1
00:00:02,122 --> 00:00:05,122
23,976 FPS
www.asian-subs.net (v1.00)
2
00:00:58,720 --> 00:01:00,711
Presenté par KM Culture
3
00:01:02,400 --> 00:01:04,436
en association avec
Showbox/Mediaplex, Inc
4
00:01:06,440 --> 00:01:08,715
REALies Pictures
KM Culture production
5
00:01:10,400 --> 00:01:12,630
Produit par
Showbox/Mediaplex, Inc.
6
00:01:17,830 --> 00:01:19,821
Oublie le.
7
00:01:20,466 --> 00:01:25,338
Et venir ici toutes les semaines
8
00:01:25,373 --> 00:01:27,135
ne changera pas ton destin.
9
00:01:27,840 --> 00:01:30,809
Si c'était le cas je serai déjà riche.
10
00:01:30,977 --> 00:01:32,171
Mais ce n'est pas le cas.
11
00:01:32,912 --> 00:01:34,709
Devrais-je te le répéter ?
12
00:01:35,315 --> 00:01:39,115
Tu as une vie assez dure comme ça.
13
00:01:39,319 --> 00:01:42,720
Et tu n'as aucune chance
avec cette homme.
14
00:01:43,223 --> 00:01:46,459
J'aimerai que ça soit autrement,
mais c'est la vérité.
15
00:01:46,494 --> 00:01:49,394
Vous êtes sure,
c'est écrit sur mon visage.
16
00:01:49,562 --> 00:01:50,997
Ça l'est.
17
00:01:51,032 --> 00:01:53,864
Mais vous ne savez pas.
18
00:01:54,300 --> 00:01:58,031
Alors pourquoi essayes tu de savoir ?
19
00:02:00,974 --> 00:02:03,340
Je t'écris un sortilège.
20
00:02:03,610 --> 00:02:08,707
Regarde tes cheveux.
Depuis combien de temps ne sont ils pas lavés ?
21
00:02:09,549 --> 00:02:11,517
Fais le porter ça.
22
00:02:11,552 --> 00:02:13,508
Je ne te garantis rien.
23
00:02:13,686 --> 00:02:16,314
C'est gratuit.
Prends le et pars.
24
00:02:22,895 --> 00:02:23,730
Comment ?
25
00:02:23,765 --> 00:02:25,164
Laissez moi vous remercier.
26
00:02:25,199 --> 00:02:26,825
Tu n'en as pas besoin.
27
00:02:27,133 --> 00:02:28,635
Pour montrer ma reconnaissance.
28
00:02:28,670 --> 00:02:30,670
Non, c'est bon.
29
00:02:30,705 --> 00:02:32,137
Merci.
30
00:03:08,007 --> 00:03:09,099
Tu ne peux pas t'en aller
31
00:03:09,575 --> 00:03:11,099
tranquillement.
32
00:03:13,046 --> 00:03:18,143
Je suis curieux.
A quoi es-tu bonne ?
33
00:03:21,554 --> 00:03:26,014
Non, pas ça.
34
00:03:26,392 --> 00:03:32,854
Oui, c'est ça. J'aime ça.
Frappe moi avec ta ceinture.
35
00:03:33,132 --> 00:03:35,032
Pourquoi je fais ça ?
36
00:03:35,535 --> 00:03:38,663
Tu n'a pas besoin de ton apparence
pour ce boulot.
37
00:03:39,005 --> 00:03:44,443
Et j'ai besoin de beaucoup d'argent
pour mon père.
38
00:03:44,610 --> 00:03:48,102
- Donne moi tes mensurations.
- C'est fini pour aujourd'hui.
39
00:03:48,281 --> 00:03:50,083
Donne moi tes mensurations.
40
00:03:50,118 --> 00:03:51,550
C'est un secret.
41
00:03:51,718 --> 00:03:53,586
S'il te plait
42
00:03:53,621 --> 00:03:55,355
Tu vas êtres surpris.
43
00:03:55,390 --> 00:03:56,522
Oui... dis le moi.
44
00:03:56,557 --> 00:04:02,586
Pour ma poitrine c'est 86 cm.
la taille 61, et les hanches 90.
45
00:04:02,762 --> 00:04:03,863
Qu'est ce que c'est ?
46
00:04:03,898 --> 00:04:05,023
Bang !
47
00:04:06,566 --> 00:04:08,000
Réponds au téléphone.
48
00:04:08,035 --> 00:04:09,836
Ma femme est sous la douche.
49
00:04:09,871 --> 00:04:12,772
J'ai si peur.
Pourquoi se douche-t-elle ?
50
00:04:12,807 --> 00:04:14,171
- Chérie.
- Oui ?
51
00:04:15,007 --> 00:04:16,909
Elle prend juste une douche.
52
00:04:16,944 --> 00:04:19,275
- Tu crois ?
- Calmes toi.
53
00:04:19,512 --> 00:04:20,413
Tu veux que je te chante
ta chanson préférée ?
54
00:04:20,448 --> 00:04:22,382
Tu veux que je te chante
ta chanson préférée ?
55
00:04:22,417 --> 00:04:23,246
Tu veux que je te chante
ta chanson préférée ?
56
00:04:23,583 --> 00:04:28,043
Jésus m'a béni avec...
57
00:04:28,855 --> 00:04:34,293
Beaucoup de mes clients
ont besoin de réconfort.
58
00:04:35,228 --> 00:04:38,288
Chérie, tiens bon.
59
00:04:38,564 --> 00:04:41,260
Je t'aiderai à passer ce cap.
60
00:04:41,434 --> 00:04:43,369
OK, je les enlève.
61
00:04:43,404 --> 00:04:44,700
Comment ?
62
00:04:45,171 --> 00:04:49,631
Allons-y. Tu es une infirmière aujourd'hui
donne moi ma dose.
63
00:04:49,842 --> 00:04:51,210
Enlève tes vêtements.
64
00:04:51,245 --> 00:04:53,576
Je dois rester cacher.
65
00:04:53,813 --> 00:04:55,915
C'est ma voix
qui les rends heureux.
66
00:04:55,950 --> 00:04:57,143
C'est ma voix
qui les rends heureux.
67
00:04:57,617 --> 00:05:03,419
Ne vous méprenez pas.
Mon vrai job est chanteuse.
68
00:05:11,330 --> 00:05:13,992
200 POUNDS BEAUTY
100 kilos de beauté
69
00:07:43,349 --> 00:07:48,218
HAN Sang-jun. L'homme qui
donné une raison de vivre.
70
00:07:48,854 --> 00:07:52,255
Sang-jun, tu es ma lumière.
71
00:07:52,692 --> 00:07:55,889
Sang-jun, puis-je t'aimer ?
72
00:07:56,495 --> 00:08:01,091
Sang-jun... Sang-jun...
Sang-jun !
73
00:08:05,404 --> 00:08:07,565
Hanna ? Hanna !
74
00:08:18,050 --> 00:08:21,019
Ammy, tournes toi. Maintenant !
75
00:08:21,554 --> 00:08:25,217
- Merde !
- Les chœurs, prenez la relève !
76
00:08:27,393 --> 00:08:32,194
Hanna ? Hanna ?
Tu m'entends ? Hanna ?
77
00:08:33,799 --> 00:08:36,666
Hanna ? Tu m'entends ?
78
00:08:38,270 --> 00:08:41,501
- Sang-jun, Je vais bien.
- OK.
79
00:08:41,707 --> 00:08:44,232
Ammy, dans 3.
80
00:08:46,112 --> 00:08:47,079
3 !
81
00:08:49,782 --> 00:08:50,806
2 !
82
00:08:51,984 --> 00:08:52,973
1 !
83
00:09:14,440 --> 00:09:15,805
Beau boulot.
84
00:09:16,342 --> 00:09:17,900
Encore, mon cul !
85
00:09:19,645 --> 00:09:21,112
Qu'est ce qu'il y a ?
86
00:09:21,247 --> 00:09:23,340
C'était un superbe show.
Merci.
87
00:09:25,785 --> 00:09:27,150
Fatigué ?
88
00:09:28,320 --> 00:09:30,311
Ne danse jamais.
89
00:09:32,191 --> 00:09:34,159
Ça te fais expirer.
90
00:09:35,928 --> 00:09:40,228
Je danse avec toi
pour que ça soit réel.
91
00:09:42,635 --> 00:09:44,466
Tu vas sur scène ?
92
00:09:45,004 --> 00:09:47,097
Mets donc un sweat-shirt.
93
00:09:49,208 --> 00:09:51,438
Il y en a aucun qui me va.
94
00:09:54,747 --> 00:09:55,907
Sang-jun ?
95
00:09:58,884 --> 00:10:00,476
Pourquoi la plateforme s'est écroulé ?
96
00:10:00,986 --> 00:10:02,180
Sang-jun ?
97
00:10:04,657 --> 00:10:05,749
Beau boulot.
98
00:10:09,028 --> 00:10:10,359
Excellent travail.
99
00:10:11,297 --> 00:10:12,855
Tu vas bien ?
100
00:10:13,099 --> 00:10:15,590
Ils ont construit
une plateforme pourrie.
101
00:10:15,768 --> 00:10:17,861
J'en étais malade.
102
00:10:21,440 --> 00:10:22,202
OK.
103
00:10:30,149 --> 00:10:34,518
J'ai besoin
de réfléchir à la situation .
104
00:10:34,720 --> 00:10:38,918
Il s'intéresse à toi ?
105
00:10:39,892 --> 00:10:45,455
C'est le feeling.
Il est gentil avec moi.
106
00:10:45,731 --> 00:10:47,266
Evites ça.
107
00:10:47,301 --> 00:10:51,862
Il y a 3 types de femme
pour les hommes.
108
00:10:52,538 --> 00:10:55,996
Regardes. Jolies fille.
De vrai trésor.
109
00:10:56,208 --> 00:10:58,335
Les moyennes.
Nous sommes des cadeaux.
110
00:10:58,577 --> 00:11:02,877
Toi ? Un déchet !
Tu comprends ?
111
00:11:04,583 --> 00:11:06,710
Ne manges pas le gras.
112
00:11:07,219 --> 00:11:12,091
Ecoute.
J'ai l'intuition féminine.
113
00:11:12,126 --> 00:11:15,117
C'est une illusion.
114
00:11:15,394 --> 00:11:17,429
L'intuition vient de l'expérience.
115
00:11:17,464 --> 00:11:22,662
As-tu déjà été amoureuse ?
116
00:11:22,835 --> 00:11:24,894
- Dis moi.
- As-tu été amoureuse ?
117
00:11:25,104 --> 00:11:29,507
Oui, je l'ai été. Mon premier amour.
118
00:11:31,744 --> 00:11:33,041
Mon cœur ?
119
00:11:36,115 --> 00:11:39,573
T'ai je demandé de m'acheter
ces pilules diététiques ?
120
00:11:40,619 --> 00:11:42,143
Que suis-je donc ?
121
00:11:44,089 --> 00:11:48,627
Un gars qui te vend des pilules
qui te coute 3000 $ ?
122
00:11:48,662 --> 00:11:50,322
Ne dis pas ça.
123
00:11:50,563 --> 00:11:55,901
Ton commerce ne vas pas bien.
je voulais juste aider.
124
00:11:55,936 --> 00:11:59,803
C'est ça.
Et tu ne m'aides pas.
125
00:12:00,172 --> 00:12:05,405
Tu me fais sentir
si misérable.
126
00:12:05,711 --> 00:12:07,645
Je suis désolé.
127
00:12:08,314 --> 00:12:12,080
Je te préviens.
Ne le refais pas.
128
00:12:12,451 --> 00:12:14,112
Donne les pilules à Jung-min.
129
00:12:14,320 --> 00:12:16,555
Tu es belle comme tu es.
130
00:12:16,590 --> 00:12:20,514
N'essaye pas de perdre du poids,
et nous continuerons. OK ?
131
00:12:22,127 --> 00:12:24,129
C'est l'addition.
132
00:12:24,164 --> 00:12:25,858
- OK.
- Paie le.
133
00:12:27,399 --> 00:12:30,835
Fais le juste cette fois.
134
00:12:31,203 --> 00:12:35,037
Bref si tu me refais ça,
c'est fini.
135
00:12:35,507 --> 00:12:38,499
C'était la dernière fois
que je le voyais.
136
00:12:38,777 --> 00:12:42,681
je suis désolé. Je ne conviens pas
à une fille comme toi.
137
00:12:42,716 --> 00:12:48,916
Je pris que tu puisses rencontrer
quelqu'un de meilleur que moi. Amen.
138
00:12:51,390 --> 00:12:54,553
Ce jour là,
j'ai décidé de ne pas manger.
139
00:12:55,928 --> 00:12:58,988
Et de perdre du poids.
140
00:13:07,873 --> 00:13:09,067
Reculez.
141
00:13:09,275 --> 00:13:12,676
Cela requière de la technique.
Prenez l'autre bout.
142
00:13:12,878 --> 00:13:14,778
Levez la à 3.
143
00:13:15,014 --> 00:13:17,847
Un, deux, trois.
144
00:13:22,187 --> 00:13:23,347
Levé.
145
00:13:26,659 --> 00:13:28,889
Je vous ai dis à 3.
146
00:13:29,061 --> 00:13:30,863
Vous avez levé à 2. Hey !
147
00:13:30,898 --> 00:13:31,955
Oui ?
148
00:13:32,364 --> 00:13:33,831
à 3, OK ?
149
00:13:33,966 --> 00:13:35,834
Nous devons travailler ensemble.
150
00:13:35,869 --> 00:13:38,359
Levez la.
A 3, OK ?
151
00:13:40,239 --> 00:13:41,763
Un, deux, trois !
152
00:13:45,811 --> 00:13:47,108
Rapprochez le lit.
153
00:13:47,813 --> 00:13:49,041
Poussons la ensemble.
154
00:13:49,415 --> 00:13:50,541
Nous allons la faire rouler par dessus.
155
00:13:51,083 --> 00:13:53,142
Je le fais.
156
00:14:04,396 --> 00:14:07,229
Excusez moi ?
157
00:14:08,801 --> 00:14:11,133
Je peux le faire.
158
00:14:17,810 --> 00:14:19,675
Pourquoi vous
ne l'avez pas réveiller avant ?
159
00:14:19,812 --> 00:14:21,507
J'ai appris cette nuit.
160
00:14:21,914 --> 00:14:26,783
Je ne suis pas faite
pour l'amour et le régime.
161
00:14:41,033 --> 00:14:43,024
C'est Hakuna Matata.
162
00:14:43,402 --> 00:14:45,004
Une croyance africaine.
163
00:14:45,039 --> 00:14:48,098
Il permet de réaliser tes vœux.
164
00:14:48,707 --> 00:14:49,508
Oh !
165
00:14:49,543 --> 00:14:50,736
Il est jolie.
166
00:15:20,606 --> 00:15:21,607
Tu bloques là ?
167
00:15:21,642 --> 00:15:23,700
Rajoutes y de l'émotion.
168
00:15:24,410 --> 00:15:25,707
Mon dieu !
169
00:15:28,113 --> 00:15:30,315
C'est une partie important.
170
00:15:30,350 --> 00:15:32,146
Essaie de sentir le rythme.
171
00:15:33,085 --> 00:15:34,780
Tu dois te l'approprier.
172
00:16:13,058 --> 00:16:15,322
Fais t'elle de son mieux ?
173
00:16:15,594 --> 00:16:17,429
Est-ce suffisant ?
174
00:16:17,464 --> 00:16:18,987
Tout le monde fait ça.
175
00:16:20,632 --> 00:16:22,964
Faire de son mieux
est ce qu'il compte le plus.
176
00:16:23,168 --> 00:16:24,533
Comme toi.
177
00:16:29,441 --> 00:16:31,076
Continue de faire du bon boulot.
178
00:16:31,111 --> 00:16:34,179
- Les opportunités sont mince.
- Je crois en toi.
179
00:16:34,214 --> 00:16:36,773
Pourquoi mes espoirs augmentent ?
180
00:16:42,821 --> 00:16:45,051
Merci pour le trajet.
181
00:16:45,290 --> 00:16:46,780
Ce fut un plaisir.
182
00:16:47,826 --> 00:16:50,624
A qui rends tu visite ?
183
00:16:50,829 --> 00:16:56,426
Une personne que j'aime.
184
00:17:02,374 --> 00:17:03,398
Qui est-ce ?
185
00:17:04,610 --> 00:17:06,168
Regardes moi.
186
00:17:18,490 --> 00:17:19,821
Désolé ! Au revoir.
187
00:17:20,025 --> 00:17:25,395
Attends. J'ai ma soirée
d'anniversaire demain.
188
00:17:26,398 --> 00:17:27,797
N'oublie pas.
189
00:17:38,544 --> 00:17:43,072
Je danse avec mon père.
Mais il danse avec ma mère.
190
00:17:44,016 --> 00:17:46,109
Ce que je veux dire ?
191
00:17:46,585 --> 00:17:50,851
Chérie, comment va Hanna ?
192
00:17:51,823 --> 00:17:56,192
Je te l'ai dit.
Elle devenue une chanteuse.
193
00:17:56,695 --> 00:17:59,357
Et elle est amoureuse.
194
00:18:07,339 --> 00:18:14,040
Chérie ? Pourquoi es-tu
si lourde aujourd'hui ?
195
00:18:15,814 --> 00:18:18,408
Oublie et danse.
196
00:18:59,625 --> 00:19:01,183
Un colis pour toi.
197
00:19:02,527 --> 00:19:07,726
"Hanna, je te remercie
pour ton travail."
198
00:19:10,869 --> 00:19:15,306
"Porte cette robe
à ma soirée."
199
00:19:15,540 --> 00:19:17,531
"HAN Sang-jun" HAN Sang-jun ?
200
00:19:18,010 --> 00:19:19,910
C'est une robe ?
201
00:19:23,682 --> 00:19:26,242
Qu'est ce que c'est ?
Une attache pour le bus ?
202
00:19:35,427 --> 00:19:36,826
Je ne suis pas sure.
203
00:19:52,177 --> 00:19:53,278
Salut !
204
00:19:53,313 --> 00:19:54,404
Salut.
205
00:19:56,214 --> 00:19:58,079
Hanna, assis toi là.
206
00:19:59,117 --> 00:20:01,142
Viens.
Fais le tour de la table.
207
00:20:01,320 --> 00:20:04,187
Pardon.
Pardon. Désolé.
208
00:20:05,824 --> 00:20:09,157
Tu peux faire le tour.
209
00:20:12,831 --> 00:20:13,798
Merci.
210
00:20:14,299 --> 00:20:16,529
Contente toi de venir !
211
00:20:19,338 --> 00:20:20,635
Merci.
212
00:20:27,546 --> 00:20:29,673
je vous ais pris quelque chose.
213
00:20:30,582 --> 00:20:31,981
Tu n'aurais pas du.
214
00:20:34,853 --> 00:20:37,754
Oh, j'adore.
215
00:20:37,989 --> 00:20:38,978
Merci.
216
00:20:41,393 --> 00:20:45,193
Enlève ta veste.
Il fait une chaleur.
217
00:20:46,164 --> 00:20:50,802
Tu n'as pas chaud ?
Mets toi à l'aise.
218
00:20:50,837 --> 00:20:51,791
Oui.
219
00:20:52,204 --> 00:20:53,569
Allez.
220
00:21:23,101 --> 00:21:27,731
Vous me l'avez envoyé.
Alors je l'ai porté.
221
00:21:29,541 --> 00:21:30,475
Quoi ?
222
00:21:30,510 --> 00:21:32,272
Hé, Hanna.
223
00:21:33,412 --> 00:21:35,573
Habille toi comme ça
plus souvent.
224
00:21:35,914 --> 00:21:38,747
Je suis tout à fait d'accord avec ça.
225
00:21:40,018 --> 00:21:43,215
N'est ce pas ?
J'adore le design.
226
00:21:48,627 --> 00:21:49,787
Elle est là.
227
00:21:50,128 --> 00:21:53,655
C'est une reine ?
Tu n'as pas besoin de l'annoncer.
228
00:21:54,299 --> 00:21:56,233
Fais la entrer.
229
00:22:33,438 --> 00:22:34,573
Qu'as tu donc ?
230
00:22:34,608 --> 00:22:35,835
J'ai envie de danser.
231
00:22:40,479 --> 00:22:42,447
Laissez la passer.
232
00:22:47,853 --> 00:22:49,554
- Attends.
- Quoi ?
233
00:22:49,589 --> 00:22:51,988
C'est occupé.
Veuillez utiliser les autre toilettes.
234
00:22:52,591 --> 00:22:55,219
Tu es si marrante.
235
00:22:55,494 --> 00:22:57,428
Mais qu'est ce qu'il t'a pris ?
236
00:22:57,596 --> 00:22:59,860
Je ne sais pas.
237
00:23:01,066 --> 00:23:03,432
J'ai une certaine manière de vivre.
238
00:23:06,204 --> 00:23:08,764
Et tu vas à son encontre
239
00:23:10,075 --> 00:23:12,066
C'est un problème pour moi.
240
00:23:13,812 --> 00:23:15,814
Tu veux te faire remplacer ?
241
00:23:15,849 --> 00:23:18,612
Cette salope m'énerve.
242
00:23:25,123 --> 00:23:27,216
C'est ça, tu veux chanter.
243
00:23:28,426 --> 00:23:31,020
Tu penses le faire comme elle ?
244
00:23:32,531 --> 00:23:34,332
Tu n'as pas besoin de la rabaisser
245
00:23:34,367 --> 00:23:37,435
pour quoi que ce soit.
246
00:23:37,470 --> 00:23:39,130
Laisse là.
247
00:23:39,404 --> 00:23:42,601
Remercie là d'être venu à nous.
248
00:23:42,774 --> 00:23:44,901
Je vais t'apprendre quelque chose.
249
00:23:48,179 --> 00:23:51,774
Je reprends les clés
de ta maison et de ta voiture.
250
00:23:52,150 --> 00:23:54,641
Si tu refais ça.
251
00:23:58,690 --> 00:24:03,559
Pourquoi pleures tu ?
Pourquoi ?
252
00:24:04,663 --> 00:24:07,598
C'est Hanna qui devrais pleurer.
253
00:24:08,266 --> 00:24:11,724
Elle est talentueuse,
mais laide et grosse.
254
00:24:11,937 --> 00:24:14,739
Toi tu es exécrable,
juste magnifique et sexy.
255
00:24:14,774 --> 00:24:16,764
Tu as tout ce qu'il faut.
256
00:24:16,975 --> 00:24:19,409
Elle existe pour toi.
257
00:24:19,678 --> 00:24:24,308
Ecoutes.
On se sert d'elle.
258
00:24:24,516 --> 00:24:28,008
Compris ?
Sois gentille avec elle.
259
00:24:28,253 --> 00:24:29,948
Si elle part, c'est fini.
260
00:24:50,075 --> 00:24:56,571
Je ne peux plus être heureuse
en rêvant de vous.
261
00:24:59,084 --> 00:25:06,456
Même si dernièrement...
Merci de m'avoir fais sourire.
262
00:25:10,028 --> 00:25:12,019
Merci pour tout.
263
00:25:20,071 --> 00:25:22,198
Ma femme se douche encore.
264
00:25:23,375 --> 00:25:26,538
Pourquoi ne puis-je pas
mourir tranquillement ?
265
00:25:26,811 --> 00:25:31,441
Je lui ferai l'amour,
mais cela me semble dur.
266
00:25:31,616 --> 00:25:33,785
Je veux entendre ta voix.
267
00:25:33,820 --> 00:25:35,275
Es-tu là ?
268
00:25:35,487 --> 00:25:39,082
Réponds au téléphone.
269
00:25:39,491 --> 00:25:44,292
Quel histoire !
Ne me dites pas vous l'avez créé.
270
00:25:47,632 --> 00:25:50,658
Pouvez vous rendre cela possible ?
271
00:25:50,902 --> 00:25:52,927
Votre volonté peut.
272
00:25:53,104 --> 00:25:55,140
Tout ce que je peux faire c'est
enlevé des cicatrices
273
00:25:55,175 --> 00:25:57,335
de votre âme blessé.
274
00:25:57,909 --> 00:26:01,367
Combien cela coûte t'il ?
275
00:26:03,248 --> 00:26:05,842
Je suis docteur,
pas un homme d'affaire.
276
00:26:07,252 --> 00:26:09,152
C'est cher ?
277
00:26:09,721 --> 00:26:15,627
Tout ce que vous voulez faire
même avec 30% de rabais...
278
00:26:15,662 --> 00:26:19,188
Je vous paierai tout
avec intérêt.
279
00:26:20,065 --> 00:26:21,692
Je peux le faire à crédit ?
280
00:26:23,068 --> 00:26:24,936
- Mme KIM ?
- Oui ?
281
00:26:24,971 --> 00:26:28,895
Pouvez-vous
raccompagnez la demoiselle ?
282
00:26:29,474 --> 00:26:30,998
Offrez lui le parking.
283
00:26:33,411 --> 00:26:37,905
Que Jésus me protège,
béni moi.
284
00:26:38,216 --> 00:26:41,845
Ne reconnaissez vous pas ma voix ?
285
00:26:42,087 --> 00:26:46,581
Dois je vous montrez ça ?
286
00:26:46,991 --> 00:26:49,858
Ou bien un bas déchiré ?
287
00:26:50,095 --> 00:26:51,494
D'accord.
288
00:26:51,863 --> 00:26:55,959
Avez vous fait l'amour
après qu'elle se soit douché ?
289
00:26:57,502 --> 00:26:59,437
Qui a pris en charge
cette patiente aujourd'hui ?
290
00:26:59,472 --> 00:27:02,574
C'est horrible.
291
00:27:02,609 --> 00:27:05,210
Et que se passe t'il avec la
nourriture des patients ?
292
00:27:05,245 --> 00:27:07,378
Ils viennent se plaindre.
293
00:27:07,413 --> 00:27:09,005
Partez ! Dehors !
294
00:27:15,086 --> 00:27:16,747
Qui êtes vous ?
295
00:27:18,423 --> 00:27:22,757
Je sais que vous êtes
une bonne personne.
296
00:27:23,061 --> 00:27:26,519
Vous avez effectuer sur votre femme
une chirurgie complète de son corps .
297
00:27:26,698 --> 00:27:30,657
Maintenant vous redoutez
de poser vos mains sur elle.
298
00:27:30,802 --> 00:27:33,600
Vous devez comprendre ce que je ressens.
299
00:27:34,239 --> 00:27:38,335
J'ai raconté beaucoup de chose
durant ce téléphone rose.
300
00:27:38,543 --> 00:27:41,569
Vous aviez dis qu'ils ne
respectaient pas les plasticiens.
301
00:27:41,780 --> 00:27:44,112
C'est parce qu'ils ne jouent
pas avec des vies.
302
00:27:44,282 --> 00:27:46,682
Je fais cela pour
pouvoir vivre une vie.
303
00:27:46,851 --> 00:27:50,912
Pas pour satisfaire ma vanité.
304
00:27:51,389 --> 00:27:56,554
C'est une cause noble
que vous recherchiez. N'est ce pas ?
305
00:27:56,995 --> 00:27:59,793
Tu as mémorisé tout ça ?
306
00:28:00,431 --> 00:28:03,298
Je pourrais te tuer avec ce que tu sais.
307
00:28:07,038 --> 00:28:09,370
Je suis morte hier.
308
00:28:25,156 --> 00:28:26,885
Continuez.
309
00:28:27,225 --> 00:28:30,786
Je savais que vous feriez ça,
j'en ai fait une copie.
310
00:28:37,368 --> 00:28:38,903
Tu vas le mettre sur le net ?
311
00:28:38,938 --> 00:28:40,700
Tu veux me faire chanter !
312
00:28:48,947 --> 00:28:51,438
Ma vie est entre vos mains.
313
00:28:52,417 --> 00:28:56,376
Vous pouvez y mettre un terme.
Ou la sauver.
314
00:29:03,261 --> 00:29:08,062
- Oui ?
- Apportez moi mon planning.
315
00:29:13,438 --> 00:29:14,803
Ces yeux.
316
00:29:15,139 --> 00:29:16,367
A propos du nez ?
317
00:29:17,141 --> 00:29:19,268
Oui, celui là.
Sans le grain.
318
00:29:19,477 --> 00:29:21,512
Je veux le visage
319
00:29:21,547 --> 00:29:23,810
d'une actrice.
Laquelle ?
320
00:29:24,449 --> 00:29:25,381
Kate Moss !
321
00:29:31,122 --> 00:29:34,359
Rencontre un maitre gentil, maigre
322
00:29:34,394 --> 00:29:37,795
et vie heureux. OK ?
323
00:29:38,763 --> 00:29:42,631
Je t'aime... Je t'aime tellement !
324
00:29:54,078 --> 00:29:57,536
C'est parti.
Comptez jusqu'à 10.
325
00:29:59,717 --> 00:30:04,022
Dix, onze, douze...
326
00:30:04,057 --> 00:30:05,284
Dans l'autre sens !
327
00:30:05,857 --> 00:30:11,818
Neuf, huit, sept...
328
00:30:18,803 --> 00:30:20,930
le 2nd album d'Ammy est un échec
329
00:30:23,741 --> 00:30:25,868
Tu te dis être un agent ?
Ne me mêle pas à ça !
330
00:30:49,467 --> 00:30:51,436
Comment tu peux me faire ça ?
331
00:30:51,471 --> 00:30:54,530
Rappel moi,
ou je signale ta disparition.
332
00:30:59,978 --> 00:31:02,310
L'année de souffrance est terminé.
333
00:31:02,647 --> 00:31:06,208
Trouve la paix intérieur
et profite de la liberté.
334
00:31:07,652 --> 00:31:13,557
Ce qui était en toi...
C'est bientôt fini.
335
00:31:16,661 --> 00:31:18,185
Nous allons refaire le nez.
336
00:31:18,463 --> 00:31:23,423
Tu m'avais acheté ça en disant
que j'e deviendrai aussi belle.
337
00:31:24,335 --> 00:31:25,927
Tu te souviens ?
338
00:31:28,106 --> 00:31:32,475
C'est pour bientôt.
339
00:32:31,102 --> 00:32:32,535
C'est...
340
00:32:35,573 --> 00:32:37,837
C'est moi ?
341
00:32:38,376 --> 00:32:41,937
Docteur, c'est parfait .
342
00:32:42,580 --> 00:32:48,382
C'est la perfection.
C'est si naturel.
343
00:32:57,762 --> 00:32:59,491
Même mes larmes ont du charme.
344
00:33:06,604 --> 00:33:12,804
Hey ! Attention.
Ta mâchoire va se décrocher.
345
00:33:41,405 --> 00:33:43,032
- Salut.
- Salut.
346
00:33:51,249 --> 00:33:54,980
Vestiaire des infirmières
347
00:34:49,640 --> 00:34:53,406
Je suis une jolie fille
Si belle
348
00:34:53,578 --> 00:34:56,314
Ma beauté est une arme
349
00:34:56,349 --> 00:34:59,150
Je suis une jolie fille
350
00:34:59,185 --> 00:35:03,821
Si belle
Que le monde m'aime
351
00:35:03,856 --> 00:35:07,985
Je suis une jolie fille
352
00:35:22,440 --> 00:35:24,806
Faites la queue, s'il vous plait.
353
00:35:33,718 --> 00:35:36,653
Quel surprise de vous voir
ici pour des dédicaces.
354
00:35:37,321 --> 00:35:41,417
J'adore ta série.
5% d'audience ?
355
00:35:41,592 --> 00:35:42,960
C'est si dur de les atteindre.
356
00:35:42,995 --> 00:35:43,984
5% !
357
00:35:45,496 --> 00:35:49,091
Donne moi ces chansons
que tu n'utilises pas.
358
00:35:49,900 --> 00:35:51,333
Pour Pink.
359
00:35:53,738 --> 00:35:54,830
Bye. Smile, mec.
360
00:35:59,510 --> 00:36:00,738
Mademoiselle ?
361
00:36:01,012 --> 00:36:03,845
C'est pour les yeux.
362
00:36:14,892 --> 00:36:16,689
Je ne veux plus faire cette série.
363
00:36:16,894 --> 00:36:19,988
Ça m'a couté une fortune
pour t'y faire admettre.
364
00:36:20,498 --> 00:36:21,430
Monte dans la voiture.
365
00:36:30,474 --> 00:36:31,998
Bien sur.
366
00:36:47,191 --> 00:36:47,953
Monsieur ?
367
00:36:51,362 --> 00:36:52,624
Vous allez bien ?
368
00:36:52,863 --> 00:36:54,831
Oh mon dieu, il a du se blesser.
369
00:36:57,368 --> 00:37:00,531
Quel gâchis !
370
00:37:00,805 --> 00:37:03,296
Vous étiez en train de livrer ? Ou..
371
00:37:03,941 --> 00:37:06,910
Vous avez une coupure ici.
372
00:37:07,712 --> 00:37:09,380
Que dois je faire ?
Je suis désolé.
373
00:37:09,415 --> 00:37:11,439
Mec, tu vas bien ?
374
00:37:15,486 --> 00:37:17,545
- Tu vas bien ?
- Oui.
375
00:37:55,626 --> 00:37:59,619
Boite automatique
toutes options.
376
00:38:01,065 --> 00:38:02,726
Vous faites de la compétition ?
377
00:38:03,901 --> 00:38:05,129
Comment ?
378
00:38:07,972 --> 00:38:10,541
Combien ça coute ?
379
00:38:10,576 --> 00:38:12,509
Je ne vous la recommande pas.
380
00:38:12,777 --> 00:38:17,214
Elle a beaucoup de kilométrage,
381
00:38:17,415 --> 00:38:19,975
et les freins sont usés.
382
00:38:20,484 --> 00:38:23,009
Pas d'air conditionné ?
383
00:38:23,187 --> 00:38:25,678
Qu'attendiez vous
pour 5000 $ ?
384
00:38:26,257 --> 00:38:30,193
Elle en piteux état.
Qui voudrais l'acheter ?
385
00:38:32,430 --> 00:38:34,193
- Je suis désolé.
- C'est bon.
386
00:38:34,432 --> 00:38:37,868
Ça ira. Ça ira.
387
00:38:38,135 --> 00:38:42,039
Elle peut convenir
pour commencer...
388
00:38:42,074 --> 00:38:45,770
...pour les jeunes conducteurs.
389
00:38:46,844 --> 00:38:49,380
Et puis autre chose.
390
00:38:49,415 --> 00:38:51,644
Certes je serais
heureux de vendre ce débris.
391
00:38:51,982 --> 00:38:54,951
Mais ma conscience
me l'interdis.
392
00:38:56,320 --> 00:38:57,548
Au revoir.
393
00:38:59,557 --> 00:39:00,990
Allez.
394
00:39:01,692 --> 00:39:05,458
Vous savez ?
Vous êtes magnifique.
395
00:39:08,532 --> 00:39:11,262
Je ne peux m'empêcher de vous dire.
396
00:39:12,870 --> 00:39:14,428
Vous êtes belle.
397
00:39:24,081 --> 00:39:25,810
J'ai pris la bonne décision.
398
00:39:26,217 --> 00:39:28,117
J'avais besoin d'une voiture.
399
00:39:30,955 --> 00:39:33,082
La ceinture ?
400
00:39:38,429 --> 00:39:43,162
Pour seulement 5000 $.
Aucun problème.
401
00:39:45,269 --> 00:39:46,566
"Vous êtes magnifique"
402
00:39:48,506 --> 00:39:49,996
"Vous êtes belle."
403
00:40:00,451 --> 00:40:02,419
C'est un mauvais jour pour les affaires.
404
00:40:02,454 --> 00:40:04,910
Et tu viens en rajouter.
405
00:40:05,456 --> 00:40:06,821
Sors de la voiture.
406
00:40:07,858 --> 00:40:09,621
Dehors !
407
00:40:09,860 --> 00:40:11,725
Je vais te faire payer
une année de traitement.
408
00:40:13,063 --> 00:40:16,800
Je ne peux pas croire
que ça m'arrive.
409
00:40:16,835 --> 00:40:18,269
Regarder ce qu'elle a fait ?
410
00:40:18,304 --> 00:40:19,463
Et merde !
411
00:40:20,004 --> 00:40:22,139
Pourquoi tu klaxonnes ?
412
00:40:22,174 --> 00:40:23,574
Dégage de la route, enculé.
413
00:40:23,609 --> 00:40:24,408
Quoi ?
414
00:40:24,443 --> 00:40:25,342
Putain d'enculé.
415
00:40:25,377 --> 00:40:27,511
Personne ne m'appelle enculé !
416
00:40:27,546 --> 00:40:30,207
Viens par là, salopard !
417
00:40:32,683 --> 00:40:34,241
Vas-y, enfuis toi !
418
00:40:34,618 --> 00:40:37,553
Quel connard !
419
00:40:39,990 --> 00:40:43,093
Vous pouvez le croire ça ?
420
00:40:43,128 --> 00:40:46,153
Elle n'a aucune conscience.
421
00:40:46,330 --> 00:40:47,354
Merde !
422
00:40:47,598 --> 00:40:49,500
Monsieur...
423
00:40:49,535 --> 00:40:53,437
Si on ne sait pas conduire,
on s'abstient !
424
00:40:53,472 --> 00:40:57,207
La route est assez large.
Pourquoi tu me rentres dedans ?
425
00:40:57,242 --> 00:40:59,641
Je travaille dur,
et tu viens tout ruiné...
426
00:41:01,545 --> 00:41:03,308
- Vous allez bien ?
- Pardon ?
427
00:41:03,480 --> 00:41:07,348
On ne s'est pas déjà vu.
Dans mon taxi ?
428
00:41:08,218 --> 00:41:11,745
Vous bloquez la circulation !
429
00:41:16,160 --> 00:41:20,497
Rediriges le trafic.
Fais le.
430
00:41:20,532 --> 00:41:21,691
On a un accident ici.
431
00:41:22,533 --> 00:41:24,602
Vous allez bien ?
432
00:41:24,637 --> 00:41:25,536
Oui.
433
00:41:25,571 --> 00:41:26,470
Pas de blessure ?
434
00:41:26,505 --> 00:41:29,439
Non, je vais bien.
435
00:41:30,975 --> 00:41:31,842
Mon dieu !
436
00:41:31,877 --> 00:41:34,709
Hey, vous saignez.
437
00:41:34,979 --> 00:41:36,947
Vous allez bien ?
438
00:41:36,982 --> 00:41:38,539
Parfaitement.
439
00:41:38,782 --> 00:41:39,650
Mais...
440
00:41:39,685 --> 00:41:43,108
Ça ne fait pas mal.
Comme c'est embarrassant.
441
00:41:44,455 --> 00:41:45,923
Mais je vais vraiment bien.
442
00:41:45,958 --> 00:41:47,358
Votre voiture est bien endommagé.
443
00:41:47,393 --> 00:41:50,160
Vous connaissez un bon garagiste ?
J'en connais un excellent.
444
00:41:50,195 --> 00:41:51,895
Quel est votre numéro de téléphone ?
445
00:41:51,930 --> 00:41:53,089
Comment ?
446
00:41:55,699 --> 00:41:57,496
J'ai tout vu de là bas.
447
00:41:57,735 --> 00:41:59,269
Vous lui avez coupé la route.
448
00:41:59,304 --> 00:42:02,295
Ha bon ?
Ha oui c'est ce que je pensais.
449
00:42:03,641 --> 00:42:05,302
Vérifiez son permis.
450
00:42:05,309 --> 00:42:06,810
Elle ne doit pas en avoir.
451
00:42:06,845 --> 00:42:07,911
Vous êtes policier ?
452
00:42:07,946 --> 00:42:10,778
Vérifiez donc son permis !
453
00:42:11,749 --> 00:42:13,011
Puis je ?
454
00:42:14,251 --> 00:42:15,445
Voilà.
455
00:42:28,966 --> 00:42:30,729
Vous n'avez pas à vous inquiéter.
456
00:42:30,968 --> 00:42:35,029
Si votre amis confirme votre identité,
vous pourrez repartir.
457
00:42:35,639 --> 00:42:37,630
Je savais qu'elle n'avait
pas de permis.
458
00:42:37,941 --> 00:42:42,037
Comme c'est commode.
Chirurgie plastique ?
459
00:42:42,379 --> 00:42:46,517
A quel hôpital ?
J'irai faire un tour.
460
00:42:46,552 --> 00:42:50,681
Madame ?
Son ami arrive.
461
00:42:51,021 --> 00:42:52,423
On n'a pas besoin d'elle, je crois ?
462
00:42:52,458 --> 00:42:53,515
Bien sur.
463
00:43:16,447 --> 00:43:17,209
Hanna ?
464
00:43:21,218 --> 00:43:22,412
Hanna ?
465
00:43:22,953 --> 00:43:24,682
Du porc.
466
00:43:25,089 --> 00:43:29,856
Je veux... du porc.
467
00:43:31,528 --> 00:43:33,597
Pourquoi vous ne l'avez pas nourri ?
468
00:43:33,632 --> 00:43:35,699
On l'a fait !
469
00:43:35,734 --> 00:43:38,827
Vous auriez du la nourrir plus que ça.
470
00:43:41,071 --> 00:43:44,666
Partons d'ici
et allons mangé un peu de porc.
471
00:43:45,642 --> 00:43:49,169
Mon dieu, tu as perdu
tellement de poids.
472
00:43:51,749 --> 00:43:53,444
Depuis quand tu n'a pas eu de douche ?
473
00:44:01,291 --> 00:44:02,986
Jung-min ?
474
00:44:05,863 --> 00:44:07,296
Je vous connais ?
475
00:44:17,174 --> 00:44:18,539
Hanna ?
476
00:44:23,347 --> 00:44:24,473
Toi...
477
00:44:29,052 --> 00:44:30,019
C'est vraiment toi !
478
00:44:30,487 --> 00:44:31,579
Comment ?
479
00:44:32,523 --> 00:44:34,457
Le silicone pourrais
se déplacer.
480
00:44:37,561 --> 00:44:38,858
Regarde toi !
481
00:44:40,898 --> 00:44:42,763
Quoi ? Y allez ?
482
00:44:42,966 --> 00:44:44,134
Je ne devrais pas ?
483
00:44:44,169 --> 00:44:46,193
Ils te reconnaitront.
484
00:44:46,603 --> 00:44:50,539
Tu as disparu pendant 1 an.
485
00:44:50,707 --> 00:44:52,868
Ils t'ont cherché de partout.
486
00:44:54,611 --> 00:44:56,909
Tu as ruiné aussi le 2nd album d'Ammy.
487
00:44:57,581 --> 00:45:00,573
Ils essayent de te trouver
une remplaçante.
488
00:45:00,751 --> 00:45:03,049
Je peux être cette remplaçante.
489
00:45:03,253 --> 00:45:06,450
Ils m'aimeront
puisque j'ai la même voix.
490
00:45:07,457 --> 00:45:08,392
Non ?
491
00:45:08,427 --> 00:45:10,294
S'ils le savent, tu es fini.
492
00:45:10,329 --> 00:45:13,593
Toi même tu ne m'as pas reconnu
avant que je te le dise.
493
00:45:14,832 --> 00:45:16,094
Impossible !
494
00:45:16,700 --> 00:45:25,768
Je me déteste.
Je sais que je suis folle.
495
00:45:26,276 --> 00:45:36,481
Mais, je ne peux m'empêcher de t'aimer.
Et cela me fait mal.
496
00:45:38,422 --> 00:45:42,552
Vous avez cassé mes oreilles.
Au revoir.
497
00:45:43,026 --> 00:45:45,756
Je suis juste nerveuse.
498
00:45:45,929 --> 00:45:47,865
Laissez moi une seconde chance.
499
00:45:47,900 --> 00:45:48,832
Dehors !
500
00:45:48,999 --> 00:45:49,931
OK.
501
00:45:52,536 --> 00:45:54,731
Excusez moi ? Ici.
502
00:46:00,777 --> 00:46:02,369
Une américaine coréenne ?
503
00:46:02,646 --> 00:46:03,578
Oui.
504
00:46:06,850 --> 00:46:08,044
Envoie la.
505
00:46:15,392 --> 00:46:16,757
Jenny ?
506
00:46:20,998 --> 00:46:24,092
C'est écrit ici
que vous parlez couramment coréen.
507
00:46:24,701 --> 00:46:25,998
Un peu.
508
00:46:26,136 --> 00:46:27,535
Enlevé donc ces lunettes.
509
00:46:34,378 --> 00:46:36,107
Regardez nous, s'il vous plait ?
510
00:46:47,591 --> 00:46:48,922
C'est parti.
511
00:46:59,636 --> 00:47:05,131
Le vent frappe sur la fenêtre
512
00:47:05,375 --> 00:47:12,144
Dans cette pièce aussi minuscule que moi
513
00:47:12,449 --> 00:47:22,586
Scintille des étoiles si belle
Remplissant la pièce d'amour
514
00:47:22,859 --> 00:47:26,964
Ne soit pas blessé
515
00:47:26,999 --> 00:47:34,504
Caressant mes douces blessures
516
00:47:34,539 --> 00:47:42,377
Embrasse moi pour m'endormir
517
00:47:43,013 --> 00:47:51,011
J'ai les jambes si lourde pour marcher
518
00:47:51,221 --> 00:47:56,625
Mes yeux troublés de larmes
519
00:47:56,793 --> 00:48:06,203
Avant l'amour
Je ne savais pas ce que c'était
520
00:48:06,238 --> 00:48:09,366
Je continuerai de sourire
521
00:48:09,573 --> 00:48:11,131
C'est elle qu'il nous faut.
522
00:48:12,209 --> 00:48:16,578
Regarde donc.
Elle est loin d'être mocheté.
523
00:48:21,651 --> 00:48:27,783
Comme ces étoiles
brodé dans mes yeux
524
00:48:28,458 --> 00:48:32,918
Je t'aimerai pour toujours
525
00:48:46,943 --> 00:48:50,879
Je pense que c'est fini.
526
00:48:52,249 --> 00:48:53,483
Patientez dehors, s'il vous plait.
527
00:48:53,518 --> 00:48:54,745
OK.
528
00:49:03,093 --> 00:49:06,119
C'est bon maintenant !
529
00:49:06,630 --> 00:49:08,860
On est bon !
530
00:49:10,400 --> 00:49:12,834
Sang-jun, félicitation.
531
00:49:14,071 --> 00:49:15,538
On peut sortir un nouvel album ?
532
00:49:17,107 --> 00:49:18,404
Laisses nous seul.
533
00:49:19,342 --> 00:49:20,707
Pars.
534
00:49:20,777 --> 00:49:24,110
Ammy, partons.
535
00:49:27,551 --> 00:49:30,611
Regarde.
536
00:49:32,689 --> 00:49:34,291
Tu ne vois pas qui c'est ?
537
00:49:34,326 --> 00:49:35,781
Hein ?
538
00:49:46,136 --> 00:49:47,398
Tu me connais, n'est ce pas ?
539
00:49:50,807 --> 00:49:52,775
Je pense te connaitre.
540
00:49:58,281 --> 00:49:59,543
Vous savez ?
541
00:50:01,785 --> 00:50:03,353
Vous savez, vraiment ?
542
00:50:03,388 --> 00:50:05,878
Bien sur je sais.
543
00:50:06,456 --> 00:50:08,321
Pourquoi je ne serais pas honnête ?
544
00:50:09,726 --> 00:50:12,092
Tu penses que je suis fou ?
545
00:50:13,063 --> 00:50:16,466
Je suis désolé.
Vraiment désolé.
546
00:50:16,501 --> 00:50:18,902
Ecoutez. J'ai juste...
547
00:50:18,937 --> 00:50:22,303
Tu n'es pas si différente.
Pourquoi tu m'as menti ?
548
00:50:23,507 --> 00:50:26,877
Je suis désolé. Vraiment désolé.
549
00:50:26,912 --> 00:50:30,973
Au centre commercial,
dans la concession automobile...
550
00:50:32,282 --> 00:50:33,749
Tu m'as suivi ?
551
00:50:35,886 --> 00:50:37,513
Tu pensais que
je ne l'avais pas remarqué ?
552
00:50:38,755 --> 00:50:40,985
Tu lui as dit que j'étais
le meilleur producteur ?
553
00:50:41,057 --> 00:50:42,547
Bien sur, je le suis.
554
00:50:42,926 --> 00:50:45,529
Pourquoi tu ne peux pas venir me voir...
555
00:50:45,564 --> 00:50:50,193
...et me dire
je veux devenir chanteuse ?
556
00:50:51,234 --> 00:50:55,136
Je le fais.
Je veux être une chanteuse.
557
00:50:56,873 --> 00:50:57,741
N'est ce pas ?
558
00:50:57,776 --> 00:51:02,337
Oui, elle est extraordinaire.
La meilleur chanteuse.
559
00:51:03,113 --> 00:51:04,478
Fighting !
560
00:51:06,950 --> 00:51:09,646
Qu'est ce qu'il y avec toi ?
561
00:51:09,953 --> 00:51:11,181
Au revoir.
562
00:51:13,290 --> 00:51:15,758
C'est un chien.
563
00:51:19,029 --> 00:51:22,556
Pourquoi ces larmes ?
564
00:51:22,799 --> 00:51:26,166
Regarde ce que tu as fait.
Tu l'as fait pleurer.
565
00:51:27,270 --> 00:51:32,936
En passant...
Retouchons donc ton visage.
566
00:51:33,343 --> 00:51:36,980
Agrandissons tes yeux
et élevons ton nez.
567
00:51:37,015 --> 00:51:39,744
Non ! Impossible.
568
00:51:41,117 --> 00:51:42,812
Vous savez ?
569
00:51:43,453 --> 00:51:46,945
J'ai trop peur d'être
touché par un scalpel.
570
00:51:47,123 --> 00:51:52,459
Chirurgie plastique ?
Je ne le ferais jamais.
571
00:51:53,496 --> 00:51:58,433
C'est pour celle qui
ont perdu confiance en eux.
572
00:51:59,336 --> 00:52:00,537
Comment ?
573
00:52:00,572 --> 00:52:01,799
Attendez.
574
00:52:04,908 --> 00:52:09,946
Êtes vous en train de me dire
que je ne suis pas assez bien ?
575
00:52:09,981 --> 00:52:12,716
Non, pas du tout.
576
00:52:12,751 --> 00:52:16,117
Une beauté naturelle ?
J'aime ça !
577
00:52:16,319 --> 00:52:19,823
C'est bonus pour ton image.
578
00:52:19,858 --> 00:52:21,347
D'accord, Sang-jun ?
579
00:52:21,625 --> 00:52:23,957
Tu es totalement naturel ?
580
00:52:28,164 --> 00:52:30,530
Bien sur.
581
00:52:35,639 --> 00:52:36,867
Allons signé le contrat.
582
00:52:37,040 --> 00:52:39,309
Prends soin d'elle.
583
00:52:39,344 --> 00:52:40,810
Penses y, papa.
584
00:52:40,845 --> 00:52:44,514
Jenny a des qualités
qu'on ne retrouvera pas...
585
00:52:44,549 --> 00:52:48,184
...dans d'autre fille de nos jours.
586
00:52:48,219 --> 00:52:49,981
Qu'a t'elle de spéciale ?
587
00:52:50,487 --> 00:52:52,648
Elle me semble légèrement maladroite.
588
00:52:52,856 --> 00:52:55,324
Personnellement, je préfère Ammy.
589
00:52:55,492 --> 00:52:59,258
L'image de l'innocence.
D'une beauté naturelle.
590
00:52:59,562 --> 00:53:02,326
Une chose que l'argent ne peut acheter.
591
00:53:02,999 --> 00:53:05,331
Voilà. C'est ça.
592
00:53:05,835 --> 00:53:07,769
Tu couches avec elle,
c'est ça ?
593
00:53:08,772 --> 00:53:11,536
Ce n'est pas une prostitué.
594
00:53:12,008 --> 00:53:17,013
Elle a une qualité spéciale
que l'argent ne pourrais acheté.
595
00:53:17,048 --> 00:53:20,278
Peux tu le voir ?
596
00:53:20,450 --> 00:53:22,281
Tu n'es qu'un chien en rut.
597
00:53:22,452 --> 00:53:24,545
Regardes donc à qui tu parles.
598
00:53:29,326 --> 00:53:30,520
Papa ?
599
00:53:34,964 --> 00:53:35,832
Allez !
600
00:53:35,867 --> 00:53:39,928
On n'a pas besoin de son aide
Faisons le comme même.
601
00:53:40,236 --> 00:53:42,672
Ne me déçois pas.
602
00:53:42,707 --> 00:53:44,572
Il peut accélérer nos démarches.
603
00:53:44,741 --> 00:53:47,344
Je ne peux plus faire le lèche botte.
604
00:53:47,379 --> 00:53:48,478
Allez !
605
00:53:48,513 --> 00:53:49,809
Quoi ?
606
00:53:50,046 --> 00:53:53,149
Ça ne te ressemble pas.
607
00:53:53,184 --> 00:53:54,616
Où est donc cette qualité que tu as ?
608
00:53:55,318 --> 00:53:56,519
La persévérance !
609
00:53:56,554 --> 00:53:58,214
Qu'en as tu donc fait ?
610
00:53:58,421 --> 00:54:04,451
Je comptais sur toi. Grand frère.
Tu croyais en moi, non ?
611
00:54:05,061 --> 00:54:09,498
Ne m'appelle pas comme ça.
J'ai juste 13 mois de plus que toi.
612
00:54:09,699 --> 00:54:13,294
Fighting, OK ?
613
00:54:13,937 --> 00:54:15,336
Et merde !
614
00:54:15,505 --> 00:54:17,735
Tu fais chiez !
615
00:54:19,609 --> 00:54:26,606
Papa, s'il te plait... papa !
616
00:54:27,384 --> 00:54:28,715
Oui, c'est ça.
617
00:54:28,752 --> 00:54:32,522
Comme ça.
C'est bien.
618
00:54:32,557 --> 00:54:33,682
Oui ! Parfait !
619
00:54:49,990 --> 00:54:51,958
Ammy !
620
00:54:52,659 --> 00:54:54,320
Vas-y plus fort.
621
00:54:57,164 --> 00:54:59,792
Ils en deviendront fou.
622
00:55:14,548 --> 00:55:15,776
Pipi...
623
00:55:16,850 --> 00:55:22,489
Pipi... Pipi arrive.
624
00:55:22,524 --> 00:55:25,356
Excusez moi ? Infirmière !
625
00:55:27,093 --> 00:55:28,822
Ce qui est nouveau
n'est pas toujours bon.
626
00:55:28,995 --> 00:55:33,400
C'est pas ça.
627
00:55:33,435 --> 00:55:36,703
Ça me rend malade de savoir
que c'est de ta faute tout cela.
628
00:55:36,738 --> 00:55:38,872
Tu veux que j'attendes patiemment ?
629
00:55:38,907 --> 00:55:40,474
Je t'en vois désolé.
630
00:55:40,509 --> 00:55:42,209
Je ne vais pas recherché
un chien qui s'est enfui.
631
00:55:42,244 --> 00:55:44,677
Je retrouverai ce chien,
quoi qu'il m'en coute.
632
00:55:44,778 --> 00:55:46,712
Ecoute moi. Je retrouverai Hanna.
633
00:55:46,780 --> 00:55:48,213
Ne dis pas Hanna si fort !
634
00:55:51,918 --> 00:55:53,510
Arrêtons de parler d'elle.
635
00:55:58,191 --> 00:55:59,419
Ça arrive encore.
636
00:55:59,593 --> 00:56:02,429
Si elle s'inquiète
pour son père...
637
00:56:02,464 --> 00:56:04,454
...elle se montrera
tôt ou tard.
638
00:56:05,565 --> 00:56:07,901
Tu perds ton temps.
639
00:56:07,936 --> 00:56:11,029
Concentre toi sur la série.
Apprends ton texte.
640
00:56:11,304 --> 00:56:12,539
Je suis une chanteuse.
641
00:56:12,574 --> 00:56:13,631
Tu viens de le réalisé ?
642
00:56:16,743 --> 00:56:18,142
Allo ?
643
00:56:20,247 --> 00:56:23,546
Je suis une chanteuse. Une chanteuse !
644
00:56:23,950 --> 00:56:25,352
Je veux chanté !
645
00:56:25,387 --> 00:56:27,786
Chanté !
646
00:56:28,088 --> 00:56:32,548
Dieu est le seul
qui peux tout réaliser.
647
00:56:33,760 --> 00:56:39,596
Nous les humains
faisons ce que nous pouvons.
648
00:56:46,306 --> 00:56:47,941
Jung-min, regardes le.
649
00:56:47,976 --> 00:56:51,377
Il vient de me faire signe.
650
00:56:53,446 --> 00:56:54,681
Pourquoi tu as mis si longtemps ?
651
00:56:54,716 --> 00:56:57,047
Parce que je te contemplais.
652
00:56:59,152 --> 00:57:00,483
Que fais t'on aujourd'hui ?
653
00:57:00,887 --> 00:57:03,355
Je vais te rendre heureuse.
654
00:57:04,424 --> 00:57:07,188
Ça te vas ?
655
00:57:12,232 --> 00:57:16,396
Bien sur.
Je suis THE Jenny.
656
00:57:20,273 --> 00:57:21,968
Mets moi de la crème.
657
00:57:24,477 --> 00:57:26,069
Pourquoi devrais-je ?
658
00:57:31,051 --> 00:57:32,746
Tu as une jolie poitrine.
659
00:57:33,587 --> 00:57:36,112
Bien sur.
Si tu savais combien cela m'a...
660
00:57:37,190 --> 00:57:39,522
Je les adore tellement.
661
00:57:41,127 --> 00:57:43,561
Ils sont vrai, n'est ce pas ?
662
00:57:44,130 --> 00:57:46,564
Tu es une entièrement naturel,
me semble t'il ?
663
00:57:46,866 --> 00:57:50,666
Bien sur !
On dirait des vrais.
664
00:57:53,873 --> 00:57:55,807
Je suis naturel.
665
00:57:56,576 --> 00:58:03,243
Tournes toi.
Allez. C'est bon.
666
00:58:06,319 --> 00:58:11,347
Hey, tu as un peau bien blanche.
Tu es de Californie, non ?
667
00:58:12,092 --> 00:58:13,218
Oui.
668
00:58:13,727 --> 00:58:15,490
Tu habitais dans un sous-sol ?
669
00:58:18,031 --> 00:58:20,431
Tu ressembles à un tofu.
670
00:58:20,834 --> 00:58:26,431
Si négligé. Tu n'as jamais fais de bronzage ?
Jamais été dans un institut de beauté ?
671
00:58:30,877 --> 00:58:37,749
Alors ? Vous avez couvert
votre poitrine durant 3 heures ?
672
00:58:38,184 --> 00:58:42,621
Vous pensez qu'ils allaient
éclaté dans la machine de bronzage ?
673
00:58:45,158 --> 00:58:48,025
Ce ne sont que des conneries.
674
00:58:48,428 --> 00:58:50,897
Elle t'a raconté des foutaises.
675
00:58:50,932 --> 00:58:52,922
Tu parles de celle qui
joue dans cette série ?
676
00:58:53,199 --> 00:58:57,158
Elle utilise une solution saline
pour ses seins.
677
00:58:57,337 --> 00:59:00,106
Ça lui fait mal quand on les touche.
678
00:59:00,141 --> 00:59:02,609
Et la sensation au touché
n'est pas extraordinaire.
679
00:59:02,644 --> 00:59:07,447
C'est pourquoi
j'ai t'ai implanté du silicone
680
00:59:07,482 --> 00:59:12,118
C'est ça ?
Ce n'est pas parce que c'est cher.
681
00:59:12,153 --> 00:59:16,578
C'est ça ? Alors, dites.
682
00:59:16,956 --> 00:59:20,915
Je suis triste. Si triste.
683
00:59:21,528 --> 00:59:24,725
Tu sais ce qui ne vas pas ?
684
00:59:26,166 --> 00:59:30,503
Il te manque de la confiance.
Je ne te l'ai pas dit ?
685
00:59:30,538 --> 00:59:31,871
Si tu n'as pas confiance,
686
00:59:31,906 --> 00:59:34,499
jamais tu ne gagneras son cœur.
687
00:59:34,708 --> 00:59:36,767
La beauté c'est une attitude, OK ?
688
00:59:42,215 --> 00:59:44,376
C'est une mécanique.
689
00:59:46,453 --> 00:59:49,354
Je ne peux pas faire ça.
690
01:00:03,136 --> 01:00:05,696
Ici encore nous allons
691
01:00:06,473 --> 01:00:09,169
Mettre le feu, Baby
692
01:00:09,409 --> 01:00:13,573
Oh. Ne sois pas effrayez
693
01:00:15,248 --> 01:00:17,739
Haut dans le ciel
694
01:00:18,017 --> 01:00:21,214
Le soleil éclaire le chemin
695
01:00:21,387 --> 01:00:26,120
Oh. Ne t'arrêtes pas, Baby
696
01:00:28,528 --> 01:00:30,758
Maria...
697
01:00:32,665 --> 01:00:34,064
Ça sera tout.
698
01:00:38,905 --> 01:00:40,167
Qu'en penses tu ?
699
01:00:40,607 --> 01:00:46,671
La qualité d'image est bonne.
700
01:00:46,846 --> 01:00:48,575
Quel caméra avez vous utilisé ?
701
01:00:49,048 --> 01:00:53,485
Pas cela.
Que ressens tu à travers sa chanson ?
702
01:00:57,457 --> 01:00:59,982
Sa chanson montre l'amour...
703
01:01:01,161 --> 01:01:07,700
...qu'elle a pour une personne.
Je pense. Non ?
704
01:01:07,735 --> 01:01:09,031
Peux tu chanter comme elle ?
705
01:01:10,203 --> 01:01:13,570
Tu penses trop
à ton look.
706
01:01:16,276 --> 01:01:21,873
Allez , elle est laide.
707
01:01:22,282 --> 01:01:25,885
Je ne l'imagine pas du tout
qu'elle ai été avec vous.
708
01:01:25,920 --> 01:01:27,648
Tais toi !
709
01:01:30,623 --> 01:01:32,716
Elle était spéciale pour moi.
710
01:01:34,661 --> 01:01:38,119
Si tu es là, c'est grâce à elle.
711
01:01:44,237 --> 01:01:45,305
Pourtant...
712
01:01:45,340 --> 01:01:47,637
Tu ne lui arrives pas à la cheville.
713
01:01:49,709 --> 01:01:51,006
Pourquoi tu pleures ?
714
01:01:55,114 --> 01:01:56,513
Tu es folle ?
715
01:01:59,219 --> 01:02:02,052
Alors tu vas lui avoué ?
716
01:02:02,722 --> 01:02:04,485
Après tout ça ?
717
01:02:05,692 --> 01:02:08,228
Je penses que tu fais une erreur.
718
01:02:08,263 --> 01:02:11,288
Je dois le faire
avant qu'il ne soit trop tard.
719
01:02:11,497 --> 01:02:13,692
Il comprendra.
720
01:02:14,901 --> 01:02:18,337
Souviens toi des 3 types de femme
dont je t'avais parlé ?
721
01:02:19,472 --> 01:02:22,075
Je fais parti des belles maintenant.
722
01:02:22,110 --> 01:02:25,738
Non, ça ne s'applique pas.
723
01:02:25,945 --> 01:02:27,310
Tu sais pourquoi ?
724
01:02:27,814 --> 01:02:32,148
Avec la chirurgie plastique
tu n'es plus une femme. Mais un monstre.
725
01:02:36,756 --> 01:02:38,087
Jung-min...
726
01:02:38,491 --> 01:02:43,062
Les hommes sont tous pareil.
Ils disent que la chirurgie ne les dérange pas,
727
01:02:43,097 --> 01:02:46,132
tant que ce n'est pas sur leur copines.
C'est les hommes.
728
01:02:46,167 --> 01:02:50,592
Et Sang-jun est un de ces hommes typiques.
Ou il est gay.
729
01:02:50,870 --> 01:02:54,203
Qui es tu,
une experte en relation humaine ?
730
01:02:54,407 --> 01:02:57,740
Tu parles comme si
tu étais pleine de sagesse.
731
01:02:58,711 --> 01:03:03,116
Plus que toi.
De plus, mon amour n'est pas à sens unique.
732
01:03:03,151 --> 01:03:07,815
Oh, c'est l'amour fou ?
733
01:03:09,155 --> 01:03:12,022
Avec qui ? Ce gars ?
734
01:03:12,558 --> 01:03:15,220
Il est amoureux de toi aussi ?
735
01:03:15,495 --> 01:03:17,588
Ou il essaye de te revendre ces trucs ?
736
01:03:17,764 --> 01:03:19,365
Tu as fouillé mon sac ?
737
01:03:19,400 --> 01:03:24,928
Tu ne vides pas les poches
en me rendant mes vêtements.
738
01:03:28,274 --> 01:03:34,213
Quoique ce soit..
Ne lui achète jamais rien.
739
01:03:34,380 --> 01:03:35,949
Je ne suis pas comme toi.
740
01:03:35,984 --> 01:03:42,218
Je sais. Comme je l'ai fais.
Non, comme l'ancienne Hanna.
741
01:03:42,722 --> 01:03:47,727
Ne fais pas n'importe sous prétexte
que tu l'aimes.
742
01:03:47,762 --> 01:03:51,128
A la fin de , il te diras la même chose
"On est trop différent."
743
01:03:51,965 --> 01:03:56,368
Il ne te dira jamais
que tu es laide et grosse.
744
01:03:59,572 --> 01:04:04,100
Comme tu dis,
rien ne bat l'expérience.
745
01:04:04,911 --> 01:04:06,469
Confesse toi.
746
01:04:13,119 --> 01:04:14,484
Qu'est ce que tu fais ici ?
747
01:04:14,754 --> 01:04:19,191
Cette vidéo...
On peut l'étudier plus ?
748
01:04:23,463 --> 01:04:25,954
Rentre.
749
01:04:31,971 --> 01:04:36,340
M. CHOI m'a dit une fois.
750
01:04:37,343 --> 01:04:40,938
Est-ce que beaucoup de coréenne
ont recours à la chirurgie plastique ?
751
01:04:41,714 --> 01:04:44,581
Je ne fais que demander.
752
01:04:44,917 --> 01:04:48,409
Qu'en pensez vous donc ?
753
01:05:04,470 --> 01:05:07,962
Tu ne m'avais pas dit
que tu y étais contre ?
754
01:05:08,341 --> 01:05:10,275
Qu'est ce que tu fais ?
755
01:05:11,444 --> 01:05:14,781
Tu m'avais dit que c'était pour ceux
qui était en manque de confiance.
756
01:05:14,816 --> 01:05:16,976
Je pense la même chose.
Hey, arrête.
757
01:05:18,284 --> 01:05:19,444
Viens ici.
758
01:05:20,086 --> 01:05:23,522
Désolé. Allons-y.
759
01:05:34,167 --> 01:05:35,691
Nous ferons le concert.
760
01:05:36,169 --> 01:05:37,761
Cela fait un moment.
761
01:05:41,941 --> 01:05:43,135
Amour !
762
01:05:46,245 --> 01:05:50,483
Comment as tu fini ici ?
Qu'est ce qui c'est passé ?
763
01:05:50,518 --> 01:05:54,317
Je suis désolé.
C'est ma faute. Amour !
764
01:05:59,392 --> 01:06:02,486
Est-ce que vous le nourrissez
avec du poisson cru ?
765
01:06:02,929 --> 01:06:07,389
Pourquoi je baille ?
Elle adore le poisson cru.
766
01:06:10,837 --> 01:06:14,603
De toute façon, on est sur la même
longueur d'onde sur la chirurgie.
767
01:06:17,977 --> 01:06:24,041
Vas t'en.
Et aussi...
768
01:06:24,250 --> 01:06:27,947
Désirer être belle
ce n'est pas une si mauvaise chose.
769
01:06:28,187 --> 01:06:32,453
De plus les hommes pour la plupart
ne s'en plaignent pas vraiment.
770
01:06:32,658 --> 01:06:39,496
Et de nos jours...
OK, OK. Et de nos jours...
771
01:06:41,067 --> 01:06:42,864
Hé. Bang !
772
01:06:44,704 --> 01:06:50,074
Et c'est comme les cosmétique.
773
01:06:51,110 --> 01:06:56,013
Alors quoi le cache t'elle ?
Elle déteste le dire.
774
01:06:56,382 --> 01:06:58,816
C'est juste une excuse bidon.
775
01:07:00,753 --> 01:07:02,084
Tu ne vois pas ?
776
01:07:02,321 --> 01:07:06,690
C'est la raison pour laquelle
tu es dans ce métier.
777
01:07:07,493 --> 01:07:09,825
C'est frais.
Manges en.
778
01:07:17,336 --> 01:07:19,031
Au sujet de la chirurgie esthétique...
779
01:07:20,506 --> 01:07:22,838
J'y ai pensé.
780
01:07:24,911 --> 01:07:27,004
Je pense pouvoir comprendre.
781
01:07:33,152 --> 01:07:35,245
Seulement si ce n'est pas sur ma copine.
782
01:07:38,491 --> 01:07:40,118
Je déteste ça.
783
01:07:44,363 --> 01:07:45,830
Mais je peux comprendre.
784
01:07:52,405 --> 01:07:53,565
Fighting.
785
01:07:54,240 --> 01:07:56,003
Beauté naturelle, fighting !
786
01:07:57,610 --> 01:07:59,237
Bonne nuit.
787
01:08:04,850 --> 01:08:05,908
Jenny !
788
01:08:08,688 --> 01:08:09,416
Hors du chemin !
789
01:08:11,557 --> 01:08:12,819
Salut.
790
01:08:13,659 --> 01:08:15,593
Que se passe t'il ?
791
01:08:21,000 --> 01:08:23,935
Tu fais un film.
792
01:08:25,504 --> 01:08:27,199
Depuis combien de temps ?
793
01:08:31,611 --> 01:08:32,976
Pour qui tu travailles ?
794
01:08:34,580 --> 01:08:36,707
Avoues.
795
01:08:39,619 --> 01:08:43,555
Personne.
Je fais ça parce que je l'adore.
796
01:08:43,756 --> 01:08:47,760
Vous n'êtes pas le livreur ?
797
01:08:47,795 --> 01:08:50,729
Oui c'est ça.
Vous vous souvenez de moi.
798
01:08:54,634 --> 01:08:56,659
Je comprends, mais...
799
01:08:58,604 --> 01:08:59,572
Pourquoi tu rigoles ?
800
01:08:59,607 --> 01:09:00,937
Ça chatouille.
801
01:09:03,609 --> 01:09:06,479
Si ça devait sortir,
ça serait une violation à ses droits.
802
01:09:06,514 --> 01:09:09,676
Je l'adore tellement, et...
803
01:09:09,849 --> 01:09:11,884
Tu l'adores...
804
01:09:11,919 --> 01:09:15,342
...mais tu t'en fous
de savoir ce qu'elle ressent ?
805
01:09:15,554 --> 01:09:18,724
Filmé sa vie privée est un crime.
806
01:09:18,759 --> 01:09:24,663
Non, c'est juste pour moi même.
807
01:09:24,997 --> 01:09:27,124
Arrête de rire.
808
01:09:27,300 --> 01:09:30,599
C'est ce que font les traqueurs.
809
01:09:30,803 --> 01:09:34,330
Tu n'as pas honte ?
810
01:09:36,776 --> 01:09:39,074
Attendez.
Ne soyez pas trop dur.
811
01:09:39,145 --> 01:09:43,013
Laissez le respirer.
Il a fait ça parce qu'il m'aimait.
812
01:09:43,849 --> 01:09:46,818
Où est donc le problème ?
813
01:09:47,153 --> 01:09:50,623
Qu'est ce qu'une personne peut faire...
814
01:09:50,658 --> 01:09:52,454
...lorsqu'elle vous regarde de loin ?
815
01:09:52,758 --> 01:09:55,784
Avez-vous la moindre idée
de ce que l'on ressent...
816
01:09:56,028 --> 01:10:00,866
... de ne pas pouvoir confesser son amour ?
817
01:10:00,901 --> 01:10:02,060
Pardonnez moi.
818
01:10:03,069 --> 01:10:07,506
Comment pouvez vous savoir
exactement ce que je ressens ?
819
01:10:09,408 --> 01:10:13,811
C'est ce que tu dois
lui dire, tu saisis ?
820
01:10:31,130 --> 01:10:32,222
Papa...
821
01:10:34,233 --> 01:10:35,000
Ammy !
822
01:10:35,035 --> 01:10:37,662
Lâches moi. Laisses moi.
823
01:10:46,779 --> 01:10:48,644
Devenir une nouvelle personne ?
824
01:10:48,948 --> 01:10:51,974
Tu dois oublier tout de toi même.
825
01:10:52,385 --> 01:10:57,084
Ton passé, ta mémoire...
Efface tout.
826
01:11:22,148 --> 01:11:23,581
Même ma sueur est magnifique.
827
01:11:28,320 --> 01:11:30,914
Maria.
828
01:11:33,292 --> 01:11:41,631
Ave Maria, a~ Maria~ Mari
829
01:11:42,234 --> 01:11:45,829
Pratiqué dans un sauna
peut aider.
830
01:11:46,238 --> 01:11:51,938
Dis moi.
As tu déjà chanté ?
831
01:11:52,344 --> 01:11:57,281
Bien sur ! Les chanteurs chantent.
Tu te moques de moi ?
832
01:11:57,650 --> 01:12:00,642
Non. Tout ce que je disais c'était...
833
01:12:00,820 --> 01:12:02,913
Fais ce que tu peux.
834
01:12:03,255 --> 01:12:06,816
Si tu étais Dieux tu pourrais
faire tout ce que tu veux.
835
01:12:09,462 --> 01:12:10,690
Pardon ?
836
01:12:11,764 --> 01:12:13,493
C'est ce que mon père disais.
837
01:12:14,333 --> 01:12:18,667
Dieu est le seul
qui peux tout réaliser.
838
01:12:19,505 --> 01:12:24,499
Nous les humains
faisons ce que nous pouvons.
839
01:12:36,655 --> 01:12:39,954
Tu es une imposture.
840
01:12:44,330 --> 01:12:46,525
C'est le van à Imposture ?
841
01:12:54,974 --> 01:12:57,272
Jenny, c'est ton téléphone.
842
01:13:02,114 --> 01:13:05,880
Allo ? Quoi ?
Jung-min a fait ?
843
01:13:06,519 --> 01:13:08,387
A l'hôpital ? Pourquoi ?
844
01:13:08,422 --> 01:13:10,719
Jung-min a essayé de se suicider.
845
01:13:10,923 --> 01:13:13,949
C'est ton premier show télé.
Tu ne peux pas le rater.
846
01:13:14,293 --> 01:13:17,751
Mon amie est plus importante !
847
01:13:20,165 --> 01:13:23,532
Nous étions inquiet.
848
01:13:23,769 --> 01:13:25,600
Mais nous n'avons rien trouvé
dans son estomac.
849
01:13:26,138 --> 01:13:28,231
Ils ont été digéré.
850
01:13:28,707 --> 01:13:33,337
30 somnifères aurait été
fatale pour les autres.
851
01:13:33,679 --> 01:13:36,580
Alors elle est dans le coma ?
852
01:13:37,516 --> 01:13:39,609
Elle dort.
853
01:13:39,952 --> 01:13:42,512
Comme un ours qui hiberne.
854
01:13:42,721 --> 01:13:47,658
Il n'y aucune raison médicale.
Elle a juste eu de la chance.
855
01:13:48,093 --> 01:13:50,721
30 somnifère pourrait
tué un éléphant.
856
01:14:02,575 --> 01:14:03,633
C'est quoi ça ?
857
01:14:04,276 --> 01:14:06,005
Elle l'a acheté ?
858
01:14:08,914 --> 01:14:10,677
Un sauna personnel ?
859
01:14:13,385 --> 01:14:14,317
Jenny ?
860
01:14:14,687 --> 01:14:16,121
Je l'ai déjà dit bébé.
861
01:14:16,156 --> 01:14:18,214
Quoi encore ?
862
01:14:18,457 --> 01:14:21,153
Penses donc à ce que tu veux
pour le diner.
863
01:14:22,661 --> 01:14:24,720
Hé, Su-jin.
Comment vas-tu ?
864
01:14:28,033 --> 01:14:30,593
Su-jung ! je voulais dire Su-jung.
865
01:14:31,136 --> 01:14:33,070
Tu veux aller nager ?
866
01:14:34,473 --> 01:14:35,599
Pardonnez moi.
867
01:14:37,843 --> 01:14:39,902
Je te rappelle plus tard.
868
01:14:47,987 --> 01:14:51,718
Pourquoi tu l'as abandonné,
parce que tu ne l'aimais pas ?
869
01:14:54,493 --> 01:14:57,930
Pourquoi si rapidement ?
870
01:14:57,965 --> 01:15:01,533
Tu aurais pu attendre de voir
ce qu'on peut faire avec un sauna personnel.
871
01:15:01,568 --> 01:15:04,661
Tu lui as dit
de ne pas faire de régime ?
872
01:15:05,571 --> 01:15:10,565
"Je serai déçu si tu perdais du poids."
Tu lui as dit ça ?
873
01:15:11,810 --> 01:15:15,837
Pourquoi tu ne peux pas être un homme
et lui dire la vérité ?
874
01:15:18,550 --> 01:15:21,246
Que tu l'as déteste parce qu'elle est grosse.
Et que tu aurais tout fait...
875
01:15:22,855 --> 01:15:26,188
...pour lui vendre tes produits
876
01:15:28,627 --> 01:15:30,356
Si tu l'avais aimé...
877
01:15:32,631 --> 01:15:35,532
Pourquoi tu as l'as abandonné ?
878
01:15:40,239 --> 01:15:41,740
Connard !
879
01:15:41,775 --> 01:15:44,410
Hé ! Qu'est ce qui se passe ?
880
01:15:44,445 --> 01:15:49,548
Tu ne sais pas ?
C'est un crime d'être laide ?
881
01:15:49,583 --> 01:15:53,952
Nous ne demandons pas la charité.
J'ai tant de chose à dire, mais...
882
01:15:53,987 --> 01:15:55,788
Attends ! Qui êtes vous ?
883
01:15:55,823 --> 01:15:56,880
Merde !
884
01:16:06,965 --> 01:16:08,300
Qu'est ce qu'il se passe ?
885
01:16:08,335 --> 01:16:09,368
Qui c'est ?
886
01:16:09,403 --> 01:16:10,269
Qui êtes vous ?
887
01:16:10,304 --> 01:16:13,727
Oh, vous êtes ensemble.
888
01:16:14,406 --> 01:16:15,708
Calme toi !
889
01:16:15,743 --> 01:16:19,878
Hé ! Vous deux ,vous êtes foutu.
890
01:16:19,913 --> 01:16:21,480
Restez là.
891
01:16:21,515 --> 01:16:23,141
J'appelle la police.
892
01:16:24,149 --> 01:16:25,741
Tu vas bien ?
893
01:16:26,485 --> 01:16:28,112
Mon nez...
894
01:16:46,138 --> 01:16:50,131
Appel la police.
Ou prends ça et tais toi.
895
01:16:54,913 --> 01:16:56,782
Qu'est ce que je t'avais dit ?
896
01:16:56,817 --> 01:16:58,117
Cette mini-jupe est une
invitation pour les violeurs.
897
01:16:58,152 --> 01:17:01,109
Regarde ce qu'il s'est passé.
898
01:17:01,620 --> 01:17:05,920
Je suis désolé d'être arrivé en retard ?
Allons-y.
899
01:17:15,300 --> 01:17:16,460
Ramenez lui ses tenues !
900
01:17:16,635 --> 01:17:19,661
Elle est là.
1 minute avant d'y aller. Attendez.
901
01:17:19,838 --> 01:17:21,140
Que s'est il passé ?
902
01:17:21,175 --> 01:17:22,007
Combien de temps ?
903
01:17:22,042 --> 01:17:23,575
Moins d'une minute !
904
01:17:23,610 --> 01:17:25,600
OK.
905
01:17:42,261 --> 01:17:45,798
Regarde qui est là.
Ça ne serait pas Sang-jun ?
906
01:17:45,833 --> 01:17:49,201
C'est quoi ça ?
C'est son concept ?
907
01:17:49,236 --> 01:17:53,005
Sang-jun, ce concept
ne me plait pas.
908
01:17:53,040 --> 01:17:54,905
Vite !
909
01:18:06,685 --> 01:18:09,381
Ne t'inquiète pas.
Ils adoreront ta voix.
910
01:18:14,526 --> 01:18:16,426
C'est le moment.
911
01:18:19,231 --> 01:18:23,361
Montre leur ce que tu as dans le ventre.
912
01:18:23,836 --> 01:18:26,168
On ne peut pas perdre contre eux.
913
01:18:26,772 --> 01:18:27,864
D'accord.
914
01:18:30,375 --> 01:18:31,808
Peux tu le faire ?
915
01:18:32,945 --> 01:18:35,379
OK. Je crois en toi.
quoi qu'il arrive...
916
01:18:40,085 --> 01:18:43,782
Prenez une chambre !
Mais pas ici !
917
01:18:43,956 --> 01:18:47,722
OK, Jenny.
918
01:18:51,363 --> 01:18:54,332
Ce n'est pas un couple.
Crois moi.
919
01:18:58,871 --> 01:19:01,271
Voici Jenny !
920
01:19:01,406 --> 01:19:02,338
"Maria"
921
01:19:20,092 --> 01:19:22,492
Ici encore nous allons
922
01:19:23,362 --> 01:19:26,058
Mettre le feu, Baby
923
01:19:26,231 --> 01:19:30,463
Oh, ne sois pas effrayé
924
01:19:32,104 --> 01:19:38,009
Haut dans le ciel
Le soleil éclaire le chemin
925
01:19:38,210 --> 01:19:42,374
Oh, ne t'arrête pas, Baby
926
01:19:45,517 --> 01:19:50,181
Maria Ave maria
927
01:19:51,456 --> 01:19:56,018
Vole et attrape ces nuages
928
01:19:57,396 --> 01:20:01,992
Maria Ave maria
929
01:20:03,402 --> 01:20:08,066
Puissant contre les vents violents
930
01:20:08,307 --> 01:20:09,433
Elle est superbe.
931
01:20:09,608 --> 01:20:14,045
Maria Ave Maria
932
01:20:14,246 --> 01:20:15,747
Elle est géniale.
933
01:20:15,782 --> 01:20:20,241
Vole et attrape ces nuages
934
01:20:21,453 --> 01:20:26,117
Maria Ave Maria
935
01:20:27,559 --> 01:20:31,229
Puissant contre les vents violents
936
01:20:31,264 --> 01:20:33,356
C'est quoi ce concept ?
937
01:20:34,866 --> 01:20:36,299
C'est de chanté.
938
01:20:39,805 --> 01:20:41,568
Et le tiens ?
939
01:20:43,608 --> 01:20:44,836
Lait fraise ?
940
01:20:48,547 --> 01:20:53,280
Maria Ave Maria
941
01:20:54,619 --> 01:20:59,249
Vole et attrape ses nuages
942
01:21:00,525 --> 01:21:05,224
Maria Ave Maria
943
01:21:06,598 --> 01:21:11,001
Puissant contre les vents violents
944
01:21:12,537 --> 01:21:16,871
Maria~
945
01:21:23,682 --> 01:21:27,209
Je pense que
ce sauna fut une bonne idée.
946
01:21:34,559 --> 01:21:37,221
Tu es une imposture
947
01:21:37,963 --> 01:21:45,003
Merci à notre nouveau produit,
les ventes ont...
948
01:21:45,038 --> 01:21:48,131
Montées en flèche ! Papa ?
949
01:21:50,008 --> 01:21:51,441
Jette ce chewing gum.
950
01:22:05,257 --> 01:22:06,588
"Jenny"
951
01:22:06,825 --> 01:22:08,656
"Une nouvelle étoile est né !"
952
01:22:51,403 --> 01:22:55,134
Je suis soule.
Mon dieu, je suis embarrassé.
953
01:23:27,372 --> 01:23:30,398
Il saura que ce sont des faux
s'il venait à les toucher.
954
01:23:35,013 --> 01:23:38,380
Pas ici.
955
01:23:49,528 --> 01:23:51,587
Aussi non plus.
956
01:24:33,338 --> 01:24:35,932
Devrais-je répéter un peu ?
957
01:24:36,841 --> 01:24:38,672
Tu veux travailler maintenant ?
958
01:24:58,930 --> 01:24:59,764
Dans ce cas.
959
01:24:59,799 --> 01:25:00,532
Quoi ?
960
01:25:00,567 --> 01:25:01,931
Allez.
961
01:25:02,100 --> 01:25:02,998
Jenny ?
962
01:25:06,938 --> 01:25:12,171
Réponds.
Pourquoi tu ne réponds pas ?
963
01:25:12,544 --> 01:25:14,579
Je sais tout.
964
01:25:14,614 --> 01:25:16,274
Je sais que tu mates des films porno.
965
01:25:19,884 --> 01:25:21,486
Qu'est ce que tu fais ?
966
01:25:21,521 --> 01:25:23,249
Quel genre voulez-vous ?
967
01:25:23,555 --> 01:25:26,456
Une infirmière, une étudiante,
une secrétaire ?
968
01:25:26,591 --> 01:25:29,082
Quoi ? Une infirmière ?
969
01:25:29,761 --> 01:25:33,561
OK, c'est un bon choix.
L'infirmière alors.
970
01:25:36,001 --> 01:25:40,529
Jenny, ouvre la porte.
Ce n'est pas ce que tu crois.
971
01:25:45,243 --> 01:25:48,847
Essayez donc de vous relaxer.
Je vais vous y aider.
972
01:25:48,882 --> 01:25:50,178
Je fais quoi avec ça ?
973
01:25:54,052 --> 01:25:55,110
Je dois le déchirer ?
974
01:25:55,287 --> 01:26:00,850
Vous voyez ? Vous êtes parti là.
Vous pouvez l'enfilez par la tête.
975
01:26:18,677 --> 01:26:25,207
Hakuna Matata. Ce symbole africain
a réalisé mon vœux.
976
01:28:03,248 --> 01:28:06,376
Est-ce que beaucoup de coréenne
ont recours à la chirurgie plastique ?
977
01:28:07,118 --> 01:28:11,748
Avez vous la moindre idée de ce que l'on ressent
de ne pas pouvoir confesser son amour ?
978
01:28:22,934 --> 01:28:25,537
Tu as écris cette chanson ?
979
01:28:25,572 --> 01:28:26,799
Oui.
980
01:28:27,906 --> 01:28:33,742
Quand tu l'as écrite...
A quoi pensais tu ?
981
01:28:33,912 --> 01:28:38,246
Je l'ai juste écrite
pendant que je regardais les étoiles.
982
01:28:43,822 --> 01:28:45,153
Qu'est ce que vous faites ?
983
01:28:47,725 --> 01:28:49,352
En train de regarder un porno ?
984
01:28:57,635 --> 01:29:04,097
A propos de l'autre nuit...
Il ne s'est rien passé, OK ?
985
01:29:06,144 --> 01:29:07,212
L'autre nuit...
986
01:29:07,247 --> 01:29:11,740
Vas t'en, s'il te plait ?
Laisse moi finir de regarder mon porno.
987
01:29:23,828 --> 01:29:25,318
Célébration pour
la sortie de l'album de Jenny
988
01:29:53,358 --> 01:30:01,788
Remettez le. Si Sang-jun le voies,
il serait en colère.
989
01:30:03,835 --> 01:30:07,965
Fais chiez, elle est toujours dénudé.
Je reviens.
990
01:30:11,543 --> 01:30:17,539
Hé. Hé ! Félicitation !
Un de tes fan est ici.
991
01:30:18,316 --> 01:30:21,410
il a tout tenté pour te voir.
992
01:30:22,086 --> 01:30:24,111
Je ne t'entends pas.
Pardon ?
993
01:30:33,131 --> 01:30:34,462
Je te l'ai ramené.
994
01:30:37,735 --> 01:30:41,364
- Ici.
- Qu'est ce que vous faites ?
995
01:30:46,110 --> 01:30:47,941
Qu'est ce que vous faites ?
996
01:30:54,085 --> 01:30:55,746
Prends le.
997
01:31:15,740 --> 01:31:17,332
Tu le connais ?
998
01:31:19,477 --> 01:31:23,675
C'est juste... un de mes fan, je crois.
999
01:31:33,124 --> 01:31:34,819
Qui l'a ramené ici ?
1000
01:31:36,794 --> 01:31:38,125
C'est toi ?
1001
01:31:41,499 --> 01:31:43,694
Raccompagne le.
1002
01:31:53,211 --> 01:31:58,149
Si c'est un fan.
Pourquoi tu n'a pas pris la poupée ?
1003
01:31:58,184 --> 01:31:58,916
Jung-min...
1004
01:31:58,951 --> 01:31:59,974
Partons.
1005
01:32:18,670 --> 01:32:20,399
Toujours là ?
1006
01:32:22,407 --> 01:32:25,570
Vas te coucher
demain tu as un concert.
1007
01:32:28,880 --> 01:32:33,681
Je connais ce vieil homme.
1008
01:32:34,986 --> 01:32:37,978
Je sais.
C'est ton fan.
1009
01:32:40,224 --> 01:32:45,628
Non. Ce que je veux dire...
1010
01:32:45,963 --> 01:32:49,490
Arrêtes toi. KANG Hanna.
1011
01:32:54,572 --> 01:32:59,066
Comment m'avez vous appelé ?
1012
01:33:00,678 --> 01:33:03,545
Ne t'inquiètes pas.
Personne d'autre ne le sait
1013
01:33:05,516 --> 01:33:07,177
Je n'ai rien dit.
1014
01:33:11,422 --> 01:33:14,687
Quand l'avez vous devinez ?
1015
01:33:19,330 --> 01:33:21,662
C'est si important que ça ?
1016
01:33:22,400 --> 01:33:24,868
Tu es Jenny maintenant.
1017
01:33:25,837 --> 01:33:27,930
Et demain c'est
le premier concert de Jenny.
1018
01:33:30,108 --> 01:33:38,038
Comment... Vous saviez
que c'était mon père ?
1019
01:33:40,485 --> 01:33:45,752
J'ai donné une chance à vous deux
à Hanna et à Jenny.
1020
01:33:51,095 --> 01:33:56,556
C'est effrayant.
Alors je ne suis qu'un produit.
1021
01:33:57,769 --> 01:34:00,033
Hanna est sans valeur,
1022
01:34:00,371 --> 01:34:03,431
mais Jenny vaut une fortune.
C'est ça ?
1023
01:34:04,942 --> 01:34:07,433
A cause de vous...
1024
01:34:07,645 --> 01:34:13,606
Tout vous caché...
Ce fut si dure.
1025
01:34:16,721 --> 01:34:20,248
Maintenant je vois
que j'ai été une idiote.
1026
01:34:21,893 --> 01:34:26,227
Pourquoi avez vous récupérer mon chien ?
1027
01:34:26,464 --> 01:34:28,199
Comme un hottage ?
1028
01:34:28,234 --> 01:34:29,666
Ça suffit.
1029
01:34:30,201 --> 01:34:34,695
Vous me trouvez répugnante
à cause de la chirurgie ?
1030
01:34:34,906 --> 01:34:38,364
J'ai dit que ça suffisait ! Arrêtes.
1031
01:34:38,576 --> 01:34:40,407
Donc vous m'avez évité.
1032
01:34:41,879 --> 01:34:43,369
Prends soin de ta voix.
1033
01:34:51,556 --> 01:34:58,189
Je ferais ce concert.
Je ferais de mon mieux. Mais...
1034
01:35:00,364 --> 01:35:02,798
Il faut se débarrasser de ça.
1035
01:35:05,670 --> 01:35:08,264
Ils sont répugnant et effrayant.
1036
01:35:25,356 --> 01:35:28,291
Je vais bien.
Je n'ai pas mal.
1037
01:35:29,026 --> 01:35:32,189
Ce n'est rien, comparé
à ce que j'ai traversé.
1038
01:35:32,930 --> 01:35:36,195
J'ai brisé ma peau et mes os.
1039
01:35:37,602 --> 01:35:45,142
Allongé sur la table...
1040
01:35:45,177 --> 01:35:47,804
Savez vous à quoi je pensais ?
1041
01:35:53,284 --> 01:35:55,684
Je ne le sais pas...
1042
01:35:57,688 --> 01:36:00,054
J'avais pensé que c'était douloureux.
1043
01:36:00,658 --> 01:36:02,182
Mais là c'est pire.
1044
01:36:16,841 --> 01:36:22,541
Vous avez brisé mon cœur.
Ce mouchoir ne le fixera pas.
1045
01:36:36,027 --> 01:36:38,518
Tu t'es coupé toute seule ?
1046
01:36:38,930 --> 01:36:43,560
Tu devrais pouvoir soigné
une plaie aussi petite que ça.
1047
01:36:44,368 --> 01:36:46,859
Soignes toi la prochaine fois, OK ?
1048
01:36:47,371 --> 01:36:48,895
Merci, Doc.
1049
01:36:52,610 --> 01:36:56,706
Et paie moi.
Tu es devenu riche.
1050
01:36:59,483 --> 01:37:04,045
Ce billet coute cher.
Alors, venez.
1051
01:37:06,123 --> 01:37:08,489
Je veux de l'argent,
pas un billet de concert.
1052
01:37:13,965 --> 01:37:17,662
Oh merde !
C'est un complément !
1053
01:37:22,606 --> 01:37:26,406
Qu'est qu'il y a ?
Tu ne vas pas au concert ?
1054
01:37:30,681 --> 01:37:33,343
Quelqu'un à envoyer cela.
1055
01:37:37,888 --> 01:37:41,654
Je suis désolé.
Je vais prendre mes responsabilités.
1056
01:37:41,959 --> 01:37:44,052
Tu le feras ?
1057
01:37:44,261 --> 01:37:48,357
OK alors.
Annule le concert.
1058
01:37:52,103 --> 01:37:54,128
Je ne peux pas.
1059
01:37:55,906 --> 01:37:59,239
Papa, ce n'est pas nécessaire.
1060
01:37:59,777 --> 01:38:01,870
J'annulerai .
1061
01:38:03,614 --> 01:38:08,881
Reste en dehors de ça. Si on ne le fait pas,
ça ira directement à la presse.
1062
01:38:09,186 --> 01:38:11,916
Qu'elle était la doublure voix
d'Ammy.
1063
01:38:13,224 --> 01:38:16,022
Ça ne concerne pas que le label.
1064
01:38:16,627 --> 01:38:21,326
A propos des cosmétiques ?
Tu vas tous les acheter ?
1065
01:38:24,502 --> 01:38:28,097
Tu connais les termes
du contrat.
1066
01:38:28,406 --> 01:38:32,137
Dans ce cas, tu devras payer une amende,
fais donc ce que je te dis.
1067
01:38:32,610 --> 01:38:35,408
Ne sors pas son album.
1068
01:38:35,713 --> 01:38:37,815
Fais le avant qu'il ne soit trop tard.
1069
01:38:37,850 --> 01:38:40,716
Nous ferons tout notre possible
pour qu'elle en pâtisse un minimum.
1070
01:38:40,885 --> 01:38:42,512
Papa !
1071
01:38:44,021 --> 01:38:48,059
Vous êtes vieux.
Et apeuré.
1072
01:38:48,094 --> 01:38:51,028
Connard,
n'oublie qui t'as fait !
1073
01:39:25,029 --> 01:39:26,963
Les actions de l'entreprise...
1074
01:39:28,065 --> 01:39:30,499
Vous avez oublié
qui les as fait augmenté ?
1075
01:39:31,902 --> 01:39:35,338
Je sais à qui on les doit.
Je m'occuperai de tout.
1076
01:39:35,973 --> 01:39:37,873
Nous allons faire ce concert.
1077
01:39:39,343 --> 01:39:41,368
Et ça sera un succès.
1078
01:39:48,519 --> 01:39:51,010
Allons-y.
On a un concert à faire.
1079
01:39:53,891 --> 01:39:55,222
Lèves toi.
1080
01:40:05,436 --> 01:40:08,496
Et merde, il l'a fait.
1081
01:40:10,107 --> 01:40:12,473
Il a aggravé la situation.
1082
01:40:17,648 --> 01:40:21,379
Tu disais que ça ne faisait pas mal.
Pourtant ça le fait.
1083
01:40:23,554 --> 01:40:28,321
Ne penses pas à ça
Je m'occupe d'Ammy.
1084
01:40:52,249 --> 01:40:56,618
Jung-min, l'autre nuit...
Je suis désolé.
1085
01:40:57,621 --> 01:40:59,020
A propos de quoi ?
1086
01:41:01,525 --> 01:41:04,688
Tu as emmené mon père ?
1087
01:41:06,730 --> 01:41:08,664
Ton père ?
1088
01:41:09,333 --> 01:41:14,566
Oh, ce mieux monsieur ?
Il dormait chez moi.
1089
01:41:15,539 --> 01:41:21,569
Parce qu'il était coincé
hors de l'hôpital.
1090
01:41:23,647 --> 01:41:27,606
Et puis, il ne devrait pas
voir ton concert ?
1091
01:41:29,486 --> 01:41:32,011
Si ça te pose un problème,
dis le moi.
1092
01:41:32,590 --> 01:41:36,890
Dis le encore,
qu'il n'est rien pour toi.
1093
01:41:40,364 --> 01:41:48,396
Jenny ! Jenny ! Jenny ! Jenny !
1094
01:42:05,456 --> 01:42:07,583
Pourquoi tu ne peux pas le faire ?
1095
01:42:12,263 --> 01:42:14,823
Je t'ai dit que tout ira bien.
1096
01:42:52,803 --> 01:42:54,634
Tu entends ?
1097
01:42:56,006 --> 01:42:59,100
Ce n'est pas pour moi,
ni pour Ammy.
1098
01:42:59,410 --> 01:43:03,210
C'est ton concert.
Fais le pour toi même.
1099
01:43:03,681 --> 01:43:07,447
Pour personne d'autre
que pour toi même.
1100
01:44:45,983 --> 01:44:47,143
Stop !
1101
01:44:55,793 --> 01:44:57,385
Je ne peux pas le faire.
1102
01:45:00,097 --> 01:45:01,724
C'est impossible.
1103
01:45:04,334 --> 01:45:08,361
Je suis désolé.
Sincèrement désolé.
1104
01:45:13,911 --> 01:45:16,106
Je ne suis pas Jenny.
1105
01:45:17,915 --> 01:45:22,045
Je suis Hanna. KANG Hanna.
1106
01:45:28,992 --> 01:45:35,693
J'étais une fille grosse et laide..
1107
01:45:37,134 --> 01:45:45,371
C'est pourquoi... Je chantais pour
une autre personne en coulisse.
1108
01:45:49,313 --> 01:45:51,178
J'ai eu recours
à la chirurgie plastique.
1109
01:45:53,550 --> 01:45:58,715
De la tête au pied...
Tout.
1110
01:46:04,995 --> 01:46:07,225
Maintenant je suis belle...
1111
01:46:08,499 --> 01:46:10,660
Je peux chanter.
1112
01:46:13,537 --> 01:46:15,300
Je peux être amoureuse.
1113
01:46:19,343 --> 01:46:24,007
J'étais heureuse
d'être Jenny.
1114
01:46:27,084 --> 01:46:30,349
Mais je suis désolé.
1115
01:46:31,688 --> 01:46:34,088
J'ai tout ruiné.
1116
01:46:40,130 --> 01:46:42,064
J'ai oublié mes amis.
1117
01:46:44,601 --> 01:46:46,626
Mon père.
1118
01:46:48,839 --> 01:46:50,932
Et moi même.
1119
01:46:53,343 --> 01:46:58,337
Je ne sais plus
qui je suis vraiment.
1120
01:47:01,418 --> 01:47:03,943
Je ne m'en souviens plus
1121
01:47:05,155 --> 01:47:08,852
à quoi je ressemblais.
Je n'y arrive plus.
1122
01:47:10,661 --> 01:47:12,993
Je t'ai oublié, Hanna.
1123
01:47:35,719 --> 01:47:36,811
Hanna...
1124
01:47:38,755 --> 01:47:40,382
C'est moi.
1125
01:47:43,760 --> 01:47:45,421
KANG Hanna.
1126
01:47:55,439 --> 01:47:58,272
Pas de problème.
1127
01:47:58,675 --> 01:48:08,573
Pas de problème. Pas de problème.
Pas de problème.
1128
01:48:23,634 --> 01:48:24,862
Papa !
1129
01:48:26,003 --> 01:48:28,801
Jenny n'est pas là.
1130
01:48:29,539 --> 01:48:34,977
Mais si tu veux entendre...
1131
01:48:35,212 --> 01:48:38,340
...la fille grosse et laide chanté...
1132
01:48:40,217 --> 01:48:45,484
S'il te plait, écoute moi chanté
rien que pour toi.
1133
01:48:47,991 --> 01:48:53,520
Crawling to me like a dream
1134
01:48:53,697 --> 01:49:00,762
Ma petite étoile haut dans le ciel
Aveugle mes yeux
1135
01:49:00,971 --> 01:49:06,773
Brillant si intensément
1136
01:49:06,977 --> 01:49:10,970
Falling on my shoulders
1137
01:49:11,148 --> 01:49:15,209
Ne sois plus triste
1138
01:49:15,385 --> 01:49:22,814
Lèves tes mains doucement
Caresses mes blessures
1139
01:49:23,026 --> 01:49:30,592
Enlacement tendrement
1140
01:49:31,334 --> 01:49:39,503
J'ai trop mal pour marcher
1141
01:49:39,710 --> 01:49:45,171
Mes yeux brouillés par les larmes
1142
01:49:45,348 --> 01:49:50,487
Avant l'amour
Je ne savais pas ce que c'était
1143
01:49:50,522 --> 01:49:54,617
Je continuerai à sourire
1144
01:49:54,791 --> 01:49:58,095
Ces moments avec toi
1145
01:49:58,130 --> 01:50:08,596
Sont gravés au plus profond de mon cœur
1146
01:50:08,772 --> 01:50:14,404
Comme ces étoiles
brodés dans mes yeux
1147
01:50:16,213 --> 01:50:18,238
Regardes toi.
1148
01:50:19,049 --> 01:50:21,711
On voit ton t-shirt.
1149
01:50:31,661 --> 01:50:33,356
Vous saviez ?
1150
01:50:33,530 --> 01:50:34,428
Non.
1151
01:50:34,865 --> 01:50:37,299
Que Hanna a énormément souffert.
1152
01:50:39,069 --> 01:50:42,368
Papa, je ne savais pas du tout cela.
1153
01:50:46,810 --> 01:50:48,277
Sang-jun, j'adore ça.
1154
01:50:55,018 --> 01:50:59,751
Comme ces étoiles
brodés dans mes yeux
1155
01:51:00,557 --> 01:51:05,324
Je t'aimerai éternellement
1156
01:51:14,371 --> 01:51:16,873
"Confession Choc
Jenny est une imposture !"
1157
01:51:16,908 --> 01:51:21,310
Jenny est descendu si bas.
Complètement.
1158
01:51:24,815 --> 01:51:28,808
Mais Hanna l'a fait.
1159
01:51:30,020 --> 01:51:32,215
Comment ? Je suis surpris moi même.
1160
01:51:33,156 --> 01:51:36,726
Légèrement plus bas.
Encore un peu.
1161
01:51:36,761 --> 01:51:37,861
C'est parfait.
1162
01:51:37,896 --> 01:51:40,831
C'est cool, non ?
1163
01:51:40,866 --> 01:51:42,162
Dégage !
1164
01:51:42,966 --> 01:51:44,297
C'est cool.
1165
01:51:44,568 --> 01:51:50,234
Elle a plus de fan maintenant.
Et plus qui la déteste aussi.
1166
01:51:50,607 --> 01:51:51,801
Hé !
1167
01:51:52,909 --> 01:51:55,503
"Un porc" ? Je vais vous tuer !
1168
01:51:56,146 --> 01:51:57,511
Restez loin de moi !
1169
01:51:57,681 --> 01:52:01,184
Je pense
qu'elle ne m'aime plus.
1170
01:52:01,219 --> 01:52:02,485
Je ferai de mon mieux.
1171
01:52:02,520 --> 01:52:07,149
Le meilleur n'est pas important.
Faire de son mieux c'est ce qui compte.
1172
01:52:08,625 --> 01:52:10,820
Je ne peux pas l'admettre...
1173
01:52:11,127 --> 01:52:14,097
...mais on me dit
que je l'aime plus maintenant.
1174
01:52:14,132 --> 01:52:16,463
Qu'est ce qui t'attires chez elle ?
1175
01:52:18,134 --> 01:52:19,692
Je ne sais pas.
1176
01:52:22,906 --> 01:52:24,601
Sa beauté ?
1177
01:52:27,110 --> 01:52:29,840
Un enculé comme toi
aurait dit ça.
1178
01:52:33,016 --> 01:52:34,643
Son innocence ?
1179
01:52:35,452 --> 01:52:39,752
Un enculé comme moi
aurait dit ça.
1180
01:53:55,632 --> 01:53:57,725
Je suis le renommé Dr. Lee,
1181
01:53:57,901 --> 01:54:00,426
connu comme la main de dieu.
1182
01:54:01,204 --> 01:54:04,037
Je serais surement le
prochain prix Nobel.
1183
01:54:10,213 --> 01:54:13,444
Que voulez vous retouché ?
1184
01:54:14,584 --> 01:54:16,017
Tout mon corps.
1185
01:54:20,290 --> 01:54:21,484
Tout votre corps ?