1 00:00:02,818 --> 00:00:04,092 Alpa Chino! 2 00:00:18,778 --> 00:00:20,575 Alpa Chinon Booty Sweat. 3 00:00:20,698 --> 00:00:22,051 Avaa ja nauti! 4 00:00:22,178 --> 00:00:25,488 Booty Sweat ja Bust-A-Nut nyt myynnissä 5 00:00:26,538 --> 00:00:28,449 TRAILERI ON SALLITTU 6 00:00:29,458 --> 00:00:33,417 2013, kun Maan pyöriminen pysähtyi... 7 00:00:33,538 --> 00:00:36,928 Presidentti on julistanut Pohjois-Amerikan katastrofialueeksi 8 00:00:37,058 --> 00:00:39,618 Pyydän kansalaisia sopimaan riitansa... 9 00:00:39,738 --> 00:00:43,572 ...maailma kutsui apuun miehen, joka voisi pelastaa sen 10 00:00:45,498 --> 00:00:47,375 PAAHTAJA 11 00:00:47,498 --> 00:00:51,332 Sen tapahtuessa taas, hänet kutsuttiin taas 12 00:00:51,458 --> 00:00:52,573 PAAHTAJA 2 13 00:00:52,698 --> 00:00:54,893 Kukaan ei aavistanut sen tulevan vielä kolmesti 14 00:01:00,738 --> 00:01:02,330 Nyt... 15 00:01:02,458 --> 00:01:06,212 mies joka pelasti maailman jo viidesti... 16 00:01:08,538 --> 00:01:12,736 aikoo pelastaa sen... taas 17 00:01:13,458 --> 00:01:17,371 Mutta tällä kertaa... juttu on toinen 18 00:01:19,138 --> 00:01:20,810 Kuka jätti jääkaapin auki? 19 00:01:22,098 --> 00:01:23,929 Tugg Speedman 20 00:01:24,058 --> 00:01:28,609 "Paahtaja 6: Globaali sulaminen" 21 00:01:28,738 --> 00:01:30,410 Tästä se taas lähtee 22 00:01:31,898 --> 00:01:32,887 Taas 23 00:01:33,018 --> 00:01:33,973 TÄNÄ TALVENA 24 00:01:34,498 --> 00:01:36,454 TRAILERI ON SALLITTU 25 00:01:41,098 --> 00:01:43,817 Tuleeko... jotain muuta? 26 00:01:43,938 --> 00:01:47,010 Tulee, mies hyvä. Lisää papuja 27 00:01:48,738 --> 00:01:50,808 Isoäiti, yäk! 28 00:01:52,658 --> 00:01:53,773 Lopeta! 29 00:01:53,898 --> 00:01:58,653 Amerikan suosituin läskiperhe on palannut 30 00:02:01,418 --> 00:02:02,897 ÄIlöä! 31 00:02:03,018 --> 00:02:04,929 Suutuit, koska olen laiha. - Enkä! 32 00:02:05,498 --> 00:02:06,931 Jeff Portnoy 33 00:02:07,578 --> 00:02:08,977 Jeff Portnoy 34 00:02:09,578 --> 00:02:11,011 Jeff Portnoy 35 00:02:11,138 --> 00:02:16,929 Ja Jeff Portnoy ovat... "Läskit: Toinen Pieru" 36 00:02:17,058 --> 00:02:18,810 Joissain maissa... 37 00:02:19,978 --> 00:02:21,536 sitä pidetään kohteliaisuutena 38 00:02:21,658 --> 00:02:24,695 Tänä kesänä haisee 39 00:02:28,698 --> 00:02:30,654 TRAILERI ON SALLITTU 40 00:02:33,618 --> 00:02:39,090 Aikana, jona erilaisuus joutui tuomiolle... 41 00:02:52,298 --> 00:02:56,769 Ja tuomiona... oli kuolema... 42 00:03:00,858 --> 00:03:04,771 yksi mies kyseenalaisti Jumalansa 43 00:03:08,578 --> 00:03:10,216 Fox Searchlightilta 44 00:03:18,698 --> 00:03:21,770 5-kertainen Oscar-voittaja Kirk Lazarus 45 00:03:22,858 --> 00:03:27,010 Ja MTV Movie Awardin paras suutelija, Tobey Maguire 46 00:03:33,098 --> 00:03:37,455 Pekingin filmifestivaalien himoittu ltkevä apina -palkinto... 47 00:03:38,618 --> 00:03:40,529 "Saatanan sivukuja" 48 00:03:44,458 --> 00:03:45,413 TÄNÄ SYKSYNÄ 49 00:03:45,538 --> 00:03:47,290 Olen ollut paha, paha poika 50 00:04:21,338 --> 00:04:24,011 Talvella 1969 - 51 00:04:24,138 --> 00:04:26,049 USA: N maavoimien eliittijoukko - 52 00:04:26,178 --> 00:04:30,808 lähti huippusalaiseen tehtävään Kaakkois-Vietnamiin 53 00:04:30,938 --> 00:04:33,577 Tavoite: Pelastaa kersantti Neliapila Tayback - 54 00:04:33,698 --> 00:04:36,610 raskaasti vartioidulta vankileiriltä 55 00:04:36,738 --> 00:04:39,696 Tehtävää pidettiin lähes itsemurhana 56 00:04:40,938 --> 00:04:44,089 Kymmenestä miehestä neljä palasi 57 00:04:44,218 --> 00:04:47,494 Niistä neljästä kolme kirjoitti kirjan 58 00:04:47,618 --> 00:04:50,451 Niistä kolmesta kaksi julkaistiin 59 00:04:50,578 --> 00:04:54,537 Niistä kahdesta yksi sai elokuvasopimuksen 60 00:04:55,978 --> 00:05:01,006 Tämä on tarina miehistä, jotka yrittivät tehdä sen elokuvan 61 00:05:11,378 --> 00:05:13,846 WFOS pyytää laskeutumispaikkaa - 62 00:05:13,978 --> 00:05:16,412 AD-2489:ssä, kuuntelen 63 00:05:21,538 --> 00:05:25,611 Floyd, tässä johto laskeutumispaikalle, kuittaa 64 00:05:26,698 --> 00:05:28,814 Mulkosilmä ilmassa. Tervetuloa mukaan 65 00:05:32,058 --> 00:05:33,696 Johtoheko menossa, suojatkaa 66 00:05:33,818 --> 00:05:36,537 Totta, Asesankari käy kuumana! 67 00:05:42,338 --> 00:05:44,533 03 on takanasi 68 00:05:44,898 --> 00:05:47,412 C-kolmosta ammutaan, oikealta 69 00:05:53,898 --> 00:05:55,934 Laskeudu jo! 70 00:05:59,058 --> 00:06:01,253 Hemmetin likaiset pakanat! 71 00:06:01,378 --> 00:06:04,529 Mulkosilmä, tässä Boomer-17 laskupaikalla 72 00:06:04,658 --> 00:06:07,889 Nopeita liikkujia Yankee Cobraani! 73 00:06:08,018 --> 00:06:09,849 2-A-4 on valmiina pommittamaan! 74 00:06:09,978 --> 00:06:12,094 Perkele! 75 00:06:13,458 --> 00:06:15,130 Kutsu tulivoimaa, poika! 76 00:06:15,258 --> 00:06:16,373 Jeesus! 77 00:06:16,498 --> 00:06:17,692 Märkäkorva... 78 00:06:17,818 --> 00:06:21,174 kutsu se hävittäjä panemaan pum! 79 00:06:21,298 --> 00:06:23,687 Kutsuisin itse, mutta pitää kiirettä! 80 00:06:23,818 --> 00:06:25,092 Tarvitsen vastauksen! 81 00:06:25,218 --> 00:06:28,210 Mulkosilmä, kuittaan! 82 00:06:30,018 --> 00:06:31,451 Mitä vittua? 83 00:06:39,298 --> 00:06:41,653 Se oli Brooklynistä, runkkari! 84 00:06:41,778 --> 00:06:43,450 Saan ne takaisin sisään 85 00:06:43,578 --> 00:06:46,376 Vika joulu Vietkongin kanssa! 86 00:06:46,498 --> 00:06:49,058 Maistuuko? Ole hyvä! 87 00:06:49,178 --> 00:06:52,056 Jou, Läski! En ole nähnyt Neliapilaa 88 00:06:52,178 --> 00:06:55,250 Sen rontin perseessä on onnitatska! 89 00:06:55,378 --> 00:06:58,211 Motown, hoida se kikkarapääsi - 90 00:06:58,338 --> 00:07:00,454 tähän hekoon ASAFP! 91 00:07:00,578 --> 00:07:02,296 Neliapila on yhä kaukana! 92 00:07:02,418 --> 00:07:06,730 Ei meinaa mitään, maito! Menoksi! 93 00:07:06,858 --> 00:07:08,177 Matalaksi! 94 00:07:08,298 --> 00:07:10,209 Mikä tämä on? 95 00:07:11,098 --> 00:07:14,886 Menoksi! Hissi ylös! 96 00:07:15,018 --> 00:07:17,407 Kessu, se on Neliapila 97 00:07:30,138 --> 00:07:31,173 Ei! 98 00:07:37,338 --> 00:07:38,532 Selviä! 99 00:07:51,178 --> 00:07:53,567 Suojatkaa, velttokullit! 100 00:07:58,978 --> 00:08:02,095 Kukkuluuruu! Mitä kuuluu? 101 00:08:04,058 --> 00:08:05,696 Kestä, Neliapila! 102 00:08:08,218 --> 00:08:09,492 Helvetti! 103 00:08:11,698 --> 00:08:13,336 Vahtikaa oikeaa puoltani! 104 00:08:14,738 --> 00:08:16,888 Apila, nyt mentiin! 105 00:08:23,938 --> 00:08:25,530 Ei! 106 00:08:25,658 --> 00:08:26,693 Ei! 107 00:08:29,738 --> 00:08:31,729 Läski! - Perkele! 108 00:08:32,978 --> 00:08:35,412 Vie meidät noiden miesten luo! Helvetti! 109 00:08:39,738 --> 00:08:42,571 Katos hemmoa. Leikit kranuilla 110 00:08:45,938 --> 00:08:47,371 Minua paleltaa, Linc 111 00:08:49,098 --> 00:08:50,850 En tunne jalkojani 112 00:08:51,938 --> 00:08:53,849 Pikkujuttu, kuule 113 00:08:55,258 --> 00:08:57,408 Pitele käsistäni... 114 00:08:57,538 --> 00:09:01,133 sillä haluan sanoa jotain... 115 00:09:02,498 --> 00:09:04,090 Voi pojat... 116 00:09:07,938 --> 00:09:10,736 Kun palaamme maailmaan... 117 00:09:10,858 --> 00:09:13,452 opetan sinut viimein jonglööriksi 118 00:09:15,338 --> 00:09:18,455 En ole ollut paskan väärti - 119 00:09:18,578 --> 00:09:21,217 mutta haluan kertoa jotain 120 00:09:22,258 --> 00:09:23,486 Mitä? 121 00:09:25,338 --> 00:09:26,566 Sinä... 122 00:09:28,018 --> 00:09:29,610 Sinä olet veljeni 123 00:09:42,098 --> 00:09:46,888 Olet veljeni. Sinä olet minun... 124 00:09:47,058 --> 00:09:48,616 Olen veljesi 125 00:09:52,018 --> 00:09:53,656 Anteeksi, pannaanko poikki? 126 00:09:53,778 --> 00:09:55,177 Mitä? - Pannaanko poikki? 127 00:09:55,298 --> 00:09:56,890 Ei 128 00:09:57,018 --> 00:09:59,851 Hävittäjät tulossa, iso räjähdys 129 00:09:59,978 --> 00:10:01,013 Pyörii yhä. 130 00:10:01,138 --> 00:10:02,696 Ei, pannaanko poikki? 131 00:10:02,818 --> 00:10:04,376 Ei panna! 132 00:10:04,498 --> 00:10:06,375 Peffaan sattuu! 133 00:10:06,498 --> 00:10:07,692 Valjaat uppoaa rakoon! 134 00:10:07,818 --> 00:10:08,933 Kuvauspaikka Quang Trin provinssi, Vietnam 135 00:10:09,058 --> 00:10:10,969 Pannaanko poikki? - Ei panna! 136 00:10:11,098 --> 00:10:13,089 Hra Cockburn, pannaanko poikki? 137 00:10:13,218 --> 00:10:16,255 Ei panna! Pyörii yhä! 138 00:10:16,378 --> 00:10:17,367 Damien, homman nimi? 139 00:10:17,498 --> 00:10:19,170 Räjäytetäänkö eli ei? 140 00:10:19,298 --> 00:10:20,777 Tuk Tuk ja Kim hinkuu paukkua! 141 00:10:22,178 --> 00:10:24,294 Pyörii yhä! - Dieter, kuuletko? 142 00:10:24,418 --> 00:10:26,852 Se on C4:ää. Sanoin sytytin 143 00:10:26,978 --> 00:10:29,253 Tarvitsen amerikkaa osaavia! 144 00:10:29,378 --> 00:10:30,731 Se neuloo puseroa 145 00:10:30,858 --> 00:10:33,088 Yritän räjäyttää viidakkoa 146 00:10:34,378 --> 00:10:35,936 Alpa Chinon kuumalinja 147 00:10:36,058 --> 00:10:38,128 Mitä vittua tämä on? 148 00:10:38,258 --> 00:10:39,327 Hiljaa kaikki! 149 00:10:39,458 --> 00:10:41,847 Koneet tulossa, on vain yksi mahdollisuus 150 00:10:41,978 --> 00:10:44,014 Kolmosella. Yksi, kaksi, hengitä. 151 00:10:44,138 --> 00:10:46,527 Ei laskemista ennen kohtausta 152 00:10:47,778 --> 00:10:48,927 Selvä. - Heti käskystä? 153 00:10:49,058 --> 00:10:50,537 Lhan rauhassa 154 00:10:50,658 --> 00:10:52,330 En ole raketti. 155 00:10:52,458 --> 00:10:54,016 Okei 156 00:10:54,138 --> 00:10:56,936 Kuten haluat, beibi. Vittu! Älä kuole! 157 00:10:59,458 --> 00:11:00,857 Tiedätkö mikä mättää, Damien? 158 00:11:00,978 --> 00:11:05,176 Jos minä itken, eikö Osiriksenkin pitäisi? 159 00:11:05,298 --> 00:11:07,095 Poikki vai itkua? 160 00:11:07,218 --> 00:11:08,446 Itkua! 161 00:11:08,578 --> 00:11:10,614 Kirk, osaat itkeä. Tugg samoin. - Kiitti! 162 00:11:12,498 --> 00:11:14,375 Näetkö miten hermona hän on? - Tiedän 163 00:11:14,498 --> 00:11:16,773 Tehdään namia. - Pyörii yhä! 164 00:11:17,178 --> 00:11:19,738 Tässä F-1. Harjanne on kahden minsan päässä 165 00:11:19,858 --> 00:11:22,008 Jetit ovat tulossa - 166 00:11:22,138 --> 00:11:23,969 sadan kilon lasti mukana. 167 00:11:24,098 --> 00:11:25,167 OIlaanko valmiita? 168 00:11:27,698 --> 00:11:29,893 Olet minun... - Olen sinun... 169 00:11:30,018 --> 00:11:33,328 Luulen että vika on dialogissa 170 00:11:34,538 --> 00:11:36,290 En tiedä sanoisiko Neliapila niin. 171 00:11:36,418 --> 00:11:38,648 Itkitkö kun kätesi räjähtivät? 172 00:11:38,778 --> 00:11:40,291 Ei. Hän ei... 173 00:11:40,418 --> 00:11:41,897 Kirjoitetaanko uusiksi? 174 00:11:42,018 --> 00:11:43,087 Minne menet? - Kirjoittamaan! 175 00:11:43,218 --> 00:11:45,254 Action Jackson ei osaa itkeä 176 00:11:45,378 --> 00:11:47,255 Kirk, olen valmis tekemään kohtauksen 177 00:11:47,378 --> 00:11:50,768 Siinä on kyse tunteista. Missä ne ovat? 178 00:11:50,898 --> 00:11:52,411 Muutetaan kässäriä! 179 00:11:52,538 --> 00:11:54,574 Hemmo ei osaa itkeä 180 00:11:54,698 --> 00:11:56,051 Siinä ne tulevat! 181 00:11:56,178 --> 00:11:59,215 Kirk, ei! - Älä seuraa, teepussi! 182 00:11:59,338 --> 00:12:00,293 Saanko pissiä? 183 00:12:00,418 --> 00:12:02,693 Koneet tulossa! - Hitto! 184 00:12:02,818 --> 00:12:05,855 Jeesus! Vittu! Helvetti! 185 00:12:05,978 --> 00:12:09,493 Se oli merkki! Antaa palaa! - Tropiikin tissit! 186 00:12:09,618 --> 00:12:11,574 Helvetin paskamulkku! 187 00:12:13,298 --> 00:12:14,936 Kaunista! 188 00:12:20,738 --> 00:12:23,536 Äiti Maa pissi juuri housupukuunsa! 189 00:12:23,858 --> 00:12:26,577 Kuuma, kuuma! Helvetti! 190 00:12:31,018 --> 00:12:32,292 Suloista. - Jopas! 191 00:12:32,738 --> 00:12:34,057 Päästäkää mut alas! 192 00:12:35,018 --> 00:12:37,168 Törppöilyä viidakossa 193 00:12:37,298 --> 00:12:40,256 Lisää huonoja uutisia Vietnamista - 194 00:12:40,378 --> 00:12:43,927 missä neljän miljoonan paukku käristi maata - 195 00:12:44,058 --> 00:12:45,889 eikä kamera edes pyörinyt 196 00:12:46,018 --> 00:12:48,578 Kuumakalle megamoguli Les Grossmanin rahoittama filmi - 197 00:12:48,698 --> 00:12:51,656 on jo kuukauden myöhässä - 198 00:12:51,778 --> 00:12:54,497 viiden päivän kuvausten jälkeen. Syy? 199 00:12:54,618 --> 00:12:57,416 Sormi osoittaa ohjaaja Damien Cockburniin - 200 00:12:57,538 --> 00:13:00,450 joka ei hallitse tähtikaartia - 201 00:13:00,578 --> 00:13:05,094 kuten pierevää Läskit-tähteä Jeff Portnoyta 202 00:13:05,218 --> 00:13:07,607 Moni mollaa mua 203 00:13:07,738 --> 00:13:11,287 Elokuva ei kerro pieruista, vaan perheestä 204 00:13:11,418 --> 00:13:14,376 V***t teille, ette pysty samaan 205 00:13:14,498 --> 00:13:18,537 Tultuaan pidätetyksi heroiinin, liiman ja crackin hallussapidosta - 206 00:13:18,658 --> 00:13:20,888 Portnoy ei ollut saada vakuutusta 207 00:13:21,018 --> 00:13:25,136 Sopassa on myös Booty Sweat - hiphoppari Alpa Chino 208 00:13:25,258 --> 00:13:27,647 Olen intona Tropic Thunderista 209 00:13:27,778 --> 00:13:29,814 Juokaa Booty Sweatia 210 00:13:29,938 --> 00:13:31,496 Mutta raskassarjalainen 211 00:13:31,618 --> 00:13:34,212 on viisinkertainen Oscar-mies Kirk Lazarus 212 00:13:34,338 --> 00:13:37,887 Nerokas australialainen, joka on paha poika siviilissä, - 213 00:13:38,018 --> 00:13:41,408 tunnetaan uppoutumisesta rooleihinsa 214 00:13:41,538 --> 00:13:44,974 Näytteleminen ei eroa muista töistä - 215 00:13:45,098 --> 00:13:48,249 paitsi siinä, että työkaluni on tunne 216 00:13:48,378 --> 00:13:50,334 Lazarus otti pigmentinmuutoskäsittelyn - 217 00:13:50,458 --> 00:13:56,374 ollakseen joukkueen afroamerikka- lainen kersantti Lincoln Osiris 218 00:13:57,978 --> 00:14:01,891 Samaa vakuuttavuutta yrittää toimintasankari Tugg Speedman 219 00:14:02,018 --> 00:14:04,657 Oltuaan maailman eniten tienaava tähti - 220 00:14:04,778 --> 00:14:07,690 hänen Paahtaja-filminsä ovat viilenneet 221 00:14:07,818 --> 00:14:10,286 Hiljattain Speedman avautui Tyralle 222 00:14:10,418 --> 00:14:12,249 Sinulla ei ole perhettä, 223 00:14:12,378 --> 00:14:16,610 olet yli 40. Olet lapseton ja yksin 224 00:14:16,738 --> 00:14:18,330 Joku läheisesi sanoi: 225 00:14:18,458 --> 00:14:21,097 "Yksi floppi vielä ja se on ohi." 226 00:14:23,138 --> 00:14:25,129 Sanoiko joku olevansa läheiseni? 227 00:14:26,058 --> 00:14:27,127 Rankka vuosi Tuggille 228 00:14:27,258 --> 00:14:29,897 Masentavaa kamukomediaa Jou ja hemmo - 229 00:14:30,018 --> 00:14:34,455 seurasi harkitsematon siirto vakavan draaman puolelle 230 00:14:34,578 --> 00:14:35,613 Simppeli Jack, 231 00:14:35,738 --> 00:14:39,287 tarina vajavaisesta rengistä, joka puhuu eläimille - 232 00:14:39,418 --> 00:14:41,170 oli floppi... 233 00:14:41,298 --> 00:14:45,689 kriitikoiden mielestä "kaikkien aikojen huonoimpia elokuvia" 234 00:14:45,818 --> 00:14:49,254 Mulla ei oo ku-ku-kunnon aivot 235 00:14:50,258 --> 00:14:53,056 Sinulla on hienot aivot 236 00:14:53,178 --> 00:14:58,093 Teet m-m-m-m-musta onnellisen 237 00:14:59,578 --> 00:15:03,810 Kysymys kuuluu, pystyykö Speedman t-tekemään katsojat onnellisiksi - 238 00:15:03,938 --> 00:15:05,610 elokuvassa, jota sanotaan... 239 00:15:05,738 --> 00:15:07,888 ...kalleimmaksi tekemättömäksi sotaelokuvaksi? 240 00:15:08,018 --> 00:15:09,417 Onnea vain 241 00:15:09,538 --> 00:15:13,690 Tuggernautti, tässä Pecker, agenttisi 242 00:15:13,818 --> 00:15:16,616 Rick? - Kamu, arvaa ketä katson? 243 00:15:16,738 --> 00:15:20,617 Rumaa naamaasi Vanity Fairin takakannessa - 244 00:15:20,738 --> 00:15:23,013 söpöli panda sylissä 245 00:15:23,138 --> 00:15:25,606 Järjetöntä. Olet rokkistara. 246 00:15:25,738 --> 00:15:28,206 Saitko lähettämäni lahjakorin? 247 00:15:28,338 --> 00:15:29,293 Rickiltä. 248 00:15:29,418 --> 00:15:31,409 Joo, ihan kiva. Kiitti 249 00:15:31,538 --> 00:15:33,972 Se on oikea satelliittipuhelin 250 00:15:34,098 --> 00:15:35,611 Älä anna eteenpäin 251 00:15:35,738 --> 00:15:38,093 Näitkö Access Hollywoodin jutun? 252 00:15:38,218 --> 00:15:41,016 Näin. Kuin hakkaisi pyssyllä sokeaa penskaa 253 00:15:41,138 --> 00:15:45,370 En kaunistele asiaa. Olet iso tähti 254 00:15:45,498 --> 00:15:46,851 Mutta tällä hetkellä - 255 00:15:46,978 --> 00:15:48,457 olet kuin se penska - 256 00:15:48,578 --> 00:15:51,411 jolla on täitä, eivätkä muut leiki sen kanssa. 257 00:15:51,538 --> 00:15:53,415 Mitä tarkoitat? - Täytyy ajella pääsi - 258 00:15:53,538 --> 00:15:55,893 ja saada sinut kuvioihin 259 00:15:56,018 --> 00:15:57,246 Mitä? 260 00:15:57,378 --> 00:15:59,175 Miten itkukohtaus sujui? 261 00:15:59,298 --> 00:16:00,936 Surkeasti. Lazarus alkoi itkeä 262 00:16:01,058 --> 00:16:04,095 Ja kuolata, eikä sitä ollut käsiksessä 263 00:16:04,218 --> 00:16:05,253 Lopeta. 264 00:16:05,378 --> 00:16:07,016 Ryhdistäydy, Tuggeli 265 00:16:07,138 --> 00:16:09,698 Entä sitten jos hän on lahjakkaampi? 266 00:16:09,818 --> 00:16:13,015 Jos hän itkee, itket kovemmin 267 00:16:13,138 --> 00:16:15,174 Eikö koirallasi ollut leukemiaa? 268 00:16:15,298 --> 00:16:16,617 Mieti sitä 269 00:16:16,738 --> 00:16:19,491 Se on siinä. Joko sait digitallentimen? 270 00:16:19,618 --> 00:16:21,051 En. - Mitä? 271 00:16:21,178 --> 00:16:22,975 Lhan ok, täällä on digikaapeli 272 00:16:23,098 --> 00:16:25,214 Ei ole ok. 273 00:16:25,338 --> 00:16:27,329 Ei ole ok, Tugg! 274 00:16:27,458 --> 00:16:30,450 Sinä tarvitset digitallenninta - 275 00:16:30,578 --> 00:16:34,332 kuten puhdasta vettä, lakanoita, ruokaa, suojaa 276 00:16:34,458 --> 00:16:37,416 Taistelin sen sopimukseesi 277 00:16:37,538 --> 00:16:39,494 Miten adoptio etenee? 278 00:16:39,618 --> 00:16:41,529 Ei hurraamista 279 00:16:42,858 --> 00:16:45,053 Sinä saat sentään valita omasi. 280 00:16:45,178 --> 00:16:46,896 Minulla on mikä on 281 00:16:48,738 --> 00:16:51,172 Painu töihin, nerosoturi 282 00:16:51,298 --> 00:16:54,017 Pecker hoitaa sinulle digitallentimen 283 00:16:54,138 --> 00:16:55,810 Treenaa niitä kyyneliä. 284 00:16:55,938 --> 00:16:56,927 Hyvä on 285 00:16:57,058 --> 00:16:58,537 Sano se minulle kerran 286 00:16:58,658 --> 00:17:02,731 "Te-te-teet musta onnellisen." 287 00:17:02,858 --> 00:17:04,576 Tykkään susta, kamu. - Heippa 288 00:17:05,258 --> 00:17:07,169 "Kriisikokous"? 289 00:17:07,298 --> 00:17:08,856 Onko meillä muka kriisi? 290 00:17:08,978 --> 00:17:10,411 Hän on studion pomo, 291 00:17:10,538 --> 00:17:12,768 10000 mailin päässä 292 00:17:12,898 --> 00:17:13,933 Haluaa puhua kasvokkain 293 00:17:14,058 --> 00:17:16,526 Mutta puhuit kriisikokouksesta 294 00:17:16,658 --> 00:17:18,933 Les Grossman heittelee sanoja 295 00:17:19,058 --> 00:17:23,256 "Kriisi", "räjähdys", "ei pyöri", "potkut" 296 00:17:23,378 --> 00:17:24,606 Pelkkiä sanoja 297 00:17:26,858 --> 00:17:30,009 Kamera-auto törmäsi Judi Denchiin 298 00:17:30,138 --> 00:17:31,173 On siis isompiakin ongelmia 299 00:17:31,298 --> 00:17:33,653 Hän ehkä näkee minut, minä en häntä 300 00:17:33,778 --> 00:17:38,090 Siirry! Hei, Les! 301 00:17:38,218 --> 00:17:39,571 Jalkasi ovat pöydälläni 302 00:17:41,058 --> 00:17:43,128 Antakaa sille kevytkokis. Les! Se toimii! 303 00:17:43,258 --> 00:17:45,613 Teet jotain oikein. Hei, Les! 304 00:17:47,178 --> 00:17:49,134 Hyvin kuuluu ja näkyy 305 00:17:49,258 --> 00:17:52,773 Näen teidät. Sinut, sinut 306 00:17:52,898 --> 00:17:55,890 Kuka vittunaama on Damien Cockburn? 307 00:17:56,858 --> 00:17:58,337 Minä olen 308 00:17:58,458 --> 00:18:01,814 Hyvä että tapaamme lopulta kasvokkain 309 00:18:01,938 --> 00:18:05,726 Kuka on päävalomies? Sinäkö? Sinä... 310 00:18:07,658 --> 00:18:10,968 Lyö ohjaajaa naamaan, vitun kovaa 311 00:18:17,538 --> 00:18:18,812 Sori vaan 312 00:18:25,058 --> 00:18:28,289 Sinun syysi, enkkumulkku! 313 00:18:28,418 --> 00:18:30,374 Paskoit rahasängylle 314 00:18:30,498 --> 00:18:33,092 Ymmärrän jos olet vihainen, - 315 00:18:33,218 --> 00:18:35,095 mutta työskentelen primadonnien kanssa! 316 00:18:35,218 --> 00:18:38,528 Pellejen! Tugg Speedman ei osaa itkeä! 317 00:18:38,658 --> 00:18:40,933 Tiedätkö miten näyttelijää käsitellään? 318 00:18:41,058 --> 00:18:44,209 Jos vinkuvat, annat piiskaa pyllylle 319 00:18:44,338 --> 00:18:46,408 Piiskaa pyllyä, Les. - Mitä? 320 00:18:46,538 --> 00:18:50,133 Piiskaaminen tekee kersasta räkänokan 321 00:18:50,978 --> 00:18:53,731 Pelko tekee mieheksi 322 00:18:54,738 --> 00:18:59,175 Tiedän paikan missä miehen mitta on - 323 00:18:59,298 --> 00:19:02,893 kaulassa roikkuvissa korvissa 324 00:19:03,018 --> 00:19:05,612 Tosi paska paikka 325 00:19:05,738 --> 00:19:08,206 Haluatteko tehdä leffan oikein? 326 00:19:08,338 --> 00:19:11,648 Viekää nyhvönäyttelijänne sinne 327 00:19:13,178 --> 00:19:14,975 Kuka tämä tyyppi on? 328 00:19:15,098 --> 00:19:16,895 Se on Neliapila 329 00:19:17,018 --> 00:19:20,135 Kersantti Neliapila Tayback. Kirjoitin sen kirjan 330 00:19:22,258 --> 00:19:26,171 Olet suuri amerikkalainen Kansakunta on velkaa sinulle 331 00:19:26,298 --> 00:19:29,096 Nyt turpa kiinni ja anna hoitaa työni! 332 00:19:29,938 --> 00:19:31,337 Cockburn, - 333 00:19:31,458 --> 00:19:35,337 tästedes nyrkkini on niin syvällä paskaluukussasi - 334 00:19:35,458 --> 00:19:36,732 että aina kun saat ajatuksen, - 335 00:19:36,858 --> 00:19:39,736 se saa hiipiä vihkisormukseni ohi 336 00:19:39,858 --> 00:19:43,214 Hoida näyttelijäsi, tai lopetan hommasi 337 00:19:43,338 --> 00:19:44,487 Kevytkokista! 338 00:19:56,458 --> 00:19:59,018 Kun karja eksyy, - 339 00:19:59,138 --> 00:20:03,370 paimenen on tapettava härkä, joka johtaa laumaa harhaan 340 00:20:05,138 --> 00:20:08,289 Neliapila? - Tule tänne vain 341 00:20:09,898 --> 00:20:11,331 Istu. - Selvä 342 00:20:12,658 --> 00:20:17,573 Etkö pidä hotellista? - Saan painajaisia sängyssä 343 00:20:22,418 --> 00:20:27,367 Veikkaan, että tällä hetkellä et löytäisi pesukarhuhattua - 344 00:20:27,498 --> 00:20:31,650 vaikka huora pitelisi moloasi ja näyttäisi tietä 345 00:20:38,178 --> 00:20:39,452 Mitä? 346 00:20:39,578 --> 00:20:43,332 Annoin tarinani homokäsiisi - 347 00:20:43,458 --> 00:20:46,689 etkä anna minun pettyä 348 00:20:46,818 --> 00:20:50,254 Luulitko että nostin vain omaa häntääni? 349 00:20:50,378 --> 00:20:54,053 Sinun on pantava ne pojat paskaan 350 00:20:54,178 --> 00:20:55,657 En ymmärrä 351 00:20:55,778 --> 00:20:58,850 Haluatko tehdä leffasi vai et? - Haluan 352 00:20:58,978 --> 00:21:02,334 Ota sitten muutamia videokameroita 353 00:21:02,458 --> 00:21:05,894 Pannaan niitä viidakkoon eri kulmiin 354 00:21:06,018 --> 00:21:09,169 Sitten annat minulle ja pyromaani-Codylle - 355 00:21:09,298 --> 00:21:13,928 kaikki savupommisi, räjähteesi ja nallisi 356 00:21:14,058 --> 00:21:16,367 Sitten viemme pojat sinne 357 00:21:16,498 --> 00:21:19,456 Minä ja Cody räjäytellään viidakkoa - 358 00:21:19,578 --> 00:21:22,376 niin että ne hiirulaiset paskovat alleen - 359 00:21:22,498 --> 00:21:24,375 ja kiljuvat äitiä 360 00:21:24,498 --> 00:21:27,808 Kerjäisivät ruumispussia päästäkseen kotiin 361 00:21:30,538 --> 00:21:31,971 Voisin tehdä sen 362 00:21:32,738 --> 00:21:36,014 Voisin kuvata sissityyliin, rujosti - 363 00:21:36,138 --> 00:21:39,335 heidät pois lipovien apuriensa luota. 364 00:21:39,458 --> 00:21:40,447 Kovaan paikkaan - 365 00:21:40,578 --> 00:21:41,727 pelko silmissään! 366 00:21:41,858 --> 00:21:44,770 Oikeita tunteita! Kyllä! 367 00:21:46,978 --> 00:21:48,650 Vie ne pois kartalta! 368 00:22:05,418 --> 00:22:08,057 Ette enää ole näyttelijöitä elokuvassa 369 00:22:09,138 --> 00:22:11,732 Olette viisi miestä helikopterissa 370 00:22:13,458 --> 00:22:15,130 Kolmen muun miehen kanssa 371 00:22:20,538 --> 00:22:22,017 Kauanko viivytään, - 372 00:22:22,138 --> 00:22:26,017 sillä jätin enimmät... vitamiinit hotelliin. 373 00:22:26,138 --> 00:22:28,572 Lho umpeen, madot! - Niin, madot! 374 00:22:50,778 --> 00:22:53,338 Ulos kopterista! 375 00:22:54,578 --> 00:22:57,615 Vauhtia, madot! Liikettä, puskajussit! 376 00:22:57,738 --> 00:22:59,933 Ulos, kiemurtelevat madot! 377 00:23:00,058 --> 00:23:02,367 Liian korkealla! - Vauhtia, plösö! 378 00:23:05,738 --> 00:23:07,376 Nähdään helvetissä! 379 00:23:18,418 --> 00:23:22,457 Hevonpaskaa! Pitää ainakin soittaa avustajalle 380 00:23:23,698 --> 00:23:26,292 Vittu! Jeesus! Hemmo! 381 00:23:27,698 --> 00:23:29,848 Istut vihollisen pesässä 382 00:23:29,978 --> 00:23:33,254 Onnittelut, Läski. Tapatit juuri meidät 383 00:23:34,218 --> 00:23:37,654 Haluaako joku paljastaa sijaintimme? 384 00:23:37,778 --> 00:23:39,450 Kännyt! 385 00:23:39,578 --> 00:23:40,931 Mitä hittoa, Damien? 386 00:23:41,058 --> 00:23:44,607 Ei kännyjä -69. Olen aito 387 00:23:44,738 --> 00:23:47,969 Minulla on hyvä uutinen ja huono uutinen 388 00:23:48,098 --> 00:23:51,408 Studio haluaa lopettaa homman. Siinä se huono 389 00:23:51,538 --> 00:23:53,733 Sitten hyvä uutinen 390 00:23:53,858 --> 00:23:56,611 Jos aiotte pelastaa leffan, ryhdytte yksiköksi 391 00:23:56,738 --> 00:24:00,333 Menette pohjoiseen D'ang Kwook -joelle - 392 00:24:00,458 --> 00:24:01,891 ja vapautatte sotavankileirin, 393 00:24:02,018 --> 00:24:05,090 jolloin Neliapila joutuu vangiksi - 394 00:24:05,218 --> 00:24:06,936 jolloin pelastatte hänet - 395 00:24:07,058 --> 00:24:10,255 ja lennätämme teidät kotiin! 396 00:24:11,418 --> 00:24:12,453 Hemmetti 397 00:24:12,578 --> 00:24:14,296 Koska olet kersantti, - 398 00:24:14,418 --> 00:24:16,693 siinä on kartta ja tässä kohtausluettelo 399 00:24:16,818 --> 00:24:18,854 Hoituuko? 400 00:24:18,978 --> 00:24:22,971 Koko kuolemanlaakso on täynnä piilokameroita 401 00:24:24,378 --> 00:24:27,848 Minä kuvaan myös, piilopaikoista - 402 00:24:27,978 --> 00:24:31,414 joten jokainen ylevä hetki tulee filmille 403 00:24:32,658 --> 00:24:35,650 Ja voitte uskoa, siitä tulee ylevää 404 00:24:35,778 --> 00:24:38,212 Jos se näyttää aidolta, se luultavasti on 405 00:24:38,338 --> 00:24:39,817 Halusitte näyttelijöiksi 406 00:24:39,938 --> 00:24:42,406 Halusitte toisen ihmisen nahkoihin 407 00:24:42,538 --> 00:24:45,416 Menkää kauhistuneen soltun nahkoihin - 408 00:24:45,538 --> 00:24:49,087 ympärillä kuolema ja Saatanan lieskat! 409 00:24:50,098 --> 00:24:54,614 Seuraa väijytyksiä, tulitusta, oma pikku palanne Namia 410 00:24:54,738 --> 00:24:59,129 Radiolla saa yhteyden vain kopteriin 411 00:24:59,258 --> 00:25:03,456 Kopteri on Jumala ja minä olen Jeesus Kristus 412 00:25:03,578 --> 00:25:06,172 Te olette opetuslapsiani 413 00:25:06,298 --> 00:25:09,176 Kotiin ei mennä ennen kuin tulee valmista 414 00:25:09,298 --> 00:25:12,176 Vetäkää sotanaamat päälle, herrat 415 00:25:12,298 --> 00:25:16,769 Tehdäänpä nyt paras sotaelokuva ikinä! 416 00:25:47,618 --> 00:25:50,815 Räjähdys pohjoissektorissa 417 00:25:50,938 --> 00:25:52,053 Jäljittäkää ja seuratkaa 418 00:25:56,418 --> 00:25:58,215 Ei huono, Cockburn! 419 00:26:00,018 --> 00:26:01,133 Ei huono 420 00:26:02,778 --> 00:26:04,291 Missä sitten oletkin 421 00:26:06,258 --> 00:26:09,170 Missä onkin? Näyttää olevan ympäriinsä 422 00:26:12,858 --> 00:26:14,769 Varmaan vanha ranskalaismiina 423 00:26:14,898 --> 00:26:18,208 Siirtomaa-ajalta. Viidakko on varmaan täynnä niitä 424 00:26:20,178 --> 00:26:23,488 Ettekö tajua? Hän sekoittaa päätämme 425 00:26:23,618 --> 00:26:25,574 Sitä se Jumalan leikkiminen oli 426 00:26:25,698 --> 00:26:28,132 Jotta näyttelisimme hyvin 427 00:26:28,258 --> 00:26:31,136 Ei leiki Jumalaa, vaan saa Hänen tuomionsa 428 00:26:34,978 --> 00:26:37,572 Suoritetaan tehtävämme 429 00:26:37,698 --> 00:26:40,531 Raskaasti aseistettuja amerikkalaisia 430 00:26:40,658 --> 00:26:41,932 DEA? 431 00:26:42,058 --> 00:26:43,013 Mahdollisesti 432 00:26:43,538 --> 00:26:46,291 Kirk, tiedän että olet hieno näyttelijä - 433 00:26:46,418 --> 00:26:50,127 mutta olen tehnyt sinua enemmän actionia 434 00:26:50,258 --> 00:26:51,577 Ja erotan kyllä... 435 00:26:53,618 --> 00:26:55,051 lavastepään nähdessäni. 436 00:26:55,178 --> 00:26:56,611 Voi Jeesus... 437 00:26:57,778 --> 00:27:01,088 Se on siirappia. Siirappia ja lateksia 438 00:27:04,178 --> 00:27:07,170 Lämmintä... verenmakuista siirappia 439 00:27:07,298 --> 00:27:08,447 Voi taivas... 440 00:27:08,978 --> 00:27:11,970 Savua ja peilejä. Tervetuloa leffatehtaaseen 441 00:27:12,098 --> 00:27:13,736 Vanhin temppu mitä löytyy 442 00:27:15,178 --> 00:27:16,406 Alkaa homma toimia 443 00:27:16,538 --> 00:27:17,812 Voi taivas! 444 00:27:20,498 --> 00:27:22,489 Katsokaa minua! 445 00:27:22,618 --> 00:27:23,971 Hoidatte otokset - 446 00:27:24,098 --> 00:27:26,976 ja minä varmistan, koska olen ohjaaja 447 00:27:27,098 --> 00:27:29,089 Lontoosta, ohjaan näytelmiä 448 00:27:29,218 --> 00:27:32,130 Hei, Damien! Meillä on sotanaamat päällä! 449 00:27:35,738 --> 00:27:38,696 He eivät pelkää kuolemaa 450 00:27:38,818 --> 00:27:41,173 Tuokaa tänne elävinä tai kuolleina 451 00:27:41,738 --> 00:27:43,535 Katsokaa, olen Dave Beckham! 452 00:27:52,618 --> 00:27:54,893 Pitää räjäytellä pojille tänään 453 00:27:55,018 --> 00:27:57,088 Vähän järkeä nuorukaisiin 454 00:27:58,058 --> 00:28:00,811 En halua vaikuttaa oudolta... 455 00:28:00,938 --> 00:28:04,692 mutta saatan olla isoin fanisi 456 00:28:06,018 --> 00:28:09,374 Tropic Thunder, minun Sieppari ruispellossa 457 00:28:10,578 --> 00:28:12,694 En ole ollut armeijassa - 458 00:28:12,818 --> 00:28:15,127 mutta menetin sormen palveluksessa 459 00:28:16,858 --> 00:28:19,247 Palveluksessanne, Miss Daisy, eka keikkani 460 00:28:21,258 --> 00:28:23,931 Aika siisti käsiase. Mikä se on? 461 00:28:24,058 --> 00:28:25,616 En tiedä sen nimeä 462 00:28:26,738 --> 00:28:31,254 Tiedän vain miltä se kuulostaa, kun se vie mieheltä hengen 463 00:28:35,858 --> 00:28:39,817 Damien, valmista räjäytykseen heti kun sanot 464 00:28:39,938 --> 00:28:41,769 Damien, valmiina räjäytykseen 465 00:28:42,658 --> 00:28:43,647 Kuuletko? 466 00:28:43,778 --> 00:28:46,497 Liipaisinsormea kutittaa, ja olen valmis räjäyttelemään 467 00:28:46,618 --> 00:28:50,054 Oletteko tyytyväisiä? Tehdäänkö kohtaus? 468 00:28:50,178 --> 00:28:52,692 Vai haluatteko virallisen kutsun? Vauhtia! 469 00:28:54,418 --> 00:28:55,487 Tässä 470 00:28:55,618 --> 00:28:57,688 "Kohtaus 12, viidakkoaukea, väijytys" 471 00:29:03,018 --> 00:29:04,849 "Neliapila huomaa liikettä. 472 00:29:04,978 --> 00:29:07,856 Tusina sissiä näkyy puiden seassa. 473 00:29:07,978 --> 00:29:10,412 Jossain räjähtää miina." Ja sinä: 474 00:29:11,698 --> 00:29:13,654 "Minulla on paha tunne tästä." 475 00:29:13,778 --> 00:29:15,177 Ei, se on sinun replasi 476 00:29:15,298 --> 00:29:18,051 Nytkö? - Mutta peloissasi. Näin... 477 00:29:18,178 --> 00:29:20,772 "Mulla on paha tunne tästä." - Miten? 478 00:29:20,898 --> 00:29:22,616 "Mulla on paha tunne tästä." 479 00:29:22,738 --> 00:29:24,729 Ole hyvä. Sano se 480 00:29:33,378 --> 00:29:36,131 Mulla on paha tunne tästä, Läski 481 00:29:37,418 --> 00:29:40,649 Ellei me kuolla tässä paskalaaksossa - 482 00:29:40,778 --> 00:29:42,530 maksan sen kaks taalaa 483 00:29:42,658 --> 00:29:44,171 Brooklynin ekasta panosta - 484 00:29:44,298 --> 00:29:46,858 pikku namutussun kanssa 485 00:29:46,978 --> 00:29:49,731 Brooklyn on pussissa ennen sitä 486 00:29:49,858 --> 00:29:52,930 Se kuolee taatusti poikana 487 00:29:53,058 --> 00:29:54,696 Naama kiinni, Motown 488 00:29:54,818 --> 00:29:56,331 Että janottaa 489 00:29:57,418 --> 00:30:02,173 Taidanpa vetää tätä Booty Sweatia, jota hankin Danangista 490 00:30:03,018 --> 00:30:06,374 Jou, persläpi! Se runkvisti on vainaa! 491 00:30:06,498 --> 00:30:08,170 Tää oo mikään illuusio - 492 00:30:08,298 --> 00:30:11,218 tai hevonpaskan taikatemppu! 493 00:30:11,218 --> 00:30:11,491 Tai hevonpaskan taikatemppu! 494 00:30:11,618 --> 00:30:15,167 Hei! Haluatko mukaan junaan, vai pilata taas yhden otoksen? 495 00:30:15,298 --> 00:30:18,495 Ei oo hemmetti otoksia eikä leffaa! 496 00:30:19,418 --> 00:30:21,090 Oletko varma? - Olen. 497 00:30:21,218 --> 00:30:22,936 Varmasti 498 00:30:23,058 --> 00:30:24,855 Miksi siis yhä näyttelet? 499 00:30:26,378 --> 00:30:28,255 Tiedän sen, mutten kerro sulle 500 00:30:29,338 --> 00:30:30,373 Et tiedä 501 00:30:30,498 --> 00:30:33,251 Jätän roolin vasta viimesen DVD-kommentin jälkeen 502 00:30:35,938 --> 00:30:38,008 Onko hyvä? OIlaan väärässä paikassa! 503 00:30:38,138 --> 00:30:39,776 Maihin, hölmö! 504 00:30:41,418 --> 00:30:44,171 Ettekö lukeneet käsistä? Tämä on se väijytys! 505 00:30:45,538 --> 00:30:49,053 Tuntuu aika aidolta! Niin juuri! Käytetään hyväksi 506 00:31:05,378 --> 00:31:06,572 Syökää lyijyä! 507 00:31:08,498 --> 00:31:10,728 Ne paukuttaa hullun lailla 508 00:31:13,898 --> 00:31:15,889 Meni puihin. Annetaanko palaa? 509 00:31:16,018 --> 00:31:17,417 Anna palaa 510 00:31:19,738 --> 00:31:22,127 Vitun vinuskit! 511 00:31:24,138 --> 00:31:25,537 Isot tissit! 512 00:31:31,258 --> 00:31:32,816 Tsekkaas tota 513 00:31:37,898 --> 00:31:39,013 Ja poikki! 514 00:31:41,218 --> 00:31:42,970 Siinä oli traileri 515 00:31:44,418 --> 00:31:46,568 Mitä tehdään nyt? 516 00:31:46,698 --> 00:31:48,131 Äijä käski mennä pohjoiseen 517 00:31:48,258 --> 00:31:51,455 Näitkö kun ammuin? - Hyvää työtä 518 00:31:51,578 --> 00:31:52,567 Uskoin sen 519 00:31:52,698 --> 00:31:54,017 D'ang Kwook -joki 520 00:31:54,418 --> 00:31:55,737 Lyön vetoa että näitä taisteluja - 521 00:31:55,858 --> 00:31:58,452 ja sissejä on pitkin matkaa 522 00:31:58,578 --> 00:32:02,173 Kersantti Osiris, tuo miehesi. Varmista ja lataa 523 00:32:05,538 --> 00:32:08,211 Liikkeelle! Monta kilsaa edessä! 524 00:32:09,298 --> 00:32:12,210 Marssia, herrat! Jonossa. 525 00:32:12,338 --> 00:32:14,056 Ei hidastella! 526 00:32:37,218 --> 00:32:41,291 D-Rod, tässä Vanukasnaama Miten siellä sujuu? 527 00:32:43,858 --> 00:32:47,009 Jokin on vialla. 528 00:32:47,138 --> 00:32:50,448 Mennään varmistamaan, että Damien muistaa, miten radio toimii 529 00:32:57,138 --> 00:32:59,971 No niin, maistetaanpa vähän 530 00:33:01,498 --> 00:33:03,534 Mitä teet? - En mitään! 531 00:33:03,658 --> 00:33:06,855 Syön hedelmäpapuja - Rakastan niitä. Saanko... 532 00:33:06,978 --> 00:33:09,572 Ei, et saa hedelmäpapuja! 533 00:33:09,698 --> 00:33:10,687 Ne ovat minun. 534 00:33:10,818 --> 00:33:13,651 Et ole ainoa, joka kärsii kun ei saa karkkejaan 535 00:33:13,778 --> 00:33:15,097 Pientä rajaa! 536 00:33:34,218 --> 00:33:36,812 Hei. Ei ollut tarkoitus mollata 537 00:33:36,938 --> 00:33:40,851 Mutta minusta meidän on oltava esimerkkinä 538 00:33:40,978 --> 00:33:42,775 Siitä tulee rankkaa, - 539 00:33:42,898 --> 00:33:45,776 mutta Damien saa hyvää kamaa irti meistä 540 00:33:47,258 --> 00:33:48,930 Olisipa ollut tällainen ohjaaja Jackissa 541 00:33:49,058 --> 00:33:51,413 Mistä horiset? 542 00:33:52,578 --> 00:33:54,455 Simppeli Jackista. - Ai joo 543 00:33:55,898 --> 00:33:59,015 Panit kaiken peliin siinä 544 00:33:59,138 --> 00:34:01,288 Viimesen päälle. 545 00:34:01,418 --> 00:34:03,693 Kiitos vaan 546 00:34:03,818 --> 00:34:06,571 Se oli intensiivinen kokemus 547 00:34:07,258 --> 00:34:09,249 Tein esityön. 548 00:34:09,378 --> 00:34:12,973 Katselin paljon vajaaälyisiä Vietin aikaa tarkkailemalla heitä 549 00:34:14,258 --> 00:34:16,328 Katsoin niiden tekemiä vajakkijuttuja 550 00:34:16,458 --> 00:34:20,417 Musta pelkkä tarkkailu ei ihan riitä 551 00:34:20,538 --> 00:34:23,450 Joskus on kaivettava syvemmälle 552 00:34:23,578 --> 00:34:27,696 Siten käsitämme tuskan lähteen ja elämme sen 553 00:34:27,818 --> 00:34:29,774 Elämme sen, aivan 554 00:34:29,898 --> 00:34:32,492 Hetkittäin, kun tein Jackia - 555 00:34:32,618 --> 00:34:34,973 tunsin oikeasti olevani vajaaälyinen. 556 00:34:35,098 --> 00:34:36,895 Hemmetti 557 00:34:37,018 --> 00:34:40,090 Minun piti tavallaan vapauttaa itseni - 558 00:34:40,218 --> 00:34:43,051 uskomaan että on OK olla tyhmä 559 00:34:43,178 --> 00:34:44,657 Ääliö. - Niin 560 00:34:44,778 --> 00:34:47,372 Ääliömäinen. - Niin, ääliö 561 00:34:47,498 --> 00:34:48,772 Imbesilli 562 00:34:48,898 --> 00:34:51,617 Tyhmin mulkero ikinä 563 00:34:51,738 --> 00:34:52,807 Kun esitin hahmoa 564 00:34:52,938 --> 00:34:55,406 Kun olit hahmo. - Niin, Jack 565 00:34:55,538 --> 00:34:57,654 Tyhmä kuin saapas Jack 566 00:34:57,778 --> 00:34:59,416 Jutun lopussa tuntui että - 567 00:34:59,538 --> 00:35:03,850 vedin niin paljon alas, miten palautan sen? 568 00:35:03,978 --> 00:35:05,934 Lhan kuin... - Joo 569 00:35:06,058 --> 00:35:08,697 Pierit kylvyssä ja nauroit perkeleesti? 570 00:35:08,818 --> 00:35:11,173 Se oli todella kreisiä 571 00:35:11,298 --> 00:35:14,608 Se on korkeempaa tiedettä, taidemuoto 572 00:35:14,738 --> 00:35:16,649 Olet taiteilija. 573 00:35:16,778 --> 00:35:18,496 Sitähän me tehdään 574 00:35:18,618 --> 00:35:19,812 Nostan hattuu, - 575 00:35:19,938 --> 00:35:22,532 etenki ku tietää, mitä akatemia kelaa siitä 576 00:35:26,098 --> 00:35:29,454 Mistä? - Et sä tosiaan tiedä? 577 00:35:31,578 --> 00:35:33,534 Täysvajakiks ei pidä heittäytyy 578 00:35:35,018 --> 00:35:37,009 Mitä tarkoitat? - Kelaa... 579 00:35:37,178 --> 00:35:41,091 Hoffman, Sademies, näytti vajakilta, ei ollu 580 00:35:41,218 --> 00:35:45,131 Laski hammastikut, kortit. Autistinen, joo. Ei vajakki 581 00:35:45,978 --> 00:35:47,730 Tom Hanks Forrest Gumpina 582 00:35:47,858 --> 00:35:50,053 Hidas, vajakki, tuet jaloissa 583 00:35:50,178 --> 00:35:52,931 Mutta hurmas Nixonin, voitti pingismatsin 584 00:35:53,058 --> 00:35:54,173 Ei vajakkia 585 00:35:55,258 --> 00:35:58,091 Peter Sellers, Mr. Chance. Lapsi, kyllä. Vajakki, ei 586 00:35:59,778 --> 00:36:01,689 Sä olit täysvajakki 587 00:36:02,978 --> 00:36:04,297 Älä tee sitä 588 00:36:05,258 --> 00:36:08,648 Etkö usko? Kysy Sean Penniltä, Minä olen Sam 589 00:36:08,778 --> 00:36:11,929 Muistatko? Veti täysvajakiks. Kotiin tyhjin käsin 590 00:36:21,378 --> 00:36:24,450 Voi taivas! Helvetin perse! 591 00:36:25,098 --> 00:36:27,692 Hyvin tehty, pökäle. Tapoit ohjaajan 592 00:36:27,818 --> 00:36:28,967 Mahdotonta. 593 00:36:29,098 --> 00:36:31,851 Räjäytin puut, tämä on tässä 594 00:36:31,978 --> 00:36:33,457 Seisoi kai väärässä paikassa 595 00:36:33,578 --> 00:36:34,727 En tehnyt tätä 596 00:36:34,858 --> 00:36:37,497 Kerätään jämät ja palataan hotelliin 597 00:36:37,618 --> 00:36:40,178 Olet kusessa, pahvi! - Me ollaan! 598 00:36:40,298 --> 00:36:42,414 Sinä olet. - Olemme yhdessä tässä! 599 00:36:42,538 --> 00:36:44,654 Hevonpaskat. 600 00:36:44,778 --> 00:36:46,131 Aiot painua karkuun 601 00:36:46,258 --> 00:36:47,850 Entäs "Ketään ei jätetä"? 602 00:36:47,978 --> 00:36:50,094 Odota! Kuuntele! 603 00:36:50,218 --> 00:36:52,812 En halua kuulla - Puhun nyt suoraan 604 00:36:52,938 --> 00:36:56,089 Olin sokaista Jamie Lee Curtisin. 605 00:36:56,218 --> 00:36:57,446 Tämä tuhoaa minut! 606 00:36:57,578 --> 00:36:59,375 Häivy siitä! Olet säälittävä 607 00:36:59,498 --> 00:37:01,853 Et kyllä palaa! 608 00:37:05,098 --> 00:37:06,929 Mitä helvettiä? - Odotas nyt 609 00:37:24,018 --> 00:37:25,497 Vihaan leffoja 610 00:37:27,738 --> 00:37:30,457 En halua olla tässä paskaleffassa 611 00:37:39,898 --> 00:37:42,571 Ei! Ne ovat karkkejani! 612 00:37:42,698 --> 00:37:47,135 Nappaa lepakko! Helvetti! 613 00:37:47,258 --> 00:37:50,375 Mulla on Bust-A-Nut. - Painu helvettiin! 614 00:37:53,658 --> 00:37:56,491 Jumalauta! Minne se meni? 615 00:37:57,418 --> 00:37:59,613 Senkin paska! Revin siipesi irti! 616 00:38:01,658 --> 00:38:04,536 Sanducci. Venttaa, ollaan hissukseen 617 00:38:05,898 --> 00:38:08,014 Ei kuseta, yritän vaan jutella 618 00:38:10,778 --> 00:38:14,327 Kävit harjotusleirin, vai mitä? Osaat sä lukee karttaa? 619 00:38:14,458 --> 00:38:15,607 Luulisin 620 00:38:15,738 --> 00:38:18,298 Speedman väittää et me tehdään jotain - 621 00:38:18,418 --> 00:38:22,047 Apinoiden planeettaa YouTubeen. Ei mee läpi 622 00:38:22,178 --> 00:38:24,487 Haluut sä astuu miinaan? Haluut sä delaa? 623 00:38:25,298 --> 00:38:26,890 Tulla oikeesti ammutuks? 624 00:38:27,018 --> 00:38:30,055 Kato etees vaan. - En tietenkään 625 00:38:30,178 --> 00:38:33,568 Jos saan kartan sulle, voitko jeesaa? 626 00:38:33,698 --> 00:38:37,054 Joo, kyllä kai. - Dynamiittia. Mä meen ny 627 00:38:40,578 --> 00:38:42,887 Hais jostain syystä meetvurstilta 628 00:38:43,018 --> 00:38:45,452 Auttaako joku nappaamaan tän örkin? 629 00:38:46,138 --> 00:38:48,572 Miksi se liikkuu päivällä? 630 00:38:50,698 --> 00:38:54,930 Sanon suoraan, ei ole kusihätä. Haluan jutella 631 00:39:00,938 --> 00:39:04,533 Lazarus... aikoo torpedoida leffan 632 00:39:06,658 --> 00:39:08,330 Roolihahmo on pielessä - 633 00:39:08,458 --> 00:39:10,176 ja hän alkaa jänistää 634 00:39:11,578 --> 00:39:14,888 Tarvitsen sinut puolelleni, Kyle. - Kevin 635 00:39:15,018 --> 00:39:17,054 Hyvä. Voinko luottaa sinuun? 636 00:39:18,178 --> 00:39:21,853 Jos haluat, voin vilkaista karttaa 637 00:39:21,978 --> 00:39:24,014 Minä hoidan kartan 638 00:39:24,138 --> 00:39:27,210 Jos pysyt kelkassa ja tämä purkitetaan - 639 00:39:27,338 --> 00:39:30,887 voisit saada teinikykypalkinnon 640 00:39:31,018 --> 00:39:35,011 Sinussa on potentiaalia Saat limat päällesi, koko hoidon 641 00:39:35,138 --> 00:39:38,574 Se olisi... helmeä. - Hyvä 642 00:39:44,258 --> 00:39:46,249 Siinä se on! Nyt kuolet! 643 00:39:47,418 --> 00:39:48,567 Vedit överit! 644 00:39:50,098 --> 00:39:51,372 Venttaa, Jeff 645 00:39:53,658 --> 00:39:55,011 Pirun... 646 00:39:56,578 --> 00:39:59,536 Mitä helvettiä? Se on lepakko! 647 00:39:59,658 --> 00:40:01,967 Ei ole enää... hedelmäpapuja 648 00:40:08,338 --> 00:40:10,056 Laskeudu tuonne! 649 00:40:24,378 --> 00:40:26,653 Katsokaa näitä raunioita 650 00:40:28,738 --> 00:40:32,970 Missä hitossa ollaan? - D'ang Kwook -joella 651 00:40:33,098 --> 00:40:35,373 Miten voit olla varma? 652 00:40:35,498 --> 00:40:37,568 Vain yksi tapa selvittää. Mentiin 653 00:40:37,698 --> 00:40:42,567 Ei tunnu kovin hyvältä. Lhoon sattuu! 654 00:40:42,698 --> 00:40:44,973 Nyt veteen, tytöt! 655 00:40:45,098 --> 00:40:47,134 Annas ku vilasen karttaa 656 00:40:47,258 --> 00:40:48,771 Miksi kartta kiinnostaa? 657 00:40:48,898 --> 00:40:50,809 Koska ei jakseta seurata sua! 658 00:40:50,938 --> 00:40:53,213 Leikit gepsiä! 659 00:40:53,338 --> 00:40:57,013 Jumalauta! OIlaan eksytty! Lhan pihalla! 660 00:40:57,138 --> 00:40:59,174 Kerro sille, McClusky, miten on 661 00:40:59,298 --> 00:41:01,129 Teikäläiset ovat uskomattomia 662 00:41:02,458 --> 00:41:04,335 Mitä tarkotat "teikäläisillä"? 663 00:41:06,618 --> 00:41:09,132 Mitä sä tarkotat "teikäläisellä"? 664 00:41:09,258 --> 00:41:11,135 Tarkoitti kai näyttelijöitä 665 00:41:12,658 --> 00:41:15,411 Kattokaa sen valkosia pirunsilmiä 666 00:41:16,938 --> 00:41:18,815 Hiljaa! 667 00:41:19,818 --> 00:41:22,378 Relatkaa! Ottakaa iisisti 668 00:41:23,818 --> 00:41:26,890 Hoidetaan ne vietkongit 669 00:41:27,698 --> 00:41:29,177 Vietkongilaiset! - Mitä? 670 00:41:29,658 --> 00:41:32,570 Vietkong on vapautusrintaman nimi 671 00:41:32,698 --> 00:41:34,211 Et sanoisi "kiinat" 672 00:41:35,538 --> 00:41:37,847 Niskurointi saa riittää! 673 00:41:37,978 --> 00:41:40,651 Jos kone rikkoutuu, me rikkoudutaan 674 00:41:40,778 --> 00:41:43,167 Rambo l: Ssä se oli vähän läski - 675 00:41:43,298 --> 00:41:44,811 ja Il: Ssa bodattu. 676 00:41:44,938 --> 00:41:47,657 Näytät siltä nyt 677 00:41:47,778 --> 00:41:49,257 Kakkoselta. 678 00:41:49,378 --> 00:41:51,016 Niinkö? - Kun se oli pumpattu 679 00:41:51,138 --> 00:41:53,368 Siihen kyllä pyrin, mutta... 680 00:41:53,498 --> 00:41:56,058 Sulla on pattia vaikka lampaat söis 681 00:41:56,178 --> 00:41:57,611 Kiitti - Mikä on salaisuutes? 682 00:41:57,738 --> 00:41:59,012 Ruokavalio 683 00:41:59,138 --> 00:42:01,971 Mäkin yritän, mutta... se on rankkaa 684 00:42:02,098 --> 00:42:03,531 Näytät hyvältä. - Olisko vihjeitä? 685 00:42:05,378 --> 00:42:06,413 Söin ananasta... 686 00:42:06,538 --> 00:42:08,733 Tänne se kartta! Tumppaa läpees! 687 00:42:08,858 --> 00:42:10,371 No niin! 688 00:42:10,498 --> 00:42:12,807 Sikorski, kerro missä ollaan 689 00:42:12,938 --> 00:42:14,815 Hevonpaskaa! 690 00:42:14,938 --> 00:42:16,769 Otetaan vaan toinen lausunto 691 00:42:18,538 --> 00:42:19,732 Menemme väärään suuntaan 692 00:42:19,858 --> 00:42:20,893 Mulkero 693 00:42:21,018 --> 00:42:25,296 Luulen että piti mennä tänne... 694 00:42:25,418 --> 00:42:28,171 ja tulimme tänne 695 00:42:28,298 --> 00:42:31,734 Helvetin helvetin helvetti! 696 00:42:31,858 --> 00:42:34,247 Saatko meidät hakupaikalle, poika? 697 00:42:35,178 --> 00:42:36,497 Ei hyvä! 698 00:42:39,098 --> 00:42:40,167 Ehkä 699 00:42:41,578 --> 00:42:43,011 Järjetöntä! 700 00:42:44,218 --> 00:42:46,448 Aiotteko hylätä tämän leffan? 701 00:42:47,258 --> 00:42:49,328 Meidän pitäisi olla yksikkö! 702 00:42:49,458 --> 00:42:50,891 Ime mun yksikköä! 703 00:42:51,738 --> 00:42:53,456 Hyvä on... 704 00:42:53,578 --> 00:42:58,254 Hoidan tämän loppuun yksin - Ole mitä voit olla 705 00:42:58,378 --> 00:43:00,289 Et tiedä yhtään minne menet. 706 00:43:00,418 --> 00:43:02,090 Tiedän! 707 00:43:02,218 --> 00:43:06,575 Suuntani on: "Ulkona, sademetsä, hämärä. 708 00:43:06,698 --> 00:43:10,930 Leikkaus Neliapilaan, joka tarpoo yksin pelottavan viidakon läpi." 709 00:43:11,058 --> 00:43:12,889 Ime sitä yksikköä, Kirk! 710 00:43:25,938 --> 00:43:28,816 Mentiin. Painutaan kotiin 711 00:44:05,418 --> 00:44:09,889 Päivää, herra rukoilijasirkka. Olet kaunis 712 00:44:12,058 --> 00:44:13,935 Jos muistatte sen hulabaloon kun Hollywoodissa - 713 00:44:14,058 --> 00:44:19,052 jotkut studiot tukivat Blu-rayta, toiset HD-dvd: Tä 714 00:44:19,178 --> 00:44:20,167 Mietittiin kumpi olisi parempi, - 715 00:44:20,298 --> 00:44:22,448 ja ne olivat aika samanlaiset 716 00:44:22,578 --> 00:44:26,207 Sen ratkaisivat pelaajat ja porno. 717 00:44:26,338 --> 00:44:27,976 Pornon valitsema formaatti - 718 00:44:28,098 --> 00:44:31,727 menestyy yleensä parhaiten. 719 00:44:31,858 --> 00:44:34,736 Mutta Sonyn PlayStation 3:ssa on... 720 00:44:34,858 --> 00:44:36,496 Puhuitko mulle koko ajan? 721 00:44:37,178 --> 00:44:38,406 Kelle tahansa. 722 00:44:38,538 --> 00:44:39,937 Jessus sentään! 723 00:44:57,618 --> 00:44:59,574 Booty Sweat... 724 00:45:05,378 --> 00:45:06,731 Voi taivas! 725 00:45:08,858 --> 00:45:13,249 Paleltaa! On jäätävää. Paleltaa. 726 00:45:13,378 --> 00:45:15,448 Haluatko luotiliivini? 727 00:45:15,578 --> 00:45:19,253 Oletko hullu? Täällä kiehuu! Kuin saunassa! 728 00:45:19,378 --> 00:45:22,097 Vingu vähän hiljempaa 729 00:45:22,218 --> 00:45:24,015 Pitää päästä viiden kilon paskalle! 730 00:45:24,138 --> 00:45:25,969 Edistytäänks me? - Edistytään, - 731 00:45:26,098 --> 00:45:29,090 muttei ylitetä harjua ennen auringonlaskua 732 00:45:29,218 --> 00:45:31,573 Jätkät, leiri tähän 733 00:45:31,698 --> 00:45:33,893 Voitte saada herkkuu 734 00:45:34,018 --> 00:45:38,057 Ennen sotaa olin kokkina San Antonessa 735 00:45:38,178 --> 00:45:40,646 Voisin käärästä kokoon murkinaa 736 00:45:40,778 --> 00:45:44,896 Noukkii pari rapuu riisipellost, jou 737 00:45:45,018 --> 00:45:48,852 Metsäomenii jälkkäriks, tiätteks? Hitto joo! 738 00:45:50,138 --> 00:45:51,366 Hitto joo! 739 00:45:51,498 --> 00:45:55,491 Noinks me puhutaan? Näinkö, söör? Jessöör 740 00:45:55,618 --> 00:46:00,612 Vähä rapui ja siansivuu, joo! 741 00:46:00,738 --> 00:46:05,368 Olet aussi! Ole aussi! Anteeks, Kenguru Jack 742 00:46:09,458 --> 00:46:11,733 Mä innostun mun safkoista 743 00:47:34,178 --> 00:47:36,328 Kuole! 744 00:47:49,538 --> 00:47:51,529 Ei! 745 00:47:57,818 --> 00:48:01,936 Hemmo, mitä tää on? Missä ollaan? 746 00:48:02,058 --> 00:48:04,333 Ei hajuakaan 747 00:48:04,458 --> 00:48:06,892 En ole ollut Valtojen ulkopuolella 748 00:48:07,018 --> 00:48:09,088 Kusetatko? 749 00:48:09,218 --> 00:48:11,095 Keksitkö koko helvetin jutun? 750 00:48:11,218 --> 00:48:12,492 Olitko edes palveluksessa? 751 00:48:12,618 --> 00:48:15,178 Olin tietysti. Rannikkovartiostossa 752 00:48:15,298 --> 00:48:17,095 Jätepuolella 753 00:48:17,218 --> 00:48:19,778 Olet jumalauta roskakuski! 754 00:48:19,898 --> 00:48:23,447 Neliapila valehteli minulle ja koko USA: Ile 755 00:48:23,578 --> 00:48:26,092 Kirja on kunnianosoitus! Olen patriootti! 756 00:48:26,218 --> 00:48:28,174 Olet patrioottien Milli Vanilli 757 00:48:28,298 --> 00:48:29,936 Valehtelit sotineesi Vietnamissa 758 00:48:30,058 --> 00:48:33,130 Kuin iskisi Amerikan lippua naamaan 759 00:48:33,258 --> 00:48:34,611 Ja minä uskoin sinuun! 760 00:48:34,738 --> 00:48:36,968 Kirjailijat valehtelevat 761 00:48:37,098 --> 00:48:39,134 Pääsenkö toiseen paaluun? Kiitos 762 00:48:59,898 --> 00:49:01,616 Rick? - Tugg 763 00:49:01,738 --> 00:49:03,694 Tapoin yhden, Rick 764 00:49:04,818 --> 00:49:07,093 Sen mitä rakastan eniten maailmassa 765 00:49:07,218 --> 00:49:08,970 Vivica, pois linjalta! 766 00:49:11,178 --> 00:49:13,453 Okei, tapoit huoran 767 00:49:13,578 --> 00:49:15,534 Rauhoitu, tehdään näin 768 00:49:15,658 --> 00:49:19,128 Hanki valkaisuainetta ja helvetisti kalkkia 769 00:49:19,258 --> 00:49:20,657 Ei, vaan pandan 770 00:49:20,778 --> 00:49:22,450 Tapoin pandan 771 00:49:22,578 --> 00:49:24,296 Amandan? 772 00:49:24,418 --> 00:49:26,329 Ei varmaan ollut sen oikea nimi 773 00:49:26,458 --> 00:49:28,016 Ei, vaan pandan! 774 00:49:28,138 --> 00:49:29,457 Pandan? 775 00:49:29,578 --> 00:49:32,012 Suloisen, herttaisen... 776 00:49:32,138 --> 00:49:33,969 ilkeän pikku pandan 777 00:49:34,138 --> 00:49:36,936 Jessus, Tugg! Älä pelästytä noin 778 00:49:37,058 --> 00:49:38,127 Täällä on kaunista 779 00:49:38,258 --> 00:49:39,691 Oletko kuvauspaikalla? 780 00:49:39,818 --> 00:49:40,967 Olen kuvauspaikka 781 00:49:41,098 --> 00:49:43,931 Miten digitallennin toimii? 782 00:49:44,058 --> 00:49:45,207 Paskat siitä 783 00:49:45,338 --> 00:49:47,693 Ei kuule kiinnosta 784 00:49:47,818 --> 00:49:49,774 Eivät vielä olleet laittaneet sitä 785 00:49:49,898 --> 00:49:53,049 Eivätkö? Ei digitallenninta? 786 00:49:53,178 --> 00:49:54,896 Ei väliä enää 787 00:49:57,658 --> 00:49:59,250 Olen jatkanut eteenpäin 788 00:49:59,738 --> 00:50:01,410 Minne olet jatkanut? 789 00:50:01,538 --> 00:50:03,017 Toiselle agentilleko? 790 00:50:04,338 --> 00:50:05,487 Kuka siellä on? 791 00:50:05,618 --> 00:50:09,531 Olet yhä asiakkaani, Tugg Speedman. Saat sen tallentimen! 792 00:50:09,658 --> 00:50:11,728 Olen jo menossa! 793 00:50:11,858 --> 00:50:12,847 Tugg? 794 00:50:15,058 --> 00:50:16,252 Älä anna minulle potkuja 795 00:50:20,239 --> 00:50:23,037 Janottaa... 796 00:50:23,159 --> 00:50:25,115 Hän näyttää huonolta 797 00:50:25,239 --> 00:50:30,074 Pitää juoda, että voin oksentaa jotain 798 00:50:30,199 --> 00:50:32,190 Älä juo sitä vettä, täynnä ötökkää! 799 00:50:32,319 --> 00:50:33,354 Älä! 800 00:50:33,479 --> 00:50:35,868 Alpa, olisiko Booty Sweatia? 801 00:50:35,999 --> 00:50:38,229 Paa juomaan Alpan persvettä 802 00:50:38,359 --> 00:50:40,190 Sillähän tokenee 803 00:50:40,319 --> 00:50:42,116 Miksi tulit leffoihin? 804 00:50:42,239 --> 00:50:43,831 Lisähillon takiako? 805 00:50:43,959 --> 00:50:46,598 Tiedoksesi vain, että tuloni - 806 00:50:46,719 --> 00:50:48,949 tuovat kaksi miljoonaa vuodessa - 807 00:50:49,079 --> 00:50:50,876 yhteisöni hyväntekeväisyyteen 808 00:50:50,999 --> 00:50:53,229 Helkuta - Ja miksi tulin leffaan? 809 00:50:53,359 --> 00:50:55,554 Ehkä piti edustaa, - 810 00:50:55,679 --> 00:50:57,397 koska oli yksi hyvä rooli mustalle - 811 00:50:57,519 --> 00:50:59,475 ja sen sai Crocodile Dundee 812 00:51:00,999 --> 00:51:04,435 Jarruta, poika. Se mies on kansallisaarre 813 00:51:04,559 --> 00:51:06,550 Heitin vaan katkaravun grilliis 814 00:51:06,679 --> 00:51:07,748 Ei naurata 815 00:51:07,879 --> 00:51:10,439 On kuuma, ollaan väsyneitä, haisee! 816 00:51:10,559 --> 00:51:12,038 Mä vaan kiusaan, Kenguru Jack! 817 00:51:12,159 --> 00:51:13,797 Kurjaa että dingo söi lapses 818 00:51:13,919 --> 00:51:16,274 Se on tositarina. Nainen menetti vauvan 819 00:51:16,399 --> 00:51:18,913 Alat ylittää rajaa. - Rauhoittukaa 820 00:51:20,159 --> 00:51:22,719 En jaksa kuulla tän koalaa halaavan nekrun... 821 00:51:27,239 --> 00:51:28,752 400 vuoden ajan... 822 00:51:29,759 --> 00:51:32,512 toi sana on sortanu meitä 823 00:51:33,559 --> 00:51:35,117 Mitä pirua? 824 00:51:35,239 --> 00:51:38,834 Vaati työtä nousta sille kukkulalle 825 00:51:38,959 --> 00:51:41,712 Nyt ollaan mestaruussarjassa 826 00:51:41,839 --> 00:51:43,511 Päästään lyömään 827 00:51:43,639 --> 00:51:46,153 Me kaks, niin kauan ku eletään 828 00:51:46,799 --> 00:51:49,996 Toi on Jeffersonien tunnusmusa Sä tarttet apua 829 00:51:50,119 --> 00:51:53,111 Se kertoo silti totuuden 830 00:51:53,239 --> 00:51:55,036 Kerron mikä on totta 831 00:51:55,159 --> 00:51:58,435 Vedän pataan. Paras uskoo se 832 00:51:58,559 --> 00:52:01,027 Kaverit! Hei! 833 00:52:01,639 --> 00:52:03,994 Jeff, pois sen eläimen luota 834 00:52:06,279 --> 00:52:08,952 Puren sen nahkaa 835 00:52:09,959 --> 00:52:13,110 Haluan pitää sen vatsanahkaa trikoina 836 00:52:14,039 --> 00:52:17,190 Kukaan ei tee mitään millekään tai kellekään! 837 00:52:17,319 --> 00:52:21,949 Koska herra Portnoy ei flunssan takia haluu kävellä, - 838 00:52:22,079 --> 00:52:24,035 pankaa se sorkkaeläimen selkään! 839 00:52:25,359 --> 00:52:26,587 Meillä on matkaa! 840 00:52:54,439 --> 00:52:57,556 Sotavankileiri, kohtaus 67 841 00:52:58,439 --> 00:53:00,077 Anna palaa, Cockburn! 842 00:53:06,919 --> 00:53:10,548 Kehoni voi olla kahleissa, mutta mieleni vaeltaa vapaana 843 00:53:15,119 --> 00:53:16,234 Otan sen replan uudestaan 844 00:53:17,519 --> 00:53:21,432 Kehoni voi olla kahleissa, mutta mieleni vaeltaa vapaana 845 00:53:28,359 --> 00:53:29,587 Hyvä, uudestaan 846 00:53:35,199 --> 00:53:37,633 Hyvä. Ja nyt kidutuskohtaus 847 00:53:37,759 --> 00:53:39,477 Näen sammalta molemmin puolin puuta 848 00:53:39,599 --> 00:53:42,557 Ellen olisi ollut ainoa harjoitusleirillä... 849 00:53:42,679 --> 00:53:44,476 Mahaani sattuu todella! 850 00:53:44,599 --> 00:53:46,715 Mua oksettaa! 851 00:53:46,839 --> 00:53:48,955 Pakko yrjötä! En halua kuolla kuten Hendrix 852 00:53:55,039 --> 00:53:56,950 Voitko hyvin, Jeff? 853 00:53:57,079 --> 00:53:58,353 Mahtavasti! 854 00:54:00,679 --> 00:54:02,078 Kilin kellit! 855 00:54:06,439 --> 00:54:08,475 Kaikki maahan 856 00:54:12,999 --> 00:54:14,432 Näen näkyjä 857 00:54:14,559 --> 00:54:17,073 Näyttää silt sotavankileirilt 858 00:54:17,919 --> 00:54:19,511 Oliko Speedman oikeessa? 859 00:54:19,639 --> 00:54:20,958 En usko 860 00:54:21,079 --> 00:54:23,195 Katsokaa tynnyreitä, vartijoita 861 00:54:24,679 --> 00:54:26,715 Näyttää heroiinitilalta 862 00:54:28,959 --> 00:54:31,109 En tiedä ollaanko edes Vietnamissa enää 863 00:54:31,239 --> 00:54:33,548 Hitto. Eikö olla edes Namissa? 864 00:54:33,679 --> 00:54:36,318 Luultavasti Myanmarissa tai Laosissa 865 00:54:36,439 --> 00:54:37,918 Mikä on Laos? 866 00:54:38,039 --> 00:54:39,711 Kultainen kolmio 867 00:54:39,839 --> 00:54:41,318 Kovien huumeiden valtatie 868 00:54:41,439 --> 00:54:42,667 Miten tiedät? 869 00:54:42,799 --> 00:54:45,393 Oli pitkä lento, luin lentoyhtiön lehdestä 870 00:54:47,119 --> 00:54:48,347 Poikki! 871 00:54:48,479 --> 00:54:49,878 Voi Jeesus... 872 00:54:49,999 --> 00:54:52,354 Mitä näet? 873 00:54:52,479 --> 00:54:53,753 Damien, poikki! 874 00:54:55,479 --> 00:54:56,992 Hei, Damien, poikki! 875 00:54:57,799 --> 00:54:59,391 Niillä on Speedman 876 00:54:59,959 --> 00:55:01,312 Eikä näytä hyvältä 877 00:55:32,679 --> 00:55:33,907 Olen Tran 878 00:55:34,839 --> 00:55:36,909 Tunkeuduit unikkopelloilleni 879 00:55:38,279 --> 00:55:40,793 Olet DEA: N saastaa! 880 00:55:42,639 --> 00:55:45,915 Muutettiinko käsistä... huomaamattani? 881 00:55:51,999 --> 00:55:53,432 Haluatko kuolla? 882 00:55:54,159 --> 00:55:55,558 Haluatko? - En! 883 00:55:55,679 --> 00:55:59,638 Ä-ä-älkää te-te-tehkö p-p-pahaa! 884 00:56:07,199 --> 00:56:08,518 Sano se uudestaan 885 00:56:09,319 --> 00:56:11,037 ÄIkää tehkö pahaa. - Ei! 886 00:56:11,159 --> 00:56:14,071 Kuten aiemmin! Sano se! 887 00:56:15,039 --> 00:56:15,994 Sano se! 888 00:56:16,119 --> 00:56:19,907 Ä-ä-älkää te-te-tehkö p-p-pahaa! 889 00:56:34,919 --> 00:56:37,387 Mitä? - Olet Simppeli Jack 890 00:56:40,239 --> 00:56:42,036 Näitkö Simppeli Jackin? 891 00:56:42,159 --> 00:56:44,434 Me rakastetaan tarinaa Simppeli Jackista 892 00:56:45,999 --> 00:56:47,751 Meillä ei ole paljon iloja 893 00:56:47,879 --> 00:56:50,188 Simple Jack on ainoa leffamme 894 00:56:50,319 --> 00:56:53,948 Videokasetti 895 00:56:54,079 --> 00:56:56,035 OIlaan katsottu se monta kertaa 896 00:56:56,159 --> 00:56:58,514 Olisit ansainnut Oscarin 897 00:57:01,439 --> 00:57:03,111 No jaa... 898 00:57:04,359 --> 00:57:05,553 jo ehdokkuuden saanti... 899 00:57:05,679 --> 00:57:06,828 Olitko ehdokas? 900 00:57:06,959 --> 00:57:11,510 En ollut, mutta ehdokkuus olisi ollut mukava 901 00:57:11,639 --> 00:57:13,914 Se on kovin poliittista... 902 00:57:14,039 --> 00:57:16,394 Turpa kiinni! - Selvä 903 00:57:17,199 --> 00:57:18,871 Aiotteko siis... 904 00:57:20,439 --> 00:57:21,997 päästää minut, vai... 905 00:57:22,119 --> 00:57:24,155 Ei. Pyydetään lunnaat 906 00:57:24,279 --> 00:57:25,951 Paljon enemmän rahaa nyt 907 00:57:37,079 --> 00:57:38,034 Hän on kokouksessa 908 00:57:38,159 --> 00:57:40,798 Tiedän. Pecker on sisällä kaksi sekuntia 909 00:57:41,799 --> 00:57:43,551 Revin tissisi irti 910 00:57:43,679 --> 00:57:46,239 Siinä sinulle ongelmia 911 00:57:49,639 --> 00:57:51,470 Mitä tarvitset, Peck? 912 00:57:51,599 --> 00:57:54,067 Paremminkin, mitä sinä tarvitset, Les? 913 00:57:54,199 --> 00:57:55,348 Lasit? 914 00:57:56,359 --> 00:57:57,394 Mitä? 915 00:57:57,519 --> 00:57:59,874 Lukeaksesi Tropic Thunder -sopimuksen - 916 00:57:59,999 --> 00:58:02,274 joka takaa Tugg Speedmanille - 917 00:58:02,399 --> 00:58:05,948 jonkinlaisen digitallentimen kuvauspaikalle 918 00:58:10,319 --> 00:58:13,038 Minulla on kiire, joten painupa helvettiin - 919 00:58:13,159 --> 00:58:16,071 ennen kuin tungen molosi pebaasi. 920 00:58:16,199 --> 00:58:18,110 En tarkoittanut sinua, Helen 921 00:58:18,239 --> 00:58:21,788 Mutta revin tissisi, ellen saa niitä teattereita 922 00:58:21,919 --> 00:58:23,352 Loistavaa 923 00:58:23,479 --> 00:58:25,788 Tugger-ukko, olet kaiuttimessa 924 00:58:25,919 --> 00:58:27,671 Olen Les Grossmanin luona - 925 00:58:27,799 --> 00:58:30,791 joka haluaa kertoa miksi pyyhki perseensä - 926 00:58:30,919 --> 00:58:33,114 sopimuksesi digitallenninehdolla 927 00:58:34,279 --> 00:58:36,190 Olemme Flaming Dragon. 928 00:58:36,319 --> 00:58:38,549 Speedman on meillä 929 00:58:38,679 --> 00:58:42,069 50 miljoonalla saatte hänet takaisin 930 00:58:42,199 --> 00:58:44,235 Kuka siellä? 931 00:58:44,359 --> 00:58:46,919 Miten saitte numeron? - Olemme Flaming Dragon! 932 00:58:47,039 --> 00:58:48,836 Simppeli Jack on meidän nyt 933 00:58:51,479 --> 00:58:53,435 Ai on vai? 934 00:58:53,559 --> 00:58:55,868 Kuules nyt, paskapulu 935 00:58:55,999 --> 00:58:58,308 En ole kuullutkaan firmastasi 936 00:58:58,439 --> 00:59:00,316 Mutta jos luulet vieväsi... 937 00:59:00,439 --> 00:59:04,751 Lähetä 50 miljoonaa dollaria, tai me tapetaan Simppeli Jack 938 00:59:04,879 --> 00:59:06,278 Les Grossman. Kuka siellä? 939 00:59:06,399 --> 00:59:08,594 Flaming Dragon! 940 00:59:08,719 --> 00:59:11,358 Okei, Flaming Dragon. Pillunaama 941 00:59:11,479 --> 00:59:16,075 Otapa ensin iso askel taakse ja kirjaimellisesti pane naamaasi! 942 00:59:17,399 --> 00:59:20,038 En tiedä mitä valtapeliä pelaat, - 943 00:59:20,159 --> 00:59:22,468 mutta Aasia, Jack, on aluettani 944 00:59:22,599 --> 00:59:23,827 Joten mieti vielä 945 00:59:23,959 --> 00:59:25,233 Tai tulen sinne - 946 00:59:25,359 --> 00:59:28,556 ja syöksen tulimyrskyn päällesi 947 00:59:28,679 --> 00:59:30,237 Saat pyytää YK: Ita päätöksen, - 948 00:59:30,359 --> 00:59:34,193 joka estää minua tuhoamasta sinua 949 00:59:34,319 --> 00:59:36,787 Puhun kärvennetystä maasta, runkku! 950 00:59:36,919 --> 00:59:38,591 Minä teurastan sinut! 951 00:59:38,719 --> 00:59:40,516 Hakkaan tohjoksi! 952 00:59:48,039 --> 00:59:49,677 Otatko selvää kuka se oli? 953 01:00:03,479 --> 01:00:05,310 Olette ahkeroineet 954 01:00:06,799 --> 01:00:08,232 Annan teille Simppeli Jackin! 955 01:00:23,679 --> 01:00:26,557 Käytä näitä. Näyttää Jackin hampailta 956 01:00:28,439 --> 01:00:30,953 Tiedän että olet fani, mikä on hienoa... 957 01:00:33,919 --> 01:00:35,477 Hampaat suuhun! 958 01:00:42,319 --> 01:00:44,071 Tee elokuva! 959 01:00:44,199 --> 01:00:45,791 Koko elokuvako? 960 01:00:45,919 --> 01:00:47,477 En pysty. En muista... 961 01:00:47,599 --> 01:00:49,954 Esität! Esität tai kuolet! 962 01:00:50,679 --> 01:00:52,112 Apinasika! 963 01:00:54,919 --> 01:00:56,238 Voi, iskä... 964 01:00:58,159 --> 01:00:59,433 Typerämmin! 965 01:01:01,159 --> 01:01:05,994 Iskä, miks sää saat mun tuntuun pahalta? 966 01:01:09,759 --> 01:01:12,193 Tugg Speedman on vainaa, ellemme tee jotain 967 01:01:12,319 --> 01:01:14,594 Voisimme tehdä jotain hotellilla - 968 01:01:14,719 --> 01:01:15,947 joka on eri suunnassa! 969 01:01:16,079 --> 01:01:17,592 Ne oikeessa 970 01:01:17,719 --> 01:01:19,630 Miten olis käyny Suuressa pakoretkessä - 971 01:01:19,759 --> 01:01:23,388 jos Steve McQueen ja muut olis paennu? 972 01:01:23,519 --> 01:01:27,353 Siitähän se leffa kertoi. He pakenivat 973 01:01:27,479 --> 01:01:29,947 Mutta ne teki jotain 974 01:01:30,079 --> 01:01:31,228 Mitä pitäis tehdä? 975 01:01:31,359 --> 01:01:35,068 Aseessa ei ole pateja. Hyvä suunnitelma 976 01:01:35,199 --> 01:01:38,794 Olen ku pikkupoika, joka leikkii molollaan hermostuneena 977 01:01:42,199 --> 01:01:44,588 Odottakaas... 978 01:01:44,719 --> 01:01:47,631 Keksin jotain. Ehkä hiukan kreisiä. 979 01:01:47,759 --> 01:01:49,636 Paree ku ei mitään 980 01:01:49,759 --> 01:01:53,513 Tein -98 pikku tissikomedian Skinemaxille 981 01:01:53,639 --> 01:01:56,836 Sex Camp. Muistatteko? - Joo 982 01:01:56,959 --> 01:02:00,713 Minä ja muut kurjaleiriläiset - 983 01:02:00,839 --> 01:02:03,228 haluttiin rikkaiden tyttöjen leirille 984 01:02:03,359 --> 01:02:04,997 Me keksittiin - 985 01:02:05,119 --> 01:02:07,952 rakentaa katapultti tukeista ja alkkareista 986 01:02:08,079 --> 01:02:11,469 Meidät ammuttiin aidan yli, leijailtiin alas 987 01:02:16,879 --> 01:02:18,153 Kuulkaa... 988 01:02:18,279 --> 01:02:21,430 meillä on jo suunnitelma. - Selvä 989 01:02:21,559 --> 01:02:25,711 Tehdään kuten kirjassa. Luku 26, Wet-offensiivi 990 01:02:25,839 --> 01:02:28,114 Kirjasta Tropic Thunder 991 01:02:28,239 --> 01:02:30,355 Niin, luitteko kirjan? 992 01:02:31,599 --> 01:02:34,113 Luin takakannen ja katoin kuvat 993 01:02:34,879 --> 01:02:37,871 Ei haittaa, se on samoin käsiksessä. 994 01:02:37,999 --> 01:02:38,988 Ookoo 995 01:02:40,879 --> 01:02:43,347 Kai te luitte käsiksen? 996 01:02:43,479 --> 01:02:45,470 En lue käsistä, käsis lukee mut 997 01:02:46,599 --> 01:02:47,998 Mitä hittoa tuo tarkoittaa? 998 01:02:48,119 --> 01:02:51,316 Mitä kirjoista ja käsiksistä? Kakaise ulos! 999 01:02:54,519 --> 01:02:56,271 Okei. Wet-offensiivi 1000 01:02:57,279 --> 01:03:00,032 Osiris ja Läski tekevät harhautuksen 1001 01:03:00,159 --> 01:03:02,389 Motown ja Brooklyn menevät joen puolelta 1002 01:03:02,519 --> 01:03:04,794 Mutta ne hemmot oli oikeita sotilaita 1003 01:03:08,639 --> 01:03:11,517 Ja me oikeita näyttelijöitä, retale 1004 01:03:11,639 --> 01:03:15,757 On aika miehistyy. En kaunistele juttuu 1005 01:03:15,879 --> 01:03:18,518 Jotkut ei ehkä selvii takas 1006 01:03:18,639 --> 01:03:21,597 Ai niinku ei samalla lennolla? 1007 01:03:24,199 --> 01:03:26,838 Alpalla ja mulla on yöväri luonnostaan 1008 01:03:26,959 --> 01:03:28,677 Rauhotu, Benson. - Sori 1009 01:03:29,719 --> 01:03:34,076 Me tehään tiedustelu, suunnitelma. Ellei palata 20:ssä, tulkaa hakeen 1010 01:03:35,519 --> 01:03:37,316 Olemme Flaming Dragon 1011 01:03:43,279 --> 01:03:46,271 Flaming Dragons, heroiinin tuottajia 1012 01:03:46,399 --> 01:03:49,311 Heillä on 1/8 Aasian huumekaupasta 1013 01:03:49,439 --> 01:03:52,511 Huikeat voitot... - Kaverit! 1014 01:03:52,639 --> 01:03:55,437 Kertoisiko joku pelisuunnitelman? 1015 01:03:55,559 --> 01:03:57,197 Peck! Asia hanskassa 1016 01:03:57,319 --> 01:03:59,708 Älä keskeytä, asia on hallussa. 1017 01:03:59,839 --> 01:04:01,716 Selvä 1018 01:04:01,839 --> 01:04:03,272 Tugger-ukko soittaa 1019 01:04:13,359 --> 01:04:15,475 Les Grossman. - Rahaa ei tullut 1020 01:04:15,999 --> 01:04:18,035 Hinta nyt 100 miljoonaa! 1021 01:04:18,159 --> 01:04:20,832 Maksakaa, tai huomenna Simppeli Jack kuolee 1022 01:04:20,959 --> 01:04:23,871 Hienoa. Kirjoitan ylös 1023 01:04:23,999 --> 01:04:25,352 100 miljoonaa... 1024 01:04:25,479 --> 01:04:27,834 Odotas! Minulla on parempi idea 1025 01:04:28,599 --> 01:04:30,351 Jospa 100 miljoonan sijaan - 1026 01:04:30,479 --> 01:04:33,198 lähetänkin kulkurin munakarvat? 1027 01:04:33,319 --> 01:04:35,514 Sitten tapatte! Nylkekää se paska 1028 01:04:35,639 --> 01:04:37,709 Tehkää mitä huvittaa! 1029 01:04:37,839 --> 01:04:39,875 Ei... - Odottaessa, kuten aina, - 1030 01:04:39,999 --> 01:04:41,591 vetäkää hanuriin 1031 01:04:42,639 --> 01:04:45,107 Ei... - Emme neuvottele terroristien kanssa 1032 01:04:47,119 --> 01:04:49,758 Hei, oletko hullu? 1033 01:04:49,879 --> 01:04:51,597 Olisi voinut mennä paremmin. 1034 01:04:51,719 --> 01:04:53,072 Ne tappavat hänet! 1035 01:04:58,599 --> 01:05:01,636 Ja me suremme, lehdissä 1036 01:05:02,519 --> 01:05:05,079 Perustamme stipendin hänen nimellään 1037 01:05:05,199 --> 01:05:08,953 Lopulta, joskus paljon myöhemmin - 1038 01:05:09,079 --> 01:05:10,478 haemme vakuutuskorvausta. 1039 01:05:10,599 --> 01:05:13,272 Mieluusti ennen tilivuoden loppua 1040 01:05:13,399 --> 01:05:16,948 Siitä nettoaisimme enemmän kuin menetämme leffalla 1041 01:05:18,959 --> 01:05:20,677 Ette voi olla tosissanne 1042 01:05:22,519 --> 01:05:24,157 Myönnetään totuus 1043 01:05:24,279 --> 01:05:28,113 Penskat eivät enää pukeudu Paahtajaksi 1044 01:05:29,479 --> 01:05:32,319 Speedman on kuoleva tähti 1045 01:05:32,479 --> 01:05:35,551 Valkoinen kääpiö menossa mustaan aukkoon 1046 01:05:35,679 --> 01:05:38,273 Se on fysiikkaa, väistämätöntä 1047 01:05:38,399 --> 01:05:41,550 Meille annettiin uskomaton tilaisuus 1048 01:05:41,679 --> 01:05:45,308 Maailmankaikkeus puhuu meille juuri nyt 1049 01:05:45,439 --> 01:05:46,918 Täytyy vain kuunnella 1050 01:05:59,519 --> 01:06:02,955 Tämä on hyvä osuus, Pecker. Tässä työni muuttuu hauskaksi 1051 01:06:04,239 --> 01:06:07,231 Pyydä... ja sinulle annetaan. 1052 01:06:08,239 --> 01:06:10,150 Aivan 1053 01:06:10,279 --> 01:06:12,190 Jos pelaat mukana, me pelaamme mukana 1054 01:06:12,319 --> 01:06:15,550 Tiedän että haluat namuja 1055 01:06:15,679 --> 01:06:17,556 Tervetuloa namuhuoneeseen 1056 01:06:17,679 --> 01:06:22,116 Kuunteletko? Sillä puhun G5:stä Peckerille 1057 01:06:22,239 --> 01:06:23,388 Siten tulet liikkumaan 1058 01:06:23,519 --> 01:06:27,307 Ei enää bonusnarttumaileja pojalleni 1059 01:06:27,439 --> 01:06:28,667 Ou jee! 1060 01:06:29,159 --> 01:06:30,353 Pamppu 1061 01:06:31,199 --> 01:06:32,473 Pamppu! 1062 01:06:33,479 --> 01:06:34,707 Isomolopamppu 1063 01:06:34,839 --> 01:06:36,716 Heiluu jalkojen välissä! 1064 01:06:36,839 --> 01:06:37,794 Iso molo, beibi. 1065 01:06:37,919 --> 01:06:39,068 Jep 1066 01:06:42,279 --> 01:06:44,747 Tai... voit kasvattaa omatunnon - 1067 01:06:44,879 --> 01:06:47,109 ja katsoa mitä seuraa 1068 01:06:51,919 --> 01:06:53,910 Katsotaanpa ymmärsinkö 1069 01:06:54,039 --> 01:06:58,908 Pitäisi antaa 15-vuotisen pokani, yhden parhaista ystävistäni - 1070 01:06:59,039 --> 01:07:03,430 kuolla, viidakkoon, yksin, rahasta ja G-viitosesta? 1071 01:07:04,559 --> 01:07:05,628 Kyllä 1072 01:07:10,479 --> 01:07:12,674 G5-suihkukone? 1073 01:07:14,679 --> 01:07:15,714 Kyllä 1074 01:07:16,719 --> 01:07:19,313 Ja paljon rahaa 1075 01:07:20,639 --> 01:07:22,709 Pamppu... 1076 01:07:27,839 --> 01:07:30,307 Läpsää, käännä, hiero! 1077 01:07:32,799 --> 01:07:35,359 Mutta äiti pitää huolta Jackista 1078 01:07:36,159 --> 01:07:39,708 Montako nukkumista ennen kuin se herää? 1079 01:07:39,839 --> 01:07:41,318 Valitan, Jack. 1080 01:07:41,439 --> 01:07:43,555 Se on taivaassa nyt 1081 01:07:44,319 --> 01:07:47,436 Hemmetti! Luulin leffan olevan huono 1082 01:07:47,559 --> 01:07:50,551 Se nukkuu ikuisesti 1083 01:07:50,679 --> 01:07:53,637 Se on kyllä vaimentanu vajakkiosastoo 1084 01:07:53,759 --> 01:07:57,195 Se on tasapainottanu, yleisö saa yhteyden 1085 01:07:57,319 --> 01:08:00,948 Alkeita, mutta kundi on käyny kovan tien - 1086 01:08:01,079 --> 01:08:02,114 tullakseen naturalistiks 1087 01:08:02,239 --> 01:08:03,877 Murtaakseen esteettisen etäisyyden... 1088 01:08:08,199 --> 01:08:09,757 Sanoin vetäväni pataan 1089 01:08:12,319 --> 01:08:14,469 Saanks mä sanoo sori - 1090 01:08:14,599 --> 01:08:16,794 jos mä loukkasin? 1091 01:08:16,919 --> 01:08:19,149 Mä jumituin... - Typeryyteen? 1092 01:08:19,279 --> 01:08:20,598 Niin kai 1093 01:08:20,719 --> 01:08:23,279 En tajua miksi olet yhä Kana-George? 1094 01:08:23,399 --> 01:08:24,627 En mäkään. - En tajua 1095 01:08:24,759 --> 01:08:26,829 Enkä mä. - Olet hämilläs 1096 01:08:26,959 --> 01:08:28,790 Hiukan. - Tiedän 1097 01:08:30,319 --> 01:08:32,037 Mutta onko homma OK? 1098 01:08:32,159 --> 01:08:33,433 Ei oikeestaan 1099 01:08:38,719 --> 01:08:40,357 Hei, miten menee? - Hyvin. Entä itsellä? 1100 01:08:40,479 --> 01:08:45,234 Jos sopii, taidan jäädä tänne tehtävän ajaksi 1101 01:08:45,359 --> 01:08:46,917 Vahtimaan kamoja 1102 01:08:47,039 --> 01:08:48,950 Sopiiko? - Mitä? Ei! 1103 01:08:49,079 --> 01:08:50,876 Tarvitsemme sinua 1104 01:08:50,999 --> 01:08:52,512 Mitä höpiset? 1105 01:08:52,639 --> 01:08:55,233 - Kuule... Tunnustan jotain 1106 01:08:59,639 --> 01:09:02,278 Ne karkit joita söin... 1107 01:09:02,399 --> 01:09:05,311 eivät olleet karkkeja 1108 01:09:06,199 --> 01:09:08,872 Ne oli huumeita. - Lhan tosi? 1109 01:09:08,999 --> 01:09:13,151 Jos menen lähelle emäsuonta, olen mennyttä. On kovat reflat 1110 01:09:13,279 --> 01:09:16,077 Vedän saatana koko maailman heroiinit 1111 01:09:19,279 --> 01:09:23,238 Jos haluatte selvitä, mut pitää sitoa puuhun 1112 01:09:24,559 --> 01:09:28,188 Oletko tosissasi? - Kirjaimellisesti, puuhun 1113 01:09:28,319 --> 01:09:32,631 Ettekä voi irrottaa ennen kuin olen puhdistunut siitä 1114 01:09:32,759 --> 01:09:34,272 Sanon "Kaikki hyvin, voitte irrottaa." 1115 01:09:35,999 --> 01:09:39,071 ÄIkää uskoko! Pelkkää valetta! 1116 01:09:39,199 --> 01:09:40,427 Selvä! 1117 01:09:41,079 --> 01:09:43,070 Hyvästi, mamma! 1118 01:09:43,199 --> 01:09:46,157 Nyt saat jäätelöö taivaassa 1119 01:09:46,279 --> 01:09:51,034 Nähdään illalla ku meen petiin, mun pääelokuvissa 1120 01:09:51,919 --> 01:09:56,356 Mutta tää pääelokuva tekee sadetta silmiin 1121 01:10:05,039 --> 01:10:08,111 Helkuta. Gilligan otti munuaisiin 1122 01:10:09,919 --> 01:10:12,592 Hys! Ne vie sitä. - Toi on kidutusta 1123 01:10:12,719 --> 01:10:15,472 Okei, tuolla ne pitää sitä 1124 01:10:15,599 --> 01:10:17,669 Pitää alkaa duunaa asuu 1125 01:10:17,799 --> 01:10:19,118 Osaatko ommella? 1126 01:10:19,239 --> 01:10:20,194 Totta hitossa 1127 01:10:20,319 --> 01:10:23,516 Alpa Chinon housuja myytiin miljoonaa paria 1128 01:10:23,639 --> 01:10:26,199 Ompelin mallit ite. - Palataan 1129 01:10:56,879 --> 01:10:59,029 Pikku tikkumies-Oscar 1130 01:11:05,359 --> 01:11:07,668 Sanon sinua Puolikkaaksi 1131 01:11:09,319 --> 01:11:11,196 Ja sinä voit sanoa minua... 1132 01:11:12,239 --> 01:11:13,467 isiksi 1133 01:11:26,359 --> 01:11:28,714 G5:n OMISTAJA 1134 01:11:35,999 --> 01:11:37,637 Onpa paljon tähtiä 1135 01:11:39,559 --> 01:11:41,595 Saavat tuntemaan itsensä pieneksi 1136 01:11:42,919 --> 01:11:45,353 Näemme ne ehkä viimeistä kertaa 1137 01:11:46,319 --> 01:11:47,718 Toi on kauneutta 1138 01:11:49,559 --> 01:11:52,517 Tällainen ilta saa kelaan mistä on kyse 1139 01:11:52,639 --> 01:11:54,789 Onko jollain hyönteissuihketta? 1140 01:11:56,559 --> 01:11:57,628 Kuunnelkaa mua! 1141 01:11:57,759 --> 01:12:00,512 Sinnittele, sä selviät 1142 01:12:01,599 --> 01:12:03,555 Hei, Kirk... 1143 01:12:03,679 --> 01:12:06,398 Oletko yhä Jennifer Love Hewittin kaa? 1144 01:12:06,519 --> 01:12:07,838 Se on namu 1145 01:12:07,959 --> 01:12:11,156 En, se oli vaan lehtijuttuu 1146 01:12:11,279 --> 01:12:15,067 Kundit, olen kunnossa. Voitte irrottaa mut nyt 1147 01:12:16,119 --> 01:12:17,393 Hassu juttu... 1148 01:12:17,519 --> 01:12:20,272 Sirkuselämä 280 päivää vuodessa kuvauksissa 1149 01:12:21,479 --> 01:12:24,232 On vaikee löytää tyttöö, joka kestää sen 1150 01:12:25,999 --> 01:12:27,955 Ainakaan kelvollista 1151 01:12:28,079 --> 01:12:30,274 Hei, Tutka? Evans? 1152 01:12:30,399 --> 01:12:31,388 Kevin 1153 01:12:31,519 --> 01:12:33,157 lhan sama. Tuu tänne 1154 01:12:33,279 --> 01:12:35,395 Läskit, Pieru 3 on tulossa - 1155 01:12:35,519 --> 01:12:38,829 ja siinä on rooli sulle, jos irrotat mut 1156 01:12:38,959 --> 01:12:41,393 Jeff, saat vain kestää 1157 01:12:41,519 --> 01:12:43,396 Äitis on kuppanen horo! 1158 01:12:43,519 --> 01:12:44,747 Jeesus 1159 01:12:45,759 --> 01:12:47,158 Kuule. 1160 01:12:47,279 --> 01:12:50,032 Muistatko kun sanoin aikoinaan äitiäs horoksi? 1161 01:12:50,159 --> 01:12:53,390 Sorry, kuule. Ei se ole 1162 01:12:53,519 --> 01:12:55,111 Entäs sä? 1163 01:12:55,279 --> 01:12:57,588 Venttaako joku minkki huomenna? 1164 01:12:57,719 --> 01:12:59,072 Minua? 1165 01:12:59,199 --> 01:13:01,838 Minulla on tuskin ollut tyttöystävää... 1166 01:13:02,639 --> 01:13:06,154 ja toivoin saavani pesää leffan tultua ulos - 1167 01:13:06,279 --> 01:13:08,554 mutta niin ei käy 1168 01:13:09,399 --> 01:13:10,798 Entäs mestarimäjäyttäjä? 1169 01:13:10,919 --> 01:13:13,433 Onks sulla joku jonka luo palata? 1170 01:13:13,559 --> 01:13:18,075 Alpa Chinolla vai? Sillähän on kymmenen misua 24/7 1171 01:13:18,199 --> 01:13:21,157 Et tajuu, mä tarkotan jotain spesiaalia. 1172 01:13:21,279 --> 01:13:22,428 Kuis on? 1173 01:13:25,599 --> 01:13:27,476 Joo, on mulla 1174 01:13:27,599 --> 01:13:30,750 No, mikä stoori? Deitit hoidettu? 1175 01:13:30,879 --> 01:13:32,676 Ei. Siis... 1176 01:13:32,799 --> 01:13:37,429 Olen aina halunnu, muttei ole ollu rohkeutta pyytää 1177 01:13:37,559 --> 01:13:39,151 Mutkikas juttu 1178 01:13:39,279 --> 01:13:41,588 Ei! Simppeli ku piirakka 1179 01:13:41,719 --> 01:13:44,187 Jalat maahan, katsot silmiin ja sanot: 1180 01:13:44,319 --> 01:13:47,755 "Beibi, sä ja mä deiteille." Siinä se 1181 01:13:47,879 --> 01:13:50,439 Tytön nimi? - Lance 1182 01:13:50,559 --> 01:13:52,231 "Kuules, Lance..." 1183 01:13:53,079 --> 01:13:56,708 Lance? Mitä mä kuulin? Lance? 1184 01:13:56,839 --> 01:13:58,477 Sanoitko "Lance"? - En! 1185 01:13:58,599 --> 01:14:00,430 Kuulosti Lancelta. - Sanoin "Nance" 1186 01:14:00,559 --> 01:14:02,595 Nance. - Kuulosti Lancelta 1187 01:14:02,719 --> 01:14:04,198 Olen Alpa Chino 1188 01:14:04,319 --> 01:14:05,877 Rakastan tussua! 1189 01:14:05,999 --> 01:14:07,796 Kattele sä vaan tähtiä 1190 01:14:07,919 --> 01:14:09,193 Tehdessäs biisin "Rakastan tussuu"... 1191 01:14:09,319 --> 01:14:12,516 mietitkö pallejas Lancen otsalla? 1192 01:14:12,639 --> 01:14:14,914 En helvetissä! 1193 01:14:15,039 --> 01:14:17,792 Jokanen on gay joskus. - En ole gay! 1194 01:14:17,919 --> 01:14:18,908 Tää on Hollywood 1195 01:14:19,039 --> 01:14:20,028 Jatkettasko töitä? 1196 01:14:20,199 --> 01:14:21,712 Naurettavaa! 1197 01:14:21,839 --> 01:14:24,592 Tärkeä päivä huomenna, keskitytään nyt 1198 01:14:27,079 --> 01:14:31,709 Alpa, jos irrotat, imen munaasi nyt heti 1199 01:14:31,839 --> 01:14:34,911 Viimesen kerran, mä rakastan tussua! 1200 01:14:36,239 --> 01:14:38,912 Paijaan palleja, hivelen heijaria... 1201 01:14:39,039 --> 01:14:41,997 jyystän jormaa ja nielen vellit 1202 01:14:42,119 --> 01:14:44,075 Tuo se tänne, hoidetaan tää 1203 01:14:50,399 --> 01:14:51,388 Suunnitelma? 1204 01:14:51,519 --> 01:14:52,838 Puhutteko vietnamia? 1205 01:14:52,959 --> 01:14:54,631 Mandariinikiinaa 1206 01:14:54,759 --> 01:14:56,351 Kuuluvat puhuvan sitä 1207 01:14:56,479 --> 01:14:57,958 Miten osaat kiinaa? 1208 01:14:58,079 --> 01:15:01,389 "Silkin ja rahan maa", mukana Gong Li. Globe ja Oscar 1209 01:15:01,519 --> 01:15:05,307 Työskentelin kangastehtaassa Pekingissä 8 kuukautta 1210 01:15:05,439 --> 01:15:07,236 Tuo voi olla kyytimme 1211 01:15:16,679 --> 01:15:17,828 Narut puristaa! 1212 01:15:17,959 --> 01:15:20,189 Ole hiljaa ja pysy mukana 1213 01:15:20,639 --> 01:15:22,436 Tulen kunnioittaen 1214 01:15:23,479 --> 01:15:24,673 Ei hätiä mitiä 1215 01:15:25,359 --> 01:15:26,314 Relausta vaan! 1216 01:15:26,439 --> 01:15:28,873 Mutta pidelkääs moloanne 1217 01:15:28,999 --> 01:15:30,910 Löysin ulkomaalaispirun - 1218 01:15:31,919 --> 01:15:33,591 riisipeltoni sisältä 1219 01:15:33,719 --> 01:15:36,187 Katsokaa Jumalan VIRHETTÄ! 1220 01:15:42,239 --> 01:15:44,799 Ulkomaalainen on vangittu taas 1221 01:15:44,919 --> 01:15:46,477 Tämä on läski 1222 01:15:54,839 --> 01:15:56,477 Kunnioitusta! 1223 01:15:56,879 --> 01:15:58,597 Kunnioitusta, pikku muurahaiskuningas! 1224 01:15:59,279 --> 01:16:01,110 Mistä löysit sikamiehen? 1225 01:16:01,239 --> 01:16:02,467 Minä löysin - 1226 01:16:02,599 --> 01:16:03,748 tämän vaalean ankeriaan - 1227 01:16:03,879 --> 01:16:04,834 eilisiltana... 1228 01:16:06,199 --> 01:16:07,791 riisipellostani 1229 01:16:12,159 --> 01:16:14,036 Korjaatko riisiä illalla? 1230 01:16:15,799 --> 01:16:18,074 Tuo voisi olla ammusmaja. 1231 01:16:18,199 --> 01:16:20,155 Etsin Speedmania päärakennuksesta 1232 01:16:20,279 --> 01:16:22,793 Tarkoitin tänä aamuna 1233 01:16:24,079 --> 01:16:26,274 Suo anteeksi typeryyteni 1234 01:16:27,039 --> 01:16:28,677 Pääni on... kuivunut 1235 01:16:29,039 --> 01:16:31,314 Tarvitsen elektrolyyttejä... 1236 01:16:31,439 --> 01:16:33,634 herneaivoilleni, joissa on... 1237 01:16:34,439 --> 01:16:35,872 ummetusta 1238 01:16:38,839 --> 01:16:40,352 Tule tänne! 1239 01:16:41,679 --> 01:16:43,192 Mitä te täällä? - Tolla on kädet 1240 01:16:43,319 --> 01:16:45,594 Toi tappoi Damienin. - Paskanmarjat! 1241 01:16:45,719 --> 01:16:48,074 Toi sokaisi Jamie Lee Curtisin. - Melkein 1242 01:16:48,199 --> 01:16:51,236 Mitä höpinää? - Damien astui miinaan 1243 01:16:51,359 --> 01:16:52,838 lhanaa. Luojan kiitos 1244 01:16:52,959 --> 01:16:55,075 Vapautamme Speedmanin. - Onko täällä? 1245 01:16:55,199 --> 01:16:56,314 Hiljaa! 1246 01:16:56,559 --> 01:16:58,311 Irrottakaa läski kidutusta varten! 1247 01:16:59,079 --> 01:17:00,797 Palaa maatilallesi! 1248 01:17:04,159 --> 01:17:05,638 Paukkuni ovat täällä 1249 01:17:05,759 --> 01:17:08,193 Teette kai kirjan Wet-offensiivin 1250 01:17:08,319 --> 01:17:09,513 Voin harhauttaa 1251 01:17:09,639 --> 01:17:13,393 Tällä roinamäärällä räjäytän hela paskan ilmaan 1252 01:17:17,359 --> 01:17:19,395 Kiitos suuruudestasi! 1253 01:17:21,159 --> 01:17:23,878 Palaan iloisesti unikkopellolleni 1254 01:17:26,759 --> 01:17:27,748 Odota! 1255 01:17:34,839 --> 01:17:39,037 Ensin sanoit riisipelto, nyt unikkotila 1256 01:17:39,439 --> 01:17:42,272 Aivan... kasvatan molempia 1257 01:17:42,839 --> 01:17:44,158 Monipuolistan 1258 01:17:46,199 --> 01:17:47,348 Missä tilasi on? 1259 01:17:51,319 --> 01:17:52,513 Tilani? 1260 01:17:53,199 --> 01:17:55,554 Niin, tilasi 1261 01:17:58,199 --> 01:17:59,632 Puhut oudoilla äänillä 1262 01:17:59,759 --> 01:18:02,034 Missä on tilasi... 1263 01:18:03,559 --> 01:18:04,958 amerikkalainen? 1264 01:18:07,679 --> 01:18:08,873 Tilani? 1265 01:18:10,759 --> 01:18:11,953 Helvetti... 1266 01:18:12,719 --> 01:18:15,756 Tässä on tilani! 1267 01:18:22,039 --> 01:18:24,917 Tsikka-tsikoo, beibi! 1268 01:18:25,879 --> 01:18:27,028 Kwan-Lo! 1269 01:18:28,479 --> 01:18:30,276 Olen lyijyfarmari, runkvisti! 1270 01:18:33,399 --> 01:18:36,471 Jee jee jee, päät matalana! 1271 01:18:36,599 --> 01:18:38,749 Päät maahan! 1272 01:18:38,879 --> 01:18:40,915 Liikkumatta, tai tapan pienen ison tyypin! 1273 01:18:41,039 --> 01:18:44,315 Me vedetään tätä nyt. J.P. 1274 01:18:44,439 --> 01:18:46,907 Näytä missä huumeet ovat 1275 01:18:47,039 --> 01:18:48,757 Mitä helvettiä? 1276 01:18:48,879 --> 01:18:50,471 Se ei ollut suunnitelmana! 1277 01:18:50,599 --> 01:18:52,191 Älä tuomitse! 1278 01:18:55,759 --> 01:18:57,431 Sillä on tosi vakava ongelma 1279 01:18:58,199 --> 01:19:00,349 Hei, sinä! 1280 01:19:00,479 --> 01:19:02,595 Riisu vaatteesi! 1281 01:19:02,719 --> 01:19:04,277 Riisu vaatteesi! 1282 01:19:04,399 --> 01:19:05,627 Mitä tehdään? 1283 01:19:05,759 --> 01:19:07,477 Etsitään Speedman 1284 01:19:07,599 --> 01:19:09,874 Alpa, pidä nää pellet aisoissa. Mentiin 1285 01:19:09,999 --> 01:19:13,196 Kuulitte äijää. Liikkumatta! 1286 01:19:13,319 --> 01:19:15,116 Paskat räteistänne 1287 01:19:15,239 --> 01:19:17,628 Ovi! - Yy, kaa, koo! 1288 01:19:30,359 --> 01:19:32,111 Menen ylös, sä alas 1289 01:19:36,319 --> 01:19:40,028 Pysykää maassa! Chow Yun-Fat, maahan saatana! 1290 01:19:40,159 --> 01:19:43,276 Jos vielä näen pään, se putoaa! 1291 01:19:44,799 --> 01:19:46,152 Äkkiä nyt! 1292 01:19:46,279 --> 01:19:48,190 Savukranaatti - Älä pudota sitä. 1293 01:19:48,839 --> 01:19:50,318 - Tässä... 1294 01:19:50,439 --> 01:19:52,714 Mikä tää on? - En tiedä sen nimeä 1295 01:19:52,839 --> 01:19:55,307 Tiedän vain sen äänen kun se valehtelee 1296 01:19:55,439 --> 01:19:58,795 Liikkumatta, Matchbox, tai ammun sinut 1297 01:19:58,919 --> 01:20:01,638 Panen tämän päälle. Älä liiku 1298 01:20:01,759 --> 01:20:03,397 Näen sinut yhä 1299 01:20:09,319 --> 01:20:10,354 Tugg! 1300 01:20:12,799 --> 01:20:13,914 Tugg? 1301 01:20:15,919 --> 01:20:17,034 Löysin 1302 01:20:18,159 --> 01:20:20,957 Kerää kamas, me mennään kotiin 1303 01:20:21,079 --> 01:20:22,114 Kotiin? 1304 01:20:24,199 --> 01:20:27,874 Vedän viisi esitystä päivässä täydelle salille 1305 01:20:27,999 --> 01:20:30,433 Etkö tajua? Olen jo kotona 1306 01:20:32,639 --> 01:20:35,631 Hemmo, yritäs nyt koota... 1307 01:20:35,759 --> 01:20:37,829 Poikani antoi tämän minulle 1308 01:20:37,959 --> 01:20:41,315 Tikkukamusi? - Hänen nimensä on Twigman 1309 01:20:41,439 --> 01:20:43,157 Haluaako tulla mukaan? 1310 01:21:02,599 --> 01:21:04,271 Maahan, saatana! 1311 01:21:04,399 --> 01:21:07,311 Mitä sä teet? Älä koske siihen aseeseen! 1312 01:21:07,439 --> 01:21:08,758 Jos kosket siihen aseeseen... 1313 01:21:15,519 --> 01:21:17,794 Se alkoi! - Täällä! 1314 01:21:47,879 --> 01:21:49,835 Seuraa, Pinokkio! 1315 01:21:49,959 --> 01:21:51,108 Savua! 1316 01:21:56,719 --> 01:21:58,357 Helvetti! 1317 01:22:02,999 --> 01:22:04,478 Jeff, älä! 1318 01:22:05,279 --> 01:22:07,190 Lhan sama mitä teen 1319 01:22:07,319 --> 01:22:10,117 Ryssin aina. Kukaan ei kunnioita 1320 01:22:10,239 --> 01:22:14,073 Ei pidä paikkaansa! Nauratat niin monia 1321 01:22:14,199 --> 01:22:16,315 Nauravat vain pieruilleni 1322 01:22:16,439 --> 01:22:18,316 Jeff, on pakko lähteä! 1323 01:22:18,439 --> 01:22:19,952 Ansaitsen vain tämän! 1324 01:22:39,279 --> 01:22:41,429 Naurakaa sille, paskiaiset! 1325 01:22:41,559 --> 01:22:44,790 Huvittavaa! Huvittavaa! 1326 01:22:46,279 --> 01:22:48,998 Lähdetään. Ne herää 16 tunnin päästä 1327 01:22:56,279 --> 01:22:57,792 Päivälliskello kuuluu soivan 1328 01:22:57,919 --> 01:23:00,717 Ne ryömivät tänne syömään meidät 1329 01:23:03,559 --> 01:23:06,278 Tuonne. Pidä vahtia tässä 1330 01:23:08,159 --> 01:23:10,229 Mennään! 1331 01:23:10,359 --> 01:23:12,190 Mitä te teette? Häivytään! 1332 01:23:12,319 --> 01:23:13,877 Tää on tiltissä 1333 01:23:13,999 --> 01:23:17,787 Mulle kävi samoin Neil Armstrongina Moonshotissa 1334 01:23:17,919 --> 01:23:19,875 Mut löydettiin kujalta - 1335 01:23:19,999 --> 01:23:23,071 yrittämässä paluuta ilmakehään jääkaapissa 1336 01:23:28,399 --> 01:23:30,515 Anna liekinheitin. Käynnistä kopteri 1337 01:23:30,639 --> 01:23:33,915 Anna tämä. - Aika loppuu! Hoidan tämän! 1338 01:23:35,119 --> 01:23:36,916 Anna koukkusi. 1339 01:23:37,039 --> 01:23:38,597 En pane niitä päälle enää 1340 01:23:38,719 --> 01:23:41,392 Anna ne pirun koukut. - Tässä 1341 01:23:41,519 --> 01:23:43,555 Vie pojat lintuun, heti! 1342 01:23:48,319 --> 01:23:50,389 Hitto! Riittää! 1343 01:23:50,519 --> 01:23:52,316 Lelupaska! 1344 01:23:52,759 --> 01:23:54,192 Tappakaa se! 1345 01:23:55,279 --> 01:23:56,348 Helvetti! 1346 01:24:03,759 --> 01:24:06,796 Hae kamusi! Vie ne kopteriin! 1347 01:24:06,919 --> 01:24:08,910 Minä hoidan nämä juntit! 1348 01:24:10,879 --> 01:24:13,029 Nyt keskityt ja sanot sen 1349 01:24:13,159 --> 01:24:15,195 "Minä tässä, Tugg!" 1350 01:24:15,319 --> 01:24:16,672 Tugg kuka? 1351 01:24:16,799 --> 01:24:19,472 En tiedä. Kuka olet? - Mäkö? 1352 01:24:19,599 --> 01:24:21,191 Tiedän kuka olen! 1353 01:24:21,319 --> 01:24:24,868 Hemmo esittämässä hemmoa, joka esittää toista hemmoa 1354 01:24:24,999 --> 01:24:25,988 Mitä? 1355 01:24:26,119 --> 01:24:28,110 Olet hemmo, joka ei muista, mikä hemmo! 1356 01:24:28,239 --> 01:24:30,799 Oletko hemmo, joka ei tiedä kuka on 1357 01:24:30,919 --> 01:24:32,113 ja sanoo tietävänsä kuka on... 1358 01:24:32,239 --> 01:24:33,911 Mitä te höpisette? 1359 01:24:34,039 --> 01:24:35,074 ...esittämällä muita 1360 01:24:35,199 --> 01:24:36,314 Tiedän, kuka olen! 1361 01:24:36,439 --> 01:24:39,078 Sinä pelkäät - Enpäs. Pelkään mitä? 1362 01:24:39,199 --> 01:24:40,393 Vai ketä? 1363 01:24:40,519 --> 01:24:42,987 Ketä?! - Meidän täytyy häipyä! 1364 01:24:43,119 --> 01:24:44,313 Pelkäät itseäsi 1365 01:24:49,039 --> 01:24:51,234 Jessus... - Mitä nyt? 1366 01:24:51,359 --> 01:24:52,838 Hemmot tulevat esiin 1367 01:24:52,959 --> 01:24:54,187 Se on oikeessa 1368 01:24:55,919 --> 01:24:57,238 Mä en oo... 1369 01:24:58,759 --> 01:25:00,351 kersantti Lincoln Osiris 1370 01:25:04,599 --> 01:25:05,998 Täytyy häippää 1371 01:25:06,119 --> 01:25:09,191 En myöskään... isä O'Malley 1372 01:25:11,359 --> 01:25:14,157 Tai Neil Armstrong 1373 01:25:21,439 --> 01:25:23,509 Ehkä en ole kukaan 1374 01:25:26,079 --> 01:25:28,639 Epävarmuutenne taso on naurettava! 1375 01:25:29,839 --> 01:25:32,672 Kaikilla on ongelmia! - Joo, näin on 1376 01:25:32,799 --> 01:25:35,233 Olet Kirk Lazarus 1377 01:25:35,359 --> 01:25:37,429 Sinun takiasi aloin näytellä 1378 01:25:37,559 --> 01:25:41,871 Muistin ulkoa kaikki monologisi teatterikoulussa 1379 01:25:41,999 --> 01:25:43,910 lhan tosi? - Ja Tugg! 1380 01:25:44,039 --> 01:25:46,348 Näin Paahtaja 1:n 24 kertaa 8-luokalla 1381 01:25:46,479 --> 01:25:49,312 Se tyrmäs mut! Menin puihin! 1382 01:25:49,439 --> 01:25:52,397 Paahtaja 1 oli upea. Nyt häivytään! 1383 01:25:52,519 --> 01:25:56,478 Tugg, Tuggeli, olet palapelin viimeinen pala 1384 01:25:56,599 --> 01:25:59,432 Me tarvitaan sinua! Oletko mukana? 1385 01:26:03,599 --> 01:26:05,510 Olen kukkoilluusio 1386 01:26:05,639 --> 01:26:06,754 Hoidetaan se myöhemmin 1387 01:26:06,879 --> 01:26:09,916 Lähdetään! 1388 01:26:17,679 --> 01:26:19,556 Bingo! Edetkää 1389 01:26:21,399 --> 01:26:22,718 Voi taivas... 1390 01:26:24,599 --> 01:26:27,352 Sano ei tälle, huumeita keittelevä kääpiö 1391 01:26:31,759 --> 01:26:33,158 Pitäkää kiinni! 1392 01:26:39,079 --> 01:26:40,353 Neliapila! 1393 01:26:44,919 --> 01:26:46,193 Kasvatitko kädet? 1394 01:26:55,079 --> 01:26:56,512 Kevytsinko, herrat! 1395 01:26:59,199 --> 01:27:00,678 Minne menet? 1396 01:27:05,959 --> 01:27:08,348 Siirryn ruokapuolelle tämän jälkeen 1397 01:27:29,519 --> 01:27:30,747 Perseeni! 1398 01:27:33,879 --> 01:27:35,153 Perseeni! 1399 01:27:36,719 --> 01:27:39,836 Jou! Täytyy ryhdistäytyä, Tugg! 1400 01:27:39,959 --> 01:27:42,075 Viedään jätkä kopteriin! 1401 01:27:42,199 --> 01:27:46,272 Oletko yhä hullu? Candisky pitää viedä kopteriin! 1402 01:27:46,399 --> 01:27:47,798 Sandusky 1403 01:27:49,599 --> 01:27:52,750 Kevin Sandusky. - Se on nimeni 1404 01:27:52,879 --> 01:27:54,392 Muistit nimeni 1405 01:27:54,519 --> 01:27:56,430 Alpa, auta Codya 1406 01:27:56,559 --> 01:27:58,436 Portnoy, vie Sandusky kopteriin 1407 01:27:58,559 --> 01:28:00,311 Vauhtia! 1408 01:28:01,679 --> 01:28:03,158 Häivytään täältä! 1409 01:28:14,559 --> 01:28:15,992 Hei, Apila! 1410 01:28:16,119 --> 01:28:17,268 Apila! - Niin? 1411 01:28:17,399 --> 01:28:18,354 Räjäytä, - 1412 01:28:18,479 --> 01:28:19,594 kun ovat ylittäneet sillan. - Selvä! 1413 01:28:21,199 --> 01:28:23,508 Äkkiä kopteriin! 1414 01:28:24,319 --> 01:28:26,992 Kirk! Odota! 1415 01:28:29,599 --> 01:28:32,557 Mitä hittoa se tekee? - Räjäytän sillan! 1416 01:28:32,679 --> 01:28:33,794 Apila räjäyttää sillan 1417 01:28:33,919 --> 01:28:36,387 Ei tarvitse, jään tänne 1418 01:28:36,519 --> 01:28:37,952 En voi sallia sitä 1419 01:28:38,079 --> 01:28:40,468 En ole hullu. He kuuntelevat minua 1420 01:28:40,599 --> 01:28:43,272 Minulla on yhteys heihin 1421 01:28:43,399 --> 01:28:47,074 Tule tänne! - Minulla on poika, Puolikas 1422 01:28:47,199 --> 01:28:48,678 Kuka perkele on Puolikas? 1423 01:28:48,799 --> 01:28:50,915 Hän on poikani 1424 01:28:51,039 --> 01:28:53,314 Hän tarvitsee minua. Minun on palattava 1425 01:28:56,359 --> 01:28:57,951 Kerro kaikille mitä tapahtui 1426 01:28:58,079 --> 01:28:59,797 Mitä tapahtui? 1427 01:28:59,919 --> 01:29:02,035 En tiedä, mutta sinun pitää kertoa 1428 01:29:04,319 --> 01:29:06,071 Tämä hallussa 1429 01:29:06,199 --> 01:29:07,268 Tugg! 1430 01:29:07,959 --> 01:29:11,395 Huolehdi pojista! Minä hoitelen nämä 1431 01:29:12,719 --> 01:29:14,719 Minne se menee? Me kuollaan! 1432 01:29:14,719 --> 01:29:16,198 Minne se menee? Me kuollaan! 1433 01:29:16,319 --> 01:29:18,787 Se liittyi sirkukseen. Mentiin 1434 01:29:18,919 --> 01:29:20,034 Sulla on kädet 1435 01:29:20,159 --> 01:29:22,195 Kädet! 1436 01:29:23,239 --> 01:29:24,308 Kyytiin! 1437 01:29:24,439 --> 01:29:25,952 Jääkö se? 1438 01:29:26,079 --> 01:29:28,229 Toivoton tapaus. Mentiin! 1439 01:29:32,639 --> 01:29:36,951 Olin väärässä! Räjäyttäkää se pirun silta! 1440 01:29:42,559 --> 01:29:43,878 Hoidan tämän 1441 01:29:44,559 --> 01:29:45,912 Apila, ei! 1442 01:30:28,239 --> 01:30:30,753 Se on ohi! Hän on poissa! 1443 01:30:30,879 --> 01:30:32,835 Cody, täytyy lähteä! 1444 01:30:34,799 --> 01:30:35,914 Katsokaa... 1445 01:30:57,639 --> 01:30:58,913 Siihen tyssäs 1446 01:30:59,039 --> 01:31:00,188 Suojatkaa mua! 1447 01:31:01,199 --> 01:31:04,032 Älä! - Tule takas! 1448 01:31:04,159 --> 01:31:05,797 Miten suojaamme häntä? 1449 01:31:09,839 --> 01:31:13,115 Okei, peli poikki. Mentiin, kamu 1450 01:31:13,239 --> 01:31:15,707 Oletko kunnossa? - Paleltaa 1451 01:31:15,839 --> 01:31:17,716 En tunne jalkojani 1452 01:31:17,839 --> 01:31:20,637 Ne ovat lätäkössä. Tuossa on lätäkkö 1453 01:31:20,759 --> 01:31:21,874 Hyvä 1454 01:31:21,999 --> 01:31:23,227 Täytyy häippää 1455 01:31:23,359 --> 01:31:25,509 Palasitte hakemaan. - Tietty 1456 01:31:25,639 --> 01:31:27,869 Haluan kertoa jotain 1457 01:31:27,999 --> 01:31:29,114 Mitä? 1458 01:31:30,239 --> 01:31:31,957 Tiedän kuka olet 1459 01:31:33,999 --> 01:31:35,671 Olet ystäväni 1460 01:31:37,839 --> 01:31:39,397 Olet veljeni 1461 01:31:40,239 --> 01:31:42,958 Mutta tosi siisti veli, tiedätkö? 1462 01:31:43,079 --> 01:31:44,353 Veli vailla katkeruutta... 1463 01:31:44,479 --> 01:31:47,118 Nuo on oikeita kyyneliä 1464 01:31:47,239 --> 01:31:48,228 lhan tosi? 1465 01:31:48,359 --> 01:31:49,792 Noista syntyy kunnianosoituksia 1466 01:31:54,319 --> 01:31:55,672 Uppistakeikkaa... 1467 01:31:57,359 --> 01:32:00,237 Pankaa vauhtia! 1468 01:32:02,319 --> 01:32:03,547 Sisään! 1469 01:32:03,679 --> 01:32:05,590 Sitten mentiin! 1470 01:32:08,039 --> 01:32:10,712 Tugger-ukko! Toin sen! 1471 01:32:12,999 --> 01:32:15,194 Tugger! - Rick! 1472 01:32:17,679 --> 01:32:18,873 Mitä helvettiä? 1473 01:32:18,999 --> 01:32:20,637 Toin sen digitallentimen! 1474 01:32:21,399 --> 01:32:25,631 Kun ystäväni haluaa digitallentimen, hän saa sen! 1475 01:32:30,599 --> 01:32:31,793 Helvetti! 1476 01:33:07,119 --> 01:33:09,075 Ja Oscarin saa... 1477 01:33:11,719 --> 01:33:13,914 Hyvä! Tugg Speedman 1478 01:33:15,479 --> 01:33:18,073 "Tropic Blunder: Tosi tarina - 1479 01:33:18,199 --> 01:33:20,667 kalleimman muka toden sotajutun tekemisestä" 1480 01:33:27,719 --> 01:33:29,516 Jee, senkin retale! 1481 01:33:48,079 --> 01:33:52,231 Kahdeksan Oscaria, 400 miljoonaa taalaa - 1482 01:33:52,359 --> 01:33:55,431 ja pelastit Tugg Speedmanin uran 1483 01:33:55,559 --> 01:33:58,278 En olisi onnistunut ilman sinua, Slolom 1484 01:34:00,239 --> 01:34:01,308 lhan tosi? 1485 01:34:01,439 --> 01:34:03,316 Ei, molopää. 1486 01:34:03,439 --> 01:34:05,953 Munaton apinakin osaisi tehdä hommasi 1487 01:34:06,079 --> 01:34:08,832 Vedä naamat ja ota kunnia bileissä 1488 01:34:08,959 --> 01:34:11,553 En ikinä tekisi niin. - Vitsi 1489 01:34:13,079 --> 01:34:15,149 Siinä hän on... 1490 01:34:15,279 --> 01:34:16,678 Mene pitämään hauskaa 1491 01:34:18,399 --> 01:34:20,674 Kiitos, Les. Hauskaa iltaa. 1492 01:34:20,799 --> 01:34:23,074 Mutta oikeasti... Munaton apina osaisi hommasi 1493 01:34:23,199 --> 01:34:24,837 Hyvä. Kiitos 1494 01:35:04,199 --> 01:35:14,837 SLUT