16,500 --> 00:34:18,500 Θεέ μου, έπιασαν την Αμάντα. 364 00:34:32,540 --> 00:34:34,260 Την πήραν. 365 00:34:37,620 --> 00:34:40,380 Πήγαινε στο άλλο δωμάτιο, μπες κάτω απ'το κρεβάτι... 366 00:34:40,415 --> 00:34:42,300 ...πες μου όταν είσαι εκεί. 367 00:34:49,700 --> 00:34:51,665 Συγκεντρώσου, μωρό μου. 368 00:34:51,700 --> 00:34:55,780 Άσε το τηλέφωνο κάτω και πες μου ό,τι βλέπεις. 369 00:34:55,980 --> 00:34:59,820 Χρώμα μαλλιών, ύψος, σημάδια. Ό,τι βλέπεις, κατάλαβες; 370 00:34:59,900 --> 00:35:03,380 Εκεί είναι, τους ακούω... Συγκεντρώσου. 371 00:35:15,980 --> 00:35:17,500 Φεύγουν. 372 00:35:23,340 --> 00:35:27,500 Περίπου 1,80, έχει τατουάζ! 373 00:37:11,820 --> 00:37:13,820 - Είμαι ο Πήτερ. - Εγώ είμαι η Ίνγκριντ. 374 00:37:13,900 --> 00:37:15,220 - Διακοπές; - Ναι. 375 00:37:16,740 --> 00:37:19,580 Τα ταξί εδώ είναι πολύ ακριβά. Θες να το μοιραστούμε; 376 00:37:19,615 --> 00:37:22,380 - Ναι, γιατί όχι; - Ωραία. 377 00:37:29,340 --> 00:37:30,700 Οδήγα. 378 00:37:32,540 --> 00:37:35,420 - Οι 2 Αμερικάνες, από χθες. - Δεν τις ξέρω. 379 00:37:35,820 --> 00:37:39,660 Θα σου ξεσκίσω τα πνευμόνια. Οι 2 Αμερικάνες, που είναι; 380 00:39:41,620 --> 00:39:45,140 - Όπως τον παλιό καλό καιρό. - Αλλιώς θα δεχόσουν; 381 00:39:45,300 --> 00:39:46,620 Μεταξύ μας, όχι. 382 00:39:46,780 --> 00:39:50,300 Αλλά τώρα που κάθομαι σε γραφείο, ο κόσμος φαίνεται διαφορετικός. 383 00:39:50,420 --> 00:39:53,140 - Εννοείς βαρετός; - Εννοώ διαφορετικός. 384 00:39:53,300 --> 00:39:57,580 Ίσως λίγο βαρετός. Αλλά μήπως η σύνταξη είναι πιο ενδιαφέρουσα; 385 00:39:57,660 --> 00:40:00,580 Όχι, μέχρι που η κόρη μου εξαφανίστηκε χθες, στο Παρίσι. 386 00:40:00,860 --> 00:40:03,580 Αυτή και τη φίλη της τις ψάρεψε κάποιος στο αεροδρόμιο. 387 00:40:03,660 --> 00:40:06,260 - Τις πήραν Αλβανοί. - Πως το ξέρεις; 388 00:40:06,340 --> 00:40:10,500 - Σύνταξη πήρα, δεν πέθανα. - Υποθέτω πως δεν θέλεις αστυνομία. 389 00:40:10,580 --> 00:40:13,380 Μου είπαν πως έχω 96 ώρες. Αυτό ήταν πριν 16 ώρες. 390 00:40:13,500 --> 00:40:18,340 - Πρώτα πρέπει να βρούμε τον "ψαρά". - Τον βρήκα, είναι νεκρός. 391 00:40:18,820 --> 00:40:21,260 Έτσι τον βρήκες; 392 00:40:24,420 --> 00:40:27,680 Μπράιαν, δεν μπορείς να γυρνάς και να καταστρέφεις το Παρίσι. 393 00:40:27,715 --> 00:40:30,940 Ζαν Κλώντ, θα καταστρέψω και τον Πύργο του Άιφελ, αν χρειαστεί. 394 00:40:30,975 --> 00:40:33,860 - Μην ξεχνάς σε ποιον μιλάς. - Νόμιζα πως μιλούσα σε φίλο. 395 00:40:33,940 --> 00:40:37,700 Ναι, αλλά θυμήσου πως ο φίλος σου έχει γραφείο τώρα. 396 00:40:38,700 --> 00:40:42,020 Αναπληρωτής Διευθυντής, Εθνικής Ασφάλειας. Εντυπωσιακό. 397 00:40:42,100 --> 00:40:44,100 Είναι Αλβανοί. 398 00:40:44,180 --> 00:40:47,540 Εμφανίστηκαν από την Αν. Ευρώπη, πριν από 6-7 χρόνια. 399 00:40:47,700 --> 00:40:51,780 Ήταν περίπου 20. Τώρα είναι εκατοντάδες. Ούτε ξέρουμε πόσοι. 400 00:40:51,860 --> 00:40:55,860 - Και πολύ επικίνδυνοι. - Έτσι άκουσα. Που θα τους βρω; 401 00:40:55,940 --> 00:40:58,780 Το καλύτερο μέρος είναι το Ποτ Ντε Κλισί... 402 00:40:58,860 --> 00:41:01,860 Μπράιαν, προσπάθησε να μην τα κάνεις άνω κάτω. 403 00:41:30,900 --> 00:41:32,900 Ζαν Κλώντ, σε ζητάνε. 404 00:42:05,260 --> 00:42:08,340 - Ο Γκρέκορ Μαλόσεβιτς; - Ναι, ο Γκρέκορ είμαι. 405 00:42:08,460 --> 00:42:09,900 Είμαι ο κ. Σμιθ. Έλα μέσα. 406 00:42:15,380 --> 00:42:16,905 Ορίστε το βιογραφικό μου. 407 00:42:16,940 --> 00:42:19,860 Το γραφείο είπε πως θα κάνουμε μεταφράσεις. 408 00:42:19,940 --> 00:42:23,060 Ναι, αλβανικά σε αγγλικά. Μιλάς αλβανικά; 409 00:42:23,180 --> 00:42:27,220 Αλβανικά, Σερβικά, Κροατικά. Ήμουν δάσκαλος δημοτικού πριν αρχίσει... 410 00:42:27,340 --> 00:42:30,620 - Ποια είναι η ταρίφα σου; - Η ταρίφα μου; 411 00:42:30,740 --> 00:42:33,980 Συνήθως είναι 25 την ώρα, για τις 3 πρώτες ώρες και μετά... 412 00:42:35,060 --> 00:42:38,220 Αυτά είναι για 10 ώρες. Περίμενε εδώ. 413 00:42:38,380 --> 00:42:42,660 Κύριε Σμιθ. Δεν καταλαβαίνω ακριβώς τι δουλειά πρέπει να κάνω. 414 00:42:42,740 --> 00:42:45,340 Τώρα η δουλειά είναι να περιμένεις εδώ. 415 00:42:53,140 --> 00:42:57,340 - Καλησπέρα. - Γεια. Ψάχνεις για παρέα; 416 00:42:57,420 --> 00:42:59,340 - Μ'αρέσει το φόρεμα σου. Μετάξι είναι; 417 00:42:59,380 --> 00:43:01,260 Δεν ξέρω. Θες να μάθεις τις τιμές; 418 00:43:01,340 --> 00:43:05,820 Ο τρόπος που πέφτει. Πρέπει να είναι μετάξι. Κολακεύει το σώμα σου. 419 00:43:06,700 --> 00:43:09,180 Η τιμή είναι € 40, για το συνηθισμένο. 420 00:43:09,340 --> 00:43:11,225 Μπορείς να γίνεις πιο συγκεκριμένη; 421 00:43:11,260 --> 00:43:13,780 Στην πατρίδα αυτό μπορεί να σημαίνει πολλά. 422 00:43:13,860 --> 00:43:17,940 - Φιλί, ανοιχτό στόμα, κλειστό στόμα... - Αν δεν θες, δίνε του. 423 00:43:18,020 --> 00:43:21,940 Δεν είπα ότι δεν θέλω. Απλά θέλω να νιώσω άνετα πριν αγοράσω. 424 00:43:22,100 --> 00:43:24,145 Όπως το καραόκε που αγόρασα. 425 00:43:24,180 --> 00:43:27,180 Διάβασα τις οδηγίες εκατοντάδες φορές. 426 00:43:27,300 --> 00:43:29,865 Δεν δίνω δεκάρα για το καραόκε σου, εντάξει; 427 00:43:29,900 --> 00:43:32,860 - Θα με βάλεις σε μπελάδες, αν δεν αγοράσεις. - Μπελάδες; Με ποιον; 428 00:43:32,895 --> 00:43:36,140 - Δίνε του. - Εντάξει, συγγνώμη. 429 00:43:36,300 --> 00:43:40,300 Αν ενδιαφέρομαι για πακέτο, θα μου κάνεις έκπτωση; 430 00:43:40,340 --> 00:43:43,940 - Τώρα μου κόστισες 2. - Ονομάζομαι Μπράιαν. 431 00:43:44,860 --> 00:43:48,300 - Καλύτερα να φύγεις. - Νομίζα πως διαπραγματευόμαστε. 432 00:43:48,380 --> 00:43:51,425 Σ'το ορκίζομαι, δεν φταίω εγώ. Του είπα... 433 00:43:51,460 --> 00:43:54,100 - Γιατί ενοχλείς το κορίτσι; - Δεν είναι δική σου δουλειά. 434 00:43:54,140 --> 00:43:58,340 Είναι δουλειά μου. Αν δεν ξοδεύεις λεφτά, τότε κοστίζεις λεφτά. 435 00:43:58,460 --> 00:44:01,820 - Διαπραγματευόμουν. - Η τιμή δεν διαπραγματεύεται. 436 00:44:01,900 --> 00:44:05,340 - Τώρα μου χρωστάς για τους 2 που έφυγαν. - Δεν σου χρωστάω τίποτα... 437 00:44:07,180 --> 00:44:11,100 - € 50, αλλιώς θα σε σπάσω στο ξύλο. - Εντάξει, εντάξει... 438 00:44:16,500 --> 00:44:21,500 - Ορίστε τα 50. - Κι άλλα 50 επειδή είσαι μαλάκας. 439 00:44:21,580 --> 00:44:25,500 Δίνε του. Αν σε ξαναδώ, θα σε σκοτώσω. 440 00:44:32,460 --> 00:44:35,900 Κύριε Σμιθ, δεν ξέρω τι δουλειά θέλετε να κάνω για σας, αλλά... 441 00:44:36,100 --> 00:44:39,340 - Θα μεταφράσεις. - Ναι αλλά... τι θα μεταφράσω; 442 00:44:47,940 --> 00:44:49,460 Μετέφραζε. 443 00:44:50,980 --> 00:44:53,780 - Για σένα μιλάνε. - Τι λένε; 444 00:44:53,860 --> 00:44:56,460 - Δεν λένε καλά πράγματα. - Γίνε συγκεκριμένος. 445 00:44:56,620 --> 00:45:00,860 Λένε... με συγχωρείτε... ότι είστε πολύ μαλάκας. 446 00:45:01,460 --> 00:45:05,620 - Αν μπορούσατε να μου εξηγήσετε γιατί... - Απλά μετέφραζε. 447 00:45:05,940 --> 00:45:08,780 Ο ένας λέει πως το λουκάνικο ζεσταίνεται, αλλά... 448 00:45:10,380 --> 00:45:14,900 Ο άλλος του προτείνει κάτι που του έδινε η γιαγιά του. 449 00:45:14,980 --> 00:45:18,620 - Σίγουρα θέλετε να τ'ακούσετε αυτά; - Κάθε λέξη. 450 00:45:19,460 --> 00:45:23,980 Τώρα μιλάνε για ποδόσφαιρο. Το παιχνίδι Λάτσιο-Μαρσέιγ. 451 00:45:24,100 --> 00:45:25,980 Έχασαν λεφτά στο στοίχημα. 452 00:45:26,140 --> 00:45:29,900 - Ίσως αν ήξερα τον λόγο... - Καλύτερα να μην ξέρεις. 453 00:45:30,740 --> 00:45:35,140 - Ακόμα ποδόσφαιρο; - Ο ένας μιλάει στο τηλέφωνο. 454 00:45:35,980 --> 00:45:37,740 Έχει μια δουλειά σε μια οικοδομή. 455 00:45:37,980 --> 00:45:41,300 Κάτι για φρέσκο εμπόρευμα που είναι προβληματικό. 456 00:45:41,420 --> 00:45:45,820 - Δεν καταλαβαίνω τίποτα, κ. Σμιθ. - Δεν πρέπει. Γεια σου. 457 00:45:47,820 --> 00:45:51,420 Ζήτησα αγγλο-αλβανικό λεξικό. Το έφερες; 458 00:45:54,180 --> 00:45:54,940 Ευχαριστώ. 459 00:46:21,140 --> 00:46:23,780 - Είχες κανένα πρόβλημα; - Μέχρι τώρα, όχι. 460 00:47:33,140 --> 00:47:34,940 Σ'αγαπώ. 461 00:47:49,460 --> 00:47:51,540 Που το βρήκες αυτό; 462 00:47:54,060 --> 00:47:58,140 - Καλά είμαι. - Ποιος σου το έδωσε; 463 00:47:58,780 --> 00:48:02,060 - Ποιος σου το έδωσε; - Καλά είμαι. 464 00:51:29,900 --> 00:51:33,660 - Μην τον χάσετε. - Τι σκέφτεσαι; 465 00:51:33,740 --> 00:51:38,500 Δεν ξέρω, αλλά πρέπει να προσέχουμε. 466 00:52:27,690 --> 00:52:29,610 Χαίρομαι που σε βλέπω. Πως είσαι; 467 00:52:29,645 --> 00:52:31,530 Γεια σου, Ζιλ. Πως είναι η σύζυγος; 468 00:52:31,690 --> 00:52:35,290 Ακόμα κάνει κουμάντο. Πέρασε πολύς καιρός. 469 00:52:36,530 --> 00:52:39,450 - Το συνηθισμένο; - Συν ένα. 470 00:54:26,110 --> 00:54:29,430 - Πρέπει να μιλήσουμε. - Ακούω. 471 00:54:31,110 --> 00:54:35,110 Μπορείς να με συναντήσεις; Δεν σε βλέπω, που είσαι; 472 00:54:35,190 --> 00:54:37,870 Εγώ σ'ακούω και σε βλέπω μια χαρά. 473 00:54:38,590 --> 00:54:41,110 Μπορείς να τους πεις να σταματήσουν να τρέχουν. 474 00:54:43,190 --> 00:54:45,790 Προσπαθούμε να τον εντοπίσουμε. 475 00:54:45,870 --> 00:54:49,190 Πρέπει να βρίσκεται κάπου κοντά. 476 00:54:49,390 --> 00:54:51,870 Δεν πίστευες αλήθεια πως θα έρθω εκεί κάτω, έτσι; 477 00:54:51,950 --> 00:54:54,310 Δεν πίστευα πως θα τα έκανες όλα άνω κάτω. 478 00:54:54,390 --> 00:54:58,470 - Δεν είχα ώρα για τέτοια. - Το ξέρω. Είχες 70 ώρες. 479 00:54:58,630 --> 00:54:59,950 Τώρα έχω 56. 480 00:55:01,030 --> 00:55:02,630 Τώρα δεν έχεις καθόλου. 481 00:55:02,710 --> 00:55:07,070 Ο αρχηγός ήθελε να σε συλλάβει, αλλά τον έπεισα να σε στείλει πίσω. 482 00:55:07,150 --> 00:55:12,230 Air France, πρώτη θέση, φεύγεις σήμερα στις 2. 483 00:55:12,390 --> 00:55:15,630 Προσφορά της Γαλλικής κυβέρνησης για τις υπηρεσίες που προσέφερες. 484 00:55:18,070 --> 00:55:22,230 - Και η κόρη μου; - Σου είπα, τώρα κάθομαι σε γραφείο. 485 00:55:22,390 --> 00:55:25,750 Παίρνω διαταγές από άλλον, που έχει μεγαλύτερο γραφείο. 486 00:55:25,830 --> 00:55:30,430 7 νεκροί, 3 στο νοσοκομείο και ένα κατεστραμμένο κτίριο. 487 00:55:30,510 --> 00:55:34,070 Σε ήθελε αλυσοδεμένο. Έκανα ό,τι καλύτερο, λυπάμαι. 488 00:55:34,150 --> 00:55:37,670 Αυτό δεν αρκεί πλέον, Ζαν Κλώντ. Όχι αυτή τη φορά. 489 00:55:40,510 --> 00:55:43,315 Δεν μπορείς να νικήσεις το σύστημα, Μπράιαν, το ξέρεις. 490 00:55:43,350 --> 00:55:46,430 Δεν θέλω να νικήσω το σύστημα. Προσπαθώ να σώσω την κόρη μου. 491 00:55:46,465 --> 00:55:49,750 Και ήταν τροχόσπιτο, όχι κτίριο. 492 00:55:55,270 --> 00:55:57,870 - Τον βρήκατε; - Αρνητικό. 493 00:56:28,150 --> 00:56:32,310 Όχι, άφησε το. Υγρά είναι. 494 00:56:32,390 --> 00:56:34,710 Φάρμακα για να αντιμετωπίσουν τα ναρκωτικά. 495 00:56:39,150 --> 00:56:43,310 Που το βρήκες αυτό; Που βρήκες το σακάκι; 496 00:56:44,550 --> 00:56:48,390 Από αυτήν το πήρες; Από αυτή την κοπέλα; 497 00:56:50,390 --> 00:56:54,150 Δεν το έκλεψα. Κρύωνα και μου το'δωσε. 498 00:56:54,230 --> 00:56:56,150 Που; Που σ'το έδωσε; 499 00:56:57,910 --> 00:57:01,150 - Στο σπίτι. - Ποιο σπίτι; 500 00:57:01,510 --> 00:57:03,750 Στο σπίτι με την κόκκινη πόρτα. 501 00:57:14,430 --> 00:57:20,270 - Είπε ότι ήταν πάρτυ. - Η κοπέλα που στο έδωσε, ήταν εκεί; 502 00:57:24,510 --> 00:57:28,190 - Ήταν καλή. - Το ξέρω. 503 00:57:28,430 --> 00:57:31,190 Είναι η κόρη μου. 504 00:57:35,550 --> 00:57:38,790 Πρέπει να βρω αυτό το σπίτι. Ξέρεις που είναι; 505 00:57:45,030 --> 00:57:46,710 Στον παράδεισο... 506 00:57:47,870 --> 00:57:49,950 Οδός Παραδείσου 507 00:58:01,850 --> 00:58:04,010 - Καλημέρα. - Μπορώ να βοηθήσω; 508 00:58:04,090 --> 00:58:06,930 - Θέλω να δω το αφεντικό σου. - Δεν υπάρχει αφεντικό. 509 00:58:11,290 --> 00:58:13,370 Δεν κάνουμε τίποτα κακό. 510 00:58:14,090 --> 00:58:17,210 Με το πάτημα ενός κουμπιού, και 30 πράκτορες θα είναι εδώ... 511 00:58:17,245 --> 00:58:19,450 ...πριν προλάβεις να ξυθείς. 512 00:58:19,610 --> 00:58:22,850 Σταμάτα να χασομεράς πριν σε κλείσω επειδή σπαταλάς το χρόνο μου. 513 00:58:28,210 --> 00:58:29,890 Περίμενε. 514 00:58:42,810 --> 00:58:45,890 - Έχεις όπλο; - Το κρατάς. 515 00:59:13,770 --> 00:59:16,250 Χωρίς γάλα, μια ζάχαρη. 516 00:59:22,410 --> 00:59:27,170 - Τι θέλεις; - Να διαπραγματευτώ την ταρίφα. 517 00:59:27,250 --> 00:59:30,010 Την διαπραγματευτήκαμε ήδη, με τον κ. Μακούν. 518 00:59:30,170 --> 00:59:33,170 Ο κ. Μακούν μετατέθηκε σε άλλη μονάδα. 519 00:59:34,010 --> 00:59:37,010 Ήρθα για επαναδιαπραγμάτευση. 520 00:59:39,210 --> 00:59:43,530 Θα σας πω πως έχουν τα πράγματα, για να μη με νομίζετε παράλογο. 521 00:59:45,050 --> 00:59:47,970 Σας έχουμε υπό δορυφορική παρακολούθηση 24 ώρες το 24ωρο. 522 00:59:48,050 --> 00:59:51,370 Άκουμε ό,τι λέτε και ξέρουμε ό,τι κάνετε. 523 00:59:52,050 --> 00:59:56,050 Έχετε ιδέα τι κοστίζει η αλλαγή γωνίας του φακού... 524 00:59:56,210 --> 00:59:58,730 ...σ'έναν δορυφόρο σε τροχιά 200 μιλίων από τη Γη; 525 00:59:59,450 --> 01:00:03,210 Το κόστος ανέβηκε. Το δικό μας ανέβηκε όπως και το δικό σας. 526 01:00:05,210 --> 01:00:09,650 - Ποιος από σας είναι ο Μάρκο; - Γιατί θες να μάθεις; 527 01:00:09,810 --> 01:00:13,730 - Μου είπαν πως είναι επικεφαλής. - Όλοι είμαστε Μάρκο. 528 01:00:14,050 --> 01:00:18,250 - Ο Μάρκο απ'την Τροπόγια. - Όλοι είμαστε απ'την Τροπόγια. 529 01:00:20,250 --> 01:00:23,730 Αν το θέλετε έτσι, τότε η ταρίφα μόλις ανέβηκε 10%. 530 01:00:23,810 --> 01:00:28,330 Αν θες να μας εκβιάσεις επειδή είμαστε μετανάστες, ξέρουμε το νόμο. 531 01:00:28,490 --> 01:00:30,930 Σας εκβιάζω επειδή παραβιάζετε τον νόμο. 532 01:00:31,010 --> 01:00:33,010 Με ποια κατηγορία θέλετε να σας συλλάβω; 533 01:00:33,170 --> 01:00:36,170 Ναρκωτικά, απαγωγή, πορνεία; Διαλέξτε. 534 01:00:37,010 --> 01:00:39,610 Έρχεστε σ'αυτή τη χώρα, εκμεταλλεύεστε το σύστημα... 535 01:00:39,690 --> 01:00:43,690 ...και νομίζετε πως επειδή είμαστε ανεκτικοί, είμαστε και αδύναμοι. 536 01:00:43,730 --> 01:00:47,690 Η αλαζονεία σας με προσβάλλει. Και γι'αυτό η ταρίφα ανέβηκε άλλο 10%. 537 01:00:47,930 --> 01:00:52,090 Θέλετε να κάνουμε δουλειά, ή θα συνεχίσουμε τα παιχνίδια; 538 01:00:52,610 --> 01:00:55,090 - Πόσα; - 20%... 539 01:00:55,170 --> 01:00:59,010 Σας υπόσχομαι πως δεν θα ανέβει... για 1 χρόνο. 540 01:01:06,850 --> 01:01:09,690 Πως λέτε "ζάχαρη" στη γλώσσα σας; 541 01:01:23,290 --> 01:01:27,970 Κάνατε μια πολύ καλή επένδυση. Θα τα πούμε σ'ένα μήνα. 542 01:01:31,570 --> 01:01:34,210 Μου το'δωσε ένας φίλος, είναι αλβανικά. 543 01:01:34,250 --> 01:01:36,130 Μπορείτε να το μεταφράσετε; 544 01:01:46,970 --> 01:01:48,810 "Καλή τύχη. " 545 01:02:02,850 --> 01:02:08,530 Δεν με θυμάσαι; Μιλήσαμε στο τηλέφωνο πριν 2 μέρες. 546 01:02:10,850 --> 01:02:13,330 Σου είπα πως θα σε βρω. 547 01:03:32,730 --> 01:03:34,330 Αμάντα; 548 01:04:10,250 --> 01:04:14,530 Ξύπνα! Θέλω να είσαι συγκεντρωμένος. 549 01:04:16,290 --> 01:04:19,090 Είσαι συγκεντρωμένος; 550 01:04:28,130 --> 01:04:30,450 Που είναι αυτό το κορίτσι; 551 01:05:00,490 --> 01:05:03,970 Κάποτε αναθέταμε σε άλλους τέτοιες δουλειές. 552 01:05:04,570 --> 01:05:08,810 Αλλά οι χώρες που το αναλάμβαναν δεν είχαν καλό ηλεκτρικό δίκτυο. 553 01:05:10,490 --> 01:05:14,010 Κάποιες φορές άνοιγες τον διακόπτη και κοβόταν το ρεύμα για ώρες... 554 01:05:14,170 --> 01:05:17,850 Υπήρχε εκνευρισμός και καταλήγαμε στο να ξεριζώνουμε νύχια... 555 01:05:17,930 --> 01:05:22,490 ...να ρίχνουμε οξύ και άλλα. Δεν ήταν πολύ παραγωγικό. 556 01:05:22,570 --> 01:05:26,490 Αλλά εδώ η τάση είναι σταθερή. Υπάρχει ομαλή ροή. 557 01:05:26,850 --> 01:05:31,010 Μπορείς να ανοίξεις τον διακόπτη θα έχεις ρεύμα όλη μέρα. 558 01:05:34,330 --> 01:05:36,010 Που είναι; 559 01:05:56,450 --> 01:06:00,570 Δεν έχω άλλο χρόνο για χάσιμο, Μάρκο απ'την Τροπόγια. 560 01:06:00,610 --> 01:06:03,730 Θα μου πεις ό,τι θέλω, αλλιώς ο διακόπτης θα μείνει ανοικτός... 561 01:06:03,770 --> 01:06:06,890 ...μέχρι να κόψουν το ρεύμα επειδή δεν πληρώθηκε ο λογαριασμός. 562 01:06:07,650 --> 01:06:10,610 Που είναι η κόρη μου; 563 01:06:10,650 --> 01:06:15,810 - Πουλήθηκε. Ήταν παρθένα, πολλά λεφτά. 564 01:06:15,890 --> 01:06:17,890 Πουλήσατε την κόρη μου; 565 01:06:19,490 --> 01:06:22,810 - Σε ποιον; - Δεν ξέρω... 566 01:06:26,330 --> 01:06:29,970 - Τι; - Στον Σανκλέρ. 567 01:06:30,890 --> 01:06:36,810 - Είναι άνθρωπος ή μέρος; - Άνθρωπος... ο Πατρίς Σανκλέρ. 568 01:06:39,570 --> 01:06:41,650 Που μπορώ να τον βρω; 569 01:06:46,490 --> 01:06:51,250 Δεν ξέρω... σε παρακαλώ! Δεν ξέρω! 570 01:06:58,250 --> 01:07:00,170 Σε πιστεύω. 571 01:07:02,450 --> 01:07:04,770 Αλλά αυτό δεν θα σε σώσει. 572 01:07:19,290 --> 01:07:21,855 - Ήρθα. - Μπαμπά! 573 01:07:21,890 --> 01:07:24,290 - Πως είναι οι αγάπες μου; - Καλά μπαμπά. 574 01:07:28,130 --> 01:07:29,970 Δες ποιος ήρθε. 575 01:07:31,530 --> 01:07:34,810 - Μπράιαν, τι ευχάριστη έκπληξη. - Ζαν Κλώντ... 576 01:07:34,970 --> 01:07:37,130 Τα παιδιά σε περίμεναν. 577 01:07:37,210 --> 01:07:40,970 Αν τα βάλεις για ύπνο, μπορούμε να φάμε πριν κρυώσουν όλα. 578 01:07:41,050 --> 01:07:42,970 Μπράιαν, θα μας κάνεις την τιμή; 579 01:08:14,720 --> 01:08:19,160 Έλεγα στον Μπράιαν πόσο καλά είμαστε αφότου άλλαξες δουλειά. 580 01:08:19,320 --> 01:08:22,360 Έρχεται κάθε βράδυ και βλέπει τα παιδιά περισσότερο. 581 01:08:22,400 --> 01:08:25,840 Είναι ωραίο να έρχεσαι σπίτι κάθε βράδυ και να βλέπεις τα παιδιά σου. 582 01:08:25,875 --> 01:08:28,320 Ο Μπράιαν σκέφτεται να μετακομίσει. 583 01:08:29,080 --> 01:08:33,080 Ναι, στο Παρίσι. Ψάχνει για σπίτι. Άσπρο ή μαύρο κρέας; 584 01:08:34,080 --> 01:08:37,480 - Βρήκες τίποτα ενδιαφέρον; - Βασικά βρήκα... 585 01:08:37,600 --> 01:08:43,320 Στη οδό Παραδείσου. Ξέρουν κάποιον απ'το γραφείο σου. 586 01:08:43,520 --> 01:08:46,840 - Κάποιον Μακούν. Τον ξέρεις; - Ο Χένρυ! 587 01:08:46,920 --> 01:08:50,000 Τον φωνάζω "κ. Νευρικό". Πάντα φαίνεται αγχωμένος. 588 01:08:52,000 --> 01:08:55,680 Βρήκα την άκρη, Ζαν Κλώντ. Ξέρω τα πάντα. 589 01:08:55,840 --> 01:08:58,600 Ελπίζω να μην είσαι μπλεγμένος σ'όλα αυτά. 590 01:08:59,200 --> 01:09:02,520 - Σε ποιά; - Δεν είναι η σωστή στιγμή, Μπράιαν. 591 01:09:02,600 --> 01:09:05,440 - Είσαι μπλεγμένος; - Μπλεγμένος σε τι; 592 01:09:05,600 --> 01:09:07,280 Για τι πράγμα μιλάτε; 593 01:09:07,440 --> 01:09:10,960 Ο μισθός μου είναι το χ, τα έξοδα μου είναι το ψ... 594 01:09:11,040 --> 01:09:13,000 Όσο φροντίζω την οικογένεια μου, 595 01:09:13,040 --> 01:09:15,440 δεν με νοιάζει από που είναι η διαφορά. 596 01:09:15,640 --> 01:09:19,120 - Ως εκεί είμαι μπλεγμένος. - Και η δική μου οικογένεια; 597 01:09:19,280 --> 01:09:22,680 Σου είπα πως θα σε ανεχτώ, όσο δεν μου δημιουργείς πρόβλημα. 598 01:09:22,720 --> 01:09:26,040 - Ποιος είναι ο Πατρίς Σανκλέρ; - Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει... 599 01:09:26,080 --> 01:09:28,120 Θα σε πάω στο αεροδρόμιο. 600 01:09:28,200 --> 01:09:30,480 - Κλώντ... - Ησυχία Ισαμπέλ. Ησυχία! 601 01:09:30,560 --> 01:09:33,640 - Πάμε, το δείπνο τελείωσε. - Εγώ δεν τελείωσα. 602 01:09:33,800 --> 01:09:36,960 - Τελείωσες. - Όχι, δεν τελείωσα. 603 01:09:42,000 --> 01:09:45,160 Αυτά συμβαίνουν όταν κάθεσαι σ'ένα γραφείο. Ξεχνάς. 604 01:09:45,240 --> 01:09:48,480 Όπως την διαφορά βάρους ανάμεσα σ'ένα γεμάτο και σένα άδειο όπλο. 605 01:09:52,000 --> 01:09:53,720 Είναι η πρώτη προειδοποίηση... 606 01:09:53,760 --> 01:09:56,560 Αν δεν μου δώσεις ό,τι θέλω, το τελευταίο πράγμα που θα δεις... 607 01:09:56,595 --> 01:09:58,320 ...πριν αφήσεις ορφανά τα παιδιά σου, 608 01:09:58,360 --> 01:10:00,560 είναι η σφαίρα ανάμεσα στα μάτια της. 609 01:10:00,600 --> 01:10:02,680 Τώρα... Που είναι ο Πατρίς Σανκλέρ; 610 01:10:14,720 --> 01:10:17,240 Μπορούσες να το είχες κάνει λιγότερο επώδυνο... 611 01:10:17,275 --> 01:10:18,960 ...αν ενδιαφερόσουν περισσότερο για την 612 01:10:19,000 --> 01:10:20,600 κόρη μου και λιγότερο για το γραφείο σου. 613 01:10:20,640 --> 01:10:23,920 Σε παρακαλώ να ζητήσεις συγγνώμη απ'τη γυναίκα σου, εκ μέρους μου. 614 01:11:28,080 --> 01:11:31,200 - Μπορώ να βοηθήσω; - Θέλω να δω τον κ. Σανκλέρ. 615 01:11:31,320 --> 01:11:32,960 Το όνομα σας. 616 01:11:36,800 --> 01:11:41,080 - Λυπάμαι, δεν είστε στη λίστα. - Κοιτάξτε ξανά. 617 01:12:32,440 --> 01:12:35,280 Μπορώ να σας εξυπηρετήσω; 618 01:12:39,440 --> 01:12:42,200 - Η σαμπάνια σας; - Αφήστε την εδώ. 619 01:12:52,040 --> 01:12:56,160 Έχω 50 χιλιάδες... 50 χιλιάδες. 620 01:13:00,320 --> 01:13:03,640 100 χιλιάδες... 621 01:13:07,720 --> 01:13:12,000 150... Έχω 150. 622 01:13:12,080 --> 01:13:13,920 Η σαμπάνια σας. 623 01:13:17,840 --> 01:13:19,920 - Να σας σερβίρω; - Παρακαλώ... 624 01:13:24,400 --> 01:13:27,000 Πουλήθηκε για 250 χιλιάδες. 625 01:13:45,440 --> 01:13:47,440 Το τελευταίο κομμάτι. 626 01:13:47,720 --> 01:13:50,600 Ως συνήθως, αφήσαμε το καλύτερο τελευταίο. 627 01:13:50,880 --> 01:13:55,200 Μιλάει αγγλικά και λίγα γαλλικά. Αποδεδειγμένα αγνή. 628 01:14:04,270 --> 01:14:06,710 - Συγγνώμη. - Βγες έξω. 629 01:14:07,110 --> 01:14:10,310 Το ποντάρισμα θα αρχίσει από τις 100χιλ. 630 01:14:27,750 --> 01:14:30,670 - Σου είπα... - Άκουσα τι είπες... Αγόρασε την. 631 01:14:31,150 --> 01:14:35,230 - Έχω 100... - Αγόρασε την! 632 01:14:35,310 --> 01:14:38,630 150... 200 χιλιάδες. 633 01:14:38,910 --> 01:14:44,430 250... 350 χιλιάδες. 634 01:14:55,910 --> 01:14:59,470 500 χιλιάδες. 635 01:15:00,470 --> 01:15:05,430 Πουλήθηκε! Μ'αυτό ολοκληρώνεται η αποψινή δημοπρασία. 636 01:15:05,510 --> 01:15:09,590 Ευχαριστούμε που ήρθατε. Μπορείτε να παραλάβετε αμέσως τις αγορές σας. 637 01:15:09,710 --> 01:15:13,590 - Δεν θα γλυτώσεις. - Αν θες να ζήσεις θα φροντίσεις να γλυτώσω. 638 01:15:25,110 --> 01:15:26,710 Κύριε... 639 01:15:32,310 --> 01:15:36,550 Ξέρουμε πως δεν είσαι αυτός. Οπότε πως θα σε αποκαλούμε; 640 01:15:39,110 --> 01:15:43,150 Αυτό δεν έχει σημασία. Αυτό που έχει είναι το τι γυρεύεις εδώ. 641 01:15:44,990 --> 01:15:48,230 Το τελευταίο κορίτσι... Είμαι ο πατέρας της. 642 01:15:51,230 --> 01:15:52,670 Δώσ'τη μου. 643 01:15:53,990 --> 01:15:56,910 Μακάρι να μπορούσα... ειλικρινά. 644 01:15:57,070 --> 01:16:00,950 Είμαι και γω πατέρας. Έχω 2 γιούς και μια κόρη. 645 01:16:00,990 --> 01:16:03,830 Πρέπει να σου πω κάτι... όποιος κι αν είσαι. 646 01:16:03,990 --> 01:16:09,070 Είναι επιχείρηση. Μια ιδιαίτερη επιχείρηση με ιδιαίτερους πελάτες. 647 01:16:09,150 --> 01:16:10,670 Θα πληρώσω! 648 01:16:10,830 --> 01:16:13,990 Εδώ δεν υπάρχουν ούτε εκπτώσεις, ούτε επιστροφές, ούτε τίποτα. 649 01:16:14,070 --> 01:16:16,470 Όλες οι πωλήσεις είναι τελικές. 650 01:16:16,510 --> 01:16:19,510 Η διακριτικότητα είναι ο μόνος κανόνας. 651 01:16:22,310 --> 01:16:24,590 Σκοτώστε τον... Ήσυχα γιατί έχουμε καλεσμένους. 652 01:17:22,510 --> 01:17:27,150 Πήγαινε δες πιο μέρος του "ήσυχα" δεν κατάλαβαν. 653 01:17:47,350 --> 01:17:51,470 Μπορούμε να το λύσουμε. Ξέρω πως νιώθεις, πρέπει να μιλήσουμε. 654 01:17:51,550 --> 01:17:53,870 Μπορούμε να βρούμε μια λύση. 655 01:17:55,750 --> 01:17:58,030 Δεν έχεις ιδέα... 656 01:17:58,510 --> 01:18:01,910 - Που είναι; - Σε παρακαλώ... πρέπει να καταλάβεις... 657 01:18:07,270 --> 01:18:12,030 Υπάρχει ένα πλοίο στην αποβάθρα. Πρέπει να καταλάβεις... 658 01:18:12,110 --> 01:18:16,630 Ήταν απλώς μια δουλειά. Δεν ήταν προσωπικό. 659 01:18:16,790 --> 01:18:18,870 Για μένα ήταν. 660 01:22:09,030 --> 01:22:12,430 Φροντίστε την κοπέλα. Εσύ, έλα μαζί μου. 661 01:22:12,950 --> 01:22:16,110 Πρέπει να πιάσουμε αυτόν τον ηλίθιο. 662 01:22:53,230 --> 01:22:54,430 Τι συμβαίνει; 663 01:22:56,550 --> 01:22:58,590 Απαντήστε, τι συμβαίνει; 664 01:23:24,150 --> 01:23:28,110 - Μείνετε στο δωμάτιο! - Τι συμβαίνει εκεί έξω; 665 01:23:28,270 --> 01:23:31,910 Ένας τρελός είναι. Μείνετε εδώ. 666 01:25:40,390 --> 01:25:42,510 Ήρθες για μένα... 667 01:25:43,590 --> 01:25:45,830 Σου είπα ότι θα'ρχόμουν. 668 01:26:28,470 --> 01:26:33,470 Άσε να το πάρω εγώ... Αν χρειαστείς οτιδήποτε... 669 01:26:34,110 --> 01:26:36,550 Έχω όλα όσα χρειάζομαι. 670 01:26:44,230 --> 01:26:46,230 Ευχαριστώ. 671 01:26:56,550 --> 01:26:57,390 Πάμε; 672 01:27:03,750 --> 01:27:08,990 - Θες να έρθεις μαζί μας; - Όχι, θα πάρω ταξί. 673 01:27:19,750 --> 01:27:22,750 - Σ'αγαπώ, μπαμπά. - Και γω. 674 01:27:45,110 --> 01:27:48,350 - Που είμαστε; - Σου είπα, είναι έκπληξη. 675 01:27:54,630 --> 01:27:58,230 Όταν σε χαιρετάνε, είναι ευγενικό να χαιρετάς και συ. 676 01:28:00,230 --> 01:28:03,550 - Άκουσα πως θέλεις να γίνεις τραγουδίστρια. - Θέλει... 677 01:28:04,950 --> 01:28:08,630 Έλα μέσα... Ας δούμε τι μπορείς να κάνεις.