1 00:00:02,122 --> 00:00:05,122 23,976 FPS www.asian-subs.net (v1.00) 2 00:00:58,720 --> 00:01:00,711 Presenté par KM Culture 3 00:01:02,400 --> 00:01:04,436 en association avec Showbox/Mediaplex, Inc 4 00:01:06,440 --> 00:01:08,715 REALies Pictures KM Culture production 5 00:01:10,400 --> 00:01:12,630 Produit par Showbox/Mediaplex, Inc. 6 00:01:17,830 --> 00:01:19,821 Oublie le. 7 00:01:20,466 --> 00:01:25,338 Et venir ici toutes les semaines 8 00:01:25,373 --> 00:01:27,135 ne changera pas ton destin. 9 00:01:27,840 --> 00:01:30,809 Si c'était le cas je serai déjà riche. 10 00:01:30,977 --> 00:01:32,171 Mais ce n'est pas le cas. 11 00:01:32,912 --> 00:01:34,709 Devrais-je te le répéter ? 12 00:01:35,315 --> 00:01:39,115 Tu as une vie assez dure comme ça. 13 00:01:39,319 --> 00:01:42,720 Et tu n'as aucune chance avec cette homme. 14 00:01:43,223 --> 00:01:46,459 J'aimerai que ça soit autrement, mais c'est la vérité. 15 00:01:46,494 --> 00:01:49,394 Vous êtes sure, c'est écrit sur mon visage. 16 00:01:49,562 --> 00:01:50,997 Ça l'est. 17 00:01:51,032 --> 00:01:53,864 Mais vous ne savez pas. 18 00:01:54,300 --> 00:01:58,031 Alors pourquoi essayes tu de savoir ? 19 00:02:00,974 --> 00:02:03,340 Je t'écris un sortilège. 20 00:02:03,610 --> 00:02:08,707 Regarde tes cheveux. Depuis combien de temps ne sont ils pas lavés ? 21 00:02:09,549 --> 00:02:11,517 Fais le porter ça. 22 00:02:11,552 --> 00:02:13,508 Je ne te garantis rien. 23 00:02:13,686 --> 00:02:16,314 C'est gratuit. Prends le et pars. 24 00:02:22,895 --> 00:02:23,730 Comment ? 25 00:02:23,765 --> 00:02:25,164 Laissez moi vous remercier. 26 00:02:25,199 --> 00:02:26,825 Tu n'en as pas besoin. 27 00:02:27,133 --> 00:02:28,635 Pour montrer ma reconnaissance. 28 00:02:28,670 --> 00:02:30,670 Non, c'est bon. 29 00:02:30,705 --> 00:02:32,137 Merci. 30 00:03:08,007 --> 00:03:09,099 Tu ne peux pas t'en aller 31 00:03:09,575 --> 00:03:11,099 tranquillement. 32 00:03:13,046 --> 00:03:18,143 Je suis curieux. A quoi es-tu bonne ? 33 00:03:21,554 --> 00:03:26,014 Non, pas ça. 34 00:03:26,392 --> 00:03:32,854 Oui, c'est ça. J'aime ça. Frappe moi avec ta ceinture. 35 00:03:33,132 --> 00:03:35,032 Pourquoi je fais ça ? 36 00:03:35,535 --> 00:03:38,663 Tu n'a pas besoin de ton apparence pour ce boulot. 37 00:03:39,005 --> 00:03:44,443 Et j'ai besoin de beaucoup d'argent pour mon père. 38 00:03:44,610 --> 00:03:48,102 - Donne moi tes mensurations. - C'est fini pour aujourd'hui. 39 00:03:48,281 --> 00:03:50,083 Donne moi tes mensurations. 40 00:03:50,118 --> 00:03:51,550 C'est un secret. 41 00:03:51,718 --> 00:03:53,586 S'il te plait 42 00:03:53,621 --> 00:03:55,355 Tu vas êtres surpris. 43 00:03:55,390 --> 00:03:56,522 Oui... dis le moi. 44 00:03:56,557 --> 00:04:02,586 Pour ma poitrine c'est 86 cm. la taille 61, et les hanches 90. 45 00:04:02,762 --> 00:04:03,863 Qu'est ce que c'est ? 46 00:04:03,898 --> 00:04:05,023 Bang ! 47 00:04:06,566 --> 00:04:08,000 Réponds au téléphone. 48 00:04:08,035 --> 00:04:09,836 Ma femme est sous la douche. 49 00:04:09,871 --> 00:04:12,772 J'ai si peur. Pourquoi se douche-t-elle ? 50 00:04:12,807 --> 00:04:14,171 - Chérie. - Oui ? 51 00:04:15,007 --> 00:04:16,909 Elle prend juste une douche. 52 00:04:16,944 --> 00:04:19,275 - Tu crois ? - Calmes toi. 53 00:04:19,512 --> 00:04:20,413 Tu veux que je te chante ta chanson préférée ? 54 00:04:20,448 --> 00:04:22,382 Tu veux que je te chante ta chanson préférée ? 55 00:04:22,417 --> 00:04:23,246 Tu veux que je te chante ta chanson préférée ? 56 00:04:23,583 --> 00:04:28,043 Jésus m'a béni avec... 57 00:04:28,855 --> 00:04:34,293 Beaucoup de mes clients ont besoin de réconfort. 58 00:04:35,228 --> 00:04:38,288 Chérie, tiens bon. 59 00:04:38,564 --> 00:04:41,260 Je t'aiderai à passer ce cap. 60 00:04:41,434 --> 00:04:43,369 OK, je les enlève. 61 00:04:43,404 --> 00:04:44,700 Comment ? 62 00:04:45,171 --> 00:04:49,631 Allons-y. Tu es une infirmière aujourd'hui donne moi ma dose. 63 00:04:49,842 --> 00:04:51,210 Enlève tes vêtements. 64 00:04:51,245 --> 00:04:53,576 Je dois rester cacher. 65 00:04:53,813 --> 00:04:55,915 C'est ma voix qui les rends heureux. 66 00:04:55,950 --> 00:04:57,143 C'est ma voix qui les rends heureux. 67 00:04:57,617 --> 00:05:03,419 Ne vous méprenez pas. Mon vrai job est chanteuse. 68 00:05:11,330 --> 00:05:13,992 200 POUNDS BEAUTY 100 kilos de beauté 69 00:07:43,349 --> 00:07:48,218 HAN Sang-jun. L'homme qui donné une raison de vivre. 70 00:07:48,854 --> 00:07:52,255 Sang-jun, tu es ma lumière. 71 00:07:52,692 --> 00:07:55,889 Sang-jun, puis-je t'aimer ? 72 00:07:56,495 --> 00:08:01,091 Sang-jun... Sang-jun... Sang-jun ! 73 00:08:05,404 --> 00:08:07,565 Hanna ? Hanna ! 74 00:08:18,050 --> 00:08:21,019 Ammy, tournes toi. Maintenant ! 75 00:08:21,554 --> 00:08:25,217 - Merde ! - Les chœurs, prenez la relève ! 76 00:08:27,393 --> 00:08:32,194 Hanna ? Hanna ? Tu m'entends ? Hanna ? 77 00:08:33,799 --> 00:08:36,666 Hanna ? Tu m'entends ? 78 00:08:38,270 --> 00:08:41,501 - Sang-jun, Je vais bien. - OK. 79 00:08:41,707 --> 00:08:44,232 Ammy, dans 3. 80 00:08:46,112 --> 00:08:47,079 3 ! 81 00:08:49,782 --> 00:08:50,806 2 ! 82 00:08:51,984 --> 00:08:52,973 1 ! 83 00:09:14,440 --> 00:09:15,805 Beau boulot. 84 00:09:16,342 --> 00:09:17,900 Encore, mon cul ! 85 00:09:19,645 --> 00:09:21,112 Qu'est ce qu'il y a ? 86 00:09:21,247 --> 00:09:23,340 C'était un superbe show. Merci. 87 00:09:25,785 --> 00:09:27,150 Fatigué ? 88 00:09:28,320 --> 00:09:30,311 Ne danse jamais. 89 00:09:32,191 --> 00:09:34,159 Ça te fais expirer. 90 00:09:35,928 --> 00:09:40,228 Je danse avec toi pour que ça soit réel. 91 00:09:42,635 --> 00:09:44,466 Tu vas sur scène ? 92 00:09:45,004 --> 00:09:47,097 Mets donc un sweat-shirt. 93 00:09:49,208 --> 00:09:51,438 Il y en a aucun qui me va. 94 00:09:54,747 --> 00:09:55,907 Sang-jun ? 95 00:09:58,884 --> 00:10:00,476 Pourquoi la plateforme s'est écroulé ? 96 00:10:00,986 --> 00:10:02,180 Sang-jun ? 97 00:10:04,657 --> 00:10:05,749 Beau boulot. 98 00:10:09,028 --> 00:10:10,359 Excellent travail. 99 00:10:11,297 --> 00:10:12,855 Tu vas bien ? 100 00:10:13,099 --> 00:10:15,590 Ils ont construit une plateforme pourrie. 101 00:10:15,768 --> 00:10:17,861 J'en étais malade. 102 00:10:21,440 --> 00:10:22,202 OK. 103 00:10:30,149 --> 00:10:34,518 J'ai besoin de réfléchir à la situation . 104 00:10:34,720 --> 00:10:38,918 Il s'intéresse à toi ? 105 00:10:39,892 --> 00:10:45,455 C'est le feeling. Il est gentil avec moi. 106 00:10:45,731 --> 00:10:47,266 Evites ça. 107 00:10:47,301 --> 00:10:51,862 Il y a 3 types de femme pour les hommes. 108 00:10:52,538 --> 00:10:55,996 Regardes. Jolies fille. De vrai trésor. 109 00:10:56,208 --> 00:10:58,335 Les moyennes. Nous sommes des cadeaux. 110 00:10:58,577 --> 00:11:02,877 Toi ? Un déchet ! Tu comprends ? 111 00:11:04,583 --> 00:11:06,710 Ne manges pas le gras. 112 00:11:07,219 --> 00:11:12,091 Ecoute. J'ai l'intuition féminine. 113 00:11:12,126 --> 00:11:15,117 C'est une illusion. 114 00:11:15,394 --> 00:11:17,429 L'intuition vient de l'expérience. 115 00:11:17,464 --> 00:11:22,662 As-tu déjà été amoureuse ? 116 00:11:22,835 --> 00:11:24,894 - Dis moi. - As-tu été amoureuse ? 117 00:11:25,104 --> 00:11:29,507 Oui, je l'ai été. Mon premier amour. 118 00:11:31,744 --> 00:11:33,041 Mon cœur ? 119 00:11:36,115 --> 00:11:39,573 T'ai je demandé de m'acheter ces pilules diététiques ? 120 00:11:40,619 --> 00:11:42,143 Que suis-je donc ? 121 00:11:44,089 --> 00:11:48,627 Un gars qui te vend des pilules qui te coute 3000 $ ? 122 00:11:48,662 --> 00:11:50,322 Ne dis pas ça. 123 00:11:50,563 --> 00:11:55,901 Ton commerce ne vas pas bien. je voulais juste aider. 124 00:11:55,936 --> 00:11:59,803 C'est ça. Et tu ne m'aides pas. 125 00:12:00,172 --> 00:12:05,405 Tu me fais sentir si misérable. 126 00:12:05,711 --> 00:12:07,645 Je suis désolé. 127 00:12:08,314 --> 00:12:12,080 Je te préviens. Ne le refais pas. 128 00:12:12,451 --> 00:12:14,112 Donne les pilules à Jung-min. 129 00:12:14,320 --> 00:12:16,555 Tu es belle comme tu es. 130 00:12:16,590 --> 00:12:20,514 N'essaye pas de perdre du poids, et nous continuerons. OK ? 131 00:12:22,127 --> 00:12:24,129 C'est l'addition. 132 00:12:24,164 --> 00:12:25,858 - OK. - Paie le. 133 00:12:27,399 --> 00:12:30,835 Fais le juste cette fois. 134 00:12:31,203 --> 00:12:35,037 Bref si tu me refais ça, c'est fini. 135 00:12:35,507 --> 00:12:38,499 C'était la dernière fois que je le voyais. 136 00:12:38,777 --> 00:12:42,681 je suis désolé. Je ne conviens pas à une fille comme toi. 137 00:12:42,716 --> 00:12:48,916 Je pris que tu puisses rencontrer quelqu'un de meilleur que moi. Amen. 138 00:12:51,390 --> 00:12:54,553 Ce jour là, j'ai décidé de ne pas manger. 139 00:12:55,928 --> 00:12:58,988 Et de perdre du poids. 140 00:13:07,873 --> 00:13:09,067 Reculez. 141 00:13:09,275 --> 00:13:12,676 Cela requière de la technique. Prenez l'autre bout. 142 00:13:12,878 --> 00:13:14,778 Levez la à 3. 143 00:13:15,014 --> 00:13:17,847 Un, deux, trois. 144 00:13:22,187 --> 00:13:23,347 Levé. 145 00:13:26,659 --> 00:13:28,889 Je vous ai dis à 3. 146 00:13:29,061 --> 00:13:30,863 Vous avez levé à 2. Hey ! 147 00:13:30,898 --> 00:13:31,955 Oui ? 148 00:13:32,364 --> 00:13:33,831 à 3, OK ? 149 00:13:33,966 --> 00:13:35,834 Nous devons travailler ensemble. 150 00:13:35,869 --> 00:13:38,359 Levez la. A 3, OK ? 151 00:13:40,239 --> 00:13:41,763 Un, deux, trois ! 152 00:13:45,811 --> 00:13:47,108 Rapprochez le lit. 153 00:13:47,813 --> 00:13:49,041 Poussons la ensemble. 154 00:13:49,415 --> 00:13:50,541 Nous allons la faire rouler par dessus. 155 00:13:51,083 --> 00:13:53,142 Je le fais. 156 00:14:04,396 --> 00:14:07,229 Excusez moi ? 157 00:14:08,801 --> 00:14:11,133 Je peux le faire. 158 00:14:17,810 --> 00:14:19,675 Pourquoi vous ne l'avez pas réveiller avant ? 159 00:14:19,812 --> 00:14:21,507 J'ai appris cette nuit. 160 00:14:21,914 --> 00:14:26,783 Je ne suis pas faite pour l'amour et le régime. 161 00:14:41,033 --> 00:14:43,024 C'est Hakuna Matata. 162 00:14:43,402 --> 00:14:45,004 Une croyance africaine. 163 00:14:45,039 --> 00:14:48,098 Il permet de réaliser tes vœux. 164 00:14:48,707 --> 00:14:49,508 Oh ! 165 00:14:49,543 --> 00:14:50,736 Il est jolie. 166 00:15:20,606 --> 00:15:21,607 Tu bloques là ? 167 00:15:21,642 --> 00:15:23,700 Rajoutes y de l'émotion. 168 00:15:24,410 --> 00:15:25,707 Mon dieu ! 169 00:15:28,113 --> 00:15:30,315 C'est une partie important. 170 00:15:30,350 --> 00:15:32,146 Essaie de sentir le rythme. 171 00:15:33,085 --> 00:15:34,780 Tu dois te l'approprier. 172 00:16:13,058 --> 00:16:15,322 Fais t'elle de son mieux ? 173 00:16:15,594 --> 00:16:17,429 Est-ce suffisant ? 174 00:16:17,464 --> 00:16:18,987 Tout le monde fait ça. 175 00:16:20,632 --> 00:16:22,964 Faire de son mieux est ce qu'il compte le plus. 176 00:16:23,168 --> 00:16:24,533 Comme toi. 177 00:16:29,441 --> 00:16:31,076 Continue de faire du bon boulot. 178 00:16:31,111 --> 00:16:34,179 - Les opportunités sont mince. - Je crois en toi. 179 00:16:34,214 --> 00:16:36,773 Pourquoi mes espoirs augmentent ? 180 00:16:42,821 --> 00:16:45,051 Merci pour le trajet. 181 00:16:45,290 --> 00:16:46,780 Ce fut un plaisir. 182 00:16:47,826 --> 00:16:50,624 A qui rends tu visite ? 183 00:16:50,829 --> 00:16:56,426 Une personne que j'aime. 184 00:17:02,374 --> 00:17:03,398 Qui est-ce ? 185 00:17:04,610 --> 00:17:06,168 Regardes moi. 186 00:17:18,490 --> 00:17:19,821 Désolé ! Au revoir. 187 00:17:20,025 --> 00:17:25,395 Attends. J'ai ma soirée d'anniversaire demain. 188 00:17:26,398 --> 00:17:27,797 N'oublie pas. 189 00:17:38,544 --> 00:17:43,072 Je danse avec mon père. Mais il danse avec ma mère. 190 00:17:44,016 --> 00:17:46,109 Ce que je veux dire ? 191 00:17:46,585 --> 00:17:50,851 Chérie, comment va Hanna ? 192 00:17:51,823 --> 00:17:56,192 Je te l'ai dit. Elle devenue une chanteuse. 193 00:17:56,695 --> 00:17:59,357 Et elle est amoureuse. 194 00:18:07,339 --> 00:18:14,040 Chérie ? Pourquoi es-tu si lourde aujourd'hui ? 195 00:18:15,814 --> 00:18:18,408 Oublie et danse. 196 00:18:59,625 --> 00:19:01,183 Un colis pour toi. 197 00:19:02,527 --> 00:19:07,726 "Hanna, je te remercie pour ton travail." 198 00:19:10,869 --> 00:19:15,306 "Porte cette robe à ma soirée." 199 00:19:15,540 --> 00:19:17,531 "HAN Sang-jun" HAN Sang-jun ? 200 00:19:18,010 --> 00:19:19,910 C'est une robe ? 201 00:19:23,682 --> 00:19:26,242 Qu'est ce que c'est ? Une attache pour le bus ? 202 00:19:35,427 --> 00:19:36,826 Je ne suis pas sure. 203 00:19:52,177 --> 00:19:53,278 Salut ! 204 00:19:53,313 --> 00:19:54,404 Salut. 205 00:19:56,214 --> 00:19:58,079 Hanna, assis toi là. 206 00:19:59,117 --> 00:20:01,142 Viens. Fais le tour de la table. 207 00:20:01,320 --> 00:20:04,187 Pardon. Pardon. Désolé. 208 00:20:05,824 --> 00:20:09,157 Tu peux faire le tour. 209 00:20:12,831 --> 00:20:13,798 Merci. 210 00:20:14,299 --> 00:20:16,529 Contente toi de venir ! 211 00:20:19,338 --> 00:20:20,635 Merci. 212 00:20:27,546 --> 00:20:29,673 je vous ais pris quelque chose. 213 00:20:30,582 --> 00:20:31,981 Tu n'aurais pas du. 214 00:20:34,853 --> 00:20:37,754 Oh, j'adore. 215 00:20:37,989 --> 00:20:38,978 Merci. 216 00:20:41,393 --> 00:20:45,193 Enlève ta veste. Il fait une chaleur. 217 00:20:46,164 --> 00:20:50,802 Tu n'as pas chaud ? Mets toi à l'aise. 218 00:20:50,837 --> 00:20:51,791 Oui. 219 00:20:52,204 --> 00:20:53,569 Allez. 220 00:21:23,101 --> 00:21:27,731 Vous me l'avez envoyé. Alors je l'ai porté. 221 00:21:29,541 --> 00:21:30,475 Quoi ? 222 00:21:30,510 --> 00:21:32,272 Hé, Hanna. 223 00:21:33,412 --> 00:21:35,573 Habille toi comme ça plus souvent. 224 00:21:35,914 --> 00:21:38,747 Je suis tout à fait d'accord avec ça. 225 00:21:40,018 --> 00:21:43,215 N'est ce pas ? J'adore le design. 226 00:21:48,627 --> 00:21:49,787 Elle est là. 227 00:21:50,128 --> 00:21:53,655 C'est une reine ? Tu n'as pas besoin de l'annoncer. 228 00:21:54,299 --> 00:21:56,233 Fais la entrer. 229 00:22:33,438 --> 00:22:34,573 Qu'as tu donc ? 230 00:22:34,608 --> 00:22:35,835 J'ai envie de danser. 231 00:22:40,479 --> 00:22:42,447 Laissez la passer. 232 00:22:47,853 --> 00:22:49,554 - Attends. - Quoi ? 233 00:22:49,589 --> 00:22:51,988 C'est occupé. Veuillez utiliser les autre toilettes. 234 00:22:52,591 --> 00:22:55,219 Tu es si marrante. 235 00:22:55,494 --> 00:22:57,428 Mais qu'est ce qu'il t'a pris ? 236 00:22:57,596 --> 00:22:59,860 Je ne sais pas. 237 00:23:01,066 --> 00:23:03,432 J'ai une certaine manière de vivre. 238 00:23:06,204 --> 00:23:08,764 Et tu vas à son encontre 239 00:23:10,075 --> 00:23:12,066 C'est un problème pour moi. 240 00:23:13,812 --> 00:23:15,814 Tu veux te faire remplacer ? 241 00:23:15,849 --> 00:23:18,612 Cette salope m'énerve. 242 00:23:25,123 --> 00:23:27,216 C'est ça, tu veux chanter. 243 00:23:28,426 --> 00:23:31,020 Tu penses le faire comme elle ? 244 00:23:32,531 --> 00:23:34,332 Tu n'as pas besoin de la rabaisser 245 00:23:34,367 --> 00:23:37,435 pour quoi que ce soit. 246 00:23:37,470 --> 00:23:39,130 Laisse là. 247 00:23:39,404 --> 00:23:42,601 Remercie là d'être venu à nous. 248 00:23:42,774 --> 00:23:44,901 Je vais t'apprendre quelque chose. 249 00:23:48,179 --> 00:23:51,774 Je reprends les clés de ta maison et de ta voiture. 250 00:23:52,150 --> 00:23:54,641 Si tu refais ça. 251 00:23:58,690 --> 00:24:03,559 Pourquoi pleures tu ? Pourquoi ? 252 00:24:04,663 --> 00:24:07,598 C'est Hanna qui devrais pleurer. 253 00:24:08,266 --> 00:24:11,724 Elle est talentueuse, mais laide et grosse. 254 00:24:11,937 --> 00:24:14,739 Toi tu es exécrable, juste magnifique et sexy. 255 00:24:14,774 --> 00:24:16,764 Tu as tout ce qu'il faut. 256 00:24:16,975 --> 00:24:19,409 Elle existe pour toi. 257 00:24:19,678 --> 00:24:24,308 Ecoutes. On se sert d'elle. 258 00:24:24,516 --> 00:24:28,008 Compris ? Sois gentille avec elle. 259 00:24:28,253 --> 00:24:29,948 Si elle part, c'est fini. 260 00:24:50,075 --> 00:24:56,571 Je ne peux plus être heureuse en rêvant de vous. 261 00:24:59,084 --> 00:25:06,456 Même si dernièrement... Merci de m'avoir fais sourire. 262 00:25:10,028 --> 00:25:12,019 Merci pour tout. 263 00:25:20,071 --> 00:25:22,198 Ma femme se douche encore. 264 00:25:23,375 --> 00:25:26,538 Pourquoi ne puis-je pas mourir tranquillement ? 265 00:25:26,811 --> 00:25:31,441 Je lui ferai l'amour, mais cela me semble dur. 266 00:25:31,616 --> 00:25:33,785 Je veux entendre ta voix. 267 00:25:33,820 --> 00:25:35,275 Es-tu là ? 268 00:25:35,487 --> 00:25:39,082 Réponds au téléphone. 269 00:25:39,491 --> 00:25:44,292 Quel histoire ! Ne me dites pas vous l'avez créé. 270 00:25:47,632 --> 00:25:50,658 Pouvez vous rendre cela possible ? 271 00:25:50,902 --> 00:25:52,927 Votre volonté peut. 272 00:25:53,104 --> 00:25:55,140 Tout ce que je peux faire c'est enlevé des cicatrices 273 00:25:55,175 --> 00:25:57,335 de votre âme blessé. 274 00:25:57,909 --> 00:26:01,367 Combien cela coûte t'il ? 275 00:26:03,248 --> 00:26:05,842 Je suis docteur, pas un homme d'affaire. 276 00:26:07,252 --> 00:26:09,152 C'est cher ? 277 00:26:09,721 --> 00:26:15,627 Tout ce que vous voulez faire même avec 30% de rabais... 278 00:26:15,662 --> 00:26:19,188 Je vous paierai tout avec intérêt. 279 00:26:20,065 --> 00:26:21,692 Je peux le faire à crédit ? 280 00:26:23,068 --> 00:26:24,936 - Mme KIM ? - Oui ? 281 00:26:24,971 --> 00:26:28,895 Pouvez-vous raccompagnez la demoiselle ? 282 00:26:29,474 --> 00:26:30,998 Offrez lui le parking. 283 00:26:33,411 --> 00:26:37,905 Que Jésus me protège, béni moi. 284 00:26:38,216 --> 00:26:41,845 Ne reconnaissez vous pas ma voix ? 285 00:26:42,087 --> 00:26:46,581 Dois je vous montrez ça ? 286 00:26:46,991 --> 00:26:49,858 Ou bien un bas déchiré ? 287 00:26:50,095 --> 00:26:51,494 D'accord. 288 00:26:51,863 --> 00:26:55,959 Avez vous fait l'amour après qu'elle se soit douché ? 289 00:26:57,502 --> 00:26:59,437 Qui a pris en charge cette patiente aujourd'hui ? 290 00:26:59,472 --> 00:27:02,574 C'est horrible. 291 00:27:02,609 --> 00:27:05,210 Et que se passe t'il avec la nourriture des patients ? 292 00:27:05,245 --> 00:27:07,378 Ils viennent se plaindre. 293 00:27:07,413 --> 00:27:09,005 Partez ! Dehors ! 294 00:27:15,086 --> 00:27:16,747 Qui êtes vous ? 295 00:27:18,423 --> 00:27:22,757 Je sais que vous êtes une bonne personne. 296 00:27:23,061 --> 00:27:26,519 Vous avez effectuer sur votre femme une chirurgie complète de son corps . 297 00:27:26,698 --> 00:27:30,657 Maintenant vous redoutez de poser vos mains sur elle. 298 00:27:30,802 --> 00:27:33,600 Vous devez comprendre ce que je ressens. 299 00:27:34,239 --> 00:27:38,335 J'ai raconté beaucoup de chose durant ce téléphone rose. 300 00:27:38,543 --> 00:27:41,569 Vous aviez dis qu'ils ne respectaient pas les plasticiens. 301 00:27:41,780 --> 00:27:44,112 C'est parce qu'ils ne jouent pas avec des vies. 302 00:27:44,282 --> 00:27:46,682 Je fais cela pour pouvoir vivre une vie. 303 00:27:46,851 --> 00:27:50,912 Pas pour satisfaire ma vanité. 304 00:27:51,389 --> 00:27:56,554 C'est une cause noble que vous recherchiez. N'est ce pas ? 305 00:27:56,995 --> 00:27:59,793 Tu as mémorisé tout ça ? 306 00:28:00,431 --> 00:28:03,298 Je pourrais te tuer avec ce que tu sais. 307 00:28:07,038 --> 00:28:09,370 Je suis morte hier. 308 00:28:25,156 --> 00:28:26,885 Continuez. 309 00:28:27,225 --> 00:28:30,786 Je savais que vous feriez ça, j'en ai fait une copie. 310 00:28:37,368 --> 00:28:38,903 Tu vas le mettre sur le net ? 311 00:28:38,938 --> 00:28:40,700 Tu veux me faire chanter ! 312 00:28:48,947 --> 00:28:51,438 Ma vie est entre vos mains. 313 00:28:52,417 --> 00:28:56,376 Vous pouvez y mettre un terme. Ou la sauver. 314 00:29:03,261 --> 00:29:08,062 - Oui ? - Apportez moi mon planning. 315 00:29:13,438 --> 00:29:14,803 Ces yeux. 316 00:29:15,139 --> 00:29:16,367 A propos du nez ? 317 00:29:17,141 --> 00:29:19,268 Oui, celui là. Sans le grain. 318 00:29:19,477 --> 00:29:21,512 Je veux le visage 319 00:29:21,547 --> 00:29:23,810 d'une actrice. Laquelle ? 320 00:29:24,449 --> 00:29:25,381 Kate Moss ! 321 00:29:31,122 --> 00:29:34,359 Rencontre un maitre gentil, maigre 322 00:29:34,394 --> 00:29:37,795 et vie heureux. OK ? 323 00:29:38,763 --> 00:29:42,631 Je t'aime... Je t'aime tellement ! 324 00:29:54,078 --> 00:29:57,536 C'est parti. Comptez jusqu'à 10. 325 00:29:59,717 --> 00:30:04,022 Dix, onze, douze... 326 00:30:04,057 --> 00:30:05,284 Dans l'autre sens ! 327 00:30:05,857 --> 00:30:11,818 Neuf, huit, sept... 328 00:30:18,803 --> 00:30:20,930 le 2nd album d'Ammy est un échec 329 00:30:23,741 --> 00:30:25,868 Tu te dis être un agent ? Ne me mêle pas à ça ! 330 00:30:49,467 --> 00:30:51,436 Comment tu peux me faire ça ? 331 00:30:51,471 --> 00:30:54,530 Rappel moi, ou je signale ta disparition. 332 00:30:59,978 --> 00:31:02,310 L'année de souffrance est terminé. 333 00:31:02,647 --> 00:31:06,208 Trouve la paix intérieur et profite de la liberté. 334 00:31:07,652 --> 00:31:13,557 Ce qui était en toi... C'est bientôt fini. 335 00:31:16,661 --> 00:31:18,185 Nous allons refaire le nez. 336 00:31:18,463 --> 00:31:23,423 Tu m'avais acheté ça en disant que j'e deviendrai aussi belle. 337 00:31:24,335 --> 00:31:25,927 Tu te souviens ? 338 00:31:28,106 --> 00:31:32,475 C'est pour bientôt. 339 00:32:31,102 --> 00:32:32,535 C'est... 340 00:32:35,573 --> 00:32:37,837 C'est moi ? 341 00:32:38,376 --> 00:32:41,937 Docteur, c'est parfait . 342 00:32:42,580 --> 00:32:48,382 C'est la perfection. C'est si naturel. 343 00:32:57,762 --> 00:32:59,491 Même mes larmes ont du charme. 344 00:33:06,604 --> 00:33:12,804 Hey ! Attention. Ta mâchoire va se décrocher. 345 00:33:41,405 --> 00:33:43,032 - Salut. - Salut. 346 00:33:51,249 --> 00:33:54,980 Vestiaire des infirmières 347 00:34:49,640 --> 00:34:53,406 Je suis une jolie fille Si belle 348 00:34:53,578 --> 00:34:56,314 Ma beauté est une arme 349 00:34:56,349 --> 00:34:59,150 Je suis une jolie fille 350 00:34:59,185 --> 00:35:03,821 Si belle Que le monde m'aime 351 00:35:03,856 --> 00:35:07,985 Je suis une jolie fille 352 00:35:22,440 --> 00:35:24,806 Faites la queue, s'il vous plait. 353 00:35:33,718 --> 00:35:36,653 Quel surprise de vous voir ici pour des dédicaces. 354 00:35:37,321 --> 00:35:41,417 J'adore ta série. 5% d'audience ? 355 00:35:41,592 --> 00:35:42,960 C'est si dur de les atteindre. 356 00:35:42,995 --> 00:35:43,984 5% ! 357 00:35:45,496 --> 00:35:49,091 Donne moi ces chansons que tu n'utilises pas. 358 00:35:49,900 --> 00:35:51,333 Pour Pink. 359 00:35:53,738 --> 00:35:54,830 Bye. Smile, mec. 360 00:35:59,510 --> 00:36:00,738 Mademoiselle ? 361 00:36:01,012 --> 00:36:03,845 C'est pour les yeux. 362 00:36:14,892 --> 00:36:16,689 Je ne veux plus faire cette série. 363 00:36:16,894 --> 00:36:19,988 Ça m'a couté une fortune pour t'y faire admettre. 364 00:36:20,498 --> 00:36:21,430 Monte dans la voiture. 365 00:36:30,474 --> 00:36:31,998 Bien sur. 366 00:36:47,191 --> 00:36:47,953 Monsieur ? 367 00:36:51,362 --> 00:36:52,624 Vous allez bien ? 368 00:36:52,863 --> 00:36:54,831 Oh mon dieu, il a du se blesser. 369 00:36:57,368 --> 00:37:00,531 Quel gâchis ! 370 00:37:00,805 --> 00:37:03,296 Vous étiez en train de livrer ? Ou.. 371 00:37:03,941 --> 00:37:06,910 Vous avez une coupure ici. 372 00:37:07,712 --> 00:37:09,380 Que dois je faire ? Je suis désolé. 373 00:37:09,415 --> 00:37:11,439 Mec, tu vas bien ? 374 00:37:15,486 --> 00:37:17,545 - Tu vas bien ? - Oui. 375 00:37:55,626 --> 00:37:59,619 Boite automatique toutes options. 376 00:38:01,065 --> 00:38:02,726 Vous faites de la compétition ? 377 00:38:03,901 --> 00:38:05,129 Comment ? 378 00:38:07,972 --> 00:38:10,541 Combien ça coute ? 379 00:38:10,576 --> 00:38:12,509 Je ne vous la recommande pas. 380 00:38:12,777 --> 00:38:17,214 Elle a beaucoup de kilométrage, 381 00:38:17,415 --> 00:38:19,975 et les freins sont usés. 382 00:38:20,484 --> 00:38:23,009 Pas d'air conditionné ? 383 00:38:23,187 --> 00:38:25,678 Qu'attendiez vous pour 5000 $ ? 384 00:38:26,257 --> 00:38:30,193 Elle en piteux état. Qui voudrais l'acheter ? 385 00:38:32,430 --> 00:38:34,193 - Je suis désolé. - C'est bon. 386 00:38:34,432 --> 00:38:37,868 Ça ira. Ça ira. 387 00:38:38,135 --> 00:38:42,039 Elle peut convenir pour commencer... 388 00:38:42,074 --> 00:38:45,770 ...pour les jeunes conducteurs. 389 00:38:46,844 --> 00:38:49,380 Et puis autre chose. 390 00:38:49,415 --> 00:38:51,644 Certes je serais heureux de vendre ce débris. 391 00:38:51,982 --> 00:38:54,951 Mais ma conscience me l'interdis. 392 00:38:56,320 --> 00:38:57,548 Au revoir. 393 00:38:59,557 --> 00:39:00,990 Allez. 394 00:39:01,692 --> 00:39:05,458 Vous savez ? Vous êtes magnifique. 395 00:39:08,532 --> 00:39:11,262 Je ne peux m'empêcher de vous dire. 396 00:39:12,870 --> 00:39:14,428 Vous êtes belle. 397 00:39:24,081 --> 00:39:25,810 J'ai pris la bonne décision. 398 00:39:26,217 --> 00:39:28,117 J'avais besoin d'une voiture. 399 00:39:30,955 --> 00:39:33,082 La ceinture ? 400 00:39:38,429 --> 00:39:43,162 Pour seulement 5000 $. Aucun problème. 401 00:39:45,269 --> 00:39:46,566 "Vous êtes magnifique" 402 00:39:48,506 --> 00:39:49,996 "Vous êtes belle." 403 00:40:00,451 --> 00:40:02,419 C'est un mauvais jour pour les affaires. 404 00:40:02,454 --> 00:40:04,910 Et tu viens en rajouter. 405 00:40:05,456 --> 00:40:06,821 Sors de la voiture. 406 00:40:07,858 --> 00:40:09,621 Dehors ! 407 00:40:09,860 --> 00:40:11,725 Je vais te faire payer une année de traitement. 408 00:40:13,063 --> 00:40:16,800 Je ne peux pas croire que ça m'arrive. 409 00:40:16,835 --> 00:40:18,269 Regarder ce qu'elle a fait ? 410 00:40:18,304 --> 00:40:19,463 Et merde ! 411 00:40:20,004 --> 00:40:22,139 Pourquoi tu klaxonnes ? 412 00:40:22,174 --> 00:40:23,574 Dégage de la route, enculé. 413 00:40:23,609 --> 00:40:24,408 Quoi ? 414 00:40:24,443 --> 00:40:25,342 Putain d'enculé. 415 00:40:25,377 --> 00:40:27,511 Personne ne m'appelle enculé ! 416 00:40:27,546 --> 00:40:30,207 Viens par là, salopard ! 417 00:40:32,683 --> 00:40:34,241 Vas-y, enfuis toi ! 418 00:40:34,618 --> 00:40:37,553 Quel connard ! 419 00:40:39,990 --> 00:40:43,093 Vous pouvez le croire ça ? 420 00:40:43,128 --> 00:40:46,153 Elle n'a aucune conscience. 421 00:40:46,330 --> 00:40:47,354 Merde ! 422 00:40:47,598 --> 00:40:49,500 Monsieur... 423 00:40:49,535 --> 00:40:53,437 Si on ne sait pas conduire, on s'abstient ! 424 00:40:53,472 --> 00:40:57,207 La route est assez large. Pourquoi tu me rentres dedans ? 425 00:40:57,242 --> 00:40:59,641 Je travaille dur, et tu viens tout ruiné... 426 00:41:01,545 --> 00:41:03,308 - Vous allez bien ? - Pardon ? 427 00:41:03,480 --> 00:41:07,348 On ne s'est pas déjà vu. Dans mon taxi ? 428 00:41:08,218 --> 00:41:11,745 Vous bloquez la circulation ! 429 00:41:16,160 --> 00:41:20,497 Rediriges le trafic. Fais le. 430 00:41:20,532 --> 00:41:21,691 On a un accident ici. 431 00:41:22,533 --> 00:41:24,602 Vous allez bien ? 432 00:41:24,637 --> 00:41:25,536 Oui. 433 00:41:25,571 --> 00:41:26,470 Pas de blessure ? 434 00:41:26,505 --> 00:41:29,439 Non, je vais bien. 435 00:41:30,975 --> 00:41:31,842 Mon dieu ! 436 00:41:31,877 --> 00:41:34,709 Hey, vous saignez. 437 00:41:34,979 --> 00:41:36,947 Vous allez bien ? 438 00:41:36,982 --> 00:41:38,539 Parfaitement. 439 00:41:38,782 --> 00:41:39,650 Mais... 440 00:41:39,685 --> 00:41:43,108 Ça ne fait pas mal. Comme c'est embarrassant. 441 00:41:44,455 --> 00:41:45,923 Mais je vais vraiment bien. 442 00:41:45,958 --> 00:41:47,358 Votre voiture est bien endommagé. 443 00:41:47,393 --> 00:41:50,160 Vous connaissez un bon garagiste ? J'en connais un excellent. 444 00:41:50,195 --> 00:41:51,895 Quel est votre numéro de téléphone ? 445 00:41:51,930 --> 00:41:53,089 Comment ? 446 00:41:55,699 --> 00:41:57,496 J'ai tout vu de là bas. 447 00:41:57,735 --> 00:41:59,269 Vous lui avez coupé la route. 448 00:41:59,304 --> 00:42:02,295 Ha bon ? Ha oui c'est ce que je pensais. 449 00:42:03,641 --> 00:42:05,302 Vérifiez son permis. 450 00:42:05,309 --> 00:42:06,810 Elle ne doit pas en avoir. 451 00:42:06,845 --> 00:42:07,911 Vous êtes policier ? 452 00:42:07,946 --> 00:42:10,778 Vérifiez donc son permis ! 453 00:42:11,749 --> 00:42:13,011 Puis je ? 454 00:42:14,251 --> 00:42:15,445 Voilà. 455 00:42:28,966 --> 00:42:30,729 Vous n'avez pas à vous inquiéter. 456 00:42:30,968 --> 00:42:35,029 Si votre amis confirme votre identité, vous pourrez repartir. 457 00:42:35,639 --> 00:42:37,630 Je savais qu'elle n'avait pas de permis. 458 00:42:37,941 --> 00:42:42,037 Comme c'est commode. Chirurgie plastique ? 459 00:42:42,379 --> 00:42:46,517 A quel hôpital ? J'irai faire un tour. 460 00:42:46,552 --> 00:42:50,681 Madame ? Son ami arrive. 461 00:42:51,021 --> 00:42:52,423 On n'a pas besoin d'elle, je crois ? 462 00:42:52,458 --> 00:42:53,515 Bien sur. 463 00:43:16,447 --> 00:43:17,209 Hanna ? 464 00:43:21,218 --> 00:43:22,412 Hanna ? 465 00:43:22,953 --> 00:43:24,682 Du porc. 466 00:43:25,089 --> 00:43:29,856 Je veux... du porc. 467 00:43:31,528 --> 00:43:33,597 Pourquoi vous ne l'avez pas nourri ? 468 00:43:33,632 --> 00:43:35,699 On l'a fait ! 469 00:43:35,734 --> 00:43:38,827 Vous auriez du la nourrir plus que ça. 470 00:43:41,071 --> 00:43:44,666 Partons d'ici et allons mangé un peu de porc. 471 00:43:45,642 --> 00:43:49,169 Mon dieu, tu as perdu tellement de poids. 472 00:43:51,749 --> 00:43:53,444 Depuis quand tu n'a pas eu de douche ? 473 00:44:01,291 --> 00:44:02,986 Jung-min ? 474 00:44:05,863 --> 00:44:07,296 Je vous connais ? 475 00:44:17,174 --> 00:44:18,539 Hanna ? 476 00:44:23,347 --> 00:44:24,473 Toi... 477 00:44:29,052 --> 00:44:30,019 C'est vraiment toi ! 478 00:44:30,487 --> 00:44:31,579 Comment ? 479 00:44:32,523 --> 00:44:34,457 Le silicone pourrais se déplacer. 480 00:44:37,561 --> 00:44:38,858 Regarde toi ! 481 00:44:40,898 --> 00:44:42,763 Quoi ? Y allez ? 482 00:44:42,966 --> 00:44:44,134 Je ne devrais pas ? 483 00:44:44,169 --> 00:44:46,193 Ils te reconnaitront. 484 00:44:46,603 --> 00:44:50,539 Tu as disparu pendant 1 an. 485 00:44:50,707 --> 00:44:52,868 Ils t'ont cherché de partout. 486 00:44:54,611 --> 00:44:56,909 Tu as ruiné aussi le 2nd album d'Ammy. 487 00:44:57,581 --> 00:45:00,573 Ils essayent de te trouver une remplaçante. 488 00:45:00,751 --> 00:45:03,049 Je peux être cette remplaçante. 489 00:45:03,253 --> 00:45:06,450 Ils m'aimeront puisque j'ai la même voix. 490 00:45:07,457 --> 00:45:08,392 Non ? 491 00:45:08,427 --> 00:45:10,294 S'ils le savent, tu es fini. 492 00:45:10,329 --> 00:45:13,593 Toi même tu ne m'as pas reconnu avant que je te le dise. 493 00:45:14,832 --> 00:45:16,094 Impossible ! 494 00:45:16,700 --> 00:45:25,768 Je me déteste. Je sais que je suis folle. 495 00:45:26,276 --> 00:45:36,481 Mais, je ne peux m'empêcher de t'aimer. Et cela me fait mal. 496 00:45:38,422 --> 00:45:42,552 Vous avez cassé mes oreilles. Au revoir. 497 00:45:43,026 --> 00:45:45,756 Je suis juste nerveuse. 498 00:45:45,929 --> 00:45:47,865 Laissez moi une seconde chance. 499 00:45:47,900 --> 00:45:48,832 Dehors ! 500 00:45:48,999 --> 00:45:49,931 OK. 501 00:45:52,536 --> 00:45:54,731 Excusez moi ? Ici. 502 00:46:00,777 --> 00:46:02,369 Une américaine coréenne ? 503 00:46:02,646 --> 00:46:03,578 Oui. 504 00:46:06,850 --> 00:46:08,044 Envoie la. 505 00:46:15,392 --> 00:46:16,757 Jenny ? 506 00:46:20,998 --> 00:46:24,092 C'est écrit ici que vous parlez couramment coréen. 507 00:46:24,701 --> 00:46:25,998 Un peu. 508 00:46:26,136 --> 00:46:27,535 Enlevé donc ces lunettes. 509 00:46:34,378 --> 00:46:36,107 Regardez nous, s'il vous plait ? 510 00:46:47,591 --> 00:46:48,922 C'est parti. 511 00:46:59,636 --> 00:47:05,131 Le vent frappe sur la fenêtre 512 00:47:05,375 --> 00:47:12,144 Dans cette pièce aussi minuscule que moi 513 00:47:12,449 --> 00:47:22,586 Scintille des étoiles si belle Remplissant la pièce d'amour 514 00:47:22,859 --> 00:47:26,964 Ne soit pas blessé 515 00:47:26,999 --> 00:47:34,504 Caressant mes douces blessures 516 00:47:34,539 --> 00:47:42,377 Embrasse moi pour m'endormir 517 00:47:43,013 --> 00:47:51,011 J'ai les jambes si lourde pour marcher 518 00:47:51,221 --> 00:47:56,625 Mes yeux troublés de larmes 519 00:47:56,793 --> 00:48:06,203 Avant l'amour Je ne savais pas ce que c'était 520 00:48:06,238 --> 00:48:09,366 Je continuerai de sourire 521 00:48:09,573 --> 00:48:11,131 C'est elle qu'il nous faut. 522 00:48:12,209 --> 00:48:16,578 Regarde donc. Elle est loin d'être mocheté. 523 00:48:21,651 --> 00:48:27,783 Comme ces étoiles brodé dans mes yeux 524 00:48:28,458 --> 00:48:32,918 Je t'aimerai pour toujours 525 00:48:46,943 --> 00:48:50,879 Je pense que c'est fini. 526 00:48:52,249 --> 00:48:53,483 Patientez dehors, s'il vous plait. 527 00:48:53,518 --> 00:48:54,745 OK. 528 00:49:03,093 --> 00:49:06,119 C'est bon maintenant ! 529 00:49:06,630 --> 00:49:08,860 On est bon ! 530 00:49:10,400 --> 00:49:12,834 Sang-jun, félicitation. 531 00:49:14,071 --> 00:49:15,538 On peut sortir un nouvel album ? 532 00:49:17,107 --> 00:49:18,404 Laisses nous seul. 533 00:49:19,342 --> 00:49:20,707 Pars. 534 00:49:20,777 --> 00:49:24,110 Ammy, partons. 535 00:49:27,551 --> 00:49:30,611 Regarde. 536 00:49:32,689 --> 00:49:34,291 Tu ne vois pas qui c'est ? 537 00:49:34,326 --> 00:49:35,781 Hein ? 538 00:49:46,136 --> 00:49:47,398 Tu me connais, n'est ce pas ? 539 00:49:50,807 --> 00:49:52,775 Je pense te connaitre. 540 00:49:58,281 --> 00:49:59,543 Vous savez ? 541 00:50:01,785 --> 00:50:03,353 Vous savez, vraiment ? 542 00:50:03,388 --> 00:50:05,878 Bien sur je sais. 543 00:50:06,456 --> 00:50:08,321 Pourquoi je ne serais pas honnête ? 544 00:50:09,726 --> 00:50:12,092 Tu penses que je suis fou ? 545 00:50:13,063 --> 00:50:16,466 Je suis désolé. Vraiment désolé. 546 00:50:16,501 --> 00:50:18,902 Ecoutez. J'ai juste... 547 00:50:18,937 --> 00:50:22,303 Tu n'es pas si différente. Pourquoi tu m'as menti ? 548 00:50:23,507 --> 00:50:26,877 Je suis désolé. Vraiment désolé. 549 00:50:26,912 --> 00:50:30,973 Au centre commercial, dans la concession automobile... 550 00:50:32,282 --> 00:50:33,749 Tu m'as suivi ? 551 00:50:35,886 --> 00:50:37,513 Tu pensais que je ne l'avais pas remarqué ? 552 00:50:38,755 --> 00:50:40,985 Tu lui as dit que j'étais le meilleur producteur ? 553 00:50:41,057 --> 00:50:42,547 Bien sur, je le suis. 554 00:50:42,926 --> 00:50:45,529 Pourquoi tu ne peux pas venir me voir... 555 00:50:45,564 --> 00:50:50,193 ...et me dire je veux devenir chanteuse ? 556 00:50:51,234 --> 00:50:55,136 Je le fais. Je veux être une chanteuse. 557 00:50:56,873 --> 00:50:57,741 N'est ce pas ? 558 00:50:57,776 --> 00:51:02,337 Oui, elle est extraordinaire. La meilleur chanteuse. 559 00:51:03,113 --> 00:51:04,478 Fighting ! 560 00:51:06,950 --> 00:51:09,646 Qu'est ce qu'il y avec toi ? 561 00:51:09,953 --> 00:51:11,181 Au revoir. 562 00:51:13,290 --> 00:51:15,758 C'est un chien. 563 00:51:19,029 --> 00:51:22,556 Pourquoi ces larmes ? 564 00:51:22,799 --> 00:51:26,166 Regarde ce que tu as fait. Tu l'as fait pleurer. 565 00:51:27,270 --> 00:51:32,936 En passant... Retouchons donc ton visage. 566 00:51:33,343 --> 00:51:36,980 Agrandissons tes yeux et élevons ton nez. 567 00:51:37,015 --> 00:51:39,744 Non ! Impossible. 568 00:51:41,117 --> 00:51:42,812 Vous savez ? 569 00:51:43,453 --> 00:51:46,945 J'ai trop peur d'être touché par un scalpel. 570 00:51:47,123 --> 00:51:52,459 Chirurgie plastique ? Je ne le ferais jamais. 571 00:51:53,496 --> 00:51:58,433 C'est pour celle qui ont perdu confiance en eux. 572 00:51:59,336 --> 00:52:00,537 Comment ? 573 00:52:00,572 --> 00:52:01,799 Attendez. 574 00:52:04,908 --> 00:52:09,946 Êtes vous en train de me dire que je ne suis pas assez bien ? 575 00:52:09,981 --> 00:52:12,716 Non, pas du tout. 576 00:52:12,751 --> 00:52:16,117 Une beauté naturelle ? J'aime ça ! 577 00:52:16,319 --> 00:52:19,823 C'est bonus pour ton image. 578 00:52:19,858 --> 00:52:21,347 D'accord, Sang-jun ? 579 00:52:21,625 --> 00:52:23,957 Tu es totalement naturel ? 580 00:52:28,164 --> 00:52:30,530 Bien sur. 581 00:52:35,639 --> 00:52:36,867 Allons signé le contrat. 582 00:52:37,040 --> 00:52:39,309 Prends soin d'elle. 583 00:52:39,344 --> 00:52:40,810 Penses y, papa. 584 00:52:40,845 --> 00:52:44,514 Jenny a des qualités qu'on ne retrouvera pas... 585 00:52:44,549 --> 00:52:48,184 ...dans d'autre fille de nos jours. 586 00:52:48,219 --> 00:52:49,981 Qu'a t'elle de spéciale ? 587 00:52:50,487 --> 00:52:52,648 Elle me semble légèrement maladroite. 588 00:52:52,856 --> 00:52:55,324 Personnellement, je préfère Ammy. 589 00:52:55,492 --> 00:52:59,258 L'image de l'innocence. D'une beauté naturelle. 590 00:52:59,562 --> 00:53:02,326 Une chose que l'argent ne peut acheter. 591 00:53:02,999 --> 00:53:05,331 Voilà. C'est ça. 592 00:53:05,835 --> 00:53:07,769 Tu couches avec elle, c'est ça ? 593 00:53:08,772 --> 00:53:11,536 Ce n'est pas une prostitué. 594 00:53:12,008 --> 00:53:17,013 Elle a une qualité spéciale que l'argent ne pourrais acheté. 595 00:53:17,048 --> 00:53:20,278 Peux tu le voir ? 596 00:53:20,450 --> 00:53:22,281 Tu n'es qu'un chien en rut. 597 00:53:22,452 --> 00:53:24,545 Regardes donc à qui tu parles. 598 00:53:29,326 --> 00:53:30,520 Papa ? 599 00:53:34,964 --> 00:53:35,832 Allez ! 600 00:53:35,867 --> 00:53:39,928 On n'a pas besoin de son aide Faisons le comme même. 601 00:53:40,236 --> 00:53:42,672 Ne me déçois pas. 602 00:53:42,707 --> 00:53:44,572 Il peut accélérer nos démarches. 603 00:53:44,741 --> 00:53:47,344 Je ne peux plus faire le lèche botte. 604 00:53:47,379 --> 00:53:48,478 Allez ! 605 00:53:48,513 --> 00:53:49,809 Quoi ? 606 00:53:50,046 --> 00:53:53,149 Ça ne te ressemble pas. 607 00:53:53,184 --> 00:53:54,616 Où est donc cette qualité que tu as ? 608 00:53:55,318 --> 00:53:56,519 La persévérance ! 609 00:53:56,554 --> 00:53:58,214 Qu'en as tu donc fait ? 610 00:53:58,421 --> 00:54:04,451 Je comptais sur toi. Grand frère. Tu croyais en moi, non ? 611 00:54:05,061 --> 00:54:09,498 Ne m'appelle pas comme ça. J'ai juste 13 mois de plus que toi. 612 00:54:09,699 --> 00:54:13,294 Fighting, OK ? 613 00:54:13,937 --> 00:54:15,336 Et merde ! 614 00:54:15,505 --> 00:54:17,735 Tu fais chiez ! 615 00:54:19,609 --> 00:54:26,606 Papa, s'il te plait... papa ! 616 00:54:27,384 --> 00:54:28,715 Oui, c'est ça. 617 00:54:28,752 --> 00:54:32,522 Comme ça. C'est bien. 618 00:54:32,557 --> 00:54:33,682 Oui ! Parfait ! 619 00:54:49,990 --> 00:54:51,958 Ammy ! 620 00:54:52,659 --> 00:54:54,320 Vas-y plus fort. 621 00:54:57,164 --> 00:54:59,792 Ils en deviendront fou. 622 00:55:14,548 --> 00:55:15,776 Pipi... 623 00:55:16,850 --> 00:55:22,489 Pipi... Pipi arrive. 624 00:55:22,524 --> 00:55:25,356 Excusez moi ? Infirmière ! 625 00:55:27,093 --> 00:55:28,822 Ce qui est nouveau n'est pas toujours bon. 626 00:55:28,995 --> 00:55:33,400 C'est pas ça. 627 00:55:33,435 --> 00:55:36,703 Ça me rend malade de savoir que c'est de ta faute tout cela. 628 00:55:36,738 --> 00:55:38,872 Tu veux que j'attendes patiemment ? 629 00:55:38,907 --> 00:55:40,474 Je t'en vois désolé. 630 00:55:40,509 --> 00:55:42,209 Je ne vais pas recherché un chien qui s'est enfui. 631 00:55:42,244 --> 00:55:44,677 Je retrouverai ce chien, quoi qu'il m'en coute. 632 00:55:44,778 --> 00:55:46,712 Ecoute moi. Je retrouverai Hanna. 633 00:55:46,780 --> 00:55:48,213 Ne dis pas Hanna si fort ! 634 00:55:51,918 --> 00:55:53,510 Arrêtons de parler d'elle. 635 00:55:58,191 --> 00:55:59,419 Ça arrive encore. 636 00:55:59,593 --> 00:56:02,429 Si elle s'inquiète pour son père... 637 00:56:02,464 --> 00:56:04,454 ...elle se montrera tôt ou tard. 638 00:56:05,565 --> 00:56:07,901 Tu perds ton temps. 639 00:56:07,936 --> 00:56:11,029 Concentre toi sur la série. Apprends ton texte. 640 00:56:11,304 --> 00:56:12,539 Je suis une chanteuse. 641 00:56:12,574 --> 00:56:13,631 Tu viens de le réalisé ? 642 00:56:16,743 --> 00:56:18,142 Allo ? 643 00:56:20,247 --> 00:56:23,546 Je suis une chanteuse. Une chanteuse ! 644 00:56:23,950 --> 00:56:25,352 Je veux chanté ! 645 00:56:25,387 --> 00:56:27,786 Chanté ! 646 00:56:28,088 --> 00:56:32,548 Dieu est le seul qui peux tout réaliser. 647 00:56:33,760 --> 00:56:39,596 Nous les humains faisons ce que nous pouvons. 648 00:56:46,306 --> 00:56:47,941 Jung-min, regardes le. 649 00:56:47,976 --> 00:56:51,377 Il vient de me faire signe. 650 00:56:53,446 --> 00:56:54,681 Pourquoi tu as mis si longtemps ? 651 00:56:54,716 --> 00:56:57,047 Parce que je te contemplais. 652 00:56:59,152 --> 00:57:00,483 Que fais t'on aujourd'hui ? 653 00:57:00,887 --> 00:57:03,355 Je vais te rendre heureuse. 654 00:57:04,424 --> 00:57:07,188 Ça te vas ? 655 00:57:12,232 --> 00:57:16,396 Bien sur. Je suis THE Jenny. 656 00:57:20,273 --> 00:57:21,968 Mets moi de la crème. 657 00:57:24,477 --> 00:57:26,069 Pourquoi devrais-je ? 658 00:57:31,051 --> 00:57:32,746 Tu as une jolie poitrine. 659 00:57:33,587 --> 00:57:36,112 Bien sur. Si tu savais combien cela m'a... 660 00:57:37,190 --> 00:57:39,522 Je les adore tellement. 661 00:57:41,127 --> 00:57:43,561 Ils sont vrai, n'est ce pas ? 662 00:57:44,130 --> 00:57:46,564 Tu es une entièrement naturel, me semble t'il ? 663 00:57:46,866 --> 00:57:50,666 Bien sur ! On dirait des vrais. 664 00:57:53,873 --> 00:57:55,807 Je suis naturel. 665 00:57:56,576 --> 00:58:03,243 Tournes toi. Allez. C'est bon. 666 00:58:06,319 --> 00:58:11,347 Hey, tu as un peau bien blanche. Tu es de Californie, non ? 667 00:58:12,092 --> 00:58:13,218 Oui. 668 00:58:13,727 --> 00:58:15,490 Tu habitais dans un sous-sol ? 669 00:58:18,031 --> 00:58:20,431 Tu ressembles à un tofu. 670 00:58:20,834 --> 00:58:26,431 Si négligé. Tu n'as jamais fais de bronzage ? Jamais été dans un institut de beauté ? 671 00:58:30,877 --> 00:58:37,749 Alors ? Vous avez couvert votre poitrine durant 3 heures ? 672 00:58:38,184 --> 00:58:42,621 Vous pensez qu'ils allaient éclaté dans la machine de bronzage ? 673 00:58:45,158 --> 00:58:48,025 Ce ne sont que des conneries. 674 00:58:48,428 --> 00:58:50,897 Elle t'a raconté des foutaises. 675 00:58:50,932 --> 00:58:52,922 Tu parles de celle qui joue dans cette série ? 676 00:58:53,199 --> 00:58:57,158 Elle utilise une solution saline pour ses seins. 677 00:58:57,337 --> 00:59:00,106 Ça lui fait mal quand on les touche. 678 00:59:00,141 --> 00:59:02,609 Et la sensation au touché n'est pas extraordinaire. 679 00:59:02,644 --> 00:59:07,447 C'est pourquoi j'ai t'ai implanté du silicone 680 00:59:07,482 --> 00:59:12,118 C'est ça ? Ce n'est pas parce que c'est cher. 681 00:59:12,153 --> 00:59:16,578 C'est ça ? Alors, dites. 682 00:59:16,956 --> 00:59:20,915 Je suis triste. Si triste. 683 00:59:21,528 --> 00:59:24,725 Tu sais ce qui ne vas pas ? 684 00:59:26,166 --> 00:59:30,503 Il te manque de la confiance. Je ne te l'ai pas dit ? 685 00:59:30,538 --> 00:59:31,871 Si tu n'as pas confiance, 686 00:59:31,906 --> 00:59:34,499 jamais tu ne gagneras son cœur. 687 00:59:34,708 --> 00:59:36,767 La beauté c'est une attitude, OK ? 688 00:59:42,215 --> 00:59:44,376 C'est une mécanique. 689 00:59:46,453 --> 00:59:49,354 Je ne peux pas faire ça. 690 01:00:03,136 --> 01:00:05,696 Ici encore nous allons 691 01:00:06,473 --> 01:00:09,169 Mettre le feu, Baby 692 01:00:09,409 --> 01:00:13,573 Oh. Ne sois pas effrayez 693 01:00:15,248 --> 01:00:17,739 Haut dans le ciel 694 01:00:18,017 --> 01:00:21,214 Le soleil éclaire le chemin 695 01:00:21,387 --> 01:00:26,120 Oh. Ne t'arrêtes pas, Baby 696 01:00:28,528 --> 01:00:30,758 Maria... 697 01:00:32,665 --> 01:00:34,064 Ça sera tout. 698 01:00:38,905 --> 01:00:40,167 Qu'en penses tu ? 699 01:00:40,607 --> 01:00:46,671 La qualité d'image est bonne. 700 01:00:46,846 --> 01:00:48,575 Quel caméra avez vous utilisé ? 701 01:00:49,048 --> 01:00:53,485 Pas cela. Que ressens tu à travers sa chanson ? 702 01:00:57,457 --> 01:00:59,982 Sa chanson montre l'amour... 703 01:01:01,161 --> 01:01:07,700 ...qu'elle a pour une personne. Je pense. Non ? 704 01:01:07,735 --> 01:01:09,031 Peux tu chanter comme elle ? 705 01:01:10,203 --> 01:01:13,570 Tu penses trop à ton look. 706 01:01:16,276 --> 01:01:21,873 Allez , elle est laide. 707 01:01:22,282 --> 01:01:25,885 Je ne l'imagine pas du tout qu'elle ai été avec vous. 708 01:01:25,920 --> 01:01:27,648 Tais toi ! 709 01:01:30,623 --> 01:01:32,716 Elle était spéciale pour moi. 710 01:01:34,661 --> 01:01:38,119 Si tu es là, c'est grâce à elle. 711 01:01:44,237 --> 01:01:45,305 Pourtant... 712 01:01:45,340 --> 01:01:47,637 Tu ne lui arrives pas à la cheville. 713 01:01:49,709 --> 01:01:51,006 Pourquoi tu pleures ? 714 01:01:55,114 --> 01:01:56,513 Tu es folle ? 715 01:01:59,219 --> 01:02:02,052 Alors tu vas lui avoué ? 716 01:02:02,722 --> 01:02:04,485 Après tout ça ? 717 01:02:05,692 --> 01:02:08,228 Je penses que tu fais une erreur. 718 01:02:08,263 --> 01:02:11,288 Je dois le faire avant qu'il ne soit trop tard. 719 01:02:11,497 --> 01:02:13,692 Il comprendra. 720 01:02:14,901 --> 01:02:18,337 Souviens toi des 3 types de femme dont je t'avais parlé ? 721 01:02:19,472 --> 01:02:22,075 Je fais parti des belles maintenant. 722 01:02:22,110 --> 01:02:25,738 Non, ça ne s'applique pas. 723 01:02:25,945 --> 01:02:27,310 Tu sais pourquoi ? 724 01:02:27,814 --> 01:02:32,148 Avec la chirurgie plastique tu n'es plus une femme. Mais un monstre. 725 01:02:36,756 --> 01:02:38,087 Jung-min... 726 01:02:38,491 --> 01:02:43,062 Les hommes sont tous pareil. Ils disent que la chirurgie ne les dérange pas, 727 01:02:43,097 --> 01:02:46,132 tant que ce n'est pas sur leur copines. C'est les hommes. 728 01:02:46,167 --> 01:02:50,592 Et Sang-jun est un de ces hommes typiques. Ou il est gay. 729 01:02:50,870 --> 01:02:54,203 Qui es tu, une experte en relation humaine ? 730 01:02:54,407 --> 01:02:57,740 Tu parles comme si tu étais pleine de sagesse. 731 01:02:58,711 --> 01:03:03,116 Plus que toi. De plus, mon amour n'est pas à sens unique. 732 01:03:03,151 --> 01:03:07,815 Oh, c'est l'amour fou ? 733 01:03:09,155 --> 01:03:12,022 Avec qui ? Ce gars ? 734 01:03:12,558 --> 01:03:15,220 Il est amoureux de toi aussi ? 735 01:03:15,495 --> 01:03:17,588 Ou il essaye de te revendre ces trucs ? 736 01:03:17,764 --> 01:03:19,365 Tu as fouillé mon sac ? 737 01:03:19,400 --> 01:03:24,928 Tu ne vides pas les poches en me rendant mes vêtements. 738 01:03:28,274 --> 01:03:34,213 Quoique ce soit.. Ne lui achète jamais rien. 739 01:03:34,380 --> 01:03:35,949 Je ne suis pas comme toi. 740 01:03:35,984 --> 01:03:42,218 Je sais. Comme je l'ai fais. Non, comme l'ancienne Hanna. 741 01:03:42,722 --> 01:03:47,727 Ne fais pas n'importe sous prétexte que tu l'aimes. 742 01:03:47,762 --> 01:03:51,128 A la fin de , il te diras la même chose "On est trop différent." 743 01:03:51,965 --> 01:03:56,368 Il ne te dira jamais que tu es laide et grosse. 744 01:03:59,572 --> 01:04:04,100 Comme tu dis, rien ne bat l'expérience. 745 01:04:04,911 --> 01:04:06,469 Confesse toi. 746 01:04:13,119 --> 01:04:14,484 Qu'est ce que tu fais ici ? 747 01:04:14,754 --> 01:04:19,191 Cette vidéo... On peut l'étudier plus ? 748 01:04:23,463 --> 01:04:25,954 Rentre. 749 01:04:31,971 --> 01:04:36,340 M. CHOI m'a dit une fois. 750 01:04:37,343 --> 01:04:40,938 Est-ce que beaucoup de coréenne ont recours à la chirurgie plastique ? 751 01:04:41,714 --> 01:04:44,581 Je ne fais que demander. 752 01:04:44,917 --> 01:04:48,409 Qu'en pensez vous donc ? 753 01:05:04,470 --> 01:05:07,962 Tu ne m'avais pas dit que tu y étais contre ? 754 01:05:08,341 --> 01:05:10,275 Qu'est ce que tu fais ? 755 01:05:11,444 --> 01:05:14,781 Tu m'avais dit que c'était pour ceux qui était en manque de confiance. 756 01:05:14,816 --> 01:05:16,976 Je pense la même chose. Hey, arrête. 757 01:05:18,284 --> 01:05:19,444 Viens ici. 758 01:05:20,086 --> 01:05:23,522 Désolé. Allons-y. 759 01:05:34,167 --> 01:05:35,691 Nous ferons le concert. 760 01:05:36,169 --> 01:05:37,761 Cela fait un moment. 761 01:05:41,941 --> 01:05:43,135 Amour ! 762 01:05:46,245 --> 01:05:50,483 Comment as tu fini ici ? Qu'est ce qui c'est passé ? 763 01:05:50,518 --> 01:05:54,317 Je suis désolé. C'est ma faute. Amour ! 764 01:05:59,392 --> 01:06:02,486 Est-ce que vous le nourrissez avec du poisson cru ? 765 01:06:02,929 --> 01:06:07,389 Pourquoi je baille ? Elle adore le poisson cru. 766 01:06:10,837 --> 01:06:14,603 De toute façon, on est sur la même longueur d'onde sur la chirurgie. 767 01:06:17,977 --> 01:06:24,041 Vas t'en. Et aussi... 768 01:06:24,250 --> 01:06:27,947 Désirer être belle ce n'est pas une si mauvaise chose. 769 01:06:28,187 --> 01:06:32,453 De plus les hommes pour la plupart ne s'en plaignent pas vraiment. 770 01:06:32,658 --> 01:06:39,496 Et de nos jours... OK, OK. Et de nos jours... 771 01:06:41,067 --> 01:06:42,864 Hé. Bang ! 772 01:06:44,704 --> 01:06:50,074 Et c'est comme les cosmétique. 773 01:06:51,110 --> 01:06:56,013 Alors quoi le cache t'elle ? Elle déteste le dire. 774 01:06:56,382 --> 01:06:58,816 C'est juste une excuse bidon. 775 01:07:00,753 --> 01:07:02,084 Tu ne vois pas ? 776 01:07:02,321 --> 01:07:06,690 C'est la raison pour laquelle tu es dans ce métier. 777 01:07:07,493 --> 01:07:09,825 C'est frais. Manges en. 778 01:07:17,336 --> 01:07:19,031 Au sujet de la chirurgie esthétique... 779 01:07:20,506 --> 01:07:22,838 J'y ai pensé. 780 01:07:24,911 --> 01:07:27,004 Je pense pouvoir comprendre. 781 01:07:33,152 --> 01:07:35,245 Seulement si ce n'est pas sur ma copine. 782 01:07:38,491 --> 01:07:40,118 Je déteste ça. 783 01:07:44,363 --> 01:07:45,830 Mais je peux comprendre. 784 01:07:52,405 --> 01:07:53,565 Fighting. 785 01:07:54,240 --> 01:07:56,003 Beauté naturelle, fighting ! 786 01:07:57,610 --> 01:07:59,237 Bonne nuit. 787 01:08:04,850 --> 01:08:05,908 Jenny ! 788 01:08:08,688 --> 01:08:09,416 Hors du chemin ! 789 01:08:11,557 --> 01:08:12,819 Salut. 790 01:08:13,659 --> 01:08:15,593 Que se passe t'il ? 791 01:08:21,000 --> 01:08:23,935 Tu fais un film. 792 01:08:25,504 --> 01:08:27,199 Depuis combien de temps ? 793 01:08:31,611 --> 01:08:32,976 Pour qui tu travailles ? 794 01:08:34,580 --> 01:08:36,707 Avoues. 795 01:08:39,619 --> 01:08:43,555 Personne. Je fais ça parce que je l'adore. 796 01:08:43,756 --> 01:08:47,760 Vous n'êtes pas le livreur ? 797 01:08:47,795 --> 01:08:50,729 Oui c'est ça. Vous vous souvenez de moi. 798 01:08:54,634 --> 01:08:56,659 Je comprends, mais... 799 01:08:58,604 --> 01:08:59,572 Pourquoi tu rigoles ? 800 01:08:59,607 --> 01:09:00,937 Ça chatouille. 801 01:09:03,609 --> 01:09:06,479 Si ça devait sortir, ça serait une violation à ses droits. 802 01:09:06,514 --> 01:09:09,676 Je l'adore tellement, et... 803 01:09:09,849 --> 01:09:11,884 Tu l'adores... 804 01:09:11,919 --> 01:09:15,342 ...mais tu t'en fous de savoir ce qu'elle ressent ? 805 01:09:15,554 --> 01:09:18,724 Filmé sa vie privée est un crime. 806 01:09:18,759 --> 01:09:24,663 Non, c'est juste pour moi même. 807 01:09:24,997 --> 01:09:27,124 Arrête de rire. 808 01:09:27,300 --> 01:09:30,599 C'est ce que font les traqueurs. 809 01:09:30,803 --> 01:09:34,330 Tu n'as pas honte ? 810 01:09:36,776 --> 01:09:39,074 Attendez. Ne soyez pas trop dur. 811 01:09:39,145 --> 01:09:43,013 Laissez le respirer. Il a fait ça parce qu'il m'aimait. 812 01:09:43,849 --> 01:09:46,818 Où est donc le problème ? 813 01:09:47,153 --> 01:09:50,623 Qu'est ce qu'une personne peut faire... 814 01:09:50,658 --> 01:09:52,454 ...lorsqu'elle vous regarde de loin ? 815 01:09:52,758 --> 01:09:55,784 Avez-vous la moindre idée de ce que l'on ressent... 816 01:09:56,028 --> 01:10:00,866 ... de ne pas pouvoir confesser son amour ? 817 01:10:00,901 --> 01:10:02,060 Pardonnez moi. 818 01:10:03,069 --> 01:10:07,506 Comment pouvez vous savoir exactement ce que je ressens ? 819 01:10:09,408 --> 01:10:13,811 C'est ce que tu dois lui dire, tu saisis ? 820 01:10:31,130 --> 01:10:32,222 Papa... 821 01:10:34,233 --> 01:10:35,000 Ammy ! 822 01:10:35,035 --> 01:10:37,662 Lâches moi. Laisses moi. 823 01:10:46,779 --> 01:10:48,644 Devenir une nouvelle personne ? 824 01:10:48,948 --> 01:10:51,974 Tu dois oublier tout de toi même. 825 01:10:52,385 --> 01:10:57,084 Ton passé, ta mémoire... Efface tout. 826 01:11:22,148 --> 01:11:23,581 Même ma sueur est magnifique. 827 01:11:28,320 --> 01:11:30,914 Maria. 828 01:11:33,292 --> 01:11:41,631 Ave Maria, a~ Maria~ Mari 829 01:11:42,234 --> 01:11:45,829 Pratiqué dans un sauna peut aider. 830 01:11:46,238 --> 01:11:51,938 Dis moi. As tu déjà chanté ? 831 01:11:52,344 --> 01:11:57,281 Bien sur ! Les chanteurs chantent. Tu te moques de moi ? 832 01:11:57,650 --> 01:12:00,642 Non. Tout ce que je disais c'était... 833 01:12:00,820 --> 01:12:02,913 Fais ce que tu peux. 834 01:12:03,255 --> 01:12:06,816 Si tu étais Dieux tu pourrais faire tout ce que tu veux. 835 01:12:09,462 --> 01:12:10,690 Pardon ? 836 01:12:11,764 --> 01:12:13,493 C'est ce que mon père disais. 837 01:12:14,333 --> 01:12:18,667 Dieu est le seul qui peux tout réaliser. 838 01:12:19,505 --> 01:12:24,499 Nous les humains faisons ce que nous pouvons. 839 01:12:36,655 --> 01:12:39,954 Tu es une imposture. 840 01:12:44,330 --> 01:12:46,525 C'est le van à Imposture ? 841 01:12:54,974 --> 01:12:57,272 Jenny, c'est ton téléphone. 842 01:13:02,114 --> 01:13:05,880 Allo ? Quoi ? Jung-min a fait ? 843 01:13:06,519 --> 01:13:08,387 A l'hôpital ? Pourquoi ? 844 01:13:08,422 --> 01:13:10,719 Jung-min a essayé de se suicider. 845 01:13:10,923 --> 01:13:13,949 C'est ton premier show télé. Tu ne peux pas le rater. 846 01:13:14,293 --> 01:13:17,751 Mon amie est plus importante ! 847 01:13:20,165 --> 01:13:23,532 Nous étions inquiet. 848 01:13:23,769 --> 01:13:25,600 Mais nous n'avons rien trouvé dans son estomac. 849 01:13:26,138 --> 01:13:28,231 Ils ont été digéré. 850 01:13:28,707 --> 01:13:33,337 30 somnifères aurait été fatale pour les autres. 851 01:13:33,679 --> 01:13:36,580 Alors elle est dans le coma ? 852 01:13:37,516 --> 01:13:39,609 Elle dort. 853 01:13:39,952 --> 01:13:42,512 Comme un ours qui hiberne. 854 01:13:42,721 --> 01:13:47,658 Il n'y aucune raison médicale. Elle a juste eu de la chance. 855 01:13:48,093 --> 01:13:50,721 30 somnifère pourrait tué un éléphant. 856 01:14:02,575 --> 01:14:03,633 C'est quoi ça ? 857 01:14:04,276 --> 01:14:06,005 Elle l'a acheté ? 858 01:14:08,914 --> 01:14:10,677 Un sauna personnel ? 859 01:14:13,385 --> 01:14:14,317 Jenny ? 860 01:14:14,687 --> 01:14:16,121 Je l'ai déjà dit bébé. 861 01:14:16,156 --> 01:14:18,214 Quoi encore ? 862 01:14:18,457 --> 01:14:21,153 Penses donc à ce que tu veux pour le diner. 863 01:14:22,661 --> 01:14:24,720 Hé, Su-jin. Comment vas-tu ? 864 01:14:28,033 --> 01:14:30,593 Su-jung ! je voulais dire Su-jung. 865 01:14:31,136 --> 01:14:33,070 Tu veux aller nager ? 866 01:14:34,473 --> 01:14:35,599 Pardonnez moi. 867 01:14:37,843 --> 01:14:39,902 Je te rappelle plus tard. 868 01:14:47,987 --> 01:14:51,718 Pourquoi tu l'as abandonné, parce que tu ne l'aimais pas ? 869 01:14:54,493 --> 01:14:57,930 Pourquoi si rapidement ? 870 01:14:57,965 --> 01:15:01,533 Tu aurais pu attendre de voir ce qu'on peut faire avec un sauna personnel. 871 01:15:01,568 --> 01:15:04,661 Tu lui as dit de ne pas faire de régime ? 872 01:15:05,571 --> 01:15:10,565 "Je serai déçu si tu perdais du poids." Tu lui as dit ça ? 873 01:15:11,810 --> 01:15:15,837 Pourquoi tu ne peux pas être un homme et lui dire la vérité ? 874 01:15:18,550 --> 01:15:21,246 Que tu l'as déteste parce qu'elle est grosse. Et que tu aurais tout fait... 875 01:15:22,855 --> 01:15:26,188 ...pour lui vendre tes produits 876 01:15:28,627 --> 01:15:30,356 Si tu l'avais aimé... 877 01:15:32,631 --> 01:15:35,532 Pourquoi tu as l'as abandonné ? 878 01:15:40,239 --> 01:15:41,740 Connard ! 879 01:15:41,775 --> 01:15:44,410 Hé ! Qu'est ce qui se passe ? 880 01:15:44,445 --> 01:15:49,548 Tu ne sais pas ? C'est un crime d'être laide ? 881 01:15:49,583 --> 01:15:53,952 Nous ne demandons pas la charité. J'ai tant de chose à dire, mais... 882 01:15:53,987 --> 01:15:55,788 Attends ! Qui êtes vous ? 883 01:15:55,823 --> 01:15:56,880 Merde ! 884 01:16:06,965 --> 01:16:08,300 Qu'est ce qu'il se passe ? 885 01:16:08,335 --> 01:16:09,368 Qui c'est ? 886 01:16:09,403 --> 01:16:10,269 Qui êtes vous ? 887 01:16:10,304 --> 01:16:13,727 Oh, vous êtes ensemble. 888 01:16:14,406 --> 01:16:15,708 Calme toi ! 889 01:16:15,743 --> 01:16:19,878 Hé ! Vous deux ,vous êtes foutu. 890 01:16:19,913 --> 01:16:21,480 Restez là. 891 01:16:21,515 --> 01:16:23,141 J'appelle la police. 892 01:16:24,149 --> 01:16:25,741 Tu vas bien ? 893 01:16:26,485 --> 01:16:28,112 Mon nez... 894 01:16:46,138 --> 01:16:50,131 Appel la police. Ou prends ça et tais toi. 895 01:16:54,913 --> 01:16:56,782 Qu'est ce que je t'avais dit ? 896 01:16:56,817 --> 01:16:58,117 Cette mini-jupe est une invitation pour les violeurs. 897 01:16:58,152 --> 01:17:01,109 Regarde ce qu'il s'est passé. 898 01:17:01,620 --> 01:17:05,920 Je suis désolé d'être arrivé en retard ? Allons-y. 899 01:17:15,300 --> 01:17:16,460 Ramenez lui ses tenues ! 900 01:17:16,635 --> 01:17:19,661 Elle est là. 1 minute avant d'y aller. Attendez. 901 01:17:19,838 --> 01:17:21,140 Que s'est il passé ? 902 01:17:21,175 --> 01:17:22,007 Combien de temps ? 903 01:17:22,042 --> 01:17:23,575 Moins d'une minute ! 904 01:17:23,610 --> 01:17:25,600 OK. 905 01:17:42,261 --> 01:17:45,798 Regarde qui est là. Ça ne serait pas Sang-jun ? 906 01:17:45,833 --> 01:17:49,201 C'est quoi ça ? C'est son concept ? 907 01:17:49,236 --> 01:17:53,005 Sang-jun, ce concept ne me plait pas. 908 01:17:53,040 --> 01:17:54,905 Vite ! 909 01:18:06,685 --> 01:18:09,381 Ne t'inquiète pas. Ils adoreront ta voix. 910 01:18:14,526 --> 01:18:16,426 C'est le moment. 911 01:18:19,231 --> 01:18:23,361 Montre leur ce que tu as dans le ventre. 912 01:18:23,836 --> 01:18:26,168 On ne peut pas perdre contre eux. 913 01:18:26,772 --> 01:18:27,864 D'accord. 914 01:18:30,375 --> 01:18:31,808 Peux tu le faire ? 915 01:18:32,945 --> 01:18:35,379 OK. Je crois en toi. quoi qu'il arrive... 916 01:18:40,085 --> 01:18:43,782 Prenez une chambre ! Mais pas ici ! 917 01:18:43,956 --> 01:18:47,722 OK, Jenny. 918 01:18:51,363 --> 01:18:54,332 Ce n'est pas un couple. Crois moi. 919 01:18:58,871 --> 01:19:01,271 Voici Jenny ! 920 01:19:01,406 --> 01:19:02,338 "Maria" 921 01:19:20,092 --> 01:19:22,492 Ici encore nous allons 922 01:19:23,362 --> 01:19:26,058 Mettre le feu, Baby 923 01:19:26,231 --> 01:19:30,463 Oh, ne sois pas effrayé 924 01:19:32,104 --> 01:19:38,009 Haut dans le ciel Le soleil éclaire le chemin 925 01:19:38,210 --> 01:19:42,374 Oh, ne t'arrête pas, Baby 926 01:19:45,517 --> 01:19:50,181 Maria Ave maria 927 01:19:51,456 --> 01:19:56,018 Vole et attrape ces nuages 928 01:19:57,396 --> 01:20:01,992 Maria Ave maria 929 01:20:03,402 --> 01:20:08,066 Puissant contre les vents violents 930 01:20:08,307 --> 01:20:09,433 Elle est superbe. 931 01:20:09,608 --> 01:20:14,045 Maria Ave Maria 932 01:20:14,246 --> 01:20:15,747 Elle est géniale. 933 01:20:15,782 --> 01:20:20,241 Vole et attrape ces nuages 934 01:20:21,453 --> 01:20:26,117 Maria Ave Maria 935 01:20:27,559 --> 01:20:31,229 Puissant contre les vents violents 936 01:20:31,264 --> 01:20:33,356 C'est quoi ce concept ? 937 01:20:34,866 --> 01:20:36,299 C'est de chanté. 938 01:20:39,805 --> 01:20:41,568 Et le tiens ? 939 01:20:43,608 --> 01:20:44,836 Lait fraise ? 940 01:20:48,547 --> 01:20:53,280 Maria Ave Maria 941 01:20:54,619 --> 01:20:59,249 Vole et attrape ses nuages 942 01:21:00,525 --> 01:21:05,224 Maria Ave Maria 943 01:21:06,598 --> 01:21:11,001 Puissant contre les vents violents 944 01:21:12,537 --> 01:21:16,871 Maria~ 945 01:21:23,682 --> 01:21:27,209 Je pense que ce sauna fut une bonne idée. 946 01:21:34,559 --> 01:21:37,221 Tu es une imposture 947 01:21:37,963 --> 01:21:45,003 Merci à notre nouveau produit, les ventes ont... 948 01:21:45,038 --> 01:21:48,131 Montées en flèche ! Papa ? 949 01:21:50,008 --> 01:21:51,441 Jette ce chewing gum. 950 01:22:05,257 --> 01:22:06,588 "Jenny" 951 01:22:06,825 --> 01:22:08,656 "Une nouvelle étoile est né !" 952 01:22:51,403 --> 01:22:55,134 Je suis soule. Mon dieu, je suis embarrassé. 953 01:23:27,372 --> 01:23:30,398 Il saura que ce sont des faux s'il venait à les toucher. 954 01:23:35,013 --> 01:23:38,380 Pas ici. 955 01:23:49,528 --> 01:23:51,587 Aussi non plus. 956 01:24:33,338 --> 01:24:35,932 Devrais-je répéter un peu ? 957 01:24:36,841 --> 01:24:38,672 Tu veux travailler maintenant ? 958 01:24:58,930 --> 01:24:59,764 Dans ce cas. 959 01:24:59,799 --> 01:25:00,532 Quoi ? 960 01:25:00,567 --> 01:25:01,931 Allez. 961 01:25:02,100 --> 01:25:02,998 Jenny ? 962 01:25:06,938 --> 01:25:12,171 Réponds. Pourquoi tu ne réponds pas ? 963 01:25:12,544 --> 01:25:14,579 Je sais tout. 964 01:25:14,614 --> 01:25:16,274 Je sais que tu mates des films porno. 965 01:25:19,884 --> 01:25:21,486 Qu'est ce que tu fais ? 966 01:25:21,521 --> 01:25:23,249 Quel genre voulez-vous ? 967 01:25:23,555 --> 01:25:26,456 Une infirmière, une étudiante, une secrétaire ? 968 01:25:26,591 --> 01:25:29,082 Quoi ? Une infirmière ? 969 01:25:29,761 --> 01:25:33,561 OK, c'est un bon choix. L'infirmière alors. 970 01:25:36,001 --> 01:25:40,529 Jenny, ouvre la porte. Ce n'est pas ce que tu crois. 971 01:25:45,243 --> 01:25:48,847 Essayez donc de vous relaxer. Je vais vous y aider. 972 01:25:48,882 --> 01:25:50,178 Je fais quoi avec ça ? 973 01:25:54,052 --> 01:25:55,110 Je dois le déchirer ? 974 01:25:55,287 --> 01:26:00,850 Vous voyez ? Vous êtes parti là. Vous pouvez l'enfilez par la tête. 975 01:26:18,677 --> 01:26:25,207 Hakuna Matata. Ce symbole africain a réalisé mon vœux. 976 01:28:03,248 --> 01:28:06,376 Est-ce que beaucoup de coréenne ont recours à la chirurgie plastique ? 977 01:28:07,118 --> 01:28:11,748 Avez vous la moindre idée de ce que l'on ressent de ne pas pouvoir confesser son amour ? 978 01:28:22,934 --> 01:28:25,537 Tu as écris cette chanson ? 979 01:28:25,572 --> 01:28:26,799 Oui. 980 01:28:27,906 --> 01:28:33,742 Quand tu l'as écrite... A quoi pensais tu ? 981 01:28:33,912 --> 01:28:38,246 Je l'ai juste écrite pendant que je regardais les étoiles. 982 01:28:43,822 --> 01:28:45,153 Qu'est ce que vous faites ? 983 01:28:47,725 --> 01:28:49,352 En train de regarder un porno ? 984 01:28:57,635 --> 01:29:04,097 A propos de l'autre nuit... Il ne s'est rien passé, OK ? 985 01:29:06,144 --> 01:29:07,212 L'autre nuit... 986 01:29:07,247 --> 01:29:11,740 Vas t'en, s'il te plait ? Laisse moi finir de regarder mon porno. 987 01:29:23,828 --> 01:29:25,318 Célébration pour la sortie de l'album de Jenny 988 01:29:53,358 --> 01:30:01,788 Remettez le. Si Sang-jun le voies, il serait en colère. 989 01:30:03,835 --> 01:30:07,965 Fais chiez, elle est toujours dénudé. Je reviens. 990 01:30:11,543 --> 01:30:17,539 Hé. Hé ! Félicitation ! Un de tes fan est ici. 991 01:30:18,316 --> 01:30:21,410 il a tout tenté pour te voir. 992 01:30:22,086 --> 01:30:24,111 Je ne t'entends pas. Pardon ? 993 01:30:33,131 --> 01:30:34,462 Je te l'ai ramené. 994 01:30:37,735 --> 01:30:41,364 - Ici. - Qu'est ce que vous faites ? 995 01:30:46,110 --> 01:30:47,941 Qu'est ce que vous faites ? 996 01:30:54,085 --> 01:30:55,746 Prends le. 997 01:31:15,740 --> 01:31:17,332 Tu le connais ? 998 01:31:19,477 --> 01:31:23,675 C'est juste... un de mes fan, je crois. 999 01:31:33,124 --> 01:31:34,819 Qui l'a ramené ici ? 1000 01:31:36,794 --> 01:31:38,125 C'est toi ? 1001 01:31:41,499 --> 01:31:43,694 Raccompagne le. 1002 01:31:53,211 --> 01:31:58,149 Si c'est un fan. Pourquoi tu n'a pas pris la poupée ? 1003 01:31:58,184 --> 01:31:58,916 Jung-min... 1004 01:31:58,951 --> 01:31:59,974 Partons. 1005 01:32:18,670 --> 01:32:20,399 Toujours là ? 1006 01:32:22,407 --> 01:32:25,570 Vas te coucher demain tu as un concert. 1007 01:32:28,880 --> 01:32:33,681 Je connais ce vieil homme. 1008 01:32:34,986 --> 01:32:37,978 Je sais. C'est ton fan. 1009 01:32:40,224 --> 01:32:45,628 Non. Ce que je veux dire... 1010 01:32:45,963 --> 01:32:49,490 Arrêtes toi. KANG Hanna. 1011 01:32:54,572 --> 01:32:59,066 Comment m'avez vous appelé ? 1012 01:33:00,678 --> 01:33:03,545 Ne t'inquiètes pas. Personne d'autre ne le sait 1013 01:33:05,516 --> 01:33:07,177 Je n'ai rien dit. 1014 01:33:11,422 --> 01:33:14,687 Quand l'avez vous devinez ? 1015 01:33:19,330 --> 01:33:21,662 C'est si important que ça ? 1016 01:33:22,400 --> 01:33:24,868 Tu es Jenny maintenant. 1017 01:33:25,837 --> 01:33:27,930 Et demain c'est le premier concert de Jenny. 1018 01:33:30,108 --> 01:33:38,038 Comment... Vous saviez que c'était mon père ? 1019 01:33:40,485 --> 01:33:45,752 J'ai donné une chance à vous deux à Hanna et à Jenny. 1020 01:33:51,095 --> 01:33:56,556 C'est effrayant. Alors je ne suis qu'un produit. 1021 01:33:57,769 --> 01:34:00,033 Hanna est sans valeur, 1022 01:34:00,371 --> 01:34:03,431 mais Jenny vaut une fortune. C'est ça ? 1023 01:34:04,942 --> 01:34:07,433 A cause de vous... 1024 01:34:07,645 --> 01:34:13,606 Tout vous caché... Ce fut si dure. 1025 01:34:16,721 --> 01:34:20,248 Maintenant je vois que j'ai été une idiote. 1026 01:34:21,893 --> 01:34:26,227 Pourquoi avez vous récupérer mon chien ? 1027 01:34:26,464 --> 01:34:28,199 Comme un hottage ? 1028 01:34:28,234 --> 01:34:29,666 Ça suffit. 1029 01:34:30,201 --> 01:34:34,695 Vous me trouvez répugnante à cause de la chirurgie ? 1030 01:34:34,906 --> 01:34:38,364 J'ai dit que ça suffisait ! Arrêtes. 1031 01:34:38,576 --> 01:34:40,407 Donc vous m'avez évité. 1032 01:34:41,879 --> 01:34:43,369 Prends soin de ta voix. 1033 01:34:51,556 --> 01:34:58,189 Je ferais ce concert. Je ferais de mon mieux. Mais... 1034 01:35:00,364 --> 01:35:02,798 Il faut se débarrasser de ça. 1035 01:35:05,670 --> 01:35:08,264 Ils sont répugnant et effrayant. 1036 01:35:25,356 --> 01:35:28,291 Je vais bien. Je n'ai pas mal. 1037 01:35:29,026 --> 01:35:32,189 Ce n'est rien, comparé à ce que j'ai traversé. 1038 01:35:32,930 --> 01:35:36,195 J'ai brisé ma peau et mes os. 1039 01:35:37,602 --> 01:35:45,142 Allongé sur la table... 1040 01:35:45,177 --> 01:35:47,804 Savez vous à quoi je pensais ? 1041 01:35:53,284 --> 01:35:55,684 Je ne le sais pas... 1042 01:35:57,688 --> 01:36:00,054 J'avais pensé que c'était douloureux. 1043 01:36:00,658 --> 01:36:02,182 Mais là c'est pire. 1044 01:36:16,841 --> 01:36:22,541 Vous avez brisé mon cœur. Ce mouchoir ne le fixera pas. 1045 01:36:36,027 --> 01:36:38,518 Tu t'es coupé toute seule ? 1046 01:36:38,930 --> 01:36:43,560 Tu devrais pouvoir soigné une plaie aussi petite que ça. 1047 01:36:44,368 --> 01:36:46,859 Soignes toi la prochaine fois, OK ? 1048 01:36:47,371 --> 01:36:48,895 Merci, Doc. 1049 01:36:52,610 --> 01:36:56,706 Et paie moi. Tu es devenu riche. 1050 01:36:59,483 --> 01:37:04,045 Ce billet coute cher. Alors, venez. 1051 01:37:06,123 --> 01:37:08,489 Je veux de l'argent, pas un billet de concert. 1052 01:37:13,965 --> 01:37:17,662 Oh merde ! C'est un complément ! 1053 01:37:22,606 --> 01:37:26,406 Qu'est qu'il y a ? Tu ne vas pas au concert ? 1054 01:37:30,681 --> 01:37:33,343 Quelqu'un à envoyer cela. 1055 01:37:37,888 --> 01:37:41,654 Je suis désolé. Je vais prendre mes responsabilités. 1056 01:37:41,959 --> 01:37:44,052 Tu le feras ? 1057 01:37:44,261 --> 01:37:48,357 OK alors. Annule le concert. 1058 01:37:52,103 --> 01:37:54,128 Je ne peux pas. 1059 01:37:55,906 --> 01:37:59,239 Papa, ce n'est pas nécessaire. 1060 01:37:59,777 --> 01:38:01,870 J'annulerai . 1061 01:38:03,614 --> 01:38:08,881 Reste en dehors de ça. Si on ne le fait pas, ça ira directement à la presse. 1062 01:38:09,186 --> 01:38:11,916 Qu'elle était la doublure voix d'Ammy. 1063 01:38:13,224 --> 01:38:16,022 Ça ne concerne pas que le label. 1064 01:38:16,627 --> 01:38:21,326 A propos des cosmétiques ? Tu vas tous les acheter ? 1065 01:38:24,502 --> 01:38:28,097 Tu connais les termes du contrat. 1066 01:38:28,406 --> 01:38:32,137 Dans ce cas, tu devras payer une amende, fais donc ce que je te dis. 1067 01:38:32,610 --> 01:38:35,408 Ne sors pas son album. 1068 01:38:35,713 --> 01:38:37,815 Fais le avant qu'il ne soit trop tard. 1069 01:38:37,850 --> 01:38:40,716 Nous ferons tout notre possible pour qu'elle en pâtisse un minimum. 1070 01:38:40,885 --> 01:38:42,512 Papa ! 1071 01:38:44,021 --> 01:38:48,059 Vous êtes vieux. Et apeuré. 1072 01:38:48,094 --> 01:38:51,028 Connard, n'oublie qui t'as fait ! 1073 01:39:25,029 --> 01:39:26,963 Les actions de l'entreprise... 1074 01:39:28,065 --> 01:39:30,499 Vous avez oublié qui les as fait augmenté ? 1075 01:39:31,902 --> 01:39:35,338 Je sais à qui on les doit. Je m'occuperai de tout. 1076 01:39:35,973 --> 01:39:37,873 Nous allons faire ce concert. 1077 01:39:39,343 --> 01:39:41,368 Et ça sera un succès. 1078 01:39:48,519 --> 01:39:51,010 Allons-y. On a un concert à faire. 1079 01:39:53,891 --> 01:39:55,222 Lèves toi. 1080 01:40:05,436 --> 01:40:08,496 Et merde, il l'a fait. 1081 01:40:10,107 --> 01:40:12,473 Il a aggravé la situation. 1082 01:40:17,648 --> 01:40:21,379 Tu disais que ça ne faisait pas mal. Pourtant ça le fait. 1083 01:40:23,554 --> 01:40:28,321 Ne penses pas à ça Je m'occupe d'Ammy. 1084 01:40:52,249 --> 01:40:56,618 Jung-min, l'autre nuit... Je suis désolé. 1085 01:40:57,621 --> 01:40:59,020 A propos de quoi ? 1086 01:41:01,525 --> 01:41:04,688 Tu as emmené mon père ? 1087 01:41:06,730 --> 01:41:08,664 Ton père ? 1088 01:41:09,333 --> 01:41:14,566 Oh, ce mieux monsieur ? Il dormait chez moi. 1089 01:41:15,539 --> 01:41:21,569 Parce qu'il était coincé hors de l'hôpital. 1090 01:41:23,647 --> 01:41:27,606 Et puis, il ne devrait pas voir ton concert ? 1091 01:41:29,486 --> 01:41:32,011 Si ça te pose un problème, dis le moi. 1092 01:41:32,590 --> 01:41:36,890 Dis le encore, qu'il n'est rien pour toi. 1093 01:41:40,364 --> 01:41:48,396 Jenny ! Jenny ! Jenny ! Jenny ! 1094 01:42:05,456 --> 01:42:07,583 Pourquoi tu ne peux pas le faire ? 1095 01:42:12,263 --> 01:42:14,823 Je t'ai dit que tout ira bien. 1096 01:42:52,803 --> 01:42:54,634 Tu entends ? 1097 01:42:56,006 --> 01:42:59,100 Ce n'est pas pour moi, ni pour Ammy. 1098 01:42:59,410 --> 01:43:03,210 C'est ton concert. Fais le pour toi même. 1099 01:43:03,681 --> 01:43:07,447 Pour personne d'autre que pour toi même. 1100 01:44:45,983 --> 01:44:47,143 Stop ! 1101 01:44:55,793 --> 01:44:57,385 Je ne peux pas le faire. 1102 01:45:00,097 --> 01:45:01,724 C'est impossible. 1103 01:45:04,334 --> 01:45:08,361 Je suis désolé. Sincèrement désolé. 1104 01:45:13,911 --> 01:45:16,106 Je ne suis pas Jenny. 1105 01:45:17,915 --> 01:45:22,045 Je suis Hanna. KANG Hanna. 1106 01:45:28,992 --> 01:45:35,693 J'étais une fille grosse et laide.. 1107 01:45:37,134 --> 01:45:45,371 C'est pourquoi... Je chantais pour une autre personne en coulisse. 1108 01:45:49,313 --> 01:45:51,178 J'ai eu recours à la chirurgie plastique. 1109 01:45:53,550 --> 01:45:58,715 De la tête au pied... Tout. 1110 01:46:04,995 --> 01:46:07,225 Maintenant je suis belle... 1111 01:46:08,499 --> 01:46:10,660 Je peux chanter. 1112 01:46:13,537 --> 01:46:15,300 Je peux être amoureuse. 1113 01:46:19,343 --> 01:46:24,007 J'étais heureuse d'être Jenny. 1114 01:46:27,084 --> 01:46:30,349 Mais je suis désolé. 1115 01:46:31,688 --> 01:46:34,088 J'ai tout ruiné. 1116 01:46:40,130 --> 01:46:42,064 J'ai oublié mes amis. 1117 01:46:44,601 --> 01:46:46,626 Mon père. 1118 01:46:48,839 --> 01:46:50,932 Et moi même. 1119 01:46:53,343 --> 01:46:58,337 Je ne sais plus qui je suis vraiment. 1120 01:47:01,418 --> 01:47:03,943 Je ne m'en souviens plus 1121 01:47:05,155 --> 01:47:08,852 à quoi je ressemblais. Je n'y arrive plus. 1122 01:47:10,661 --> 01:47:12,993 Je t'ai oublié, Hanna. 1123 01:47:35,719 --> 01:47:36,811 Hanna... 1124 01:47:38,755 --> 01:47:40,382 C'est moi. 1125 01:47:43,760 --> 01:47:45,421 KANG Hanna. 1126 01:47:55,439 --> 01:47:58,272 Pas de problème. 1127 01:47:58,675 --> 01:48:08,573 Pas de problème. Pas de problème. Pas de problème. 1128 01:48:23,634 --> 01:48:24,862 Papa ! 1129 01:48:26,003 --> 01:48:28,801 Jenny n'est pas là. 1130 01:48:29,539 --> 01:48:34,977 Mais si tu veux entendre... 1131 01:48:35,212 --> 01:48:38,340 ...la fille grosse et laide chanté... 1132 01:48:40,217 --> 01:48:45,484 S'il te plait, écoute moi chanté rien que pour toi. 1133 01:48:47,991 --> 01:48:53,520 Crawling to me like a dream 1134 01:48:53,697 --> 01:49:00,762 Ma petite étoile haut dans le ciel Aveugle mes yeux 1135 01:49:00,971 --> 01:49:06,773 Brillant si intensément 1136 01:49:06,977 --> 01:49:10,970 Falling on my shoulders 1137 01:49:11,148 --> 01:49:15,209 Ne sois plus triste 1138 01:49:15,385 --> 01:49:22,814 Lèves tes mains doucement Caresses mes blessures 1139 01:49:23,026 --> 01:49:30,592 Enlacement tendrement 1140 01:49:31,334 --> 01:49:39,503 J'ai trop mal pour marcher 1141 01:49:39,710 --> 01:49:45,171 Mes yeux brouillés par les larmes 1142 01:49:45,348 --> 01:49:50,487 Avant l'amour Je ne savais pas ce que c'était 1143 01:49:50,522 --> 01:49:54,617 Je continuerai à sourire 1144 01:49:54,791 --> 01:49:58,095 Ces moments avec toi 1145 01:49:58,130 --> 01:50:08,596 Sont gravés au plus profond de mon cœur 1146 01:50:08,772 --> 01:50:14,404 Comme ces étoiles brodés dans mes yeux 1147 01:50:16,213 --> 01:50:18,238 Regardes toi. 1148 01:50:19,049 --> 01:50:21,711 On voit ton t-shirt. 1149 01:50:31,661 --> 01:50:33,356 Vous saviez ? 1150 01:50:33,530 --> 01:50:34,428 Non. 1151 01:50:34,865 --> 01:50:37,299 Que Hanna a énormément souffert. 1152 01:50:39,069 --> 01:50:42,368 Papa, je ne savais pas du tout cela. 1153 01:50:46,810 --> 01:50:48,277 Sang-jun, j'adore ça. 1154 01:50:55,018 --> 01:50:59,751 Comme ces étoiles brodés dans mes yeux 1155 01:51:00,557 --> 01:51:05,324 Je t'aimerai éternellement 1156 01:51:14,371 --> 01:51:16,873 "Confession Choc Jenny est une imposture !" 1157 01:51:16,908 --> 01:51:21,310 Jenny est descendu si bas. Complètement. 1158 01:51:24,815 --> 01:51:28,808 Mais Hanna l'a fait. 1159 01:51:30,020 --> 01:51:32,215 Comment ? Je suis surpris moi même. 1160 01:51:33,156 --> 01:51:36,726 Légèrement plus bas. Encore un peu. 1161 01:51:36,761 --> 01:51:37,861 C'est parfait. 1162 01:51:37,896 --> 01:51:40,831 C'est cool, non ? 1163 01:51:40,866 --> 01:51:42,162 Dégage ! 1164 01:51:42,966 --> 01:51:44,297 C'est cool. 1165 01:51:44,568 --> 01:51:50,234 Elle a plus de fan maintenant. Et plus qui la déteste aussi. 1166 01:51:50,607 --> 01:51:51,801 Hé ! 1167 01:51:52,909 --> 01:51:55,503 "Un porc" ? Je vais vous tuer ! 1168 01:51:56,146 --> 01:51:57,511 Restez loin de moi ! 1169 01:51:57,681 --> 01:52:01,184 Je pense qu'elle ne m'aime plus. 1170 01:52:01,219 --> 01:52:02,485 Je ferai de mon mieux. 1171 01:52:02,520 --> 01:52:07,149 Le meilleur n'est pas important. Faire de son mieux c'est ce qui compte. 1172 01:52:08,625 --> 01:52:10,820 Je ne peux pas l'admettre... 1173 01:52:11,127 --> 01:52:14,097 ...mais on me dit que je l'aime plus maintenant. 1174 01:52:14,132 --> 01:52:16,463 Qu'est ce qui t'attires chez elle ? 1175 01:52:18,134 --> 01:52:19,692 Je ne sais pas. 1176 01:52:22,906 --> 01:52:24,601 Sa beauté ? 1177 01:52:27,110 --> 01:52:29,840 Un enculé comme toi aurait dit ça. 1178 01:52:33,016 --> 01:52:34,643 Son innocence ? 1179 01:52:35,452 --> 01:52:39,752 Un enculé comme moi aurait dit ça. 1180 01:53:55,632 --> 01:53:57,725 Je suis le renommé Dr. Lee, 1181 01:53:57,901 --> 01:54:00,426 connu comme la main de dieu. 1182 01:54:01,204 --> 01:54:04,037 Je serais surement le prochain prix Nobel. 1183 01:54:10,213 --> 01:54:13,444 Que voulez vous retouché ? 1184 01:54:14,584 --> 01:54:16,017 Tout mon corps. 1185 01:54:20,290 --> 01:54:21,484 Tout votre corps ?