1 00:01:17,870 --> 00:01:20,790 Seratus tahun lalu, semuanya baik-baik saja dengan dunia kami. 2 00:01:21,499 --> 00:01:23,793 Kemakmuran dan kedamaian meliputi hari-hari kami. 3 00:01:24,543 --> 00:01:25,753 Empat Bangsa: 4 00:01:26,003 --> 00:01:29,465 Suku Air, Kerajaan Bumi, Negara Api dan Pengembara Udara, 5 00:01:29,548 --> 00:01:31,217 hidup berdampingan dalam harmoni. 6 00:01:32,176 --> 00:01:34,345 Penghormatan tinggi diberikan kepada semua 7 00:01:34,428 --> 00:01:36,388 yang bisa mengendalikan unsur alam mereka. 8 00:01:37,056 --> 00:01:40,893 Sang Avatar adalah satu-satunya orang yang lahir di antara seluruh bangsa 9 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 dengan kemampuan mengendalikan keempat unsur. 10 00:01:44,146 --> 00:01:47,358 Hanya dia yang bisa berkomunikasi dengan Dunia Roh. 11 00:01:48,150 --> 00:01:52,029 Dengan tuntunan Roh, sang Avatar menjaga keseimbangan dunia. 12 00:01:53,447 --> 00:01:57,034 Lalu seratus tahun yang lalu, dia menghilang begitu saja. 13 00:01:59,954 --> 00:02:02,957 BUKU SATU: AIR 14 00:02:34,113 --> 00:02:35,698 Maafkan aku! 15 00:02:36,240 --> 00:02:37,950 Maafkan aku! 16 00:02:38,159 --> 00:02:41,537 Maafkan aku! Hei! Ini berfungsi lebih baik waktu itu. 17 00:02:42,371 --> 00:02:45,332 Aku berpikir tentang ibu. Tidakkah itu aneh? 18 00:02:47,251 --> 00:02:49,378 Ya, memang aneh. 19 00:02:50,504 --> 00:02:54,091 Hentikan berbuat hal itu di sekitarku. Aku selalu jadi basah. 20 00:02:58,345 --> 00:03:00,681 Aku dan kakakku tinggal di Suku Air Selatan, 21 00:03:01,432 --> 00:03:03,058 yang dahulu salah satu kota besar. 22 00:03:03,601 --> 00:03:05,477 Ayah kami bertempur dalam Perang. 23 00:03:06,437 --> 00:03:09,523 Ibuku dimasukkan dalam penjara dan dibunuh waktu aku masih kecil. 24 00:03:10,149 --> 00:03:13,277 Di masa perang ini, makanan langka. 25 00:03:13,736 --> 00:03:16,238 Aku dan kakakku biasa berburu makanan, 26 00:03:16,906 --> 00:03:19,742 tapi sayangnya, kakakku bukan pemburu terbaik di dunia. 27 00:03:25,039 --> 00:03:26,999 - Macan laut. - Kau yakin? 28 00:03:50,856 --> 00:03:52,399 Kulakukan semua perintah ayah. 29 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 Kulihat jejak sirip yang lebih dalam. 30 00:03:54,944 --> 00:03:56,403 Itu menunjukkan arah perginya. 31 00:03:56,487 --> 00:03:58,447 Kulihat panjang setiap jejaknya. 32 00:03:58,531 --> 00:04:00,241 Itu menunjukkan kecepatan jalannya. 33 00:04:08,874 --> 00:04:10,042 Ada sesuatu di bawah es. 34 00:04:24,932 --> 00:04:27,643 Es longsor! Menjauh dari retakan! 35 00:04:55,796 --> 00:05:00,426 Katara, jangan dekati itu. Ini mungkin tipu muslihat Negara Api. 36 00:05:01,760 --> 00:05:04,221 Mundur pelan-pelan. 37 00:05:10,769 --> 00:05:12,813 Katara! Jangan pukul pusaran itu! 38 00:05:28,162 --> 00:05:28,996 Paman, lihat! 39 00:06:10,204 --> 00:06:11,121 Dia masih bernapas? 40 00:06:15,167 --> 00:06:17,252 Kau lihat sinar tadi ditembakkan ke langit? 41 00:06:18,253 --> 00:06:19,088 Siapa namamu? 42 00:06:20,297 --> 00:06:23,675 Bagaimana kau bisa sampai di situ? Bagaimana kau bisa masuk dalam es? 43 00:06:25,177 --> 00:06:26,303 Dia sangat kelelahan. 44 00:06:28,305 --> 00:06:30,182 Kita harus bawa dia ke desa. 45 00:06:37,439 --> 00:06:38,273 Benda apa ini? 46 00:06:43,445 --> 00:06:44,488 Dia coba memakanku! 47 00:06:53,038 --> 00:06:54,415 Lihat? 48 00:07:06,718 --> 00:07:08,512 Bagaimana kau bisa sampai ke sini? 49 00:07:09,012 --> 00:07:10,139 Aku kabur dari rumah. 50 00:07:10,848 --> 00:07:14,059 Kami terperangkap dalam badai. Kami terdorong terus ke bawah laut. 51 00:07:14,518 --> 00:07:16,145 Oh, begitu. 52 00:07:16,228 --> 00:07:18,981 Kabur bukanlah hal yang cerdas. Aku merasa kesal. 53 00:07:20,149 --> 00:07:21,942 - Terima kasih selamatkan aku. - Untung. 54 00:07:22,693 --> 00:07:25,487 Aku mungkin sebaiknya pulang. Mereka akan khawatir. 55 00:07:25,571 --> 00:07:28,323 - Kau sudah tidak kesal? - Tidak seperti sebelumnya. 56 00:07:46,925 --> 00:07:47,760 Negara Api tiba. 57 00:07:47,843 --> 00:07:49,678 - Apa? - Mereka membawa senjata mereka. 58 00:07:52,055 --> 00:07:53,766 Jangan keluar sampai kubilang aman. 59 00:07:56,059 --> 00:07:59,938 - Ada masalah? - Tidak. Mohon tunggu di sini. 60 00:08:00,355 --> 00:08:03,442 - Cepat! - Jaga daerah ini. 61 00:08:15,996 --> 00:08:17,623 Tak mungkin kebetulan bertemu dia. 62 00:08:17,706 --> 00:08:20,751 Sinar ditembakkan ke langit dan Negara Api sekarang ada di sini. 63 00:08:32,805 --> 00:08:34,473 Sokka, jangan. 64 00:08:43,941 --> 00:08:45,192 Aku Pangeran Zuko... 65 00:08:46,443 --> 00:08:50,155 Putra Raja Api Ozai dan pewaris takhta! 66 00:08:52,407 --> 00:08:54,827 Bawa kepadaku semua warga usia lanjutmu! 67 00:08:54,910 --> 00:08:56,912 - Nenek! - Jalan! 68 00:08:57,079 --> 00:08:57,913 Ya? 69 00:09:02,084 --> 00:09:02,918 Nenek! 70 00:09:08,090 --> 00:09:10,217 Aku mohon, jangan sakiti dia! 71 00:09:11,969 --> 00:09:12,803 Ayo! 72 00:09:18,100 --> 00:09:19,226 Katara, jangan. 73 00:09:20,394 --> 00:09:22,563 - Berbaris! - Ayo! 74 00:09:27,150 --> 00:09:27,985 Kemari. 75 00:09:29,278 --> 00:09:30,112 Hei. 76 00:09:44,126 --> 00:09:44,960 Nenek! 77 00:09:48,380 --> 00:09:50,007 Kau menakuti orang-orang ini. 78 00:09:57,514 --> 00:09:59,433 Siapa kau? Siapa namamu? 79 00:09:59,516 --> 00:10:02,185 - Aku tak perlu memberitahumu apa pun. - Pengendali Api! 80 00:10:07,858 --> 00:10:09,276 Akan kubawa kau ke kapalku. 81 00:10:10,193 --> 00:10:13,947 Jika kau tak ikut, aku akan bakar desa ini. 82 00:10:14,698 --> 00:10:17,409 Aku akan ikut denganmu. Jangan sakiti siapa pun. 83 00:10:33,842 --> 00:10:36,178 Mereka mencari seorang yang tua, dengan ciri-ciri 84 00:10:36,261 --> 00:10:37,721 serupa yang dimiliki anak itu. 85 00:10:38,138 --> 00:10:40,807 Mereka menarik paksa ibu saat kita masih bayi. 86 00:10:41,516 --> 00:10:44,311 Dia tidak akan biarkan kita dibawa pergi. Dia akan berjuang. 87 00:10:45,020 --> 00:10:48,231 Kita temukan anak itu. Dia tanggung jawab kita. Kita harus berjuang. 88 00:10:49,733 --> 00:10:51,985 Apa yang akan kau lakukan jika aku yang dibawa? 89 00:10:52,694 --> 00:10:53,862 Aku bunuh mereka semua. 90 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 - Mengapa? - Karena kau adikku. 91 00:10:58,909 --> 00:11:01,328 Sebab ayah minta untuk menjagamu dengan nyawaku. 92 00:11:03,538 --> 00:11:08,168 Karena aku tanggung jawabmu. Anak laki-laki ini tanggung jawab kita. 93 00:11:12,130 --> 00:11:15,676 Apa yang kau ingin kita lakukan? Bagaimana kita bisa selamatkan dia? 94 00:11:16,718 --> 00:11:18,720 Mereka di kapal. Butuh mukjizat untuk itu. 95 00:11:18,804 --> 00:11:21,306 Aku tahu kau berpikir akan berhasil, tapi aku tidak. 96 00:11:37,364 --> 00:11:39,324 Makhluk bisonnya mengapung. 97 00:12:00,637 --> 00:12:02,139 Apa yang kau mau dariku? 98 00:12:03,140 --> 00:12:05,851 Keponakanku ingin aku melakukan suatu tes kecil padamu. 99 00:12:08,812 --> 00:12:11,982 - Tes apa? - Ini tidak menyakitkan. 100 00:12:12,065 --> 00:12:15,610 Aku sudah melakukan ini ratusan kali. Ini hanya sebentar saja. 101 00:12:15,694 --> 00:12:16,695 Lalu kau bebas pergi. 102 00:12:19,239 --> 00:12:21,825 Kau keberatan jika aku taruh sedikit barang di depanmu? 103 00:12:22,951 --> 00:12:24,161 Ini hanya sebentar. 104 00:12:25,829 --> 00:12:26,663 Cuma itu maumu? 105 00:12:27,539 --> 00:12:30,208 Namaku Iroh, dan kau pegang janjiku. 106 00:12:32,919 --> 00:12:34,504 Nenek, aku tahu kau mau hentikan kami, 107 00:12:34,588 --> 00:12:36,840 - tapi aku perlu... - Duduk. 108 00:12:39,009 --> 00:12:42,763 Aku tahu dari pertama kami mengetahui bahwa kau seorang Pengendali, 109 00:12:43,305 --> 00:12:45,557 satu hari, aku sadari takdirmu. 110 00:12:47,142 --> 00:12:50,979 Belum pernah ada lagi seorang Pengendali Air di Suku Air Selatan 111 00:12:52,022 --> 00:12:54,316 sejak temanku Hama dibawa pergi. 112 00:12:56,610 --> 00:12:59,571 Hari ini, aku mengetahui takdirmu. 113 00:13:01,114 --> 00:13:02,741 Kau lihat tato anak laki-laki itu? 114 00:13:03,867 --> 00:13:06,661 Tato seperti itu belum pernah terlihat lagi selama seabad. 115 00:13:08,205 --> 00:13:11,708 Aku yakin itu tato Pengendali Udara. 116 00:13:12,334 --> 00:13:13,335 Bagaimana itu bisa? 117 00:13:14,044 --> 00:13:18,715 Aku yakin anak laki-laki muda itu mungkin seorang Avatar. 118 00:13:22,052 --> 00:13:27,557 Pada zaman dahulu, Dunia Roh menjaga keseimbangan atas kita. 119 00:13:27,724 --> 00:13:29,392 Apa itu Dunia Roh? 120 00:13:29,893 --> 00:13:32,729 Itu bukan tempat yang terdiri dari hal yang bisa kau sentuh. 121 00:13:33,063 --> 00:13:35,148 Namun demikian, itu ada. 122 00:13:37,067 --> 00:13:41,738 Dunia itu dipenuhi dengan makhluk-makhluk paling menawan 123 00:13:42,489 --> 00:13:47,744 yang berada di lembah-lembah paling eksotis, pegunungan dan hutan. 124 00:13:48,703 --> 00:13:52,249 Setiap makhluk ini adalah suatu Roh. 125 00:13:53,166 --> 00:13:55,210 Mereka mengawasi kita dari awal. 126 00:13:55,377 --> 00:13:56,795 Mereka yang menuntun kita dan 127 00:13:57,379 --> 00:14:00,048 hanya Sang Avatar yang bisa berbicara kepada mereka. 128 00:14:00,131 --> 00:14:01,466 Apa tidak ada Roh di sini? 129 00:14:02,259 --> 00:14:05,762 Ya, ada, beberapa Roh yang tinggal tersembunyi di antara kita. 130 00:14:06,263 --> 00:14:09,057 Aku yakin mereka melihat kita dengan kesedihan yang besar. 131 00:14:11,101 --> 00:14:15,272 Negara Api tidak ingin hidup dengan tuntunan roh. 132 00:14:15,814 --> 00:14:19,192 Itu sebabnya mereka sangat takut dengan keberadaan Sang Avatar. 133 00:14:19,776 --> 00:14:23,155 - Apa yang bisa dia lakukan? - Dengan keahliannya pada keempat unsur, 134 00:14:24,239 --> 00:14:26,867 dia akan mulai mengubah hati. 135 00:14:28,285 --> 00:14:32,455 Dan di dalam hati itu semua perang dimenangkan. 136 00:14:35,458 --> 00:14:38,295 Sekarang, tolonglah anak laki-laki itu. 137 00:14:39,796 --> 00:14:41,464 Dia akan membutuhkan kalian berdua. 138 00:14:43,133 --> 00:14:45,552 Dan kita semua butuh dia. 139 00:15:48,406 --> 00:15:51,117 Kau adalah tahananku... 140 00:15:52,369 --> 00:15:53,328 Pengendali Udara. 141 00:15:56,248 --> 00:15:57,791 Akan kubawa kau ke Negara Api. 142 00:15:58,375 --> 00:16:00,126 - Katamu aku... - Aku minta maaf. 143 00:16:00,877 --> 00:16:02,379 Harusnya lebih kuperjelas. 144 00:16:03,088 --> 00:16:07,717 Jika kau gagal ujian, seperti yang lainnya, kau bebas pergi. 145 00:16:08,051 --> 00:16:12,555 Tapi ternyata, kau satu-satunya di seluruh dunia 146 00:16:13,181 --> 00:16:14,474 yang bisa lulus ujian ini. 147 00:16:16,393 --> 00:16:19,062 Sesungguhnya ini suatu kehormatan, berada di hadapanmu. 148 00:16:20,355 --> 00:16:23,233 Jangan coba kabur. Ini kapal perang! 149 00:16:28,196 --> 00:16:29,572 Berhenti! Kau tak mungkin... 150 00:17:09,070 --> 00:17:10,947 Jangan bergerak! Kau tidak bisa kabur! 151 00:17:11,448 --> 00:17:12,324 Tahan! 152 00:17:13,158 --> 00:17:14,492 Jangan biarkan dia kabur! 153 00:17:14,576 --> 00:17:15,785 Tangkap dia! 154 00:17:38,224 --> 00:17:40,060 Terima kasih membawa Appa kepadaku. 155 00:17:40,185 --> 00:17:43,229 Negara Api merencanakan sesuatu. Aku harus kembali. 156 00:17:43,313 --> 00:17:45,982 - Kami ikut denganmu. - Aku bisa mengantarmu ke desa. 157 00:17:48,568 --> 00:17:49,652 Kami ikut bersamamu. 158 00:17:52,864 --> 00:17:54,199 Kau temukan Sang Avatar. 159 00:17:57,077 --> 00:17:59,788 Untuk sementara, aku dapatkan kembali kehormatanku. 160 00:18:01,790 --> 00:18:06,461 Takdir kalian saling terkait, Zuko. Itu bisa kau yakini. 161 00:18:13,134 --> 00:18:14,552 Aang bawa kami ke rumahnya. 162 00:18:14,636 --> 00:18:17,180 Dia cerita bagaimana ia bertahan di badai dengan Appa. 163 00:18:17,263 --> 00:18:19,849 Mereka terdesak ke laut dan hampir tenggelam. 164 00:18:19,974 --> 00:18:20,850 KUIL UDARA SELATAN 165 00:18:20,934 --> 00:18:23,353 Dia buat bola udara di sekitarnya, dan terbentuk es. 166 00:18:23,436 --> 00:18:25,105 Dia tidak ingat apa pun setelahnya. 167 00:18:25,605 --> 00:18:28,650 Hei, Chinto! Monae! Aku kembali! 168 00:18:29,484 --> 00:18:32,362 Hei, teman-teman! Aku mau kalian bertemu dengan seseorang! 169 00:18:33,488 --> 00:18:34,697 Di sini tempat tinggalmu? 170 00:18:35,073 --> 00:18:37,117 Mereka pasti melakukan tipuan. 171 00:18:37,659 --> 00:18:40,328 Rahib Gyatso akan loncat dan menakutiku kapan saja. 172 00:18:40,912 --> 00:18:42,872 Dia guru yang bertanggung jawab untukku. 173 00:18:45,417 --> 00:18:46,418 Dia seperti ayahku. 174 00:18:48,002 --> 00:18:50,964 - Boleh kau beritahu namamu? - Para rahib menamai aku Aang. 175 00:18:52,966 --> 00:18:55,427 Baiklah, teman-teman! Cukup! 176 00:18:57,804 --> 00:19:00,682 Laba-laba tikus! Mereka beracun! Berlindung di belakangku! 177 00:19:02,308 --> 00:19:04,894 Dia Kelelawar Lemur terbang. Kami memelihara mereka. 178 00:19:04,978 --> 00:19:06,563 Bukankah mereka sudah lama punah? 179 00:19:07,856 --> 00:19:10,984 Punah? Tidak, pasti ada ribuan di pegunungan ini. 180 00:19:14,154 --> 00:19:15,697 Teman-temanmu adalah para rahib? 181 00:19:15,780 --> 00:19:18,116 Aku tahu di mana mereka. Di padang doa! 182 00:19:22,871 --> 00:19:25,748 Aang, tunggu! Aku harus bicara kepadamu! 183 00:19:36,968 --> 00:19:37,802 Aang... 184 00:19:39,220 --> 00:19:43,683 aku pikir kau ada di dalam es itu selama hampir seratus tahun. 185 00:19:46,394 --> 00:19:50,815 Para Pengendali Api memulai perang. Aku pergi beberapa hari lalu. 186 00:19:52,150 --> 00:19:54,819 Aang, Negara Api tahu bahwa Sang Avatar 187 00:19:54,903 --> 00:19:56,779 akan lahir di antara Pengembara Udara... 188 00:19:58,448 --> 00:20:00,783 maka mereka hancurkan seluruh Pengembara Udara. 189 00:20:11,294 --> 00:20:12,253 Kau bohong! 190 00:20:12,921 --> 00:20:14,088 Kau bohong! 191 00:20:25,975 --> 00:20:27,477 Ini milik Rahib Gyatso. 192 00:20:28,937 --> 00:20:29,938 Aku buatkan untuknya. 193 00:20:43,618 --> 00:20:46,788 Tidak! 194 00:21:03,388 --> 00:21:06,015 Katara! Menjauh darinya! 195 00:21:10,311 --> 00:21:11,312 Katara! 196 00:21:11,521 --> 00:21:12,647 Menjauh darinya! 197 00:21:18,027 --> 00:21:19,946 Teman-temanmu adalah para rahib? 198 00:21:49,601 --> 00:21:51,227 Sang Avatar? 199 00:21:52,186 --> 00:21:54,397 Dari mana saja kau? 200 00:21:55,189 --> 00:21:56,024 Aang! 201 00:21:56,858 --> 00:21:59,277 Kau tidak bisa membawa Rahib Gyatso kembali, 202 00:21:59,569 --> 00:22:02,989 tapi Aku dan Sokka bisa bersamamu selama kau butuhkan! 203 00:22:03,573 --> 00:22:07,160 Jangan menyerah! Kita bisa lakukan ini bersama! 204 00:22:08,703 --> 00:22:10,038 Aang! 205 00:22:45,948 --> 00:22:47,283 Pangeran yang diasingkan. 206 00:22:50,536 --> 00:22:52,205 Mari kita tawarkan dia makan siang. 207 00:22:55,333 --> 00:22:58,252 Aku mau berterima kasih kepada Jenderal Iroh yang agung 208 00:22:59,128 --> 00:23:01,839 dan Pangeran muda Zuko untuk makan malam dengan kita. 209 00:23:05,009 --> 00:23:09,013 Seperti yang kalian tahu, Raja Api telah mengasingkan putranya, Sang Pangeran, 210 00:23:09,680 --> 00:23:12,850 yang ditolak oleh ayahnya, dan tak biarkan dia kembali ke takhtanya 211 00:23:12,975 --> 00:23:15,311 kecuali dia temukan Sang Avatar. 212 00:23:15,812 --> 00:23:18,731 Raja Api yakin putranya terlalu lemah, 213 00:23:19,107 --> 00:23:21,984 dan dengan melakukan ini, dia akan menjadi kuat 214 00:23:22,068 --> 00:23:24,654 dan menjadi pewaris takhta yang pantas. 215 00:23:26,864 --> 00:23:29,117 Aku menjunjung aturan Raja Api. 216 00:23:29,283 --> 00:23:33,121 Contohnya, sepertinya aku perlu mengingatkan Pangeran Zuko 217 00:23:33,204 --> 00:23:37,625 bahwa, selama pengasingannya, dia musuh Negara Api 218 00:23:37,708 --> 00:23:40,795 dan tidak diizinkan memakai seragam Negara Api. 219 00:23:42,630 --> 00:23:44,882 Tapi kita akan biarkan dia memakainya hari ini 220 00:23:44,966 --> 00:23:47,176 seperti seorang anak memakai kostum. 221 00:23:55,476 --> 00:23:59,647 Suatu hari, ayahku akan membawaku kembali dan kau akan sujud di depanku. 222 00:25:00,958 --> 00:25:03,961 KERAJAAN BUMI SELATAN 223 00:25:13,221 --> 00:25:14,639 Kau baik-baik saja? 224 00:25:15,890 --> 00:25:17,266 Aku akan baik-baik saja. 225 00:25:17,350 --> 00:25:20,353 Kau tahu, nenekku berpikir karena kau seorang Pengendali Udara, 226 00:25:21,270 --> 00:25:22,688 kau bisa jadi Sang Avatar. 227 00:25:25,775 --> 00:25:27,360 Berapa besar kontrol Negara Api? 228 00:25:29,070 --> 00:25:31,989 Banyak desa di Kerajaan Bumi, seperti di sekitar sini. 229 00:25:32,114 --> 00:25:34,992 Mereka belum taklukkan kota-kota besar, seperti Ba Sing Se, 230 00:25:35,493 --> 00:25:37,411 tapi mereka pasti sudah merencanakannya. 231 00:25:39,080 --> 00:25:39,914 Jadi... 232 00:25:41,249 --> 00:25:42,875 apakah kau Sang Avatar, Aang? 233 00:25:50,424 --> 00:25:51,259 Apa ini? 234 00:25:52,802 --> 00:25:53,678 Tetap bersembunyi. 235 00:26:01,310 --> 00:26:03,312 Anak itu akan ditangkap. Karena apa? 236 00:26:03,479 --> 00:26:07,733 Dia lontarkan batu kecil pada kami dari balik pohon. Itu sungguh menyakitkan. 237 00:26:07,817 --> 00:26:09,068 Dia bisa kendalikan Bumi? 238 00:26:10,319 --> 00:26:12,530 Pengendali Bumi dilarang di desa ini. 239 00:26:13,447 --> 00:26:16,742 Lepaskan dia. Kau tak akan bawa dia ke mana pun. 240 00:26:17,827 --> 00:26:20,371 Tidak ada yang bawa siapa pun! 241 00:26:24,500 --> 00:26:25,543 Dia Pengendali! 242 00:26:31,632 --> 00:26:32,633 Katara! 243 00:26:55,823 --> 00:26:56,657 Cepat. 244 00:26:57,908 --> 00:26:58,826 Kau juga. 245 00:26:58,909 --> 00:26:59,744 Ayah! 246 00:27:04,373 --> 00:27:06,334 - Ini ayahku. - Halo. 247 00:27:07,418 --> 00:27:10,379 Itu rencana Negara Api, memusnahkan seluruh pengendali lain. 248 00:27:13,090 --> 00:27:14,717 Bagaimana ini terjadi pada desamu? 249 00:27:16,844 --> 00:27:20,973 Negara Api mengirim para tentara. Kami melawan dan kalahkan mereka. 250 00:27:22,516 --> 00:27:26,646 Lalu mereka kirim senjata mereka, senjata besar yang terbuat dari logam. 251 00:27:27,396 --> 00:27:28,981 Tidak ada yang bisa kami lakukan. 252 00:27:30,900 --> 00:27:33,486 Mereka yang bukan pengendali boleh hidup dengan damai, 253 00:27:34,028 --> 00:27:35,154 jika kami dipenjarakan. 254 00:27:47,958 --> 00:27:49,335 Para Pengendali Bumi! 255 00:27:52,672 --> 00:27:54,423 Mengapa kalian berlaku seperti ini? 256 00:27:54,757 --> 00:27:57,510 Kalian orang-orang kuat dan mengagumkan! 257 00:27:57,968 --> 00:28:02,181 Kalian tidak perlu hidup seperti ini! Ada bumi tepat di bawah kakimu. 258 00:28:03,974 --> 00:28:07,228 Tanah adalah bagian dari diri kalian! 259 00:28:10,439 --> 00:28:11,941 Jika Sang Avatar kembali... 260 00:28:14,151 --> 00:28:15,611 apa ada artinya untuk kalian? 261 00:28:16,362 --> 00:28:20,616 Sang Avatar sudah mati. Jika dia ada, dia akan selamatkan kami. 262 00:28:22,618 --> 00:28:23,494 Namaku Aang... 263 00:28:25,830 --> 00:28:27,456 dan aku Sang Avatar. 264 00:28:28,999 --> 00:28:31,335 Aku dulu kabur, tapi sekarang aku kembali. 265 00:28:35,256 --> 00:28:37,591 Sekarang waktunya kau berhenti melakukan ini! 266 00:28:38,426 --> 00:28:40,678 Sang Avatar harusnya seorang Pengendali Udara. 267 00:28:41,303 --> 00:28:43,264 Apakah kau seorang Pengendali Udara, Nak? 268 00:28:46,267 --> 00:28:47,476 Jangan ganggu dia! 269 00:28:54,567 --> 00:28:55,818 Bagaimana dia lakukan itu? 270 00:28:56,277 --> 00:28:57,903 Aku tak ingin menyakiti siapa pun. 271 00:28:58,195 --> 00:28:59,905 Semua Pengendali Udara harus mati. Bunuh dia! 272 00:28:59,989 --> 00:29:02,074 Pengendali Api, ambil posisi! 273 00:29:06,287 --> 00:29:09,540 Baiklah! Semuanya bisa menolong kami sekarang! 274 00:29:33,147 --> 00:29:34,398 Jangan takut! 275 00:30:12,853 --> 00:30:13,729 Tinggalkan mereka! 276 00:30:15,356 --> 00:30:16,190 Mundur! 277 00:30:17,733 --> 00:30:19,360 Lari! Dia seorang Pengendali Udara! 278 00:30:39,713 --> 00:30:43,759 Mereka mengambil semua alat yang berkaitan dengan pengendalian. 279 00:30:57,857 --> 00:31:00,943 Negara Api mengambil gulungan kitab ini dari anggota Suku Airmu. 280 00:31:03,362 --> 00:31:04,780 Gulungan kitab Pengendali Air. 281 00:31:09,994 --> 00:31:12,997 Ini langka. Ibuku pernah memberitahuku tentang ini. 282 00:31:15,457 --> 00:31:18,836 Ini kau saat terlahir sebagai Pengendali Bumi, 283 00:31:18,961 --> 00:31:20,588 dua kehidupan yang lalu. 284 00:31:21,547 --> 00:31:22,965 Kau datang ke desa kami. 285 00:31:24,008 --> 00:31:27,803 Avatar Kyoshi menyukai permainan. 286 00:31:28,470 --> 00:31:31,849 Aku juga. Maksudku, aku masih menyukainya. 287 00:31:33,184 --> 00:31:35,644 Banyak desa di dalam bagian Kerajaan Bumi dijajah 288 00:31:35,728 --> 00:31:37,563 oleh Negara Api, seperti yang ini. 289 00:31:38,480 --> 00:31:41,442 Mereka menindas kota-kota dan desa-desa terlemah. 290 00:31:42,318 --> 00:31:44,069 Kita harus mendatangi kota-kota ini. 291 00:31:44,153 --> 00:31:46,572 - Aku perlu memberitahumu sesuatu. - Ada apa, Aang? 292 00:31:48,324 --> 00:31:51,202 Aku kabur sebelum mereka melatihku menjadi Sang Avatar. 293 00:31:52,077 --> 00:31:54,371 Aku tak tahu cara kendalikan unsur-unsur lain. 294 00:31:55,497 --> 00:31:56,749 Kenapa kau kabur? 295 00:31:57,625 --> 00:31:59,877 Saat mereka mengatakan bahwa aku seorang Avatar, 296 00:31:59,960 --> 00:32:00,961 kata mereka aku tak akan 297 00:32:01,045 --> 00:32:03,881 memiliki kehidupan normal, aku tidak bisa punya keluarga. 298 00:32:04,465 --> 00:32:06,008 Kata mereka aku tak akan sanggup 299 00:32:06,091 --> 00:32:07,426 dengan tanggung jawab Avatar. 300 00:32:07,509 --> 00:32:10,679 - Kenapa Avatar tidak bisa punya keluarga? - Aku sudah tanya! 301 00:32:11,013 --> 00:32:14,266 Kata mereka itu pengorbanan yang selalu dilakukan Sang Avatar. 302 00:32:14,350 --> 00:32:18,020 Bagaimana jika kami temukan para guru untuk mengajarkanmu pengendalian? 303 00:32:18,103 --> 00:32:19,939 Unsur apa yang akan kau pelajari dulu? 304 00:32:20,022 --> 00:32:22,900 Air. Air muncul setelah udara dalam lingkaran. 305 00:32:23,567 --> 00:32:25,903 Udara, Air, Bumi, Api. 306 00:32:26,237 --> 00:32:29,406 Ada para pengendali yang kuat di Suku Air Utara. 307 00:32:29,490 --> 00:32:31,033 Ayah memberitahu sebelum pergi. 308 00:32:31,408 --> 00:32:33,619 Dipimpin seorang putri karena ayahnya wafat. 309 00:32:33,911 --> 00:32:36,872 Mereka punya guru-guru, tapi letaknya di belahan dunia lain. 310 00:32:36,956 --> 00:32:39,375 - Kita bisa tunggangi Appa. - Itu yang kupikirkan. 311 00:32:39,917 --> 00:32:42,044 Mungkin kita bisa mampir di desa-desa, 312 00:32:42,127 --> 00:32:44,672 buat perubahan pada Perang dari desa-desa kecil ini. 313 00:32:45,673 --> 00:32:47,883 - Haruskah kita coba? - Ya, kita harus coba. 314 00:33:42,313 --> 00:33:44,982 Gulungan kitab yang kita miliki terbukti sangat membantu. 315 00:33:45,482 --> 00:33:48,819 Aang sudah berlatih, tapi karena alasan tertentu, 316 00:33:49,236 --> 00:33:51,155 dia bermasalah dengan Mengendalikan Air. 317 00:33:58,996 --> 00:34:01,790 Kami pindah dari kota ke kota di Kerajaan Bumi. 318 00:34:02,416 --> 00:34:03,876 Kami telah coba menjauh, 319 00:34:03,959 --> 00:34:07,963 tapi Sokka cemas bahwa kami sedang diikuti. 320 00:34:36,492 --> 00:34:39,495 NEGARA API 321 00:34:41,413 --> 00:34:43,332 Tuan, aku punya kabar baik. 322 00:34:43,665 --> 00:34:46,085 Aku memimpin penyerangan atas Perpustakaan Besar, 323 00:34:46,168 --> 00:34:48,504 - yang orang kira tidak ada. - Langsung ke inti. 324 00:34:48,587 --> 00:34:52,966 Aku temukan gulungan kitab dalam perpustakaan. Kami coba membacanya. 325 00:34:53,717 --> 00:34:55,677 Aku yakin dalamnya terdapat informasi 326 00:34:55,761 --> 00:34:58,889 seperti tempat Roh Lautan dan Bulan hidup dalam dunia ini. 327 00:34:59,223 --> 00:35:00,349 Dengan informasi ini, 328 00:35:01,058 --> 00:35:03,310 kita bisa hancurkan kota Suku Air Utara, 329 00:35:03,727 --> 00:35:06,605 kita bisa tunjukkan pada dunia kekuatan sebenarnya dari api. 330 00:35:07,564 --> 00:35:08,774 Aku senang. 331 00:35:09,900 --> 00:35:14,154 Lalu, komandan Zhao, apakah rumor itu benar atau tidak? 332 00:35:14,738 --> 00:35:18,409 Mata-mata kita telah menemukan orang yang mengaku sebagai Sang Avatar. 333 00:35:20,077 --> 00:35:21,662 Mereka bilang itu anak laki-laki. 334 00:35:23,539 --> 00:35:25,290 Kita harus membuat jebakan untuknya. 335 00:35:25,707 --> 00:35:28,335 Kita punya penduduk Kerajaan Bumi di bawah kontrol kita. 336 00:35:28,419 --> 00:35:31,463 Aku bisa menaruh tentara-tentara tersembunyi di beberapa lokasi. 337 00:35:31,839 --> 00:35:35,968 - Dan putraku? - Dia punya kesempatan, dia melewatkannya. 338 00:35:37,886 --> 00:35:39,721 Mari berharap, demi kebaikanmu, 339 00:35:40,013 --> 00:35:44,601 putraku tidak temukan orang ini lebih dulu lalu dia ternyata benar sang Avatar. 340 00:35:45,853 --> 00:35:47,646 Dia akan kembali sebagai pahlawan dan, 341 00:35:47,729 --> 00:35:49,648 untuk berbagai alasan, menjadi atasanmu. 342 00:35:51,733 --> 00:35:55,195 Maka artinya ini sebuah perlombaan. 343 00:35:59,450 --> 00:36:02,453 KERAJAAN BUMI UTARA 344 00:36:05,205 --> 00:36:08,208 NEGARA API KOLONI KELIMA BELAS 345 00:36:16,383 --> 00:36:17,551 Kita sudah dekat, Paman. 346 00:36:18,385 --> 00:36:20,888 Mereka sudah bergerak terus ke Utara. 347 00:36:23,265 --> 00:36:24,558 Kita akan menangkap mereka. 348 00:36:29,271 --> 00:36:31,565 Ada banyak gadis cantik di dalam kota ini, Zuko. 349 00:36:32,774 --> 00:36:34,401 Kau bisa jatuh cinta di sini. 350 00:36:34,985 --> 00:36:39,114 Kita bisa menetap di sini, dan kau bisa memiliki kehidupan yang diberkati. 351 00:36:42,075 --> 00:36:44,203 Kita tak harus melanjutkan ini, Zuko. 352 00:36:46,914 --> 00:36:49,208 Akan kutunjukkan alasan kita harus lakukan ini. 353 00:36:51,710 --> 00:36:55,339 Hei, Anak Kecil, kemari. 354 00:37:01,053 --> 00:37:03,347 Kau tampaknya anak laki-laki yang sangat pandai. 355 00:37:05,432 --> 00:37:09,478 Katakan apa yang kau ketahui tentang Pangeran, Putra Raja Api. 356 00:37:09,561 --> 00:37:10,854 Dia buat suatu kesalahan. 357 00:37:11,438 --> 00:37:14,066 Dia berbicara tidak semestinya kepada seorang jenderal, 358 00:37:14,775 --> 00:37:16,693 demi melindungi beberapa temannya 359 00:37:17,152 --> 00:37:19,404 yang akan dikorbankan di peperangan. 360 00:37:20,989 --> 00:37:24,785 Lalu Pangeran Zuko dihukum untuk melakukan duel Agni Kai, 361 00:37:25,661 --> 00:37:26,954 tapi ketika dia muncul, 362 00:37:27,538 --> 00:37:30,582 - ternyata ayahnya yang dia lawan. - Itu benar. 363 00:37:31,333 --> 00:37:33,377 Dia tidak akan melawan ayahnya. 364 00:37:34,169 --> 00:37:37,464 Lalu ayahnya mencemoohnya dan berkata: 365 00:37:38,131 --> 00:37:40,842 "Aku harus membawa saudara perempuanmu untuk melawanmu." 366 00:37:42,177 --> 00:37:44,805 Lalu Sang Ayah membakar putranya... 367 00:37:45,931 --> 00:37:47,683 untuk memberi pelajaran kepadanya. 368 00:37:58,026 --> 00:37:59,528 Kita akan segera menangkap dia. 369 00:38:00,737 --> 00:38:03,240 Lalu kita bisa memikirkan tentang gadis-gadis cantik. 370 00:38:10,747 --> 00:38:13,750 KERAJAAN BUMI UTARA 371 00:38:14,042 --> 00:38:14,876 Aang... 372 00:38:15,502 --> 00:38:17,796 Jaga pergelangan tanganmu seperti petunjuknya. 373 00:38:21,883 --> 00:38:24,678 Ada apa? Kau tidak fokus hari ini. 374 00:38:25,637 --> 00:38:28,974 Aku lihat peta Sokka. Kita dekat dengan Kuil Udara Utara. 375 00:38:29,516 --> 00:38:32,894 Apakah boleh jika aku mampir ke sana dan langsung kembali? 376 00:38:33,604 --> 00:38:36,106 - Aku akan kembali kurang dari satu hari. - Mengapa? 377 00:38:36,565 --> 00:38:38,984 Dia memiliki penglihatan di Kuil Udara Selatan. 378 00:38:39,526 --> 00:38:42,321 Dia bicara pada Roh Naga yang mungkin bisa membantu kita. 379 00:38:42,613 --> 00:38:45,115 Dia pikir jika dia pergi ke tempat spiritual lainnya, 380 00:38:45,365 --> 00:38:46,950 dia bisa kembali ke Dunia Roh. 381 00:38:47,534 --> 00:38:50,787 Aku pikir itu bukan ide bagus. Kita memulai pemberontakan. 382 00:38:51,747 --> 00:38:53,707 Yakinkan dia untuk tidak lakukan itu. 383 00:39:46,426 --> 00:39:47,636 Aku tak bisa lakukan ini. 384 00:39:48,720 --> 00:39:49,846 Aku butuh bantuan. 385 00:40:01,024 --> 00:40:04,444 Sepertinya pembicaraanmu tak berhasil. Dia akan kembali dalam satu hari. 386 00:40:04,528 --> 00:40:07,197 Negara Api mengikuti kita. Jika kita melakukan kesalahan, 387 00:40:07,280 --> 00:40:08,657 mereka akan menangkapnya. 388 00:40:26,174 --> 00:40:29,177 KUIL UDARA UTARA 389 00:40:46,903 --> 00:40:48,238 Siapa kau? 390 00:40:51,366 --> 00:40:53,285 Ini tak mungkin terjadi. 391 00:40:54,536 --> 00:40:57,873 Aku pernah dengar cerita. Apakah kau... 392 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 Namaku Aang. 393 00:41:00,876 --> 00:41:04,671 Aku tak percaya aku masih hidup untuk melihatmu kembali. 394 00:41:05,756 --> 00:41:09,885 Aku penduduk Bumi, tetapi aku sering mengunjungi kuil ini. 395 00:41:10,051 --> 00:41:14,097 Negara Api yang hancurkan kuil ini. Mereka merobohkan semuanya. 396 00:41:14,890 --> 00:41:16,933 Tidak semua. 397 00:41:17,726 --> 00:41:20,812 Ada ruang patung yang tersembunyi. 398 00:41:21,563 --> 00:41:24,149 Aku pikir kau terutama harus melihatnya. 399 00:41:24,900 --> 00:41:27,235 Mereka ini semua Sang Avatar. 400 00:41:28,570 --> 00:41:32,240 Ini reinkarnasi dirimu selama beberapa tahun. 401 00:41:35,452 --> 00:41:39,039 Avatar Roku adalah kehidupan terakhirmu. 402 00:41:42,125 --> 00:41:46,254 Bagaimana para Pengendali Udara tahu kau Sang Avatar, Anak Muda? 403 00:41:48,673 --> 00:41:50,008 Mereka mengujiku. 404 00:41:51,468 --> 00:41:54,805 Mereka menaruh seribu mainan di depanku dan memintaku memilih empat. 405 00:41:56,264 --> 00:41:57,933 Katanya kupilih empat hal yang sama 406 00:41:58,099 --> 00:41:59,935 milik Avatar sebelumnya. 407 00:42:03,396 --> 00:42:05,649 Lalu mereka bilang, aku tak bisa punya keluarga. 408 00:42:07,526 --> 00:42:10,195 Mereka bilang, aku bertanggung jawab pada Empat Bangsa. 409 00:42:15,450 --> 00:42:17,536 Ada upacara saat setiap orang tunduk padaku. 410 00:42:20,372 --> 00:42:22,916 Itulah saat aku menerima peranku sebagai Sang Avatar. 411 00:42:24,876 --> 00:42:26,545 Tetapi saat setiap orang tunduk... 412 00:42:30,340 --> 00:42:31,716 aku tidak tunduk kembali. 413 00:42:32,801 --> 00:42:34,678 Kau sepertinya seorang pria muda baik. 414 00:42:36,429 --> 00:42:41,768 Kau memang baik. Kau akan maafkan aku, bukan? 415 00:42:43,603 --> 00:42:46,022 - Untuk apa? - Untuk memancingmu datang kemari. 416 00:42:49,693 --> 00:42:53,864 Aku hidup dalam kemiskinan karena ketidakhadiranmu, Avatar. 417 00:42:53,947 --> 00:42:57,367 Jadi, kau akan mengerti tindakanku hari ini. 418 00:43:18,763 --> 00:43:22,684 Aku hidup dalam kemiskinan karena ketidakhadiranmu, Avatar. 419 00:43:28,857 --> 00:43:33,111 Aku pernah melihat penglihatan bulan berubah menjadi merah. 420 00:43:34,070 --> 00:43:38,909 Negara Api telah mencuri pengetahuan kita dari Perpustakaan Besar. 421 00:43:39,367 --> 00:43:42,537 Mereka berencana menyalahgunakan pengetahuan ini. 422 00:43:42,621 --> 00:43:43,830 Aku akan hentikan mereka. 423 00:43:44,122 --> 00:43:47,626 Kau harus pergi ke Suku Air Utara. 424 00:43:48,501 --> 00:43:52,047 Jika mereka menaklukkan kota, akan lebih banyak penderitaan dan kematian, 425 00:43:52,213 --> 00:43:54,841 seperti yang dirasakan Para Pengendali Udaramu. 426 00:43:55,050 --> 00:43:56,927 Kau harus pergi sekarang! 427 00:43:57,385 --> 00:43:58,762 Akankah aku hentikan mereka? 428 00:43:58,929 --> 00:43:59,971 Bangun, Orang Muda! 429 00:44:03,224 --> 00:44:06,686 Namaku Komandan Zhao. Aku membuat jebakan ini untukmu. 430 00:44:09,522 --> 00:44:12,067 Jangan khawatir, aku tak akan membunuhmu. 431 00:44:13,568 --> 00:44:16,529 Di samping itu, kau akan terus lahir kembali, 432 00:44:18,323 --> 00:44:20,116 dan pencarian akan terus berlangsung. 433 00:44:23,912 --> 00:44:27,248 Jadi, ke mana saja kau selama ini? 434 00:44:29,250 --> 00:44:31,753 Dan kenapa kau masih menjadi seorang anak laki-laki? 435 00:44:34,756 --> 00:44:37,092 Aku mengerti saat kau bebaskan beberapa kota, 436 00:44:37,175 --> 00:44:38,969 kau sangat mengagumkan, tapi... 437 00:44:41,262 --> 00:44:44,724 kau hanya gunakan Pengendalian Udara untuk melawan tentaraku. 438 00:44:47,143 --> 00:44:48,645 Mengapa itu? 439 00:45:01,783 --> 00:45:03,535 Aku dan Raja Api punya satu rencana 440 00:45:04,411 --> 00:45:07,664 untuk mengukuhkan pemerintahan kita dan menjatuhkan musuh-musuh kita. 441 00:45:08,998 --> 00:45:12,335 Aku akan mengirim pesan pribadi pada Raja Api, 442 00:45:12,502 --> 00:45:15,130 mengabarkan dia bahwa Avatar yang pernah ditakuti 443 00:45:16,047 --> 00:45:19,259 adalah tahanan kita dan bukan lagi ancaman bagi kita. 444 00:45:56,129 --> 00:45:57,046 Siapa kau? 445 00:46:00,508 --> 00:46:01,342 Tunggu, jangan! 446 00:46:02,802 --> 00:46:03,636 Hentikan! 447 00:46:31,539 --> 00:46:32,540 Orang-orang bodoh. 448 00:46:34,250 --> 00:46:37,796 Tutup gerbang dalam! Sang Avatar telah melarikan diri! 449 00:46:46,721 --> 00:46:48,014 Kunci gerbang! 450 00:46:49,724 --> 00:46:51,351 Kunci semua gerbang! 451 00:47:06,491 --> 00:47:07,450 Ke pos utama! 452 00:47:09,619 --> 00:47:10,787 Ini tempat latihan. 453 00:47:10,954 --> 00:47:11,788 Serang lagi! 454 00:49:15,828 --> 00:49:17,997 Jangan bunuh Sang Avatar! 455 00:49:18,081 --> 00:49:19,791 Dia hanya akan terlahir kembali! 456 00:49:21,417 --> 00:49:23,044 Mengapa lakukan ini? Siapa kau? 457 00:49:34,847 --> 00:49:36,182 Buka gerbang. 458 00:49:37,642 --> 00:49:38,726 Biarkan mereka keluar! 459 00:49:55,451 --> 00:49:58,413 - Apa itu semacam roh, Komandan? - Bukan sama sekali. 460 00:50:00,873 --> 00:50:01,708 Lakukan. 461 00:50:52,592 --> 00:50:53,426 Apa ini? 462 00:51:51,943 --> 00:51:54,487 Dan bagaimana dia kabur? 463 00:51:56,948 --> 00:52:01,369 Aku takut putramu bukan hanya tidak cakap, 464 00:52:01,536 --> 00:52:02,829 tetapi juga pengkhianat. 465 00:52:04,038 --> 00:52:06,249 Tentu saja, aku tak bisa membuktikan ini, Tuan. 466 00:52:10,128 --> 00:52:11,129 Kau pikir... 467 00:52:12,463 --> 00:52:15,508 putraku adalah orang ini 468 00:52:15,591 --> 00:52:18,469 yang disebut sebagai Roh Biru oleh para prajurit. 469 00:52:22,140 --> 00:52:23,432 Ya. 470 00:52:28,938 --> 00:52:31,607 Orang-orang Zhao tadi menyisir pantai, untuk mencarimu. 471 00:52:33,151 --> 00:52:34,777 Mereka juga menggeledah kapal. 472 00:52:36,445 --> 00:52:39,574 Kukatakan kepada mereka, kau pergi berlibur dengan seorang gadis. 473 00:52:43,202 --> 00:52:44,787 Di mana kau selama 4 hari ini? 474 00:52:47,874 --> 00:52:48,749 Tidak ke mana pun. 475 00:52:50,918 --> 00:52:52,170 Kita harus tetap bergerak. 476 00:52:54,088 --> 00:52:55,923 Sang Avatar melakukan perjalanan lagi. 477 00:52:57,216 --> 00:52:58,467 Istirahat dahulu. 478 00:52:59,886 --> 00:53:02,430 Kau seperti baru saja berurusan dengan hal yang berat. 479 00:53:03,264 --> 00:53:07,435 Saat kau bangun, kita akan minum teh bersama sebelum menyalakan mesin. 480 00:53:17,403 --> 00:53:19,071 Jangan sakiti putraku. 481 00:53:20,489 --> 00:53:22,491 Biarkan dia dalam pengasingannya. 482 00:53:23,743 --> 00:53:26,996 Aku berjanji, Tuan. Aku tak akan sakiti dia. 483 00:53:53,773 --> 00:53:54,857 Zuko! 484 00:54:07,662 --> 00:54:09,121 Dan bagaimana dengan Avatar? 485 00:54:09,956 --> 00:54:13,125 Kami kira, dia sudah bergabung kembali dengan para pengikutnya. 486 00:54:22,843 --> 00:54:25,304 Sudah dipastikan, dia dalam perjalanan ke Utara. 487 00:54:25,513 --> 00:54:29,016 Aku yakin dia dalam perjalanan ke Suku Air Utara. 488 00:54:30,142 --> 00:54:32,812 Aku yakin, Avatar kecil hanya memiliki pengetahuan 489 00:54:32,895 --> 00:54:34,397 akan unsur kelahirannya, Udara. 490 00:54:35,690 --> 00:54:39,277 Aku yakin dia sedang mencoba mempelajari ilmu air. 491 00:54:40,027 --> 00:54:43,197 Dia pergi mencari guru di Suku Air Utara, 492 00:54:43,364 --> 00:54:47,493 yang hidupnya di luar jangkauan kita dan berlatih Pengendalian Air. 493 00:55:33,914 --> 00:55:35,875 Kami tiba di Suku Air Utara. 494 00:55:37,084 --> 00:55:39,295 Kami persembahkan diri kami pada sang penguasa. 495 00:55:42,923 --> 00:55:45,968 Kakakku dan Sang Putri segera menjadi teman dekat. 496 00:56:01,067 --> 00:56:04,028 Aang menunjukkan bahwa dialah Pengendali Udara yang terakhir, 497 00:56:04,278 --> 00:56:06,530 dan diterima untuk berlatih dengan seorang guru. 498 00:56:23,089 --> 00:56:26,258 Penduduk kota mengetahui kedatangan kami akan membawa bahaya besar. 499 00:56:26,467 --> 00:56:28,594 Mereka bersiap untuk perang yang diketahui 500 00:56:28,677 --> 00:56:30,304 akan datang dalam beberapa minggu. 501 00:56:34,600 --> 00:56:37,269 Kota telah dirancang agar tahan terhadap segala serangan. 502 00:56:38,104 --> 00:56:41,399 Jika kita tahan mereka di halaman dan pasar sampai senja, 503 00:56:41,482 --> 00:56:44,068 tempat kita mendapatkan keunggulan, kita akan berhasil. 504 00:56:45,486 --> 00:56:47,279 Jika terlalu banyak yang masuk kota, 505 00:56:47,363 --> 00:56:49,115 jumlah mereka akan mengalahkan kita. 506 00:56:50,741 --> 00:56:52,660 Kebakaran di sini harus segera dipadamkan 507 00:56:52,743 --> 00:56:54,078 saat tanda bahaya berbunyi. 508 00:56:54,703 --> 00:56:57,123 Kita ingin mengurangi sumber pengendali mereka. 509 00:56:59,291 --> 00:57:01,961 Aku harus tugaskan seorang penjaga bersamamu, Tuan Putri. 510 00:57:02,670 --> 00:57:05,005 Keberadaanmu adalah inspirasi kami. 511 00:57:06,215 --> 00:57:09,009 Aku akan lakukan itu. Aku saja. Aku akan jadi penjaganya. 512 00:57:09,343 --> 00:57:10,719 Dia akan tetap aman. 513 00:57:13,180 --> 00:57:15,182 Aku sudah merasa kau akan mengajukan diri. 514 00:57:18,686 --> 00:57:21,230 Aku sudah lama belum mendengar berita tentang putraku. 515 00:57:21,689 --> 00:57:24,900 - Kau tahu di mana dia? - Aku belum dengar apa-apa, Tuan. 516 00:57:25,484 --> 00:57:27,653 Aku yakin kabar tentangnya akan datang segera. 517 00:57:28,612 --> 00:57:31,282 Para pengendali Suku Air Utara memperoleh kekuatan mereka 518 00:57:31,365 --> 00:57:34,869 dari Roh Bulan dan Roh Laut. Mereka akan sulit dikalahkan. 519 00:57:35,369 --> 00:57:39,331 Sekarang, kalau karena alasan tertentu roh-roh itu tidak terlibat, 520 00:57:39,874 --> 00:57:41,000 situasi akan berbeda. 521 00:57:43,544 --> 00:57:46,130 Apa yang sudah kau pelajari dari gulungan kitab curian? 522 00:57:47,173 --> 00:57:50,718 Kami sudah mengetahui tempat Roh Bulan dan Roh Laut. 523 00:57:54,180 --> 00:57:58,684 Adalah takdir kita untuk menemukan informasi ini, Zhao. 524 00:58:02,563 --> 00:58:04,648 Lenyapkan roh-roh itu, 525 00:58:05,149 --> 00:58:09,111 taklukkan kotanya dan kita juga akan gagalkan Avatar. 526 00:58:22,082 --> 00:58:23,209 Air itu apa? 527 00:58:23,793 --> 00:58:26,212 Unsur yang mengalir. Unsur perubahan. 528 00:58:27,713 --> 00:58:30,800 Untuk kendalikan air, kau harus lepaskan emosimu, 529 00:58:30,883 --> 00:58:32,218 ke mana pun itu membawamu. 530 00:58:33,302 --> 00:58:35,846 Air mengajarkan kita tentang penerimaan. 531 00:58:37,056 --> 00:58:39,141 Biarkan emosimu mengalir seperti air. 532 00:58:41,268 --> 00:58:44,980 Aang, kau mau bertanding? Kau belum bertanding dalam beberapa hari. 533 00:59:18,013 --> 00:59:19,557 Sekarang gunakan serangan, Aang! 534 01:00:13,652 --> 01:00:17,448 Jenderal Iroh, aku senang kau menerima undanganku 535 01:00:17,531 --> 01:00:21,577 - di peristiwa bersejarah ini. - Undanganmu sangat menyenangkan. 536 01:00:21,911 --> 01:00:24,914 Kau berbakat dalam strategi. Tak ada yang bisa meragukan itu. 537 01:00:25,706 --> 01:00:30,419 Kegagalanmu di 100 hari penyerangan Ba Sing Se tak akan bisa menjatuhkanmu. 538 01:00:31,670 --> 01:00:34,006 Putramu tewas dalam penyerangan itu, bukan? 539 01:00:36,550 --> 01:00:37,384 Ya, benar. 540 01:00:39,386 --> 01:00:42,473 Aku turut berduka cita atas kematian keponakanmu yang terbakar 541 01:00:42,556 --> 01:00:44,099 dalam kecelakaan besar itu. 542 01:00:46,852 --> 01:00:47,770 Terima kasih. 543 01:00:56,028 --> 01:00:58,280 Aku senang habiskan minggu-minggu ini bersamamu. 544 01:00:58,572 --> 01:00:59,406 Aku juga. 545 01:01:04,620 --> 01:01:06,705 Haruskah kita lihat bagaimana laut hari ini? 546 01:01:13,796 --> 01:01:15,673 Saat keadaan aman untuk kita, 547 01:01:15,923 --> 01:01:18,759 aku akan mengunjungi kota saudara kita di Suku Air Selatan 548 01:01:19,259 --> 01:01:20,928 dan menghabiskan waktu di rumahmu. 549 01:01:21,720 --> 01:01:22,805 Itu akan menyenangkan. 550 01:01:25,391 --> 01:01:26,767 Tapi, aku peringatkan kau... 551 01:01:28,060 --> 01:01:31,355 nenekku akan bertanya banyak hal kepadamu. 552 01:01:39,113 --> 01:01:40,531 Apa yang mungkin dia tanya? 553 01:01:42,408 --> 01:01:45,619 Dia akan tanya, "Mengapa rambutmu putih, Nona Muda? 554 01:01:45,703 --> 01:01:47,079 Kau tampak sangat aneh." 555 01:01:48,414 --> 01:01:52,167 Aku akan katakan kepadanya, rambutku putih karena saat aku lahir, 556 01:01:52,751 --> 01:01:54,003 aku tidak sadar. 557 01:01:54,920 --> 01:01:58,173 Ibu dan ayahku tidak bisa membuatku bersuara atau bergerak. 558 01:01:59,425 --> 01:02:01,510 Mereka berdoa berhari-hari pada Roh Bulan 559 01:02:01,593 --> 01:02:03,971 dan mencelupkan aku ke dalam air suci. 560 01:02:06,598 --> 01:02:09,643 Orang tuaku berkata bahwa rambutku lalu berubah menjadi putih 561 01:02:09,727 --> 01:02:11,395 dan kehidupan mengalir di dalamku. 562 01:02:13,439 --> 01:02:14,273 Wah. 563 01:02:16,275 --> 01:02:18,152 Kau tidak menceritakan hal itu padaku. 564 01:02:19,278 --> 01:02:20,404 Kau tidak bertanya. 565 01:02:21,822 --> 01:02:23,365 Hanya nenekmu yang bertanya. 566 01:02:29,621 --> 01:02:32,249 Aku yakin Zhao yang perintahkan penyerangan atas dirimu. 567 01:02:36,462 --> 01:02:37,379 Ada masalah? 568 01:02:39,173 --> 01:02:41,759 Kita sudah sampai di benteng Suku Air Utara. 569 01:02:42,593 --> 01:02:44,678 Mereka yakin anak laki-laki itu ada di sana. 570 01:02:46,472 --> 01:02:48,057 Mengapa kau tampak sedih, Paman? 571 01:02:49,975 --> 01:02:51,727 Zhao tidak memiliki kesucian. 572 01:02:52,686 --> 01:02:54,188 Kau yakin ingin berada di sini? 573 01:02:57,983 --> 01:03:02,112 Aku tak akan bisa hidup damai sampai membawa Avatar ke hadapan ayahku! 574 01:03:02,988 --> 01:03:04,281 Apakah belum jelas untukmu? 575 01:04:14,977 --> 01:04:15,853 Apa ini? 576 01:04:17,896 --> 01:04:18,730 Yue... 577 01:04:20,941 --> 01:04:22,442 Negara Api telah tiba. 578 01:04:45,549 --> 01:04:48,260 Pastikan seragammu tetap tertutup sampai leher. 579 01:04:49,261 --> 01:04:51,597 Ingat, energi chi bisa menghangatkanmu. 580 01:04:53,015 --> 01:04:53,849 Aku tahu, Paman. 581 01:05:07,279 --> 01:05:08,113 Hati-hati. 582 01:06:11,551 --> 01:06:12,970 Aang perlu bertanya kepadamu. 583 01:06:14,012 --> 01:06:15,889 Aku harus berbicara pada Roh Naga. 584 01:06:17,015 --> 01:06:19,017 Dia bisa menolongku mengalahkan Negara Api. 585 01:06:20,185 --> 01:06:22,396 Apa ada tempat spiritual untuk aku bermeditasi? 586 01:06:22,562 --> 01:06:26,942 Ada satu tempat yang sangat spiritual. Kota ini dibangun mengelilingi tempat itu. 587 01:06:27,901 --> 01:06:29,027 Tapi, kita harus cepat. 588 01:06:49,423 --> 01:06:52,009 Momo, bersikap yang baik. 589 01:06:55,387 --> 01:06:57,389 Untuk mendapatkan tato Pengendali Udaramu, 590 01:06:57,764 --> 01:07:00,142 kau harus bermeditasi dalam waktu yang lama 591 01:07:00,934 --> 01:07:02,519 tanpa kehilangan konsentrasi. 592 01:07:03,061 --> 01:07:06,857 Beberapa rahib besar bisa bermeditasi selama empat hari. 593 01:07:23,123 --> 01:07:25,834 - Aku harus kembali. - Aku akan mengantarmu. 594 01:07:28,628 --> 01:07:30,005 Aku akan tinggal bersamanya. 595 01:07:50,442 --> 01:07:51,276 Aang? 596 01:07:54,446 --> 01:07:55,614 Aang, bisa dengar aku? 597 01:07:59,451 --> 01:08:00,827 Aku tahu kau memang nyata. 598 01:08:02,788 --> 01:08:04,956 Aku selalu tahu kau akan kembali. 599 01:08:06,917 --> 01:08:07,751 Aku juga. 600 01:08:11,505 --> 01:08:12,672 Putra Raja Api. 601 01:08:14,633 --> 01:08:16,176 Kau membawanya dari desa kami. 602 01:08:43,036 --> 01:08:43,870 Siapa kau? 603 01:08:45,330 --> 01:08:46,456 Namaku Katara, 604 01:08:47,040 --> 01:08:49,793 dan aku Pengendali Air yang tersisa di Suku Air Selatan. 605 01:09:11,356 --> 01:09:12,774 - Selamatkan anak-anak. - Ya. 606 01:09:26,872 --> 01:09:29,040 Aku tak diperbolehkan pulang tanpa dirinya. 607 01:10:08,246 --> 01:10:10,665 Para pengendali Air memperoleh kekuatan dari bulan. 608 01:10:10,749 --> 01:10:13,376 Mereka akan lebih kuat saat hari mulai berakhir. 609 01:10:14,794 --> 01:10:16,963 Jenderal Iroh, aku menyimpan rahasia. 610 01:10:18,465 --> 01:10:19,299 Dan apa itu? 611 01:10:20,258 --> 01:10:22,886 Saat penyerbuanku ke Perpustakaan besar awal tahun ini, 612 01:10:23,762 --> 01:10:26,223 aku menemukan gulungan kitab yang menunjukkan 613 01:10:26,306 --> 01:10:28,683 tempat Roh Bulan dan Roh Laut. 614 01:10:29,601 --> 01:10:31,978 Bertemu dengan roh adalah kehormatan besar. 615 01:10:36,191 --> 01:10:38,235 Aku berharap bisa memberikan itu kepadamu. 616 01:11:19,192 --> 01:11:20,235 Apa yang terjadi? 617 01:11:22,153 --> 01:11:22,988 Apa yang terjadi? 618 01:11:24,030 --> 01:11:27,826 Pangeran Zuko tadi ada di sini. Dia membawa Aang lagi. 619 01:11:40,839 --> 01:11:43,300 Kita tunggu saja sampai semua saling bertarung. 620 01:11:45,427 --> 01:11:47,679 Lalu di malam hari, kita akan menyelinap keluar. 621 01:11:49,681 --> 01:11:51,641 Aang, bisa dengar aku? 622 01:11:55,186 --> 01:11:56,521 Aku tahu kau nyata. 623 01:11:58,356 --> 01:12:00,775 Aku selalu tahu kau akan kembali. 624 01:12:03,570 --> 01:12:05,572 Halo! 625 01:12:08,742 --> 01:12:11,995 Kumohon, beri tahu aku cara mengalahkan Negara Api! 626 01:12:24,424 --> 01:12:28,553 Kau tak peduli dengan kematian orang-orangmu, 627 01:12:28,887 --> 01:12:31,765 dan tanggung jawabmu untuk kematian mereka. 628 01:12:32,766 --> 01:12:35,310 Kau menghentikan dirimu bersedih. 629 01:12:35,810 --> 01:12:37,062 Kau marah. 630 01:12:37,687 --> 01:12:40,815 Kau harus melepaskannya. 631 01:12:41,941 --> 01:12:45,987 Sebagai Avatar, kau tidak sepatutnya menyakiti lainnya. 632 01:12:58,792 --> 01:12:59,876 Gunakan lautan. 633 01:13:01,169 --> 01:13:03,755 Tunjukkan pada mereka kekuatan air. 634 01:13:04,422 --> 01:13:07,217 Ayo, lakukan ini sekarang! 635 01:13:10,929 --> 01:13:14,891 Adik perempuanku Azula selalu menjadi seorang yang istimewa. 636 01:13:15,475 --> 01:13:17,519 Dia Pengendali Api yang berbakat. 637 01:13:17,602 --> 01:13:18,728 Ayahku menyayanginya. 638 01:13:27,779 --> 01:13:29,739 Dia bahkan terkadang tidak melihat aku. 639 01:13:32,367 --> 01:13:33,618 Katanya, aku mirip ibuku. 640 01:14:26,838 --> 01:14:29,007 Aku sarankan, kau tarik kembali orang-orangmu. 641 01:14:29,340 --> 01:14:32,135 Mereka akan terjebak di kota saat kekuatan bulan datang. 642 01:14:32,218 --> 01:14:35,221 Jangan khawatir mengenai kekuatan bulan. 643 01:14:35,305 --> 01:14:37,515 Mengapa kau harus tidak khawatir? 644 01:14:37,599 --> 01:14:39,726 Karena saudaramu, Raja Api Ozai, dan aku 645 01:14:39,809 --> 01:14:43,688 telah memutuskan yang terbaik bagi kita adalah membinasakan Roh Bulan. 646 01:14:45,023 --> 01:14:45,857 Apa? 647 01:16:07,772 --> 01:16:09,732 Tenang. Kita akan menemukannya. 648 01:16:52,817 --> 01:16:55,862 Kau baik-baik saja? Apakah para roh memberitahumu sesuatu? 649 01:16:56,154 --> 01:16:59,616 Ya. Roh Naga bicara kepadaku. Aku tahu apa yang harus dilakukan. 650 01:17:00,742 --> 01:17:03,036 Aang, kita harus pergi. 651 01:17:26,935 --> 01:17:29,938 Kau tak akan dibunuh oleh Pengendali Air jika kau tetap di sini. 652 01:17:33,024 --> 01:17:33,983 Kita bisa berteman. 653 01:17:47,330 --> 01:17:48,748 Mereka menjadi semakin kuat. 654 01:17:50,541 --> 01:17:54,253 Ini gulungan kitab dari Perpustakaan Besar. Ini peta kita. 655 01:17:55,630 --> 01:17:58,132 Dunia kita akan segera berubah, Tuan-tuan. 656 01:17:58,925 --> 01:18:00,760 Di sana dan di sana. 657 01:18:23,700 --> 01:18:26,202 Cari tahu tujuan mereka! Aku akan ikut bertempur! 658 01:18:48,725 --> 01:18:53,896 Mereka disebut dengan banyak nama: Yin dan Yang, dorong dan tarik. 659 01:18:55,106 --> 01:18:59,652 Boleh aku perkenalkan pada Roh Bulan dan Roh Laut yang misterius? 660 01:19:16,419 --> 01:19:19,589 Mengapa para roh mengambil bentuk sesuatu yang lunak? 661 01:19:19,672 --> 01:19:21,591 Itu membuat mereka sangat mudah diserang. 662 01:19:22,508 --> 01:19:24,802 Untuk mengajar manusia, kebaikan dan rendah hati. 663 01:19:26,345 --> 01:19:27,430 Komandan Zhao, 664 01:19:28,389 --> 01:19:31,309 ada beberapa hal dari manusia yang tidak boleh diganggu. 665 01:19:32,018 --> 01:19:34,437 Para roh dan Dunia Roh, di antaranya. 666 01:19:36,898 --> 01:19:38,316 Apa yang kau lakukan di sini? 667 01:19:38,816 --> 01:19:39,901 Hentikan, Zhao. 668 01:19:41,152 --> 01:19:44,697 Dunia akan menjadi tidak seimbang. Semua orang akan terluka. 669 01:19:46,657 --> 01:19:50,620 Negara Api terlalu kuat 670 01:19:51,162 --> 01:19:54,457 untuk mengkhawatirkan takhayul anak-anak, Jenderal Iroh. 671 01:19:55,708 --> 01:19:58,711 Komandan Zhao, jangan. 672 01:20:07,512 --> 01:20:09,138 Kita sekarang menjadi para dewa! 673 01:20:09,972 --> 01:20:11,349 Tidak! 674 01:20:27,532 --> 01:20:29,742 Jaga semua pos tempur! 675 01:20:35,289 --> 01:20:37,500 Kau terlalu lemah, Jenderal Iroh. 676 01:20:53,141 --> 01:20:55,393 Dia menyalakan api tanpa sumber apa pun. 677 01:21:20,543 --> 01:21:22,086 Mereka mendobrak tembok! 678 01:21:23,963 --> 01:21:25,882 Ke bagian depan! 679 01:21:46,152 --> 01:21:50,323 Sebagai seorang Avatar, kau tak sepatutnya menyakiti yang lainnya. 680 01:21:51,490 --> 01:21:54,118 Kau harus menunjukkan kekuatan air kepada mereka. 681 01:21:58,789 --> 01:21:59,957 Semuanya hilang. 682 01:22:02,001 --> 01:22:03,836 Kau pernah diurapi oleh Roh Bulan. 683 01:22:05,171 --> 01:22:09,550 - Dia beri aku hidup saat aku masih kecil. - Masih ada kesempatan. 684 01:22:10,968 --> 01:22:13,137 Kau bisa tukarkan kembali hidupmu untuk roh. 685 01:22:14,138 --> 01:22:18,059 - Jangan dengarkan dia. Dia Negara Api. - Tidak ada yang bisa benar-benar hilang. 686 01:22:21,646 --> 01:22:24,273 Apakah hidupku akan diberikan kembali, jika aku memilih? 687 01:22:24,565 --> 01:22:26,692 Selalu ada tujuannya mengapa kita dilahirkan. 688 01:22:27,818 --> 01:22:29,528 Kita harus mencari tahu tujuan itu. 689 01:22:39,330 --> 01:22:43,292 - Ini tujuan aku dilahirkan. - Yue, tolonglah. 690 01:22:44,835 --> 01:22:47,004 Tiada cinta tanpa pengorbanan. 691 01:22:47,755 --> 01:22:50,424 Yue, kau mau apa? Kau tak tahu apa yang akan terjadi. 692 01:22:50,716 --> 01:22:54,262 Kekuatan hidupku akan meninggalkan tubuhku dan kembali ke Roh Bulan. 693 01:22:54,345 --> 01:22:55,179 Lalu apa? 694 01:22:55,429 --> 01:22:57,765 Jiwaku tak akan berada dalam bentuk ini lagi. 695 01:22:58,057 --> 01:23:01,310 Tolong jangan lakukan ini. Pasti ada cara lain. 696 01:23:01,394 --> 01:23:03,938 Jangan lakukan ini. Aku harusnya melindungimu. 697 01:23:04,021 --> 01:23:05,731 Rakyatku menderita, Sokka. 698 01:23:06,232 --> 01:23:09,110 Mereka yang memimpin memiliki tanggung jawab. 699 01:23:09,193 --> 01:23:11,904 Kita tunjukkan Negara Api, kita percaya keyakinan kita 700 01:23:11,988 --> 01:23:13,698 - seperti mereka percaya. - Yue... 701 01:23:14,198 --> 01:23:17,660 Aku takut. Jangan buat aku tambah takut. 702 01:23:20,371 --> 01:23:22,832 Aku akan merindukanmu lebih dari yang kau tahu. 703 01:25:00,596 --> 01:25:01,806 Aku sudah membunuhmu. 704 01:25:04,183 --> 01:25:05,559 Menjauh darinya, keponakan. 705 01:25:08,062 --> 01:25:09,855 Ada terlalu banyak tentara sekarang. 706 01:25:10,439 --> 01:25:12,691 Mereka tak akan biarkan kau membawa Sang Avatar. 707 01:25:13,943 --> 01:25:16,028 Kita harus pergi secepatnya. 708 01:25:16,695 --> 01:25:19,949 Dia memang mau melawanmu, jadi dia bisa menangkapmu, Zuko. 709 01:25:20,533 --> 01:25:21,450 Pergilah! 710 01:25:24,912 --> 01:25:25,746 Ayo! 711 01:25:58,237 --> 01:25:59,530 Kau bertindak sendirian. 712 01:26:00,614 --> 01:26:03,242 Itu selalu menjadi kesalahan besarmu. 713 01:28:01,318 --> 01:28:03,445 Air mengajarkan kita tentang penerimaan. 714 01:28:04,530 --> 01:28:08,492 Biarkan emosimu mengalir seperti air. 715 01:32:13,612 --> 01:32:14,446 Aang? 716 01:33:17,217 --> 01:33:19,469 Kau diharapkan menjadi Avatar bagi mereka, Aang. 717 01:33:24,516 --> 01:33:25,350 Bagi kami semua. 718 01:34:02,554 --> 01:34:05,724 Pasukan kita di Suku Air Utara gagal merebut kota. 719 01:34:06,391 --> 01:34:09,227 Jenderal Zhao terbunuh dan saudaraku jadi pengkhianat. 720 01:34:09,311 --> 01:34:11,396 Putraku terbukti sebagai orang gagal. 721 01:34:13,065 --> 01:34:17,861 Kini, Komet Sozin akan kembali dalam tiga tahun. 722 01:34:18,487 --> 01:34:22,074 Itu akan memberikan semua Pengendali Api dengan kekuatan tertinggi, 723 01:34:22,157 --> 01:34:26,244 kekuatan mengubah energi Chi mereka menjadi api. 724 01:34:27,245 --> 01:34:31,416 Itulah hari saat kami akan memenangkan perang ini 725 01:34:31,500 --> 01:34:33,919 dan membuktikan kekuasaan Negara Api. 726 01:34:35,003 --> 01:34:39,591 Kau harus hentikan Avatar menguasai Bumi dan Api. 727 01:34:39,758 --> 01:34:42,552 Kau harus mengusahakan agar kita bisa sampai pada hari itu. 728 01:34:43,762 --> 01:34:47,766 Kau bersedia menerima tugas penting ini 729 01:34:47,849 --> 01:34:49,393 menjadi tanggung jawabmu? 730 01:34:55,774 --> 01:34:56,942 Aku bersedia, Ayah.