1 00:00:02,818 --> 00:00:04,092 Alpa Chino! 2 00:00:05,938 --> 00:00:07,212 Jag älskar mus, ja jävlar 3 00:00:07,338 --> 00:00:08,657 Jag älskar mus, ja jävlar 4 00:00:08,778 --> 00:00:11,292 Jag älskar en mus som dryper av fukt 5 00:00:11,418 --> 00:00:13,773 Livet é mus, ja jävlar jag älskar mus, ja jävlar 6 00:00:13,898 --> 00:00:16,856 Jag dricker Booty Sweat tar en Bust-A-Nut 7 00:00:16,978 --> 00:00:18,650 Alpa Chino har koll på musen 8 00:00:18,778 --> 00:00:20,575 Alpa Chinos Booty Sweat 9 00:00:20,698 --> 00:00:22,051 Knäpp upp en burk! 10 00:00:22,178 --> 00:00:25,488 Booty Sweat och Bust-A-Nut finns i stånden nu. 11 00:00:26,538 --> 00:00:28,449 FÖLJANDE TRAILER FÅR VISAS FÖR PUBLIK 12 00:00:29,458 --> 00:00:33,417 År 2013 när jorden slutade rotera... 13 00:00:33,538 --> 00:00:36,928 Presidenten har förklarat hela norra Amerika som katastrofområde. 14 00:00:37,058 --> 00:00:39,618 Jag ber alla amerikaner att förenas... 15 00:00:39,738 --> 00:00:43,572 världen behövde en man som kunde göra nåt. 16 00:00:47,498 --> 00:00:51,332 När det hände igen, behövde världen honom igen. 17 00:00:52,698 --> 00:00:54,893 Och ingen märkte nåt... tre gånger till. 18 00:01:00,738 --> 00:01:02,330 Nu... 19 00:01:02,458 --> 00:01:06,212 är mannen som gjort nåt fem gånger förut... 20 00:01:08,538 --> 00:01:12,736 på väg att göra nåt... igen. 21 00:01:13,458 --> 00:01:17,371 Men den här gången... är det annorlunda. 22 00:01:19,138 --> 00:01:20,696 Vem lämnade kylen öppen? 23 00:01:22,098 --> 00:01:23,929 Tugg Speedman. 24 00:01:24,058 --> 00:01:28,609 "Scorcher Six: Global kollaps." 25 00:01:28,738 --> 00:01:30,410 Så var det dags igen. 26 00:01:31,898 --> 00:01:32,887 Igen. 27 00:01:33,018 --> 00:01:33,973 I VINTER 28 00:01:34,498 --> 00:01:36,454 FÖLJANDE TRAILER FÅR SPELAS FÖR PUBLIK 29 00:01:41,098 --> 00:01:43,817 Får det lov att vara... något mer? 30 00:01:43,938 --> 00:01:47,010 Javisst, kära du. Mer bönor. 31 00:01:48,738 --> 00:01:50,808 Mormor, 32 00:01:52,658 --> 00:01:53,773 usch! 33 00:01:53,898 --> 00:01:58,653 I sommar är Amerikas fetaste favoritfamilj... tillbaka. 34 00:02:01,418 --> 00:02:02,897 Äckligt! 35 00:02:03,018 --> 00:02:05,248 - Du är arg för att jag är mager. - Nej. 36 00:02:05,498 --> 00:02:07,011 Och Jeff Portnoy är... 37 00:02:14,218 --> 00:02:16,937 ..."Feta familjen: Fjärt två." 38 00:02:17,058 --> 00:02:18,810 - I somliga länder... 39 00:02:19,978 --> 00:02:21,536 ...anses det artigt. 40 00:02:21,658 --> 00:02:24,695 Släpper sig i sommar. 41 00:02:28,698 --> 00:02:30,654 FÖLJANDE TRAILER FÅR VISAS FÖR PUBLIK 42 00:02:33,618 --> 00:02:39,090 I en tid då de annorlunda... fördömdes... 43 00:02:52,298 --> 00:02:56,769 och de fördömda... dödades... 44 00:03:00,858 --> 00:03:04,771 ifrågasatte en man sin Gud. 45 00:03:08,578 --> 00:03:10,216 Från Fox Searchlight. 46 00:03:18,698 --> 00:03:21,770 Femfaldigt Oscarbelönade Kirk Lazarus. 47 00:03:22,858 --> 00:03:27,010 Och vinnaren av MTV: S pris för bästa kyss, Tobey Maguire. 48 00:03:33,098 --> 00:03:37,455 Vinnaren av Beijing filmfestivals åtrådda pris, Gråtande apan... 49 00:03:44,458 --> 00:03:45,413 I HÖST 50 00:03:45,538 --> 00:03:47,654 Jag har varit en stygg pojke, fader. 51 00:04:21,338 --> 00:04:24,011 Vintern 1969 52 00:04:24,138 --> 00:04:26,049 skickades en elitstyrka ur USA: S armé... 53 00:04:26,178 --> 00:04:30,808 på ett hemligt uppdrag till sydöstra Vietnam. 54 00:04:30,938 --> 00:04:33,577 Uppdrag: Rädda sergeant Four Leaf Tayback... 55 00:04:33,698 --> 00:04:36,610 från ett nordvietnamesiskt fångläger. 56 00:04:36,738 --> 00:04:39,696 Uppdraget ansågs vara på gränsen till självmord. 57 00:04:40,938 --> 00:04:44,089 Av de tio man som skickades ut, återvände fyra. 58 00:04:44,218 --> 00:04:47,494 Av dessa fyra, skrev tre böcker om det som inträffade. 59 00:04:47,618 --> 00:04:50,451 Av dessa tre, blev två publicerade. 60 00:04:50,578 --> 00:04:54,537 Av dessa två fick bara en filmkontrakt. 61 00:04:55,978 --> 00:05:01,006 Det här är berättelsen om männen som försökte göra den filmen. 62 00:05:11,378 --> 00:05:13,846 Whiskey-Fire-Old-Snake begär landning 63 00:05:13,978 --> 00:05:16,412 vid Alpha-Delta-2-4-8-9, kom. 64 00:05:21,538 --> 00:05:25,611 Det här är ledaren, högra gruppen avancera till mötesplats, bekräfta. 65 00:05:26,698 --> 00:05:28,370 Wall-Eye är på väg. Välkomna. 66 00:05:32,058 --> 00:05:33,696 Ledaren flyger in. Täck honom. 67 00:05:33,818 --> 00:05:36,855 Gunslinger beskjuts! Jag repeterar, Gunslinger beskjuts! 68 00:05:42,338 --> 00:05:44,533 Det här är 0-3. Jag ligger bakom dig. 69 00:05:44,898 --> 00:05:47,173 Chalk-3 är beskjuten, sikta till höger. 70 00:05:53,898 --> 00:05:55,934 Sätt ner skiten! 71 00:05:56,058 --> 00:05:57,286 Kom igen! 72 00:05:59,058 --> 00:06:01,253 Kom an, era skitiga hedningar! 73 00:06:01,378 --> 00:06:04,529 Wall-Eye, det här är Boomer-1-7 på landningsplatsen! 74 00:06:04,658 --> 00:06:07,889 Jag behöver snabba grabbar, uppfattat? 75 00:06:08,018 --> 00:06:09,849 Jag har en 2-Alpha-4 76 00:06:09,978 --> 00:06:12,094 - med bomber beredd! - Herrejävlar! 77 00:06:12,218 --> 00:06:13,333 Herrejävlar! 78 00:06:13,458 --> 00:06:15,130 Använd radion och begär eldunderstöd! 79 00:06:15,258 --> 00:06:16,373 Herrejesus! 80 00:06:16,498 --> 00:06:17,692 Hör på här, lilla mödomen. 81 00:06:17,818 --> 00:06:21,174 Kalla hit lite bomber och granater så vi får lite pang och bom! 82 00:06:21,298 --> 00:06:23,687 Jag kan inte, jag är typ jävligt upptagen! 83 00:06:23,818 --> 00:06:25,092 Ge mig ett svar, Boomer! 84 00:06:25,218 --> 00:06:26,810 Wall- Eye, Wall-Eye! 85 00:06:30,018 --> 00:06:31,451 Vad fan! 86 00:06:39,298 --> 00:06:41,653 Det är för Brooklyn, din jävel! 87 00:06:41,778 --> 00:06:43,450 Jag kan sätta tillbaka det! 88 00:06:43,578 --> 00:06:46,376 Det är sista julen jag firar med Victor-Charlie i hasorna! 89 00:06:46,498 --> 00:06:49,058 Vill du ha? Varsågod! 90 00:06:49,178 --> 00:06:52,056 Du, Fats! Jag har inte sett Four Leafs! 91 00:06:52,178 --> 00:06:55,250 Räkna inte bort honom! Den fan har tur som en tokig! 92 00:06:55,378 --> 00:06:58,211 Motown, din afrokrulliga Detroit-jukebox, 93 00:06:58,338 --> 00:07:00,454 hoppa in i den jävla helikoptern fort som fan! 94 00:07:00,578 --> 00:07:02,296 Four Leaf är utanför området. 95 00:07:02,418 --> 00:07:06,730 Jag hajar inte vitskallesnack! Vi sticker! Vi sticker! 96 00:07:06,858 --> 00:07:08,177 Kom igen, ta skydd! 97 00:07:08,298 --> 00:07:10,334 Vad tittar jag på? Vad är det här? 98 00:07:11,098 --> 00:07:14,886 Kom igen, vi sticker härifrån! Kom igen, lätta nu! 99 00:07:15,018 --> 00:07:17,407 Sergeant, det är Four Leaf. 100 00:07:30,138 --> 00:07:31,173 Nej! 101 00:07:37,338 --> 00:07:38,532 Överlev! 102 00:07:51,178 --> 00:07:53,567 Täck mig, era slaka kukar. 103 00:07:58,978 --> 00:08:02,095 Tittut! Jag ser dig! 104 00:08:04,058 --> 00:08:05,696 Håll ut, Four Leaf! 105 00:08:11,698 --> 00:08:13,131 Se upp till höger! 106 00:08:14,738 --> 00:08:16,888 Kom igen, Leaf, vi sticker! 107 00:08:23,938 --> 00:08:25,530 Nej! 108 00:08:29,738 --> 00:08:31,729 - Fats! - Herrejävlar! 109 00:08:32,978 --> 00:08:35,412 Ta oss över till dem! Fan! 110 00:08:39,738 --> 00:08:42,571 Titta på dig. Leker med granater. 111 00:08:45,938 --> 00:08:47,257 Jag fryser, Linc. 112 00:08:49,098 --> 00:08:50,850 Jag kan inte känna mina ben. 113 00:08:51,938 --> 00:08:53,849 Det är bara ting. 114 00:08:55,258 --> 00:08:57,408 Håll mina händer... 115 00:08:57,538 --> 00:08:59,256 för jag har något 116 00:08:59,378 --> 00:09:01,130 att säga. 117 00:09:02,498 --> 00:09:04,090 Oj då. 118 00:09:07,938 --> 00:09:10,736 När vi kommer tillbaka till världen... 119 00:09:10,858 --> 00:09:13,452 ska jag äntligen lära dig att jonglera. 120 00:09:15,338 --> 00:09:18,455 Jag har varit en värdelös skit hela livet. 121 00:09:18,578 --> 00:09:21,217 Men du ska veta en sak. 122 00:09:22,258 --> 00:09:23,486 Vadå, mannen? 123 00:09:25,338 --> 00:09:26,566 Du är min... 124 00:09:28,018 --> 00:09:29,610 Du är min bror. 125 00:09:42,098 --> 00:09:46,888 Du är min bror. Du är min, du är min... 126 00:09:47,058 --> 00:09:48,616 Jag är din bror. 127 00:09:52,018 --> 00:09:53,656 Ursäkta, kan vi bryta? 128 00:09:53,978 --> 00:09:55,172 Damien, kan vi bryta? 129 00:09:55,298 --> 00:09:56,253 Nej, nej. 130 00:09:57,018 --> 00:09:59,851 Vi har flyget som kommer, stor explosion om två minuter. 131 00:09:59,978 --> 00:10:01,013 Kameran går. 132 00:10:01,138 --> 00:10:03,333 Vet du vad, sluta filma. Kan vi bryta? 133 00:10:03,458 --> 00:10:04,413 Ut ur bild! 134 00:10:04,538 --> 00:10:06,369 Vad händer? Det gör ont som fan i arslet. 135 00:10:06,498 --> 00:10:07,692 Selen skär in i skrevet! 136 00:10:07,818 --> 00:10:08,933 Inspelningsplats Quang Tri-provinsen, Vietnam 137 00:10:09,058 --> 00:10:10,969 - Damien, bryter vi? - Nej, kameran går! 138 00:10:11,098 --> 00:10:13,089 Ska vi bryta, sir? 139 00:10:13,218 --> 00:10:16,255 Nej! Nej, vi bryter inte! Vi låter kameran gå! 140 00:10:16,378 --> 00:10:17,367 Vad ska vi göra? 141 00:10:17,498 --> 00:10:19,170 Ska vi spränga träden, eller? 142 00:10:19,298 --> 00:10:20,777 Tuk Tuk och Kim måste fyra av, 143 00:10:20,898 --> 00:10:22,047 när det är okej! 144 00:10:22,178 --> 00:10:24,294 - Spela vidare. - Dieter, hör han mig? 145 00:10:24,418 --> 00:10:26,852 Det C-4, pucko. Jag sa tändhatt. 146 00:10:26,978 --> 00:10:29,253 Jag behöver några som kan amerikanska! 147 00:10:29,378 --> 00:10:30,731 Han sitter och stickar, tamejfan. 148 00:10:30,858 --> 00:10:33,088 Jag försöker fördröja smällen. 149 00:10:33,218 --> 00:10:34,253 Fan! 150 00:10:34,378 --> 00:10:35,936 Alpa Chino Hotline, läget? Läget, baby? 151 00:10:36,058 --> 00:10:38,128 Vad fan händer?! 152 00:10:38,258 --> 00:10:39,327 Kan alla vara tysta. 153 00:10:39,458 --> 00:10:41,847 Planen är på väg. Vi får bara en chans! 154 00:10:41,978 --> 00:10:44,014 På tre. Ett, två, andas. 155 00:10:44,138 --> 00:10:46,527 Gör mig en tjänst. Ingen nedräkning. 156 00:10:46,658 --> 00:10:47,647 Ingen nedräkning? 157 00:10:47,778 --> 00:10:48,927 - Okej. - Kan vi ta från "Tagning"? 158 00:10:49,058 --> 00:10:50,537 Ta den tid du behöver. 159 00:10:51,018 --> 00:10:52,815 Jag är ingen rymdraket, okej? 160 00:10:52,938 --> 00:10:54,007 Och tagning! 161 00:10:54,138 --> 00:10:56,936 Som du vill, baby. Fan! Dö inte! 162 00:10:57,058 --> 00:10:59,333 Erika, ge mig vitaminvatten! 163 00:10:59,458 --> 00:11:00,857 Vet du vad det är, Damien? Ursäkta mig. 164 00:11:00,978 --> 00:11:05,176 Inte för att lägga mig i, men om jag ska gråta, ska Osiris gråta då också? 165 00:11:05,298 --> 00:11:07,414 - Alla... - Ska vi bryta eller gråta? 166 00:11:07,618 --> 00:11:08,573 Bestäm dig! 167 00:11:08,698 --> 00:11:10,609 Du kan gråta. Du kan gråta. 168 00:11:10,738 --> 00:11:12,376 - Alla kan gråta! - Vet du vad? 169 00:11:12,498 --> 00:11:14,375 - Ser du hur upprörd han är nu? - Jag vet. 170 00:11:14,498 --> 00:11:16,966 - Nu gör vi det bra. Hugg i. - Kameran rullar! 171 00:11:17,178 --> 00:11:19,738 Det här är Falcon One. Vi ser åsen två minuter från... 172 00:11:19,858 --> 00:11:22,008 Planen kommer över höjden... 173 00:11:22,138 --> 00:11:23,969 laddade med 100 kg "skit på dig". 174 00:11:24,098 --> 00:11:25,167 Jag måste veta om vi är redo. 175 00:11:27,698 --> 00:11:29,893 - Du är min... - Jag är din... 176 00:11:30,018 --> 00:11:33,328 Det är det, Damien. Repliken. 177 00:11:33,458 --> 00:11:34,413 Jaså? 178 00:11:34,538 --> 00:11:36,290 Undrar om Four Leaf skulle säga så. 179 00:11:36,418 --> 00:11:38,648 Grät du när dina händer sprängdes bort? 180 00:11:38,778 --> 00:11:40,291 Nej. Han, jag menar det som... 181 00:11:40,418 --> 00:11:41,897 Så nu skriver vi om dialogen, va? 182 00:11:42,018 --> 00:11:43,087 Vart ska du? 183 00:11:43,218 --> 00:11:45,254 Actionhjältar gråter inte. Så är det. 184 00:11:45,378 --> 00:11:47,255 Vet du, Kirk? Jag är redo för scenen! 185 00:11:47,378 --> 00:11:50,768 Scenen handlar om känslighet. Var finns den. 186 00:11:50,898 --> 00:11:52,411 Det är dags att ändra i manus! 187 00:11:52,538 --> 00:11:54,574 Min gubbe skulle aldrig gråta. 188 00:11:54,698 --> 00:11:56,051 De kommer! 189 00:11:56,178 --> 00:11:59,215 - Kirk, nej! - Sluta jaga mig, jäkla tepåse! 190 00:11:59,338 --> 00:12:00,293 Får jag pinka? 191 00:12:00,418 --> 00:12:02,693 - Inkommande flygplan! - Jag vet! Åh, fan! 192 00:12:02,818 --> 00:12:05,855 Ta frukten... Herrejävlar! Helvete! Skit! Satan! 193 00:12:05,978 --> 00:12:09,493 - Det är signalen! Kör, kör, kör, kör! - Tropiska tuttar! 194 00:12:09,618 --> 00:12:11,574 Satans skitkladdiga kuk! 195 00:12:13,298 --> 00:12:14,936 Det är vackert! 196 00:12:20,738 --> 00:12:23,536 Moder natur pissade på sig! 197 00:12:31,018 --> 00:12:32,292 - Härligt. - Oj, oj! Hör ni killar! 198 00:12:32,738 --> 00:12:33,932 Släpp ner mig! 199 00:12:35,018 --> 00:12:37,168 Schabbel i djungeln. 200 00:12:37,298 --> 00:12:40,256 Fler dåliga nyheter från inspelningen av Tropic Thunder... 201 00:12:40,378 --> 00:12:43,927 där man brände av en explosion för fyra miljoner dollar... 202 00:12:44,058 --> 00:12:45,889 och kameran var inte på. 203 00:12:46,018 --> 00:12:48,578 Finansierad av den hetlevrade Les Grossman. 204 00:12:48,698 --> 00:12:51,656 Det ryktas redan att filmen är en månad försenad... 205 00:12:51,778 --> 00:12:54,497 på femte inspelningsdagen. Och anledningen? 206 00:12:54,618 --> 00:12:57,416 Man pekar på den oerfarne regissören Damien Cockburn... 207 00:12:57,538 --> 00:13:00,450 som inte kan styra stjärnorna i filmen. 208 00:13:00,578 --> 00:13:05,094 Bland andra, stjärnan från de kända Feta familjen-filmerna, Jeff Portnoy. 209 00:13:05,218 --> 00:13:07,607 Det är många som inte visar respekt för mig. 210 00:13:07,738 --> 00:13:11,287 De säger att filmerna bara handlar om fisar, den handlar om familj 211 00:13:11,418 --> 00:13:14,376 och... Dra åt H, ni kan inte det jag kan. 212 00:13:14,498 --> 00:13:18,537 Efter senaste gripandet för innehav av heroin, lim och crack... 213 00:13:18,658 --> 00:13:20,888 fick Portnoy ingen försäkring. 214 00:13:21,018 --> 00:13:22,417 Med är också den Booty Sweat- 215 00:13:22,538 --> 00:13:25,132 krängande mångsysslaren, hip-hoparen AlpaChino. 216 00:13:25,258 --> 00:13:27,647 Så spännande att göra Tropic Thunder. 217 00:13:27,778 --> 00:13:29,814 Drick Booty Sweat, baby. Drick Booty Sweat. 218 00:13:29,938 --> 00:13:31,496 Men tungviktaren i gänget 219 00:13:31,618 --> 00:13:34,212 är den femfaldigt Oscarbelönade Kirk Lazarus. 220 00:13:34,338 --> 00:13:37,887 Den briljante australiensaren känd för sitt busliv utanför filmen... 221 00:13:38,018 --> 00:13:41,408 är berömd för att totalt gå upp i sin rollfigur. 222 00:13:41,538 --> 00:13:42,766 Skådespeleri är som att spela rugby 223 00:13:42,898 --> 00:13:44,968 eller utföra byggnadsarbete. 224 00:13:45,098 --> 00:13:46,167 Men mina verktyg 225 00:13:46,298 --> 00:13:48,254 sätter igång folks känslor. 226 00:13:48,378 --> 00:13:50,334 Lazarus genomgick en kontroversiell pigmentförändring... 227 00:13:50,458 --> 00:13:53,291 för att spela plutonens afro- amerikanske sergeant, 228 00:13:53,418 --> 00:13:56,376 Lincoln Osiris. 229 00:13:57,978 --> 00:13:59,730 Den som försöker hålla jämna steg med Kirk, 230 00:13:59,858 --> 00:14:01,894 är actionhjälten Tugg Speedman. 231 00:14:02,018 --> 00:14:04,657 En gång den populäraste stjärnan i världen. 232 00:14:04,778 --> 00:14:07,690 På senare tid har hans Scorcher-filmer tappat glöden. 233 00:14:07,818 --> 00:14:10,286 Nyligen intervjuades Speedman hos Tyra. 234 00:14:10,418 --> 00:14:12,249 Du har ingen riktig familj. 235 00:14:12,378 --> 00:14:16,610 Du är över 40. Du är barnlös och ensam. 236 00:14:16,738 --> 00:14:18,330 Någon bekant till dig sa: 237 00:14:18,458 --> 00:14:21,097 "En flopp till och det är över." 238 00:14:23,138 --> 00:14:25,129 Någon sa sig vara bekant med mig? 239 00:14:26,058 --> 00:14:27,127 Det var ett tufft år för Tugg. 240 00:14:27,258 --> 00:14:29,897 Besvikelsen med komedin "Chitlin' and the Dude"... 241 00:14:30,018 --> 00:14:34,455 följdes av en dåligt marknadsförd satsning på seriös dramatik. 242 00:14:34,578 --> 00:14:35,613 "Simple Jack", 243 00:14:35,738 --> 00:14:39,287 berättelsen om en efterbliven dräng som kan prata med djur... 244 00:14:39,418 --> 00:14:41,170 blev en ekonomisk katastrof... 245 00:14:41,298 --> 00:14:45,689 som kritiker kallade den värsta filmen nånsin. 246 00:14:45,818 --> 00:14:49,254 Jag har ingen b-b-bra hjärna. 247 00:14:50,258 --> 00:14:53,056 Jag tycker din hjärna är fin, Jack. 248 00:14:53,178 --> 00:14:58,093 Du g-g-gör mig glad. 249 00:14:59,578 --> 00:15:03,810 Men nu är frågan, kan Speedman g-g-göra publiken glad 250 00:15:03,938 --> 00:15:04,893 i det som kallats... 251 00:15:05,018 --> 00:15:07,896 den dyraste krigsfilm som aldrig gjorts? 252 00:15:08,018 --> 00:15:09,417 Vi önskar Tugg allt gott med den. 253 00:15:09,538 --> 00:15:13,690 Tuggernuts, det är Pecker. Har du tid att prata med din agent? 254 00:15:13,818 --> 00:15:15,012 - Rick? - Gissa vem jag 255 00:15:15,138 --> 00:15:16,617 tittar på just nu? 256 00:15:17,218 --> 00:15:18,287 Jag tittar på din fula nuna 257 00:15:18,418 --> 00:15:20,613 på baksidan av Vanity Fair... 258 00:15:20,738 --> 00:15:23,013 med en jättegullig panda. 259 00:15:23,138 --> 00:15:25,606 Det är helt galet. Du är en rockstjärna. 260 00:15:25,738 --> 00:15:28,206 Fick du presentkorgen jag skickade? 261 00:15:28,338 --> 00:15:29,293 Från Rick. 262 00:15:29,418 --> 00:15:31,409 Ja. Så coolt. Tack. 263 00:15:31,538 --> 00:15:33,972 Bra, det är en riktig satellittelefon. 264 00:15:34,098 --> 00:15:35,611 Ge inte bort den. 265 00:15:35,738 --> 00:15:38,093 Såg du inslaget på Access Hollywood? 266 00:15:38,218 --> 00:15:41,016 Ja. Det var som att ge en blind unge stryk. 267 00:15:41,138 --> 00:15:45,370 Jag menar, jag säger som det är. Du är en stor stjärna. 268 00:15:45,498 --> 00:15:46,851 Okej, men just nu 269 00:15:46,978 --> 00:15:48,457 är du som ungen på lekplatsen, du vet... 270 00:15:48,578 --> 00:15:51,411 den som har löss och som ingen vill leka med. 271 00:15:51,538 --> 00:15:53,415 - Vad menar du? - Vi måste avlusa dig 272 00:15:53,538 --> 00:15:55,893 och få igång snacket. 273 00:15:56,018 --> 00:15:57,246 Vadå? 274 00:15:57,378 --> 00:15:59,175 Hur gick gråtscenen? 275 00:15:59,298 --> 00:16:00,936 Uruselt. Lazarus började gråta. 276 00:16:01,058 --> 00:16:04,095 Han börjar snora och dregla utanför manus. 277 00:16:04,218 --> 00:16:05,253 Sluta med det där. 278 00:16:05,378 --> 00:16:07,016 Var stark nu, Tuggboat. 279 00:16:07,138 --> 00:16:09,698 Vem bryr sig om hur duktig han är? 280 00:16:09,818 --> 00:16:13,015 Om han gråter, gråter du bara mer. 281 00:16:13,138 --> 00:16:15,174 Hade inte din hund typ leukemi 282 00:16:15,298 --> 00:16:16,617 när du var barn? Tänk på det. 283 00:16:16,738 --> 00:16:19,491 Pang! Slut. Är TiVo: N inkopplad än? 284 00:16:19,618 --> 00:16:20,573 Nej. 285 00:16:21,178 --> 00:16:22,770 Det finns digitalkabel. 286 00:16:23,098 --> 00:16:25,214 Nej, lägg av. Det räcker inte. 287 00:16:25,338 --> 00:16:27,329 Det räcker inte, Tugg! 288 00:16:27,458 --> 00:16:30,450 Du behöver inte förklara varför du behöver TiVo... 289 00:16:30,578 --> 00:16:34,332 eller rent vatten, rena lakan, mat, tak över huvudet. 290 00:16:34,458 --> 00:16:37,416 Jag slogs för att få med det i kontraktet. 291 00:16:37,538 --> 00:16:39,494 Hur går det med adoptionen? 292 00:16:39,618 --> 00:16:41,529 Inte allt för bra. 293 00:16:42,858 --> 00:16:45,053 Du får åtminstone välja din. 294 00:16:45,178 --> 00:16:46,896 Jag får dras med min. 295 00:16:48,738 --> 00:16:51,172 Jag säger, börja arbeta, geniale soldat. 296 00:16:51,298 --> 00:16:54,017 Peckers uppdrag är att skaffa TiVo till dig. 297 00:16:54,138 --> 00:16:55,810 Jobba på tårarna, mannen. 298 00:16:55,938 --> 00:16:56,927 Okej. Ja. 299 00:16:57,058 --> 00:16:58,537 Säg det en gång till. 300 00:16:58,658 --> 00:17:02,094 - "Du g-g-gör mig glad." 301 00:17:02,858 --> 00:17:04,689 - Jag älskar dig kompis. - Okej, hej då. 302 00:17:05,258 --> 00:17:07,169 "Krismöte?" Vad menas med det? 303 00:17:07,298 --> 00:17:08,856 Har vi en kris? 304 00:17:08,978 --> 00:17:10,411 Han är chef för studion. 305 00:17:10,538 --> 00:17:12,768 Dirigerar oss tusentals mil härifrån. 306 00:17:12,898 --> 00:17:13,933 Han vill bara träffa dig. 307 00:17:14,058 --> 00:17:16,526 Jag vet, men du kallade det krismöte. 308 00:17:16,658 --> 00:17:18,933 Les Grossman. Han slänger ur sig saker. 309 00:17:19,058 --> 00:17:23,256 "Kris, explosion, bryt, avskedad." 310 00:17:23,378 --> 00:17:24,606 Bara ord. 311 00:17:26,858 --> 00:17:30,009 Kan du bevara en hemlis? En kamerabil körde på Judi Dench. 312 00:17:30,138 --> 00:17:31,173 Han har större problem. 313 00:17:31,298 --> 00:17:33,653 Han kan se mig men jag ser inte honom. 314 00:17:33,778 --> 00:17:37,009 Flytta på er! Hallå Les! Hallå! 315 00:17:38,218 --> 00:17:39,571 - Din fot var på mitt skrivbord. - Ser han oss? 316 00:17:39,698 --> 00:17:40,926 Det borde vara kopplat nu. 317 00:17:41,058 --> 00:17:43,128 Ge honom en sockerfri Coke. Les! Det fungerar! 318 00:17:43,258 --> 00:17:44,737 Vad det nu är du gör. 319 00:17:45,738 --> 00:17:47,057 Hallå, Les! 320 00:17:47,178 --> 00:17:49,134 Vi ser dig klart och tydligt, Les. 321 00:17:49,258 --> 00:17:52,773 Jag ser er. Jag ser er, jag ser er. 322 00:17:52,898 --> 00:17:55,890 Vem av er idioter är Damien Cockburn? 323 00:17:56,858 --> 00:17:58,337 Det är jag, sir. 324 00:17:58,458 --> 00:18:01,814 Det är bra att äntligen ses ansikte mot ansikte. 325 00:18:01,938 --> 00:18:05,726 Vem är huvudpassare? Du? Du. 326 00:18:07,658 --> 00:18:10,968 Slå regissören i ansiktet riktigt jävla hårt. 327 00:18:17,538 --> 00:18:18,812 Förlåt. 328 00:18:25,058 --> 00:18:28,289 Det här är ditt fel, jävla engelsman! 329 00:18:28,418 --> 00:18:30,374 Du har slösat. 330 00:18:30,498 --> 00:18:33,092 Les, jag förstår om du är arg 331 00:18:33,218 --> 00:18:35,095 men jag har att göra med ett gäng primadonnor! 332 00:18:35,218 --> 00:18:38,528 Clowner! Tugg Speedman, han kan inte gråta, han kan inte gråta! 333 00:18:38,658 --> 00:18:40,455 Kan du hantera skådespelare? 334 00:18:41,058 --> 00:18:44,209 Dra ner brallorna på dem och ge dem stryk. 335 00:18:44,338 --> 00:18:46,408 - Ge dem stryk, Les. - Vadå? 336 00:18:46,538 --> 00:18:50,133 Att smiska barn gör dem till små snorungar. 337 00:18:50,978 --> 00:18:53,731 Skräck gör honom till en man. 338 00:18:54,738 --> 00:18:59,175 Jag vet ett ställe... där en mans värde mäts... 339 00:18:59,298 --> 00:19:02,893 i antalet öron som hänger på hans halskedja. 340 00:19:03,018 --> 00:19:05,612 Seriös jävla krigföring. 341 00:19:05,738 --> 00:19:08,206 Vill du göra den här filmen på riktigt? 342 00:19:08,338 --> 00:19:11,648 Det är dit du ska ta dina fjolliga skådespelare. 343 00:19:13,178 --> 00:19:14,975 Vem är det? 344 00:19:15,098 --> 00:19:16,895 Les, det är Four Leaf. 345 00:19:17,018 --> 00:19:20,135 Sergeant Four Leaf Tayback. Jag skrev boken. 346 00:19:22,258 --> 00:19:26,171 Du är en god amerikan. Nationen står i skuld till dig. 347 00:19:26,298 --> 00:19:29,096 Håll käften för helvete och låt mig göra mitt jobb! 348 00:19:29,938 --> 00:19:30,893 Cockburn. 349 00:19:31,458 --> 00:19:35,337 Från och med nu kommer jag att ha min knytnäve så långt upp i din röv... 350 00:19:35,458 --> 00:19:36,732 att varje gång du tänker nåt, 351 00:19:36,858 --> 00:19:39,736 måste du smyga förbi min vigselring. 352 00:19:39,858 --> 00:19:43,214 Ta kontroll över dina skådespelare annars slår jag igen butiken. 353 00:19:43,338 --> 00:19:44,532 Sockerfri Coke! 354 00:19:56,458 --> 00:19:59,018 När hjorden går vilse... 355 00:19:59,138 --> 00:20:03,370 måste herden döda tjuren som leder dem på fel väg. 356 00:20:05,138 --> 00:20:08,289 - Four Leaf? - Kom hit. Det är okej. 357 00:20:09,898 --> 00:20:11,331 - Sitt ner. - Ja. 358 00:20:12,658 --> 00:20:17,573 - Så du gillar inte hotellet? - Sängar ger mig mardrömmar. 359 00:20:22,418 --> 00:20:24,807 Jag skulle tro att just nu... 360 00:20:24,938 --> 00:20:27,372 kan du inte ens hitta en tvättbjörnsmössa... 361 00:20:27,498 --> 00:20:31,650 med en hora från Ohio som håller dig i kuken och visar vägen. 362 00:20:38,178 --> 00:20:39,452 Vadå? 363 00:20:39,578 --> 00:20:43,332 - Jag sätter min berättelse i dina händer... 364 00:20:43,458 --> 00:20:46,689 och du ska inte svika mig. 365 00:20:46,818 --> 00:20:50,254 Tror du att jag bara snackade skit på mötet? 366 00:20:50,378 --> 00:20:54,053 Man måste utsätta dem för verklig fara. 367 00:20:54,178 --> 00:20:55,657 Vadå? Jag förstår inte. 368 00:20:55,778 --> 00:20:58,850 - Vill du göra din film eller inte? - Ja, det vill jag. 369 00:20:58,978 --> 00:21:02,334 Okej, ta sådana där små videokameror. 370 00:21:02,458 --> 00:21:05,894 Vi sätter ut dem i träden, i olika vinklar. 371 00:21:06,018 --> 00:21:09,169 Sedan ger du mig och pyromanen Cody... 372 00:21:09,298 --> 00:21:13,928 alla rökbomber, laddningar, sprängämnen, tändhattar du har. 373 00:21:14,058 --> 00:21:16,367 Sedan tar vi dit killarna. 374 00:21:16,498 --> 00:21:19,456 Jag och Cody, vi skulle kunna sätta fart på djungeln... 375 00:21:19,578 --> 00:21:22,376 så att de frökenfjärtande skådisarna 376 00:21:22,498 --> 00:21:24,375 skulle skita på sig och ropa på mamma. 377 00:21:24,498 --> 00:21:27,808 De skulle böna och be om en liksäck för att komma hem. 378 00:21:30,538 --> 00:21:31,971 Jag kunde göra det. 379 00:21:32,738 --> 00:21:36,014 Jag kunde filma allt i gerillastil. Rått, grovkornigt. 380 00:21:36,138 --> 00:21:39,335 Få bort dem från deras hjälpredor och smörande assistenter. 381 00:21:39,458 --> 00:21:40,573 Ge dem verkligheten. 382 00:21:40,698 --> 00:21:41,733 Med äkta skräck i deras ögon! 383 00:21:41,858 --> 00:21:44,770 Äkta skräck, äkta känsla! Ja, Four Leaf, ja! 384 00:21:44,898 --> 00:21:45,853 Ja! 385 00:21:46,978 --> 00:21:48,650 Ta bort dem från det vanliga mönstret! 386 00:22:05,418 --> 00:22:08,057 Ni är inte längre skådespelare i en film! 387 00:22:09,138 --> 00:22:11,732 Ni är fem man i en helikopter! 388 00:22:13,458 --> 00:22:15,130 Med tre andra män! 389 00:22:20,538 --> 00:22:22,017 Hur länge blir vi borta, 390 00:22:22,138 --> 00:22:26,017 för jag lämnade det mesta av mina... vitaminer på hotellet? 391 00:22:26,138 --> 00:22:28,572 - Var tysta, era kryp! - Just det, kryp! 392 00:22:50,778 --> 00:22:53,338 Ut, ut, ut! Ut ur helikoptern! 393 00:22:54,578 --> 00:22:57,615 Skynda er, kryp, skynda er! Lägg på ett kol! 394 00:22:57,738 --> 00:22:59,933 Ut med er, slingrande kryp! 395 00:23:00,058 --> 00:23:02,811 - Det är för högt! - Rör på dig, Fats, rör på dig! 396 00:23:05,738 --> 00:23:07,376 Vi ses i helvetet! 397 00:23:18,418 --> 00:23:22,457 Det här är skit! Jag måste ändå få ringa min assistent. 398 00:23:23,698 --> 00:23:26,292 För helvete! Jesus! Kompis! 399 00:23:27,698 --> 00:23:29,848 Du är alldeles inpå fienden. 400 00:23:29,978 --> 00:23:33,254 Gratulerar, Fats. Du fick oss alla dödade. 401 00:23:34,218 --> 00:23:37,654 Någon annan som vill ge vår position till fienden? 402 00:23:37,778 --> 00:23:39,450 Mobiltelefoner! 403 00:23:39,578 --> 00:23:40,931 Vad i helvete, Damien? 404 00:23:41,058 --> 00:23:44,607 Det fanns inga mobiltelefoner -69. Jag är helt tidsenlig. 405 00:23:44,738 --> 00:23:47,969 Mina herrar, jag har goda nyheter och dåliga nyheter. 406 00:23:48,098 --> 00:23:51,408 Studion vill lägga ner filmen. Det är de dåliga nyheterna. 407 00:23:51,538 --> 00:23:53,733 Och de goda nyheterna. 408 00:23:53,858 --> 00:23:56,611 Vill ni rädda den här filmen måste ni bli en enhet. 409 00:23:56,738 --> 00:24:00,333 Ert uppdrag är att gå norrut till D'ang Kwook-floden. 410 00:24:00,458 --> 00:24:01,891 Och befria fånglägret 411 00:24:02,018 --> 00:24:05,090 där Four Leaf låter sig tillfångatas... 412 00:24:05,218 --> 00:24:06,936 där ni räddar honom, där... 413 00:24:07,058 --> 00:24:10,255 vi flyger hem er i helikopter! 414 00:24:11,418 --> 00:24:12,453 Jäklar. 415 00:24:12,578 --> 00:24:14,296 Four Leaf, du är överfurir... 416 00:24:14,418 --> 00:24:16,693 där är kartan, här är manus. 417 00:24:16,818 --> 00:24:18,854 Tror du att du klarar det? 418 00:24:18,978 --> 00:24:22,971 Vi har utrustat hela den här dödsdalen med dolda kameror. 419 00:24:24,378 --> 00:24:27,848 Och jag filmar också från dolda utsiktsplatser. 420 00:24:27,978 --> 00:24:31,414 Så att varenda ärorikt ögonblick fastnar på film. 421 00:24:32,658 --> 00:24:35,650 Tro mig, mina herrar, det blir ärorikt. 422 00:24:35,778 --> 00:24:38,212 Ser det verkligt ut, är det troligtvis det. 423 00:24:38,338 --> 00:24:39,817 Ni ville vara skådespelare. 424 00:24:39,938 --> 00:24:42,406 Ni ville innanför en annan människas hud. 425 00:24:42,538 --> 00:24:45,416 Bered er på att uppleva hur en skräckslagen amerikansk basse... 426 00:24:45,538 --> 00:24:49,087 omringad av död, klättrar upp ur helvetet. 427 00:24:50,098 --> 00:24:54,614 Det blir bakhåll, fientlig eld, er egen beskärda del av Vietnamkriget. 428 00:24:54,738 --> 00:24:59,129 Den här radion har kontakt med helikoptern, bara helikoptern. 429 00:24:59,258 --> 00:25:03,456 Helikoptern är Gud och jag är Jesus Kristus, Hans son. 430 00:25:03,578 --> 00:25:06,172 Ni är mina utvalda lärjungar. 431 00:25:06,298 --> 00:25:09,176 Och ingen kommer hem innan scenerna är filmade. 432 00:25:09,298 --> 00:25:12,176 Visa er grymma, mina herrar. 433 00:25:12,298 --> 00:25:16,769 Nu ska vi göra den största krigsfilmen någonsin! 434 00:25:16,898 --> 00:25:19,128 - Ja! - Ja! 435 00:25:37,138 --> 00:25:38,127 Ja! 436 00:25:47,618 --> 00:25:50,815 Det var en explosion i den norra sektorn. 437 00:25:50,938 --> 00:25:52,053 Sök och spåra. 438 00:25:56,418 --> 00:25:58,215 Inte illa, Cockburn! 439 00:26:00,018 --> 00:26:01,133 Inte illa. 440 00:26:02,778 --> 00:26:04,291 Var du än är! 441 00:26:06,258 --> 00:26:09,170 Var han än är? Han verkar vara överallt. 442 00:26:10,898 --> 00:26:12,729 Här är den. 443 00:26:12,858 --> 00:26:14,769 Det måste vara en gammal fransk landmina. 444 00:26:14,898 --> 00:26:18,686 En kvarlämning från koloniala Indokina. Djungeln är säkert full av dem. 445 00:26:20,178 --> 00:26:23,488 Hajar ni inte? Han vill förvirra oss. 446 00:26:23,618 --> 00:26:25,574 Det är det leka Gud handlar om. 447 00:26:25,698 --> 00:26:28,132 Han försöker få oss att agera bra, rädda filmen. 448 00:26:28,258 --> 00:26:31,136 Han leker inte Gud, han får sin dom av Honom. 449 00:26:34,978 --> 00:26:37,572 Det är vårt mål. Fullfölja uppdraget. 450 00:26:37,698 --> 00:26:40,531 Vi har mött en tungt beväpnad amerikansk enhet. 451 00:26:40,658 --> 00:26:41,932 Narkotikapolis? 452 00:26:42,058 --> 00:26:43,013 Det är möjligt. 453 00:26:43,538 --> 00:26:46,291 Ta inte illa upp, Kirk, du är störst... 454 00:26:46,418 --> 00:26:50,127 men jag har gjort fler actionfilmer än du. 455 00:26:50,258 --> 00:26:51,577 Jag känner igen... 456 00:26:53,618 --> 00:26:55,051 ...rekvisita när jag ser det. 457 00:26:55,178 --> 00:26:56,611 Herrejesus. 458 00:26:57,778 --> 00:27:01,088 Det är majssirap. Majssirap och gummi. 459 00:27:04,178 --> 00:27:07,170 Varm... majssirap kryddad med blodsmak. 460 00:27:07,298 --> 00:27:08,367 Herregud. 461 00:27:08,978 --> 00:27:11,970 Rök och speglar, grabbar. Välkomna till filmens värld. 462 00:27:12,098 --> 00:27:13,611 Världens äldsta trick. 463 00:27:15,178 --> 00:27:16,406 Han ger sig hän. 464 00:27:16,538 --> 00:27:17,812 Usch, herregud! 465 00:27:20,498 --> 00:27:22,489 Se på mig! 466 00:27:22,618 --> 00:27:23,971 Ni ska få era bilder 467 00:27:24,098 --> 00:27:26,976 och jag ska se till det. För jag är regissören. 468 00:27:27,098 --> 00:27:29,089 Och jag är från London. Jag regisserar teater. 469 00:27:29,218 --> 00:27:32,130 Damien! Vi är asgrymma! 470 00:27:35,738 --> 00:27:38,696 De är inte rädda för att dö. 471 00:27:38,818 --> 00:27:41,173 För hit dem döda eller levande. 472 00:27:41,738 --> 00:27:43,456 Titta, jag är Dave Beckham. 473 00:27:52,618 --> 00:27:54,893 Så vi ska lysa upp tillvaron för de här killarna idag? 474 00:27:55,018 --> 00:27:57,088 Skrämma lite vett i dem. 475 00:27:58,058 --> 00:28:00,811 Jag vill inte verka knäpp eller nåt men... 476 00:28:00,938 --> 00:28:04,692 jag är kanske din störste beundrare. 477 00:28:06,018 --> 00:28:09,374 "Tropic Thunder." Typ min "Räddare i nöden". 478 00:28:10,578 --> 00:28:12,694 Jag har aldrig varit i det militära. 479 00:28:12,818 --> 00:28:15,252 Men jag har förlorat ett bihang i tjänsten. 480 00:28:16,858 --> 00:28:19,372 "Driving Miss Daisy", mitt första studiojobb. 481 00:28:19,738 --> 00:28:20,773 Ja. 482 00:28:21,258 --> 00:28:23,931 Det är en ganska cool extra pistol du har. Vad är det för något? 483 00:28:24,058 --> 00:28:25,855 Jag vet inte vad den kallas. 484 00:28:26,738 --> 00:28:31,254 Jag känner bara till ljudet den gör, när den tar en mans liv. 485 00:28:34,258 --> 00:28:35,293 Okej. 486 00:28:35,858 --> 00:28:37,007 Damien, vi är redo för en explosion. 487 00:28:37,138 --> 00:28:39,811 Beredda med pang och bom när du vill. 488 00:28:39,938 --> 00:28:41,735 Vi är redo för en explosion. 489 00:28:42,658 --> 00:28:43,647 Är det uppfattat? 490 00:28:43,778 --> 00:28:46,497 Det kliar i mitt avtryckarfinger. Jag vill spränga lite. 491 00:28:46,618 --> 00:28:50,054 Okej, är ni nöjda nu? Kan vi göra scenen nu? 492 00:28:50,178 --> 00:28:53,090 Eller ska ni ha inbjudningskort? Kom igen, sätt fart! 493 00:28:54,418 --> 00:28:55,487 Här. Okej. 494 00:28:55,618 --> 00:28:57,688 "Scen 12, utomhus, djungelglänta, dag, bakhåll." 495 00:29:03,018 --> 00:29:04,849 "Four Leaf märker nåt i snåren." 496 00:29:04,978 --> 00:29:07,856 "Dussintals gerillakrigare kan ses bland träden." 497 00:29:07,978 --> 00:29:10,412 "Någonstans exploderar en mina." Din replik. 498 00:29:11,698 --> 00:29:13,654 "Det här känns inte bra." 499 00:29:14,178 --> 00:29:15,167 Det är repliken. 500 00:29:15,298 --> 00:29:18,051 - Åh, det här... Nu? - Ja, men rädd, så här... 501 00:29:18,178 --> 00:29:20,772 - "Det här känns inte bra." - Hur? 502 00:29:20,898 --> 00:29:22,616 "Det här känns inte bra." 503 00:29:22,738 --> 00:29:24,729 - Okej. - Tagning. Börja. 504 00:29:33,378 --> 00:29:36,131 Det här känns inte bra, Fats. 505 00:29:37,418 --> 00:29:40,649 Om vi inte dör i den här jävla dalen... 506 00:29:40,778 --> 00:29:42,530 ska jag betala mina två dollar 507 00:29:42,658 --> 00:29:44,171 så jag får se Brooklyn förlora oskulden... 508 00:29:44,298 --> 00:29:46,858 med en söt liten dinky dau poontang. 509 00:29:46,978 --> 00:29:49,731 Fan om Brooklyn blir dödad innan han får knulla. 510 00:29:49,858 --> 00:29:52,930 Om han dör, dör han säkert som en oknullad jävel. 511 00:29:53,058 --> 00:29:54,696 Knip, Motown 512 00:29:54,818 --> 00:29:56,490 Jäklar vad törstig jag är. 513 00:29:57,418 --> 00:30:02,173 Jag kan lika gärna ta lite av den här Booty Sweat jag fick i Danang. 514 00:30:03,018 --> 00:30:06,374 Ditt as! Den här jäveln är död! 515 00:30:06,498 --> 00:30:08,170 Det är inget illusionisttrick, 516 00:30:08,298 --> 00:30:11,218 inga jävla dolda dörrar som används här! 517 00:30:11,218 --> 00:30:11,491 Inga jävla dolda dörrar som används här! 518 00:30:11,618 --> 00:30:15,167 Hallå! Ska du hänga med här, eller ska du förstöra en tagning till? 519 00:30:15,298 --> 00:30:18,495 Det finns inga jäkla tagningar och ingen jäkla film! 520 00:30:19,418 --> 00:30:21,090 - Är du säker? - Jadå. 521 00:30:21,658 --> 00:30:22,932 Helt säkert. 522 00:30:23,058 --> 00:30:25,447 Varför spelar du då fortfarande din roll? 523 00:30:26,378 --> 00:30:28,573 Jag behöver inte berätta det för dig. 524 00:30:29,338 --> 00:30:30,373 Du vet inte. 525 00:30:30,498 --> 00:30:33,808 Jag släpper inte rollen förrän jag har gjort DVD-kommentaren. 526 00:30:35,938 --> 00:30:38,008 Nöjd? Vi är långt från specialeffekterna! 527 00:30:38,138 --> 00:30:39,776 Ta skydd, idiot! 528 00:30:41,418 --> 00:30:44,171 Läste ingen manus? Det här är bakhållet! 529 00:30:45,538 --> 00:30:49,053 - Det här känns ganska verkligt! - Precis! Vi använder det. 530 00:31:05,378 --> 00:31:06,572 Ät bly! 531 00:31:08,498 --> 00:31:10,728 De skjuter som fan därnere. 532 00:31:13,898 --> 00:31:15,889 Vi sätter sprätt på dem. 533 00:31:16,018 --> 00:31:17,417 - Vad tycker du? - Sätt sprätt på dem. 534 00:31:19,738 --> 00:31:22,127 Fan ta dig, Charlie! 535 00:31:24,138 --> 00:31:25,537 Monstermeloner! 536 00:31:31,258 --> 00:31:32,816 Kolla in. 537 00:31:37,898 --> 00:31:39,013 Och bryt! 538 00:31:41,218 --> 00:31:42,970 Där satt trailern. 539 00:31:43,098 --> 00:31:44,292 Ja! 540 00:31:44,418 --> 00:31:45,567 Vad gör vi nu? 541 00:31:46,698 --> 00:31:48,131 Han sa, norrut. 542 00:31:48,258 --> 00:31:51,455 - Såg du när jag sköt? - Det är så vi gör. Bra jobbat. 543 00:31:51,578 --> 00:31:52,567 Jag trodde på det. 544 00:31:52,698 --> 00:31:54,097 D'ang Kwook-floden. 545 00:31:54,418 --> 00:31:55,737 Jag slår vad att de blir mer strid 546 00:31:55,858 --> 00:31:58,452 och fiendesoldater på vägen. 547 00:31:58,578 --> 00:32:02,173 Sergeant Osiris, ta med dina mannar. Ladda och säkra. 548 00:32:05,538 --> 00:32:08,211 Kom vi går! Vi har långt att gå! 549 00:32:09,298 --> 00:32:12,210 Knalla på, mina herrar! På en rad. 550 00:32:12,338 --> 00:32:14,056 Söla inte nu! 551 00:32:37,218 --> 00:32:41,291 D-Rod, D-Rod, det här är Puddingface. Hur går det där nere? 552 00:32:43,858 --> 00:32:47,009 Det är nåt på gång. Det är nog bäst att vi tar oss tillbaka. 553 00:32:47,138 --> 00:32:49,698 Kolla så Damien inte glömt att använda radion. 554 00:32:57,138 --> 00:32:59,971 Ja, baby, kom igen. Bara ett litet smakprov. 555 00:33:01,498 --> 00:33:03,534 - Vad gör du? - Ingenting! 556 00:33:03,658 --> 00:33:06,855 - Jag äter godis. - Jag älskar godis. Kan jag... 557 00:33:06,978 --> 00:33:09,572 Nej du får inget jävla godis. 558 00:33:09,698 --> 00:33:10,687 Det är mitt. 559 00:33:10,818 --> 00:33:11,933 Tror du att du är den ende som blir sjuk 560 00:33:12,058 --> 00:33:13,650 utan sitt godis. 561 00:33:13,778 --> 00:33:15,097 Gränser, för fan. 562 00:33:34,218 --> 00:33:36,812 Hej. Det var inte meningen att överglänsa dig där borta. 563 00:33:36,938 --> 00:33:40,851 Men det känns som vi måste vara exempel för de andra. 564 00:33:40,978 --> 00:33:42,775 Det blir tufft... 565 00:33:42,898 --> 00:33:45,776 men jag tror Damien får ihop nåt stort av det vi gör. 566 00:33:47,258 --> 00:33:48,930 "Jack" skulle ha en sån regissör. 567 00:33:49,058 --> 00:33:51,413 "Jack."Vad för "Jack"? Vad pratar du om? 568 00:33:52,578 --> 00:33:54,455 - "Simple Jack." - Jaha. 569 00:33:55,898 --> 00:33:59,015 "Simple Jack." Du gav allt i den, eller hur? 570 00:33:59,138 --> 00:34:01,288 Siktade riktigt högt. 571 00:34:01,418 --> 00:34:03,693 Tack ska du ha. Tack. Ja. 572 00:34:03,818 --> 00:34:06,571 Ja, det var intensivt. 573 00:34:07,258 --> 00:34:09,249 Jag gjorde bara mitt jobb. 574 00:34:09,378 --> 00:34:11,369 Jag tittade mycket på utvecklingsstörda människor. 575 00:34:11,498 --> 00:34:13,329 Var med dem, observerade dem. 576 00:34:14,258 --> 00:34:16,328 Tittade på alla knäppa saker de gjorde. 577 00:34:16,458 --> 00:34:18,096 Jag har alltid ansett att enbart observation 578 00:34:18,218 --> 00:34:20,413 är en aning rudimentärt. 579 00:34:20,538 --> 00:34:23,450 Ibland måste vi gå lite djupare för att nå den sanna känslan. 580 00:34:23,578 --> 00:34:27,696 Så förstår vi smärtans ursprung och kan uppleva den, du vet. 581 00:34:27,818 --> 00:34:29,774 Uppleva den. Ja, exakt. 582 00:34:29,898 --> 00:34:32,492 Det fanns tillfällen när jag gjorde "Jack"... 583 00:34:32,618 --> 00:34:34,973 då jag verkligen kände mig 584 00:34:35,098 --> 00:34:36,895 utvecklingsstörd på riktigt. 585 00:34:37,018 --> 00:34:40,090 På nåt konstigt sätt måste jag tillåta mig... 586 00:34:40,218 --> 00:34:43,051 att tro att det var okej att vara dum. 587 00:34:43,178 --> 00:34:44,657 Att vara en knäppgök. 588 00:34:44,778 --> 00:34:47,372 - Att vara knäppgökisk. - Exakt, att vara en knäppgök. 589 00:34:47,498 --> 00:34:48,613 En imbecill. 590 00:34:48,898 --> 00:34:51,617 Den dummaste jävel som nånsin levat. 591 00:34:51,738 --> 00:34:52,807 När jag spelade den rollen. 592 00:34:52,938 --> 00:34:54,451 När du var den rollen. 593 00:34:55,538 --> 00:34:57,654 Jack, dumjäveln Jack. 594 00:34:57,778 --> 00:34:59,416 Mot slutet var det som... 595 00:34:59,538 --> 00:35:03,850 "Vänta lite, jag tog bort så mycket hur ska jag komma igång igen?" 596 00:35:03,978 --> 00:35:05,934 - Det är som... - Ja. 597 00:35:06,058 --> 00:35:08,697 Du fes i badkaret och garvade som fan, visst? 598 00:35:10,378 --> 00:35:11,367 Det var helt galet. 599 00:35:11,498 --> 00:35:14,695 Som att jobba med kvicksilver. Hög vetenskap, en konstform. 600 00:35:15,218 --> 00:35:16,651 Du en artist. 601 00:35:16,778 --> 00:35:18,496 Det är vad vi gör, eller hur? 602 00:35:18,618 --> 00:35:19,812 Hatten av för dig, 603 00:35:19,938 --> 00:35:22,816 speciellt med tanke på vad Oscarjuryn anser om sånt. 604 00:35:26,098 --> 00:35:29,454 - Om vad? - Är du seriös, vet du inte det? 605 00:35:31,578 --> 00:35:33,808 Alla vet att man inte spelar helknäpp. 606 00:35:35,018 --> 00:35:37,009 - Vad menar du? - Kolla här. 607 00:35:37,178 --> 00:35:41,091 Dustin Hoffman, "Rain Man", verkade knäpp, agerade knäpp, inte knäpp. 608 00:35:41,218 --> 00:35:45,131 Räknade tandpetare, fuskade med kort. Autistisk, javisst. Inte efterbliven. 609 00:35:45,978 --> 00:35:47,730 Sedan har du Tom Hanks, "Forrest Gump", 610 00:35:47,858 --> 00:35:50,053 Trög, ja. Efterbliven, kanske. Benstöd. 611 00:35:50,178 --> 00:35:52,931 Men han var charmig och vann i ping pong. 612 00:35:53,058 --> 00:35:54,650 Det är inte efterblivet. 613 00:35:55,258 --> 00:35:58,887 Peter Sellers, "Välkommen mr Chance". Infantil, ja. Efterbliven, nej 614 00:35:59,778 --> 00:36:01,689 Du var helt efterbliven. 615 00:36:02,978 --> 00:36:04,855 Spela aldrig helt efterbliven. 616 00:36:05,258 --> 00:36:08,648 Tror du mig inte? Fråga Sean Penn, 2001, "I Am Sam". 617 00:36:08,778 --> 00:36:11,929 Minns du? Helt efterbliven. Fick gå hem tomhänt. 618 00:36:21,378 --> 00:36:24,450 Herregud! Herrejävlar! 619 00:36:25,098 --> 00:36:27,692 Bra jobbat skithög. Du dödade regissören. 620 00:36:27,818 --> 00:36:28,967 Nej, det är omöjligt. 621 00:36:29,098 --> 00:36:31,851 Jag riggade träden i en rad, här. 622 00:36:31,978 --> 00:36:33,457 Han måste ha missat sitt märke. 623 00:36:33,578 --> 00:36:34,727 Det är inte mitt fel. 624 00:36:34,858 --> 00:36:37,497 Plocka ihop liket så åker vill till hotellet. 625 00:36:37,618 --> 00:36:40,178 - Du ligger illa till, idiot! - Vi ligger illa till! 626 00:36:40,298 --> 00:36:42,414 - Du har problem. - Det är inte bara mitt fel! 627 00:36:42,538 --> 00:36:43,891 Vi är fler om det. 628 00:36:44,778 --> 00:36:46,131 Du flyr. 629 00:36:46,258 --> 00:36:47,850 Ingen skulle ju lämnas kvar. 630 00:36:47,978 --> 00:36:50,094 Vänta bara, vänta bara. Hör på här! 631 00:36:50,218 --> 00:36:52,812 - Jag vill inte höra. - Låt mig berätta. 632 00:36:52,938 --> 00:36:56,089 Jamie Lee Curtis blev nästan blind i "Freaky Friday". 633 00:36:56,218 --> 00:36:57,446 Det här blir min ruin. 634 00:36:57,578 --> 00:36:59,375 - Låt mig vara! Du är löjlig. Låt mig vara! 635 00:36:59,498 --> 00:37:01,853 Du går inte tillbaka. 636 00:37:05,098 --> 00:37:06,929 - Vad fan? - Vänta lite. 637 00:37:24,018 --> 00:37:25,497 Fan, jag hatar film. 638 00:37:27,738 --> 00:37:30,457 Vilken skit. Jag vill inte vara med i filmen. 639 00:37:39,898 --> 00:37:42,571 Nej! Det är mitt godis! Nej! 640 00:37:42,698 --> 00:37:47,135 Fånga fladdermusen! Snälla! Fan! 641 00:37:47,258 --> 00:37:50,853 - Tja, kompis. Jag har en Bust-A-Nut. - Dra åt helvete! Där är han. 642 00:37:53,658 --> 00:37:56,491 Förbannat! Vart tog han vägen? 643 00:37:57,418 --> 00:37:59,978 Din lilla skit! Jag ska slita vingarna av dig! 644 00:38:01,658 --> 00:38:04,536 Sanducci. Vänta, var lite diskret. 645 00:38:05,898 --> 00:38:08,014 Jag pissar inte. Jag vill prata med dig. 646 00:38:08,138 --> 00:38:09,696 Bete, jag behöver bete. 647 00:38:10,778 --> 00:38:14,327 Du gick till basen, visst? Du kan läsa en karta? 648 00:38:14,458 --> 00:38:15,607 Ja, jag tror det. 649 00:38:15,738 --> 00:38:18,298 Speedman har övertygat alla att vi... 650 00:38:18,418 --> 00:38:22,047 spelar in "Apornas planet" för YouTube, jag köper inte det. 651 00:38:22,178 --> 00:38:24,692 Vill du gå på en riktig landmina? Vill du dö? 652 00:38:25,298 --> 00:38:26,890 Vill du bli skjuten på riktigt? 653 00:38:27,018 --> 00:38:30,055 - Se framåt. - Givetvis inte. 654 00:38:30,178 --> 00:38:33,568 Får jag fram kartan, kan jag räkna med dig då? 655 00:38:33,698 --> 00:38:37,054 - Ja, jag tror väl det. - Kanonbra. Jag går. 656 00:38:40,578 --> 00:38:42,887 Den luktade bolognese av nån anledning. 657 00:38:43,018 --> 00:38:45,532 Hjälper nån mig att fånga den här lille fan?! 658 00:38:46,138 --> 00:38:48,572 Varför är de ute på dagen? 659 00:38:50,698 --> 00:38:54,930 Jag ska vara ärlig. Jag behöver inte pissa. Jag behöver snacka med dig. 660 00:39:00,938 --> 00:39:04,533 Lazarus... tänker sabotera filmen. 661 00:39:06,658 --> 00:39:08,330 Han är ute på hal is med sin roll, 662 00:39:08,458 --> 00:39:10,528 jag tror han har fått kalla fötter. 663 00:39:11,578 --> 00:39:14,888 - Jag behöver dig, Kyle. - Kevin. 664 00:39:15,018 --> 00:39:17,054 Bra. Kan jag räkna med dig? 665 00:39:18,178 --> 00:39:21,853 Ja. Om du vill kan jag ta en titt på kartan. 666 00:39:21,978 --> 00:39:24,014 - Jag tar hand om kartan. - Okej. 667 00:39:24,138 --> 00:39:27,210 Håll dig till programmet så får vi filmen klar. 668 00:39:27,338 --> 00:39:30,887 Jag tror du kan vinna Teen Choice Award. 669 00:39:31,018 --> 00:39:35,011 Du har den potentialen. Du blir nollad, får hela paketet. 670 00:39:35,138 --> 00:39:38,574 - Ja, det är... fräckt. - Bra. 671 00:39:44,258 --> 00:39:46,249 Där är den! Nu är du död! 672 00:39:47,418 --> 00:39:48,692 Du överdoserade! 673 00:39:50,098 --> 00:39:51,372 Sluta, Jeff. 674 00:39:53,658 --> 00:39:55,091 Vad i helvete, Jeff? 675 00:39:56,578 --> 00:39:59,536 Det är en fladdermus! 676 00:39:59,658 --> 00:40:01,967 Jag har inget mer... godis. 677 00:40:08,338 --> 00:40:10,056 Landa där! 678 00:40:24,378 --> 00:40:26,653 Se på ruinerna. 679 00:40:28,738 --> 00:40:32,970 - Var i helvete är vi? - D'ang Kwook-floden. 680 00:40:33,098 --> 00:40:34,770 Är det så? Hur vet du det? 681 00:40:35,498 --> 00:40:37,568 Det finns bara ett sätt att ta reda på det. Kom vi går. 682 00:40:37,698 --> 00:40:42,567 Jag mår inte så bra just nu. Allvarligt talat, min hud gör ont! 683 00:40:42,698 --> 00:40:44,973 Tyst nu! Ner i vattnet nu, mina damer! 684 00:40:45,098 --> 00:40:47,134 Nej. Låt mig titta på kartan. 685 00:40:47,258 --> 00:40:48,771 Varför är alla så fixerade vid kartan? 686 00:40:48,898 --> 00:40:50,809 Vi är trötta på att vara dina åsnor! 687 00:40:50,938 --> 00:40:53,213 Du beter dig som du var en GPS! 688 00:40:53,338 --> 00:40:57,013 Förbannat! Vi är vilse! Vi är helt jävla super-vilse! 689 00:40:57,138 --> 00:40:59,174 McClusky. Berätta hur illa det är. 690 00:40:59,298 --> 00:41:00,777 Jag litar inte på er. 691 00:41:02,458 --> 00:41:04,050 Vad menar du med "er"? 692 00:41:06,618 --> 00:41:09,132 Vad menar du med "er"? 693 00:41:09,258 --> 00:41:11,135 Tugg menar nog, "er skådespelare". 694 00:41:11,258 --> 00:41:12,532 Nej, titta på hans ögon. 695 00:41:12,658 --> 00:41:15,411 Titta på hans vita små djävulska ögon. 696 00:41:15,538 --> 00:41:16,812 Jag måste verkligen till hotellet. 697 00:41:19,818 --> 00:41:22,378 Lugn! Okej? Ta det lugnt. 698 00:41:23,818 --> 00:41:26,890 Nu tar vi de där Vietcongerna. 699 00:41:27,698 --> 00:41:29,177 - Vietcong! - Vadå? 700 00:41:29,658 --> 00:41:32,570 Det heter Vietcong. Det är redan plural. 701 00:41:32,698 --> 00:41:34,575 Du skulle inte säga "Sotarer". 702 00:41:35,538 --> 00:41:37,847 Okej, sluta med insubordinationen! 703 00:41:37,978 --> 00:41:40,651 Brakar maskineriet ihop, brakar vi ihop. 704 00:41:40,778 --> 00:41:43,167 Du vet, i "Rambo One" var han plufsig. 705 00:41:43,298 --> 00:41:45,050 Sedan i "Rambo Two", vältrimmad. 706 00:41:45,178 --> 00:41:47,646 Så ungefär se du ut nu. 707 00:41:47,778 --> 00:41:49,575 - Jaså? - Inte "Rambo One", men "Two". 708 00:41:49,698 --> 00:41:51,017 När han var vältränad. 709 00:41:51,138 --> 00:41:53,368 Jag är inte det, jag vill det men... 710 00:41:53,498 --> 00:41:56,058 Du är slankare än en juliennesallad. 711 00:41:56,698 --> 00:41:57,687 Vad är hemligheten? 712 00:41:57,818 --> 00:41:59,012 Jag håller diet. Bara diet. 713 00:41:59,138 --> 00:42:01,971 Jag försöker lägga på lite... det är svårt. 714 00:42:02,098 --> 00:42:03,531 - Du ser bra ut. - Några tips, 715 00:42:03,658 --> 00:42:05,250 har du det? 716 00:42:05,378 --> 00:42:06,413 Det var ju ananasen. 717 00:42:06,538 --> 00:42:08,574 - Ge mig kartan! Fan ta dig! - Hej! 718 00:42:09,138 --> 00:42:10,366 Nu! 719 00:42:10,498 --> 00:42:12,807 Vad är det, Sikorski? Berätta var vi är. 720 00:42:12,938 --> 00:42:14,815 Jävla skitsnack! Det är idiotiskt. 721 00:42:14,938 --> 00:42:16,974 Vi kollar bara med nån annan, doc. 722 00:42:18,538 --> 00:42:19,937 Vi går åt fel håll! 723 00:42:20,218 --> 00:42:21,287 Den jäveln! 724 00:42:21,818 --> 00:42:25,288 Jag tror att vi skulle gå här... 725 00:42:25,418 --> 00:42:28,171 istället gick vi här. 726 00:42:28,298 --> 00:42:31,734 Skit, skit, skit, satans skit! 727 00:42:31,858 --> 00:42:34,247 Kan du ta oss till landningsplatsen? 728 00:42:35,178 --> 00:42:36,691 Det här är inte coolt! 729 00:42:39,098 --> 00:42:40,167 Kanske. 730 00:42:41,578 --> 00:42:43,011 Det här är vansinne! 731 00:42:44,218 --> 00:42:46,448 Ska ni överge den här filmen? 732 00:42:47,258 --> 00:42:49,328 Vi förväntas vara en enhet! 733 00:42:49,458 --> 00:42:50,891 Sug på min enhet! 734 00:42:51,738 --> 00:42:53,456 Bra. 735 00:42:53,578 --> 00:42:58,254 Jag avslutar den på egen hand. Förverkliga dig själv, du. 736 00:42:58,378 --> 00:43:00,289 Tugg, du vet inte vart du är på väg! 737 00:43:00,418 --> 00:43:02,090 Jo, det vet jag. 738 00:43:02,218 --> 00:43:06,575 Jag ska till: Utomhus, regnskog, skymning. 739 00:43:06,698 --> 00:43:10,930 Klipp till Four Leaf som vandrar ensam i en skrämmande djungel. 740 00:43:11,058 --> 00:43:12,889 Sug på den enheten, Kirk! 741 00:43:25,938 --> 00:43:28,816 Kom igen, nu. Kom så går vi hem. 742 00:44:05,418 --> 00:44:09,889 Hallå, mr Mantis. Du är vacker. 743 00:44:12,058 --> 00:44:13,935 Minns ni röran 744 00:44:14,058 --> 00:44:15,696 när Hollywood var oenigt om videotekniken. 745 00:44:15,818 --> 00:44:19,049 En del studior stödde Blu-ray andra stödde HD DVD. 746 00:44:19,178 --> 00:44:20,167 Man trodde pixlar 747 00:44:20,298 --> 00:44:22,448 eller bildfrekvens skulle vara avgörande. 748 00:44:22,578 --> 00:44:26,207 Det som avgjorde var en kombination av spel och porr. 749 00:44:26,338 --> 00:44:27,976 Det format som porrindustrin stöder 750 00:44:28,098 --> 00:44:31,727 är vanligtvis det som blir mest framgångsrikt. 751 00:44:31,858 --> 00:44:34,736 Men, du vet, Sony, alla Playstation 3 har Blu-ray. 752 00:44:34,858 --> 00:44:36,689 Pratar du med mig hela tiden? 753 00:44:37,178 --> 00:44:38,406 Jag pratade med den som lyssnade. 754 00:44:57,618 --> 00:44:59,574 Booty Sweat. 755 00:45:05,378 --> 00:45:06,731 Herregud! 756 00:45:08,858 --> 00:45:13,249 Det är kallt! Det är iskallt. Jag fryser som fan. 757 00:45:13,378 --> 00:45:15,448 Vill du ha min skottsäkra väst? 758 00:45:15,578 --> 00:45:19,253 Vadå, är du galen? Det är kokhett! Det är som en bastu här ute! 759 00:45:19,378 --> 00:45:22,097 Be den gnällande kärringen hålla tyst. 760 00:45:22,218 --> 00:45:24,015 Jag måste klämma en 6-kilos skit! 761 00:45:24,138 --> 00:45:25,969 - Hur går det? Gör vi bra fart? - Vi gör bra fart, 762 00:45:26,098 --> 00:45:29,090 men vi hinner inte över åsen före solnedgången. 763 00:45:29,218 --> 00:45:31,573 Okej, vi slår läger, vila här! 764 00:45:31,698 --> 00:45:33,893 - Herregud. - Det kanske vankas nåt gott. 765 00:45:34,018 --> 00:45:35,337 Ni vet, innan kriget bröt ut 766 00:45:35,458 --> 00:45:38,052 var jag såskock i San Antone. 767 00:45:38,178 --> 00:45:40,646 Jag kan säkert sno ihop lite grönkål. 768 00:45:40,778 --> 00:45:44,896 Skyffla upp lite kräftor ute på risfältet. 769 00:45:45,018 --> 00:45:48,852 Jag gjorde lite vildäpplen till efterrätt åt oss, det ni! 770 00:45:50,138 --> 00:45:51,366 Ja, jävlar! 771 00:45:51,498 --> 00:45:55,491 Det är så vi pratar Det är så vi alla pratar, sir! Ja, sir. 772 00:45:55,618 --> 00:46:00,612 Ja, ta lite kräftor och revbensspjäll! Ja! 773 00:46:00,738 --> 00:46:05,368 Du är australiensare! Var australiensare! Ursäkta, Kangaroo Jack. 774 00:46:09,458 --> 00:46:11,733 Jag skenar iväg när det gäller mat. 775 00:47:34,178 --> 00:47:36,328 Dö! 776 00:47:49,538 --> 00:47:51,529 Nej! 777 00:47:57,818 --> 00:48:01,936 Polarn, vad fan pågår här? Var är vi? 778 00:48:02,058 --> 00:48:04,333 Jag har ingen aning. 779 00:48:04,458 --> 00:48:06,892 Jag har aldrig varit utanför Staterna. 780 00:48:07,018 --> 00:48:09,088 Vänta, vadå? Skojar du? 781 00:48:09,218 --> 00:48:11,095 Har du hittat på hela den här skiten? 782 00:48:11,218 --> 00:48:12,492 Har du ens gjort militärtjänst? 783 00:48:12,618 --> 00:48:15,178 Jo, givetvis. Kustbevakningen. 784 00:48:15,938 --> 00:48:17,087 Sanitetsavdelningen. 785 00:48:17,218 --> 00:48:19,778 Herregud du är en jäkla sopgubbe! 786 00:48:19,898 --> 00:48:23,447 Förbannat. F. L. Tayback ljuger för mig och hela jäkla USA. 787 00:48:23,578 --> 00:48:26,092 Jag skrev boken som en hyllning! Jag är patriot! 788 00:48:26,218 --> 00:48:28,174 Javisst, patrioternas Milli Vanilli. 789 00:48:28,298 --> 00:48:29,936 Du ljög att du stred i Vietnam. 790 00:48:30,058 --> 00:48:33,130 Det är som ett slag i ansiktet på den amerikanska flaggan. 791 00:48:33,258 --> 00:48:34,771 Jag som trodde på dig! 792 00:48:35,018 --> 00:48:36,849 Författare ljuger hela tiden. 793 00:48:37,098 --> 00:48:39,293 Kan jag få en annan post. Okej, tack. 794 00:48:59,898 --> 00:49:01,616 - Rick? - Tugg. 795 00:49:01,738 --> 00:49:03,694 Jag hade ihjäl en, Rick. 796 00:49:04,818 --> 00:49:07,093 Det jag älskar mest i världen. 797 00:49:07,218 --> 00:49:08,970 Vivica, lägg på nu! 798 00:49:11,178 --> 00:49:13,453 En hora. Okej, du dödade en hora. 799 00:49:13,578 --> 00:49:15,534 Lugna dig. Så här ska du göra. 800 00:49:15,658 --> 00:49:16,773 Skaffa nåt blekmedel, 801 00:49:16,898 --> 00:49:19,128 lite väteperoxid och skitmycket kalk. 802 00:49:19,258 --> 00:49:20,657 Nej, en panda. 803 00:49:20,778 --> 00:49:22,450 Jag dödade en panda. 804 00:49:22,578 --> 00:49:24,296 Amanda? Kom igen. 805 00:49:24,418 --> 00:49:26,329 Det är säkert inte ens hennes riktiga namn. 806 00:49:26,458 --> 00:49:28,016 Nej, en panda! 807 00:49:28,138 --> 00:49:29,457 En panda? 808 00:49:29,578 --> 00:49:32,012 En söt, gosig... 809 00:49:32,138 --> 00:49:33,969 ...elak liten panda. 810 00:49:34,138 --> 00:49:36,936 Herregud, Tugg! Skräm mig inte så där! 811 00:49:37,058 --> 00:49:38,127 Det är vackert här. 812 00:49:38,258 --> 00:49:39,691 Är du på inspelningsplatsen? 813 00:49:39,818 --> 00:49:40,967 Jag är inspelningsplatsen. 814 00:49:41,098 --> 00:49:43,931 Bra. Hur fungerar TiVo: N? 815 00:49:44,058 --> 00:49:45,207 Skit i TiVo:n. 816 00:49:45,338 --> 00:49:47,693 Jag bryr mig inte om TiVo. 817 00:49:47,818 --> 00:49:49,774 Senast jag kollade var den inte inkopplad. 818 00:49:49,898 --> 00:49:53,049 Var inte inkopplad?! Ingen TiVo?! 819 00:49:53,178 --> 00:49:55,009 Det spelar ingen roll längre. 820 00:49:57,658 --> 00:49:59,057 Jag har gått vidare. 821 00:49:59,738 --> 00:50:01,410 Vad har du gått vidare till? 822 00:50:01,538 --> 00:50:02,732 En annan agent? 823 00:50:04,338 --> 00:50:05,487 Vem är där? 824 00:50:05,618 --> 00:50:09,531 Du är fortfarande min klient, Tugg Speedman! Jag skaffar TiVo! 825 00:50:09,658 --> 00:50:11,728 Jag är på väg ut! 826 00:50:11,858 --> 00:50:12,847 Tugg? 827 00:50:15,138 --> 00:50:16,253 Ge mig inte sparken. 828 00:50:20,239 --> 00:50:23,037 Törstig. 829 00:50:23,159 --> 00:50:25,115 Han ser inte så bra ut. 830 00:50:25,239 --> 00:50:30,074 Jag måste dricka så jag kan spy upp något! 831 00:50:30,199 --> 00:50:32,190 Inte det vattnet! Det är rena bakterieodlingen. 832 00:50:32,319 --> 00:50:33,354 Nej, sluta! 833 00:50:33,479 --> 00:50:35,868 Alpa, har du någon Booty Sweat? 834 00:50:35,999 --> 00:50:38,229 Javisst, låt honom sörpla i sig Alpas röv-vatten. 835 00:50:38,359 --> 00:50:40,190 Det får säkert fart på honom. 836 00:50:40,319 --> 00:50:42,116 Varför spelar du i filmer? 837 00:50:42,239 --> 00:50:43,831 Behövde du en ny inkomstkälla? 838 00:50:43,959 --> 00:50:46,598 Så du vet, min inkomst... 839 00:50:46,719 --> 00:50:48,949 för närvarande, ger två miljoner om året... 840 00:50:49,079 --> 00:50:50,876 i välgörenhet. 841 00:50:50,999 --> 00:50:53,229 - Jäklar. - Varför är jag med här? 842 00:50:53,359 --> 00:50:55,554 Jag kände att jag måste ställa upp, 843 00:50:55,679 --> 00:50:57,397 för de hade en bra roll för en svart man. 844 00:50:57,519 --> 00:50:59,475 Men den fick Crocodile Dundee. 845 00:51:00,999 --> 00:51:04,435 Hejda dig, grabben. Den mannen är en nationalskatt. 846 00:51:04,559 --> 00:51:06,550 Jag ville bara grilla en räka till. 847 00:51:06,679 --> 00:51:07,748 Det där är inte kul. 848 00:51:07,879 --> 00:51:10,439 Vänner! Det är varmt! Vi är trötta! Det stinker! 849 00:51:10,559 --> 00:51:12,038 Jag bara retas, Kangaroo Jack! 850 00:51:12,159 --> 00:51:13,797 Beklagar att en dingo åt upp ditt barn. 851 00:51:13,919 --> 00:51:16,274 Det är sant. En kvinna förlorade sitt barn. 852 00:51:16,399 --> 00:51:18,913 - Du börjar gå över gränsen. - Lugn, grabbar. 853 00:51:19,039 --> 00:51:20,028 Fan! 854 00:51:20,159 --> 00:51:22,832 Jag är trött på den här koalakramande niggern... 855 00:51:27,239 --> 00:51:28,752 I fyrahundra år... 856 00:51:29,759 --> 00:51:32,512 har det ordet förtryckt oss. 857 00:51:33,559 --> 00:51:35,117 Vad fan? 858 00:51:35,239 --> 00:51:38,834 Det krävdes en hel del för att ta sig upp. 859 00:51:38,959 --> 00:51:41,712 Nu spelar vi med de stora grabbarna. 860 00:51:41,839 --> 00:51:43,511 Det är vår tur att slå. 861 00:51:43,639 --> 00:51:46,153 Så länge vi lever, är det du och jag, baby. 862 00:51:46,799 --> 00:51:49,996 Det är ledmotivet i "The Jeffersons". Du behöver verkligen hjälp. 863 00:51:50,119 --> 00:51:53,111 Trots det är ledmotiv kan det vara sant. 864 00:51:53,239 --> 00:51:55,036 Vet du vad? Jag ska berätta vad som är sant. 865 00:51:55,159 --> 00:51:58,435 Jag ska slå tillbaka. Lita på det, baby. 866 00:51:58,559 --> 00:52:01,027 Grabbar! Hallå, grabbar! 867 00:52:01,639 --> 00:52:03,994 Jeff, håll dig borta från det där djuret. 868 00:52:06,279 --> 00:52:08,952 Jag ska flå honom. 869 00:52:09,959 --> 00:52:13,110 Jag ska ha hans magskinn som en trikå. 870 00:52:14,039 --> 00:52:17,190 Ingen ska göra ett dugg mot ingen eller inga! 871 00:52:17,319 --> 00:52:21,949 Om mr Portnoy känner sig lite förkyld... och inte vill gå, 872 00:52:22,079 --> 00:52:24,434 så sätt honom på det partåiga hovdjuret. 873 00:52:25,359 --> 00:52:26,587 Vi ska långt! 874 00:52:54,439 --> 00:52:57,556 Okej, fånglägret, scen 67. 875 00:52:58,439 --> 00:53:00,077 Kom an, Cockburn! 876 00:53:06,919 --> 00:53:10,548 Min kropp må vara fjättrad men mitt sinne vandrar fritt. 877 00:53:15,119 --> 00:53:16,234 Vänta, 878 00:53:16,359 --> 00:53:17,394 låt mig ta om repliken. 879 00:53:17,519 --> 00:53:21,432 Min kropp må vara fjättrad men mitt sinne vandrar fritt. 880 00:53:28,359 --> 00:53:29,587 Bra, igen. 881 00:53:35,199 --> 00:53:37,633 Bra, bra. Nu gör vi tortyrscenen. 882 00:53:37,759 --> 00:53:39,477 Trädet har mossa på båda sidor. 883 00:53:39,599 --> 00:53:42,557 Du vet, kanske om jag inte var den enda i baslägret... 884 00:53:42,679 --> 00:53:44,476 Jag har verkligen ont i magen, hör ni! 885 00:53:44,599 --> 00:53:46,715 Jag skämtar inte, jag mår illa. 886 00:53:46,839 --> 00:53:48,955 Släpp av mig, måste spy! Vill inte dö som Hendrix! 887 00:53:55,039 --> 00:53:56,950 Hur mår du, Jeff? 888 00:53:57,079 --> 00:53:58,353 Jag mår skitbra. 889 00:54:00,679 --> 00:54:02,078 Herrejävlar! 890 00:54:06,439 --> 00:54:08,475 Alla tar skydd. 891 00:54:12,999 --> 00:54:14,432 Häftigt. Jag hallucinerar. 892 00:54:14,559 --> 00:54:17,073 Det ser ut som fånglägret i manuset. 893 00:54:17,919 --> 00:54:19,511 Hade Speedman rätt? 894 00:54:19,639 --> 00:54:20,958 Jag tror inte det. 895 00:54:21,079 --> 00:54:23,309 Se på kokkärlen, de beväpnade vakterna. 896 00:54:24,679 --> 00:54:26,715 Kan vara herointillverkning. 897 00:54:27,759 --> 00:54:28,828 Vi satt länge i helikoptern. 898 00:54:28,959 --> 00:54:31,109 Vi kanske inte ens är i Vietnam. 899 00:54:31,239 --> 00:54:33,548 - Satan. - Vi är inte ens i Vietnam. 900 00:54:33,679 --> 00:54:36,318 Nej, troligtvis Myanmar eller Laos. 901 00:54:36,439 --> 00:54:37,918 Vad fan är Laos? 902 00:54:38,039 --> 00:54:39,711 Det är den gyllene triangeln. 903 00:54:39,839 --> 00:54:41,318 Drogvärldens motorväg. 904 00:54:41,439 --> 00:54:42,667 Hur vet du sånt? 905 00:54:42,799 --> 00:54:45,393 Det var en lång resa. Jag läste flygtidningen. 906 00:54:47,119 --> 00:54:48,347 Bryt! 907 00:54:48,479 --> 00:54:49,878 Herrejesus! 908 00:54:49,999 --> 00:54:52,354 Vad ser du? Jag är skymd. 909 00:54:52,479 --> 00:54:53,753 Damien, bryt! 910 00:54:55,479 --> 00:54:56,992 Hallå, Damien, bryt! 911 00:54:57,799 --> 00:54:59,391 De har tagit Speedman. 912 00:54:59,959 --> 00:55:01,677 Och det ser inte så bra ut. 913 00:55:32,679 --> 00:55:33,907 Jag heter Tran. 914 00:55:34,839 --> 00:55:36,909 Du gör intrång på mina vallmofält. 915 00:55:38,279 --> 00:55:40,793 Du är en vidrig narkotikapolis. 916 00:55:42,639 --> 00:55:45,915 Är det manusändringar... som jag missat? 917 00:55:51,999 --> 00:55:53,432 Vill du dö? 918 00:55:54,159 --> 00:55:55,558 - Vill du det? - Nej! 919 00:55:55,679 --> 00:55:59,638 S-s-snälla, gör mig inte illa! 920 00:56:07,199 --> 00:56:08,518 Säg det där igen. 921 00:56:09,319 --> 00:56:11,037 Snälla, gör mig inte illa! 922 00:56:11,159 --> 00:56:14,071 Nej! Som du gjorde förut! Säg det! 923 00:56:15,039 --> 00:56:15,994 Säg det! 924 00:56:16,119 --> 00:56:19,907 S-s-snälla, gör mig inte illa! 925 00:56:34,919 --> 00:56:37,387 - Vadå? - Du är Simple Jack. 926 00:56:40,239 --> 00:56:42,036 Har ni sett "Simple Jack"? 927 00:56:42,159 --> 00:56:44,354 Vi älskar berättelsen om Simple Jack. 928 00:56:45,999 --> 00:56:47,751 Vi har inte så mycket lyx här. 929 00:56:47,879 --> 00:56:50,188 "Simple Jack" är den enda film vi har. 930 00:56:50,319 --> 00:56:53,948 Det är VHS. 931 00:56:54,079 --> 00:56:56,035 Vi har tittat på den många, många gånger. 932 00:56:56,159 --> 00:56:58,514 Du borde ha fått en Oscar. 933 00:57:01,439 --> 00:57:03,111 Tja, du vet... 934 00:57:04,359 --> 00:57:05,553 ...bara att bli nominerad... 935 00:57:05,679 --> 00:57:06,828 Du var nominerad? 936 00:57:06,959 --> 00:57:08,392 Nej, jag var inte nominerad. 937 00:57:08,519 --> 00:57:11,511 Jag säger bara att bli nominerad hade varit trevligt. 938 00:57:11,639 --> 00:57:13,914 Det är politik. Man måste annonsera... 939 00:57:14,039 --> 00:57:15,188 Håll tyst nu! 940 00:57:17,199 --> 00:57:18,871 Så du tänker... 941 00:57:20,439 --> 00:57:21,997 ...låta mig gå, eller? 942 00:57:22,119 --> 00:57:24,155 Nej. Vi begär en lösensumman. 943 00:57:24,279 --> 00:57:25,951 Det blir mer pengar nu! 944 00:57:37,079 --> 00:57:38,034 Han sitter i möte. 945 00:57:38,159 --> 00:57:40,798 Jag vet, om två sekunder, med Pecker. 946 00:57:41,799 --> 00:57:43,551 Jag ska slita pattarna av dig. 947 00:57:43,679 --> 00:57:46,239 Vill du snacka om problem? Det är problem. 948 00:57:49,639 --> 00:57:51,470 Vad behöver du, Peck? 949 00:57:51,599 --> 00:57:54,067 Nej, snarare, vad behöver du, Les? 950 00:57:54,199 --> 00:57:55,348 Glasögon? 951 00:57:56,359 --> 00:57:57,394 Vadå? 952 00:57:57,519 --> 00:57:59,874 Så du kan läsa Tropic Thunder-kontraktet... 953 00:57:59,999 --> 00:58:02,274 som garanterar min klient, Tugg... 954 00:58:02,399 --> 00:58:05,948 någon slags digital videoinspelare på inspelningsplatsen. 955 00:58:10,319 --> 00:58:13,038 Hör på, lilla skit, jag är otroligt upptagen... så dra åt helvete 956 00:58:13,159 --> 00:58:16,071 innan jag fimpar din kuk och kör upp den i röven på dig. 957 00:58:16,199 --> 00:58:18,110 Inte du, Helen. 958 00:58:18,239 --> 00:58:21,788 Men jag sliter pattarna av dig om du inte ordnar de där biograferna. 959 00:58:21,919 --> 00:58:23,352 Perfekt. 960 00:58:23,479 --> 00:58:25,788 Hallå, Tuggernut, jag talar via högtalar-telefon. 961 00:58:25,919 --> 00:58:27,671 Jag står här med Les Grossman. 962 00:58:27,799 --> 00:58:30,791 Och han vill tala om varför han inte har... 963 00:58:30,919 --> 00:58:33,274 uppfyllt TiVo-klausulen i ditt kontrakt. 964 00:58:34,279 --> 00:58:36,190 Vi är Glödande draken. 965 00:58:36,319 --> 00:58:38,549 Speedman är hos oss nu. 966 00:58:38,679 --> 00:58:42,069 För 50 miljoner får ni tillbaka honom. 967 00:58:42,839 --> 00:58:44,238 Vem är det här? 968 00:58:44,359 --> 00:58:46,919 Och hur fick du tag i telefonen? Vi är Glödande draken! 969 00:58:47,039 --> 00:58:48,836 Simple Jack tillhör oss nu. 970 00:58:51,479 --> 00:58:53,435 Så det gör han? 971 00:58:53,559 --> 00:58:55,868 Låt mig berätta en sak, skithög. 972 00:58:55,999 --> 00:58:58,308 Jag har aldrig hört talas om din agentur. 973 00:58:58,439 --> 00:59:00,316 Men tror du att du kan ta min klient... 974 00:59:00,439 --> 00:59:04,751 Skicka 50 miljoner, annars får du inte se Simple Jack igen. 975 00:59:04,879 --> 00:59:06,278 Det här är Les Grossman. Vem är det här? 976 00:59:06,399 --> 00:59:08,594 Det här är Glödande draken! 977 00:59:08,719 --> 00:59:11,358 Okej, Glödande draken. Pappskalle. 978 00:59:11,479 --> 00:59:16,075 Först, ta ett stort steg bakåt och... knulla dig själv! 979 00:59:17,399 --> 00:59:20,038 Vad är det för maktspelslek du leker. 980 00:59:20,159 --> 00:59:22,468 Asien, Jack, är min hemmaplan. 981 00:59:22,599 --> 00:59:23,827 Vad du än tänkt, tänk om. 982 00:59:23,959 --> 00:59:25,233 Annars kommer jag dit... 983 00:59:25,359 --> 00:59:28,556 och släpper lös en ogudaktig jävla eldstorm över dig. 984 00:59:28,679 --> 00:59:30,237 Så du måste ringa jävla FN 985 00:59:30,359 --> 00:59:34,193 för att få en jävla resolution som hindrar mig. 986 00:59:34,319 --> 00:59:36,787 Jag snackar om den brända jordens taktik, skithög! 987 00:59:36,919 --> 00:59:38,591 Jag ska massakrera dig! 988 00:59:38,719 --> 00:59:40,516 Jag ska krossa dig! 989 00:59:48,039 --> 00:59:49,028 Kan du ta reda på vem det var? 990 01:00:03,479 --> 01:00:05,310 Ni har alla jobbat hårt. 991 01:00:06,799 --> 01:00:08,232 Varsågoda, Simple Jack. 992 01:00:23,679 --> 01:00:26,557 Ta de här. De ser mer ut som Simple Jacks. 993 01:00:26,679 --> 01:00:28,317 Okej. 994 01:00:28,439 --> 01:00:31,431 Jag vet att du är en stor beundrare, det är jättebra... 995 01:00:33,919 --> 01:00:35,477 Sätt in tänder! 996 01:00:42,319 --> 01:00:44,071 Nu gör film. 997 01:00:44,199 --> 01:00:45,791 Hela filmen? 998 01:00:45,919 --> 01:00:47,477 Jag kan inte hela... 999 01:00:47,599 --> 01:00:49,954 Du agerar! Du agerar eller dör! 1000 01:00:50,679 --> 01:00:52,112 Apsvin! 1001 01:00:54,919 --> 01:00:56,238 Pappa. 1002 01:00:58,159 --> 01:00:59,433 Mer dum! 1003 01:01:01,159 --> 01:01:05,994 Pappa, varför g-g-gör du så jag mår dåligt? 1004 01:01:08,359 --> 01:01:09,633 Ni såg det jag såg. 1005 01:01:09,759 --> 01:01:12,193 Tugg Speedman är körd om vi inte gör något snabbt. 1006 01:01:12,319 --> 01:01:14,594 Vi kan åka tillbaka till hotellet... 1007 01:01:14,719 --> 01:01:15,947 ...som ligger åt andra hållet! 1008 01:01:16,079 --> 01:01:17,592 De har rätt. 1009 01:01:17,719 --> 01:01:19,630 Vad skulle ha hänt i "Den Stora Flykten", 1010 01:01:19,759 --> 01:01:23,388 om Steve McQueen och hans polare hade flytt? 1011 01:01:23,519 --> 01:01:27,353 Det var det filmen handlade om. De rymde, de flydde. 1012 01:01:27,479 --> 01:01:29,947 Jag vill gärna hålla med dig, men de gjorde nåt. 1013 01:01:30,079 --> 01:01:31,228 Vad ska vi göra? 1014 01:01:31,359 --> 01:01:35,068 Han rengör ett gevär utan kulor. Vilken lysande plan. 1015 01:01:35,199 --> 01:01:38,794 Jag är bara en liten pojke som leker med sin kuk när han är nervös. 1016 01:01:42,199 --> 01:01:43,268 Vänta lite. 1017 01:01:44,719 --> 01:01:47,631 Jag har en idé. Det är kanske lite galet. 1018 01:01:47,759 --> 01:01:49,636 Galet är bättre än inget. 1019 01:01:49,759 --> 01:01:53,513 1998 gjorde jag en lågbudgetgladporrfilm för Skinemax. 1020 01:01:53,639 --> 01:01:56,836 - "Sex Camp." Minns ni den? - Ja. 1021 01:01:56,959 --> 01:02:00,713 Jag och camparna från det ocoola lägret... 1022 01:02:00,839 --> 01:02:03,228 måste ta oss in till de rika flickornas läger. 1023 01:02:03,359 --> 01:02:04,997 Det vi gjorde... 1024 01:02:05,119 --> 01:02:07,952 Vi byggde en katapult av stockar och underkläder... 1025 01:02:08,079 --> 01:02:11,469 och de sköt oss över muren och vi landade med fallskärm. 1026 01:02:16,879 --> 01:02:18,153 Jo... 1027 01:02:18,279 --> 01:02:21,430 ...killar, vi har redan en plan. - Bra. 1028 01:02:21,559 --> 01:02:25,711 Vi gör som i boken, kapitel 26, Wet-offensiven. 1029 01:02:25,839 --> 01:02:28,114 Boken "Tropic Thunder". 1030 01:02:28,239 --> 01:02:30,355 Just det, har ni läst boken? 1031 01:02:31,599 --> 01:02:34,113 Jag har läst baksidan och sett bilderna. 1032 01:02:34,879 --> 01:02:37,871 Det är okej. Det är precis som i manus. 1033 01:02:37,999 --> 01:02:38,988 Coolt. 1034 01:02:40,879 --> 01:02:43,347 Ni har väl läst manus, eller hur? 1035 01:02:43,479 --> 01:02:45,709 Jag läser inte manus, manus läser mig. 1036 01:02:46,599 --> 01:02:47,998 Vad fan betyder det? 1037 01:02:48,119 --> 01:02:51,316 Vad menar du med böcker, manus? Ut med språket, mannen! 1038 01:02:54,519 --> 01:02:56,271 Okej. Wet-offensiven. 1039 01:02:57,279 --> 01:03:00,032 Osiris och Fats gör en avledande hemlig manöver. 1040 01:03:00,159 --> 01:03:02,389 Motown och Brooklyn smyger in via floden. 1041 01:03:02,519 --> 01:03:05,192 Visst. Men de där killarna var tränade soldater. 1042 01:03:06,599 --> 01:03:07,588 Ja! 1043 01:03:08,639 --> 01:03:11,517 Och vi är tränade skådespelare, tamejfan. 1044 01:03:11,639 --> 01:03:15,757 Dags att vara en man. Och jag ger inte en förskönad version. 1045 01:03:15,879 --> 01:03:18,518 Några av oss kanske inte kommer tillbaka. 1046 01:03:18,639 --> 01:03:21,597 Vad menar du? Får vi inte åka i samma plan? 1047 01:03:24,199 --> 01:03:26,838 Alpa och jag är naturligt nattkamouflerade. 1048 01:03:26,959 --> 01:03:28,790 - Lugna dig, Benson. - Förlåt. 1049 01:03:29,719 --> 01:03:34,076 Vi går på spaning, gör en plan. Är vi inte här om 20 minuter, sök efter oss. 1050 01:03:35,519 --> 01:03:37,316 Vi är Glödande draken. 1051 01:03:43,279 --> 01:03:46,271 Glödande draken... Herointillverkare. 1052 01:03:46,399 --> 01:03:49,311 De står för en åttondel av Asiens droghandel. 1053 01:03:49,439 --> 01:03:52,511 - Enorm vinstmarginal... - Hör ni! 1054 01:03:52,639 --> 01:03:55,437 Kan nån tala om för mig hur planen ser ut? 1055 01:03:55,559 --> 01:03:57,197 Peck! Vi tar hand om det. 1056 01:03:57,319 --> 01:03:59,708 Stör inte. Allt är under kontroll. 1057 01:03:59,839 --> 01:04:01,716 Jag förstår. 1058 01:04:13,359 --> 01:04:15,873 - Les Grossman. - Vi har inte fått pengar än. 1059 01:04:15,999 --> 01:04:18,035 Priset är nu 100 miljoner! 1060 01:04:18,159 --> 01:04:20,832 Betala nu annars dör Simple Jack imorgon. 1061 01:04:20,959 --> 01:04:23,871 Bra. Låt mig skriva upp det. 1062 01:04:23,999 --> 01:04:25,352 100 miljoner. 1063 01:04:25,479 --> 01:04:27,834 Vänta lite! Jag har en bättre idé. 1064 01:04:28,599 --> 01:04:30,351 Istället för 100 miljoner, 1065 01:04:30,479 --> 01:04:33,198 vad sägs om en uteliggares flänsost? 1066 01:04:33,319 --> 01:04:35,514 Döda honom! Gör det! Flå den jäveln! 1067 01:04:35,639 --> 01:04:37,709 Gör vad du vill! Gör vad du vill! 1068 01:04:38,079 --> 01:04:39,876 Och under tiden, 1069 01:04:39,999 --> 01:04:41,591 dra åt helvete! 1070 01:04:42,639 --> 01:04:45,107 - Nej. - Vi förhandlar inte med terrorister. 1071 01:04:48,719 --> 01:04:49,754 Hallå, är du galen? 1072 01:04:49,879 --> 01:04:51,597 Jag kunde ha tagit i lite mer. 1073 01:04:51,719 --> 01:04:53,198 De tänker döda honom! 1074 01:04:58,599 --> 01:05:01,636 Och vi ska gråta för honom, i pressen. 1075 01:05:02,519 --> 01:05:05,079 Instifta ett stipendium i hans namn. 1076 01:05:05,199 --> 01:05:08,953 Så småningom, och då snackar vi om långt senare, 1077 01:05:09,079 --> 01:05:10,478 begär vi försäkringspengar. 1078 01:05:10,599 --> 01:05:13,272 Före räkenskapsårets slut. 1079 01:05:13,399 --> 01:05:17,028 Försäkringen skulle faktiskt ge ett netto större än filmens förlust. 1080 01:05:18,959 --> 01:05:20,677 Ni kan inte mena allvar. 1081 01:05:22,519 --> 01:05:24,157 Det är bara att inse, 1082 01:05:24,279 --> 01:05:28,113 ungarna klär inte ut sig som Scorcher längre. 1083 01:05:29,479 --> 01:05:32,319 Speedman är en dalande stjärna. 1084 01:05:32,479 --> 01:05:35,551 En vit dvärg på väg mot ett svart hål. 1085 01:05:35,679 --> 01:05:38,273 Fysikens lagar. Det är oundvikligt. 1086 01:05:38,399 --> 01:05:41,550 Vi har fått en otrolig möjlighet, Peck. 1087 01:05:41,679 --> 01:05:45,308 Universum talar till oss just nu. 1088 01:05:45,439 --> 01:05:46,918 Man måste bara lyssna. 1089 01:05:59,519 --> 01:06:02,955 Det här är den goda biten, Pecker. Det är nu jobbet är roligt. 1090 01:06:03,079 --> 01:06:04,114 Be... 1091 01:06:04,239 --> 01:06:07,231 ...och du ska få. 1092 01:06:08,239 --> 01:06:12,198 - Just det. - Samarbetar du... samarbetar vi. 1093 01:06:12,319 --> 01:06:15,550 Jag vet att du vill ha godsakerna. 1094 01:06:15,679 --> 01:06:17,556 Välkommen till godisrummet. 1095 01:06:17,679 --> 01:06:22,116 Hör du vad jag säger? Jag snackar om en privatjet till Pecker. 1096 01:06:22,239 --> 01:06:23,388 Så ska du åka. 1097 01:06:23,519 --> 01:06:27,307 Inget mer jaga jäkla flygpoäng för min grabb. 1098 01:06:27,439 --> 01:06:28,667 Jajamen! 1099 01:06:29,159 --> 01:06:30,353 Liraren. 1100 01:06:31,199 --> 01:06:32,473 Liraren! 1101 01:06:33,479 --> 01:06:34,707 Storfräsaren själv. 1102 01:06:34,839 --> 01:06:36,716 Räcker nedanför knäna! 1103 01:06:37,919 --> 01:06:39,068 Japp. 1104 01:06:42,279 --> 01:06:44,747 Eller... 1105 01:06:44,879 --> 01:06:47,837 så kan du låta samvetet styra och se vart det för dig. 1106 01:06:51,919 --> 01:06:53,910 I klartext. 1107 01:06:54,039 --> 01:06:57,475 Du vill att jag ska låta min klient sedan 15 år, 1108 01:06:57,599 --> 01:06:58,918 en av mina bästa vänner... 1109 01:06:59,039 --> 01:07:03,430 dö, i djungeln, ensam, för lite pengar och en privatjet? 1110 01:07:04,559 --> 01:07:05,628 Ja. 1111 01:07:10,479 --> 01:07:12,674 En G5 privatjet? 1112 01:07:14,679 --> 01:07:15,714 Ja. 1113 01:07:16,719 --> 01:07:19,313 Och massor av pengar. 1114 01:07:20,639 --> 01:07:22,709 Liraren. 1115 01:07:25,519 --> 01:07:26,634 Jajamen! 1116 01:07:27,839 --> 01:07:30,307 Daska till den, ge den en omgång. 1117 01:07:32,799 --> 01:07:35,359 Men mamma tar hand om Jack. 1118 01:07:36,159 --> 01:07:39,708 Hur många gånger ska hon sova innan hon vaknar? 1119 01:07:39,839 --> 01:07:41,318 Jag är ledsen, Jack. 1120 01:07:41,439 --> 01:07:43,555 Hon är i himlen nu. 1121 01:07:44,319 --> 01:07:47,436 Jäklar! Jag trodde det var en dålig film. 1122 01:07:47,559 --> 01:07:50,551 Hon sover för evigt. 1123 01:07:50,679 --> 01:07:53,637 Det är bra, han spelar inte över som efterbliven. 1124 01:07:53,759 --> 01:07:57,195 Det ger lite balans och publiken kan ta honom till sig. 1125 01:07:57,319 --> 01:08:00,948 Det är elementärt inom teatern, men han har haft en tuff väg. 1126 01:08:01,079 --> 01:08:02,353 Blivit naturalist. 1127 01:08:02,479 --> 01:08:03,878 Brutit ner den estetiska distansen, 1128 01:08:03,999 --> 01:08:05,637 sedan... 1129 01:08:08,199 --> 01:08:10,235 Jag sa ju, att jag skulle ge igen. 1130 01:08:12,319 --> 01:08:14,469 Får jag säga att jag är ledsen... 1131 01:08:14,599 --> 01:08:16,794 för all förargelse jag kan ha orsakat? 1132 01:08:16,919 --> 01:08:19,149 - Jag hade fullt upp att... - Vara en idiot? 1133 01:08:19,279 --> 01:08:20,598 Jag skulle tro det. 1134 01:08:20,719 --> 01:08:23,279 Varför pratar du så där, jag förstår inte. 1135 01:08:23,399 --> 01:08:24,673 Inte jag heller. 1136 01:08:26,039 --> 01:08:26,994 Du är förvirrad. 1137 01:08:27,119 --> 01:08:28,950 - Jag är lite förvirrad. - Ja. 1138 01:08:30,319 --> 01:08:32,037 Men är det coolt? 1139 01:08:32,159 --> 01:08:33,433 Inte riktigt. 1140 01:08:37,079 --> 01:08:38,592 Hej, mannen. 1141 01:08:38,719 --> 01:08:40,357 - Hur är det? - Bra. Själv då? 1142 01:08:40,479 --> 01:08:42,390 Om det inte är nåt problem, 1143 01:08:42,519 --> 01:08:45,238 tänkte jag stanna här resten av tiden. 1144 01:08:45,359 --> 01:08:46,917 Jag vaktar sakerna. 1145 01:08:47,039 --> 01:08:48,950 - Går det bra? - Vadå? Nej! 1146 01:08:49,079 --> 01:08:50,876 Vi behöver dig, Jeff. 1147 01:08:50,999 --> 01:08:52,512 Vad snackar du om? 1148 01:08:52,639 --> 01:08:54,118 Okej, kolla här. 1149 01:08:55,279 --> 01:08:57,474 - Jag har något att berätta. - Okej. 1150 01:08:59,639 --> 01:09:02,278 Du vet det där godiset som jag åt? 1151 01:09:02,399 --> 01:09:05,311 Det var inte godis, okej? 1152 01:09:06,199 --> 01:09:08,872 - Det var knark. - Verkligen? 1153 01:09:08,999 --> 01:09:10,637 Om jag går dit, där allt knark finns, 1154 01:09:10,759 --> 01:09:13,148 är det kört för mig. Jag har svår abstinens. 1155 01:09:13,279 --> 01:09:16,191 Jag skulle ta allt jävla heroin i hela jävla världen. 1156 01:09:19,279 --> 01:09:23,238 Ska ni klara er genom det här måste ni binda fast mig vid ett träd. 1157 01:09:24,559 --> 01:09:28,188 - Menar du allvar? - Ja. Bokstavligen vid ett träd. 1158 01:09:28,319 --> 01:09:31,038 Och oavsett vad, släpp inte loss mig innan det är klart 1159 01:09:31,159 --> 01:09:32,638 och jag fått ut det ur kroppen. 1160 01:09:32,759 --> 01:09:34,272 Jag kommer att säga: "Det är lugnt. 1161 01:09:34,399 --> 01:09:35,878 Jag mår bättre. Släpp mig." 1162 01:09:35,999 --> 01:09:39,071 Lyssna inte på mig! Allt jag säger är lögn! 1163 01:09:39,199 --> 01:09:40,427 Det ska bli! 1164 01:09:41,079 --> 01:09:43,070 Adjö, mamma! 1165 01:09:43,199 --> 01:09:46,157 Nu kan du äta glass i himlen. 1166 01:09:46,279 --> 01:09:51,034 Vi ses ikväll, när jag lägger mig, i filmerna i mitt huvud. 1167 01:09:51,919 --> 01:09:56,356 Men den här filmen får mina ögon att regna. 1168 01:10:05,039 --> 01:10:08,111 Åh, fanken. Gilligan tar ett njurslag. 1169 01:10:09,919 --> 01:10:12,592 - Sch! De för bort honom! - Det där är tortyr. 1170 01:10:12,719 --> 01:10:15,472 Okej. Det är där de har honom. 1171 01:10:15,599 --> 01:10:17,669 Jag måste fixa till min maskering. 1172 01:10:17,799 --> 01:10:19,118 Är du bra på nål och tråd? 1173 01:10:19,239 --> 01:10:20,194 Ja, för fan. 1174 01:10:20,319 --> 01:10:23,516 Alpa Chino chinos såldes i mer än fem miljoner par i våras. 1175 01:10:23,639 --> 01:10:26,199 - Jag gjorde mönstret själv. - Kom vi drar. 1176 01:10:56,879 --> 01:10:59,029 Det är en liten Oscar av kvistar. 1177 01:11:05,359 --> 01:11:07,668 Jag tänker kalla dig Knäböj. 1178 01:11:09,319 --> 01:11:11,196 Och du kan kalla mig... 1179 01:11:12,239 --> 01:11:13,467 pappa. 1180 01:11:26,359 --> 01:11:28,714 G5 ÄGARE 1181 01:11:35,999 --> 01:11:37,637 Titta på alla stjärnor. 1182 01:11:39,559 --> 01:11:41,754 De får en att känna sig ganska liten. 1183 01:11:42,919 --> 01:11:45,353 Det kan vara sista gången vi ser stjärnorna. 1184 01:11:46,319 --> 01:11:47,718 Vilken skönhet. 1185 01:11:49,559 --> 01:11:52,517 Sådana här nätter undrar man vad allt har för mening. 1186 01:11:52,639 --> 01:11:54,789 Är det nån som har insektsspray? 1187 01:11:56,559 --> 01:11:57,628 Ignorera mig inte! 1188 01:11:57,759 --> 01:12:00,512 Håll ut. Du tar dig igenom det här. 1189 01:12:01,599 --> 01:12:03,555 - Hallå, Kirk? - Ja? 1190 01:12:03,679 --> 01:12:06,398 Träffar du fortfarande Jennifer Love Hewitt? 1191 01:12:06,519 --> 01:12:07,838 Hon är så läcker. 1192 01:12:07,959 --> 01:12:11,156 Nää, det var bara ett tidningspåhitt. 1193 01:12:11,279 --> 01:12:15,067 Hallå, det räcker. Jag har tagit mig igenom. Ni kan göra loss mig. 1194 01:12:16,119 --> 01:12:17,393 Kul, va? 1195 01:12:17,519 --> 01:12:20,556 Leva cirkusliv 280 dagar om året på en inspelningsplats. 1196 01:12:21,479 --> 01:12:24,471 Det är svårt att hitta en kvinna som fixar det, du vet? 1197 01:12:25,999 --> 01:12:27,955 Ingen som är värd att behålla. 1198 01:12:28,079 --> 01:12:30,274 Hallå, Radar? Evans? 1199 01:12:30,399 --> 01:12:31,388 Nej, Kevin. 1200 01:12:31,519 --> 01:12:33,157 Kev, skitsamma. Kom över hit. 1201 01:12:33,279 --> 01:12:35,395 Jag sa inget, men "Feta familjen: Fjärt tre" är på gång... 1202 01:12:35,519 --> 01:12:38,829 du får en roll i den om du släpper mig. 1203 01:12:38,959 --> 01:12:41,393 Jeff, du måste ta dig igenom det. 1204 01:12:41,519 --> 01:12:43,396 Din mor är en fördärvad hora! 1205 01:12:43,519 --> 01:12:44,747 Herrejesus. 1206 01:12:45,759 --> 01:12:47,158 Hör du. 1207 01:12:47,279 --> 01:12:50,032 Minns du när jag sa att din mor var en fördärvad hora? 1208 01:12:50,159 --> 01:12:53,390 Förlåt. Jag menade inte det. Det är hon inte. 1209 01:12:53,519 --> 01:12:55,111 Hur är det med dig? 1210 01:12:55,279 --> 01:12:57,588 Har dunån liten ärta som väntar på dig. 1211 01:12:57,719 --> 01:12:59,072 Mig? 1212 01:12:59,199 --> 01:13:01,838 Jag har knapp haft nån flickvän. 1213 01:13:02,639 --> 01:13:06,154 Jag hoppades att jag skulle få knulla när filmen kom ut. 1214 01:13:06,279 --> 01:13:08,554 Men det kommer inte att ske. 1215 01:13:09,399 --> 01:13:10,798 Du då, Masterblaster? 1216 01:13:10,919 --> 01:13:13,433 Har du nån speciell du vill tillbaka till i Staterna? 1217 01:13:13,559 --> 01:13:18,075 Vadå, Alpa Chino? Han har typ tio brudar dygnet runt, hela veckan. 1218 01:13:18,199 --> 01:13:19,348 Du missförstår. 1219 01:13:19,479 --> 01:13:21,151 Jag menar nån speciell. Stor skillnad. 1220 01:13:21,279 --> 01:13:22,678 Hur är det med det? 1221 01:13:23,159 --> 01:13:24,228 Ja. 1222 01:13:25,599 --> 01:13:27,476 Ja, det finns det. 1223 01:13:27,599 --> 01:13:30,750 Nå? Detaljerna? Har ni haft en dejt eller vadå? 1224 01:13:30,879 --> 01:13:32,676 Nej. Jag menar... 1225 01:13:32,799 --> 01:13:37,429 Jag har alltid velat men jag har väl aldrig haft modet att fråga. 1226 01:13:37,559 --> 01:13:39,151 Det är komplicerat. 1227 01:13:39,279 --> 01:13:41,588 Nej! Det är lätt som en plätt. 1228 01:13:41,719 --> 01:13:44,187 Du ställer dig stadigt och ser henne i ögonen och säger: 1229 01:13:44,319 --> 01:13:47,755 "ÄIskling, du och jag ska på en dejt." Det räcker. 1230 01:13:47,879 --> 01:13:50,439 - Vad heter hon? - Lance. 1231 01:13:50,559 --> 01:13:52,231 "Hör på här, Lance." 1232 01:13:53,079 --> 01:13:56,708 Lance? Vad fan hörde jag? Lance? 1233 01:13:56,839 --> 01:13:58,033 Sa du, "Lance?" 1234 01:13:58,599 --> 01:14:00,430 - Det lät som "Lance." - Jag sa: "Nance." 1235 01:14:00,559 --> 01:14:02,595 - Jag sa: "Nance." - Det lät som "Lance." 1236 01:14:02,719 --> 01:14:04,198 Kolla, jag är Alpa Chino, okej? 1237 01:14:04,319 --> 01:14:05,877 Jag älskar mus! Okej? 1238 01:14:05,999 --> 01:14:07,796 Ligg ner och se på stjärnorna. 1239 01:14:07,919 --> 01:14:09,193 När du skrev, "Jag älskar mus" 1240 01:14:09,319 --> 01:14:12,516 tänkte du på oralsex med Lance då? 1241 01:14:12,639 --> 01:14:14,914 Nää, vafan. Vadå?! Kom igen. 1242 01:14:15,039 --> 01:14:17,792 - Alla är gay nån gång då och då. - Jag är inte gay! 1243 01:14:17,919 --> 01:14:18,908 Det är Hollywood. 1244 01:14:19,039 --> 01:14:20,119 Borde vi inte jobba? 1245 01:14:20,119 --> 01:14:20,357 Borde vi inte jobba? 1246 01:14:20,479 --> 01:14:21,707 Så löjligt! 1247 01:14:21,839 --> 01:14:24,592 Vi har en stor dag imorgon. Fokusera på det. 1248 01:14:27,079 --> 01:14:31,709 Alpa, befriar du mig suger jag av dig här och nu. 1249 01:14:31,839 --> 01:14:34,911 Jag sa ju det, för sista gången, jag älskar mus! 1250 01:14:36,239 --> 01:14:38,912 Jag gullar med kulorna, smeker skaftet... 1251 01:14:39,039 --> 01:14:41,997 jobbar med pålen, och sväljer såsen. 1252 01:14:42,119 --> 01:14:44,075 Kom hit, kompis, så gör vi det. 1253 01:14:50,399 --> 01:14:51,388 Vad är planen? 1254 01:14:51,519 --> 01:14:53,316 Snackar du vietnamesiska med dem? 1255 01:14:53,439 --> 01:14:54,633 Mandarin. 1256 01:14:54,759 --> 01:14:56,351 Vad jag hör pratar de det. 1257 01:14:56,479 --> 01:14:57,958 Hur fan kan du kinesiska? 1258 01:14:58,079 --> 01:15:01,389 "Land of Silk and Money" med Gong Li. Fick både Globe och Oscar. 1259 01:15:01,519 --> 01:15:05,307 Förberedde mig genom att jobba i en fabrik i Peking åtta månader. 1260 01:15:05,439 --> 01:15:07,236 Det kan vara vår transport. 1261 01:15:16,679 --> 01:15:17,828 Remmen sitter för hårt! 1262 01:15:17,959 --> 01:15:20,189 Håll munnen och gör som jag säger. 1263 01:15:20,639 --> 01:15:22,436 Jag kommer med all respekt. 1264 01:15:23,479 --> 01:15:24,673 Ingen oro. 1265 01:15:25,359 --> 01:15:26,314 Lugn och stillhet! 1266 01:15:26,439 --> 01:15:28,873 Men håll igen era vapen. 1267 01:15:28,999 --> 01:15:30,910 Jag har hittat en utländsk djävul... 1268 01:15:31,919 --> 01:15:33,591 i mitt risfält. 1269 01:15:33,719 --> 01:15:36,187 Skåda Guds MISSTAG! 1270 01:15:42,239 --> 01:15:44,799 En utlänning till har tillfångatagits. 1271 01:15:44,919 --> 01:15:46,477 Den här är mycket fet. 1272 01:15:54,839 --> 01:15:56,477 Åh, respekt! 1273 01:15:56,879 --> 01:15:58,597 Respekt till dig, lilla Myrkung! 1274 01:15:59,279 --> 01:16:01,110 Var hittade du grismannen? 1275 01:16:01,239 --> 01:16:02,467 Jag hittade 1276 01:16:02,599 --> 01:16:03,748 den här bleka ålen 1277 01:16:03,879 --> 01:16:04,834 igår natt... 1278 01:16:06,199 --> 01:16:07,791 i mitt risfält. 1279 01:16:10,919 --> 01:16:12,034 Okej. 1280 01:16:12,159 --> 01:16:14,036 Skördar du på natten? 1281 01:16:15,799 --> 01:16:18,074 Det ser ut som det kan vara ammunitionsförrådet där. 1282 01:16:18,199 --> 01:16:20,155 Jag letar efter Speedman. 1283 01:16:20,279 --> 01:16:22,793 Jag menade i morse... 1284 01:16:24,079 --> 01:16:26,274 förlåt min dumhet. 1285 01:16:27,039 --> 01:16:28,677 Mitt huvud är uttorkat, 1286 01:16:29,039 --> 01:16:31,314 jag behöver elektrolyter... 1287 01:16:31,439 --> 01:16:33,634 för min ärthjärna som är... 1288 01:16:34,439 --> 01:16:35,872 förstoppad. 1289 01:16:38,839 --> 01:16:40,352 Kom över hit! 1290 01:16:41,679 --> 01:16:43,192 - Vad gör ni? - Han har händer. 1291 01:16:43,319 --> 01:16:45,594 - Han dödade Damien. - Skitsnack! 1292 01:16:45,719 --> 01:16:48,074 - Han gjorde Jamie Lee Curtis blind. - Nästan! 1293 01:16:48,199 --> 01:16:51,236 Vad pratar ni om? Damien gick på en mina. 1294 01:16:51,359 --> 01:16:52,838 Tack, gode Gud. 1295 01:16:52,959 --> 01:16:55,075 - Vi fritar Speedman. - Är Speedman här? 1296 01:16:55,199 --> 01:16:56,314 Tyst! 1297 01:16:56,559 --> 01:16:58,311 Skär loss den tjocke så vi kan tortera honom! 1298 01:16:59,079 --> 01:17:00,797 Gå till din gård! 1299 01:17:04,159 --> 01:17:05,638 De har mina fyrverkerier här uppe. 1300 01:17:05,759 --> 01:17:08,193 Alla kan väl Wet-offensiven efter boken. 1301 01:17:08,319 --> 01:17:09,513 Jag kan göra nåt avledande. 1302 01:17:09,639 --> 01:17:13,393 Mina grejor räcker till ett fjärde juli-fyrverkeri. 1303 01:17:17,359 --> 01:17:19,395 Tack för er storhet! 1304 01:17:21,159 --> 01:17:23,878 Jag ska gladeligen återvända till mitt vallmofält. 1305 01:17:26,759 --> 01:17:27,748 Vänta! 1306 01:17:34,839 --> 01:17:39,037 Först säger du risfält. Nu säger du vallmofält! 1307 01:17:39,439 --> 01:17:42,272 Ja... jag odlar... både och. 1308 01:17:42,839 --> 01:17:44,158 Jag har diversifierat. 1309 01:17:46,199 --> 01:17:47,348 Var, exakt ligger din gård? 1310 01:17:51,319 --> 01:17:52,513 Min gård? 1311 01:17:53,199 --> 01:17:55,554 Ja, din gård. 1312 01:17:58,199 --> 01:17:59,632 Du pratar med underliga ljud. 1313 01:17:59,759 --> 01:18:02,034 Var ligger din gård... 1314 01:18:03,559 --> 01:18:04,958 amerikan?! 1315 01:18:07,679 --> 01:18:08,873 Min gård? 1316 01:18:10,759 --> 01:18:11,953 Åh, fan. 1317 01:18:12,719 --> 01:18:15,756 Här är min jävla gård! 1318 01:18:15,879 --> 01:18:17,312 Jajamensan! 1319 01:18:22,039 --> 01:18:24,917 Chicka-chicka, baby! 1320 01:18:25,879 --> 01:18:27,028 Kwan-Lo! 1321 01:18:28,479 --> 01:18:30,310 Jag är en bonde med bly, din jävel! 1322 01:18:30,799 --> 01:18:31,868 Jajamensan! 1323 01:18:33,399 --> 01:18:36,471 Ja, ja, ja, ja, ner på marken! 1324 01:18:36,599 --> 01:18:38,749 Ligg still på marken! 1325 01:18:38,879 --> 01:18:40,915 Ingen rör sig, då dör den lille chefen! 1326 01:18:41,039 --> 01:18:44,315 Det år vårt program nu J. P. 1327 01:18:44,439 --> 01:18:46,907 Nu visar ni mig var knarket finns. 1328 01:18:47,039 --> 01:18:48,757 Vad i helvete?! 1329 01:18:48,879 --> 01:18:50,471 Det är inte planen! 1330 01:18:50,599 --> 01:18:52,191 Döm mig inte! 1331 01:18:55,759 --> 01:18:57,431 Han har ett allvarligt problem. 1332 01:18:58,199 --> 01:19:00,349 Hallå, du! 1333 01:19:00,479 --> 01:19:02,595 Ta av dig kläderna! 1334 01:19:02,719 --> 01:19:04,277 Ta av dig kläderna! 1335 01:19:04,399 --> 01:19:05,627 Vad gör vi nu? 1336 01:19:05,759 --> 01:19:07,477 Håller oss till planen. Hitta Speedman. 1337 01:19:07,599 --> 01:19:09,874 Alpa, håll koll på det här gänget. Kom med nu. 1338 01:19:09,999 --> 01:19:13,196 Håll er i skinnet, rör er inte! 1339 01:19:13,319 --> 01:19:15,116 Fan ta era snusnäsdukar. 1340 01:19:15,239 --> 01:19:17,628 - Dörr! - Ett, två, tre! 1341 01:19:30,359 --> 01:19:32,315 Jag kollar uppe, du kollar nere. 1342 01:19:36,319 --> 01:19:40,028 Ner på marken. Ner på marken! Chow Yun-Fat, ner för helvete! 1343 01:19:40,159 --> 01:19:43,515 Ser jag ett huvud som sticker upp blir det ett skott i pannan. 1344 01:19:44,799 --> 01:19:46,152 Kom igen, kom igen! 1345 01:19:46,279 --> 01:19:47,394 Rökgranater. 1346 01:19:48,839 --> 01:19:50,318 Här. 1347 01:19:50,439 --> 01:19:52,714 - Vad är det här? - Vet inte vad den kallas. 1348 01:19:52,839 --> 01:19:55,307 Vet bara hur den låter när den ljuger. 1349 01:19:55,439 --> 01:19:58,795 Rör dig inte, Matchbox, då skjuter jag dig. 1350 01:19:58,919 --> 01:20:01,638 Jag sätter på mig den här. 1351 01:20:01,759 --> 01:20:03,397 Jag ser dig. 1352 01:20:09,319 --> 01:20:10,354 Tugg! 1353 01:20:12,799 --> 01:20:13,914 Tugg? 1354 01:20:15,919 --> 01:20:17,193 Jag hittade dig. 1355 01:20:18,159 --> 01:20:20,957 Dra ihop dina grejor. Vi ska hem. 1356 01:20:21,079 --> 01:20:22,114 Hem? 1357 01:20:24,199 --> 01:20:27,874 Men jag har fem föreställningar per dag för stående publik. 1358 01:20:27,999 --> 01:20:30,433 Förstår du inte? Jag är hemma. 1359 01:20:32,639 --> 01:20:35,631 Oj, oj. Okej, polaren, du måste ta dig sam... 1360 01:20:35,759 --> 01:20:37,829 Min son gav mig den. 1361 01:20:37,959 --> 01:20:41,315 - Är det din pinn-kompis? - Han heter Kvistmannen. 1362 01:20:41,439 --> 01:20:43,157 Vill han följa med oss? 1363 01:21:02,599 --> 01:21:04,271 Ner på marken för helvete! 1364 01:21:04,399 --> 01:21:07,311 Vad gör ni? Rör inte vapnet. 1365 01:21:07,439 --> 01:21:08,758 Gör det inte! Rör inte vapnet! 1366 01:21:08,879 --> 01:21:11,074 Om du rör vapnet... 1367 01:21:15,519 --> 01:21:17,794 - Fan, det är igång! - Här borta! 1368 01:21:47,879 --> 01:21:49,835 Följ efter mig, Pinocchio! 1369 01:21:49,959 --> 01:21:51,108 Rök! 1370 01:22:02,999 --> 01:22:04,478 Jeff, gör det inte! 1371 01:22:05,279 --> 01:22:07,190 Det spelar ingen roll. 1372 01:22:07,319 --> 01:22:10,117 Jag är oduglig. Ingen kommer någonsin att respektera mig. 1373 01:22:10,239 --> 01:22:14,073 Det är inte sant, du är inte oduglig. Du får folk att skratta. 1374 01:22:14,199 --> 01:22:16,315 De skrattar bara åt mina fisar. 1375 01:22:16,439 --> 01:22:18,316 Jeff vi måste verkligen sticka nu! 1376 01:22:18,439 --> 01:22:20,475 Det här är det enda jag förtjänar! 1377 01:22:39,279 --> 01:22:41,429 Skratta nu, era as! 1378 01:22:41,559 --> 01:22:44,790 Åh, helfestligt! Helfestligt! 1379 01:22:46,279 --> 01:22:49,191 Nu sticker vi. Vi har bara 16 timmar tills de vaknar. 1380 01:22:56,279 --> 01:22:57,792 Det låter som hesa Fredrik. 1381 01:22:57,919 --> 01:23:00,717 De kommer att välla in här och döda oss. 1382 01:23:03,559 --> 01:23:06,278 Dit. Du håller vakt här. 1383 01:23:08,159 --> 01:23:10,229 Kom igen, vi måste dra. 1384 01:23:10,359 --> 01:23:12,190 Vad gör ni? Vi måste sticka! 1385 01:23:12,319 --> 01:23:13,877 Han är tiltad. 1386 01:23:13,999 --> 01:23:17,787 Samma som för mig när jag spelade Neil Armstrong i "Moonshot". 1387 01:23:17,919 --> 01:23:19,875 Jag hittades i en gränd i Burbank, 1388 01:23:19,999 --> 01:23:23,071 skulle återinträda i atmosfären i en gammal frys. 1389 01:23:28,399 --> 01:23:30,515 Ge mig eldkastaren. Starta helikoptern. 1390 01:23:30,639 --> 01:23:34,188 - Fan heller! Ge mig den. - Vi hinner inte! Jag tar hand om det här! 1391 01:23:35,119 --> 01:23:36,916 Okej. Ge mig dina krokar. 1392 01:23:37,039 --> 01:23:38,597 Oroa dig inte, jag tar inte på dem igen. 1393 01:23:38,719 --> 01:23:41,392 - Ge mig bara dina jäkla krokar. - Okej. Här. 1394 01:23:41,519 --> 01:23:43,794 - Ta grabbarna till helikoptern, snabbt! 1395 01:23:48,319 --> 01:23:50,389 Fan! Det räcker! 1396 01:23:50,519 --> 01:23:52,316 Jävla attrapp! 1397 01:23:52,759 --> 01:23:54,192 Döda honom! 1398 01:23:55,279 --> 01:23:56,348 Fan! 1399 01:24:03,759 --> 01:24:06,796 Hämta dina grabbar. Ta dem till helikoptern! 1400 01:24:06,919 --> 01:24:08,910 Jag tar hand om grobianerna! 1401 01:24:10,879 --> 01:24:13,029 Fokusera nu och säg det. 1402 01:24:13,159 --> 01:24:15,195 - "Det är jag, Tugg!" - Det är jag, Tugg. 1403 01:24:15,319 --> 01:24:16,672 Bra! Vilken Tugg? 1404 01:24:16,799 --> 01:24:19,472 - Vilken Tugg? Jag vet inte. Vem är du? - Jag?! 1405 01:24:19,599 --> 01:24:21,191 Jag vet vem jag är! 1406 01:24:21,319 --> 01:24:24,868 Jag är en kille som spelar en kille utklädd till en annan kille. 1407 01:24:24,999 --> 01:24:25,988 Vadå? 1408 01:24:26,119 --> 01:24:28,110 Du är en kille som inte vet vem han är! 1409 01:24:28,239 --> 01:24:30,799 Eller är du en kille som inte har en aning vem han är 1410 01:24:30,919 --> 01:24:32,113 och vill veta vem han är... 1411 01:24:32,239 --> 01:24:33,911 Vad fan snackar ni om? 1412 01:24:34,039 --> 01:24:35,074 ...genom att spela andra killar? 1413 01:24:35,199 --> 01:24:36,314 Jag vet vem jag är! 1414 01:24:36,439 --> 01:24:39,078 - Du är rädd. - Rädd för vadå? 1415 01:24:39,199 --> 01:24:40,393 Eller rädd för vem? 1416 01:24:40,519 --> 01:24:42,987 - Rädd för vem?! - Kom igen. Vi måste verkligen dra! 1417 01:24:43,119 --> 01:24:44,518 Rädd för dig själv. 1418 01:24:49,039 --> 01:24:51,234 - Jesus. - Vad händer? 1419 01:24:51,359 --> 01:24:52,838 Killar utvecklas. 1420 01:24:52,959 --> 01:24:54,438 Ni vet, han har rätt. 1421 01:24:55,919 --> 01:24:57,238 Jag är inte... 1422 01:24:58,759 --> 01:25:00,351 sergeant Lincoln Osiris. 1423 01:25:04,599 --> 01:25:05,998 Vi måste komma iväg. 1424 01:25:06,119 --> 01:25:09,191 Jag är inte heller... Fader O'Malley. 1425 01:25:11,359 --> 01:25:14,157 Eller Neil Armstrong. 1426 01:25:21,439 --> 01:25:23,509 Jag kanske inte är någon alls. 1427 01:25:26,079 --> 01:25:28,639 Osäkerhetsnivån hos er grabbar är absurd! 1428 01:25:29,839 --> 01:25:32,672 - Alla har problem! - Just det, alla har problem. 1429 01:25:32,799 --> 01:25:35,233 Du är Kirk Lazarus. 1430 01:25:35,359 --> 01:25:37,429 Tack vare dig blev jag skådespelare. 1431 01:25:37,559 --> 01:25:39,277 Jag memorerade alla dina monologer 1432 01:25:39,399 --> 01:25:41,867 när jag gick i teaterskolan. 1433 01:25:41,999 --> 01:25:43,034 Verkligen? 1434 01:25:44,039 --> 01:25:46,348 Jag såg "Scorcher One" 24 gånger i åttan. 1435 01:25:46,479 --> 01:25:49,312 Det blev min väg! Jag blev hög på det! Du är bäst! 1436 01:25:49,439 --> 01:25:52,397 Visst, "Scorcher One"var jättebra. Nu sticker vi! 1437 01:25:52,519 --> 01:25:56,478 Tugg, Tugger, du är sista pusselbiten, kompis. 1438 01:25:56,599 --> 01:25:59,432 Vi behöver dig! Dina män behöver dig! Är du med oss? 1439 01:26:03,599 --> 01:26:05,510 Jag är en tupps inbillning. 1440 01:26:05,639 --> 01:26:06,754 Fan. Vi tar hand om honom senare. 1441 01:26:06,879 --> 01:26:07,914 Rör på er. 1442 01:26:12,359 --> 01:26:14,077 Kom igen. Öka takten. 1443 01:26:17,679 --> 01:26:19,556 Bingo! Iväg. 1444 01:26:24,599 --> 01:26:27,352 Säg nej till det här, knark-kokande dvärg. 1445 01:26:31,759 --> 01:26:33,158 Bra, håll i er! 1446 01:26:39,079 --> 01:26:40,353 Four Leaf! 1447 01:26:44,919 --> 01:26:46,318 Har du fått händer? 1448 01:26:55,079 --> 01:26:56,512 Granatgevär! 1449 01:26:59,199 --> 01:27:00,678 Vart ska ni? 1450 01:27:05,959 --> 01:27:08,632 Herregud. Jag byter till catering efter det här. 1451 01:27:29,519 --> 01:27:30,747 Min röv! 1452 01:27:33,879 --> 01:27:35,153 Min röv! 1453 01:27:36,719 --> 01:27:39,836 Hör du! Vi måste ta oss samman, Tugg! 1454 01:27:39,959 --> 01:27:42,075 Vi måste ta honom till helikoptern! 1455 01:27:42,199 --> 01:27:46,272 Är du fortfarande galen? Vi måste ta Candisky till helikoptern! 1456 01:27:46,399 --> 01:27:47,798 Sandusky. 1457 01:27:49,599 --> 01:27:52,750 - Kevin Sandusky. - Det är mitt namn. 1458 01:27:52,879 --> 01:27:54,392 Du kom ihåg mitt namn. 1459 01:27:54,519 --> 01:27:56,430 Alpa, hjälp Cody. 1460 01:27:56,559 --> 01:27:58,914 Portnoy, hjälp Sandusky till helikoptern. 1461 01:27:59,279 --> 01:28:00,268 Sätt fart! 1462 01:28:01,679 --> 01:28:03,158 Nu sticker vi! 1463 01:28:14,559 --> 01:28:15,992 Hallå, Leaf! 1464 01:28:16,119 --> 01:28:17,268 - Leaf! - Ja. 1465 01:28:17,399 --> 01:28:18,354 Tryck på knappen 1466 01:28:18,479 --> 01:28:19,594 - när de är över bron! - Det ska bli! 1467 01:28:21,199 --> 01:28:23,508 Skynda er! In i helikoptern! 1468 01:28:24,319 --> 01:28:26,992 - Rör på er! - Kirk! Vänta! 1469 01:28:29,599 --> 01:28:32,557 - Vad fan gör han?! - Laz, jag spränger bron! 1470 01:28:32,679 --> 01:28:33,794 Leaf spränger bron. Kom nu! 1471 01:28:33,919 --> 01:28:36,387 Du behöver inte! Jag stannar. 1472 01:28:36,519 --> 01:28:37,952 Nej, jag låter dig inte göra det. Vi måste dra. 1473 01:28:38,079 --> 01:28:40,468 Jag är inte galen. De lyssnar på mig. 1474 01:28:40,599 --> 01:28:43,272 Det låter kanske knäppt men vi är kompisar. 1475 01:28:43,399 --> 01:28:47,074 - Kom över hit! - Jag har en son nu. Lille Knäböj. 1476 01:28:47,199 --> 01:28:48,678 Vem fan är Knäböj? 1477 01:28:48,799 --> 01:28:50,915 Han är min son. Min pojke! 1478 01:28:51,039 --> 01:28:53,314 Han behöver mig. Jag måste tillbaka. 1479 01:28:56,359 --> 01:28:57,951 Berätta för världen vad som hände här. 1480 01:28:58,079 --> 01:28:59,797 Vad hände här? 1481 01:28:59,919 --> 01:29:02,035 Jag vet inte, men berätta för dem. 1482 01:29:04,319 --> 01:29:06,071 Jag fixar det här. 1483 01:29:06,199 --> 01:29:07,268 Tugg! 1484 01:29:07,959 --> 01:29:11,395 Ta hand om grabbarna! Jag tar hand om det här gänget. 1485 01:29:12,719 --> 01:29:14,719 Vart ska han?! Ska vi dö?! 1486 01:29:14,719 --> 01:29:16,198 Vart ska han?! Ska vi dö?! 1487 01:29:16,319 --> 01:29:18,787 Laz, kom nu. Han hoppade på cirkusen. Kom. 1488 01:29:18,919 --> 01:29:20,034 Du har händer. 1489 01:29:20,159 --> 01:29:22,195 - Fan! Du har händer?! - Kom igen! 1490 01:29:23,239 --> 01:29:24,308 - Kom igen! - Hoppa in! 1491 01:29:24,439 --> 01:29:26,475 - Stannar han?! - Han är förlorad! 1492 01:29:27,319 --> 01:29:28,388 Stick iväg! 1493 01:29:32,639 --> 01:29:36,951 Jag hade fel! Spräng bron! Spräng den jävla bron! 1494 01:29:42,559 --> 01:29:43,878 Jag gör det. 1495 01:29:44,559 --> 01:29:45,912 Leaf, nej! 1496 01:30:28,239 --> 01:30:30,753 Det är över! Han är borta! 1497 01:30:30,879 --> 01:30:32,835 Cody! Vi måste sticka! 1498 01:30:34,799 --> 01:30:35,914 Titta. 1499 01:30:57,639 --> 01:30:58,913 Jag tror han är körd. 1500 01:30:59,039 --> 01:31:00,188 Täck mig! 1501 01:31:02,279 --> 01:31:04,031 Vänta, kom tillbaka! 1502 01:31:04,159 --> 01:31:05,797 Hur täcker vi honom? 1503 01:31:09,839 --> 01:31:13,115 Okej, nu är det slutlekt. Kom igen, kompis. 1504 01:31:13,239 --> 01:31:15,707 - Hur är det? - Jag fryser. 1505 01:31:15,839 --> 01:31:17,716 Jag kan inte känna mina ben. 1506 01:31:17,839 --> 01:31:20,637 Nej, de är i en Ierpöl. Det är en Ierpöl där. 1507 01:31:20,759 --> 01:31:21,874 Oroa dig inte. 1508 01:31:21,999 --> 01:31:23,227 Kom nu, vi måste dela på oss. 1509 01:31:23,359 --> 01:31:25,509 - Ni kom tillbaka efter mig. - Självklart. 1510 01:31:25,639 --> 01:31:27,869 Du ska veta en sak. 1511 01:31:27,999 --> 01:31:29,114 Vadå? 1512 01:31:30,239 --> 01:31:31,957 Jag vet vem du är. 1513 01:31:33,999 --> 01:31:35,671 Du är min vän. 1514 01:31:37,839 --> 01:31:39,397 Du är min bror. 1515 01:31:40,239 --> 01:31:42,958 Men en helt cool bror, du vet? 1516 01:31:43,079 --> 01:31:44,353 En bror utan fiendskap eller... 1517 01:31:44,479 --> 01:31:47,118 Titta inte, det kommer riktiga tårar. 1518 01:31:47,239 --> 01:31:48,228 Verkligen? 1519 01:31:48,359 --> 01:31:49,792 Det är sånt lovord skapas av. 1520 01:31:49,919 --> 01:31:51,272 Herrejesus, vi måste sticka! 1521 01:31:54,319 --> 01:31:55,672 Hej och hå. 1522 01:31:57,359 --> 01:32:00,237 Kom igen! Vi sticker! 1523 01:32:02,319 --> 01:32:03,547 Hoppa in! Kom igen! 1524 01:32:03,679 --> 01:32:05,590 Nu lättar vi! 1525 01:32:08,039 --> 01:32:10,712 Tuggernuts! Jag fixade den! 1526 01:32:12,999 --> 01:32:15,194 - Tugger! - Rick! 1527 01:32:17,679 --> 01:32:18,873 Vad fan? 1528 01:32:18,999 --> 01:32:20,512 Jag fixade TiVo: N! 1529 01:32:21,399 --> 01:32:25,631 Om min vän vill ha en TiVo får min vän en TiVo! 1530 01:32:30,599 --> 01:32:31,793 Skit också! 1531 01:33:07,119 --> 01:33:09,075 Och priset går till... 1532 01:33:11,719 --> 01:33:13,914 Ja! Tugg Speedman. 1533 01:33:15,479 --> 01:33:18,073 "Tropic Blunder: Den sanna berättelsen om hur... 1534 01:33:18,199 --> 01:33:20,952 den dyraste fejkade sanna krigshistorien gjordes." 1535 01:33:27,719 --> 01:33:29,516 Ja, din jävel! 1536 01:33:48,079 --> 01:33:52,231 Åtta Oscar, 400 miljoner dollar... 1537 01:33:52,359 --> 01:33:55,431 och du räddade Tuggs karriär. 1538 01:33:55,559 --> 01:33:58,278 Jag hade inte klarat det utan dig, Slolom. 1539 01:34:00,239 --> 01:34:01,308 Verkligen? 1540 01:34:01,439 --> 01:34:03,316 Idiot, självklart kunde jag det. 1541 01:34:03,439 --> 01:34:05,555 En apa utan hjärna klarar ditt jobb. 1542 01:34:06,079 --> 01:34:08,832 Sup dig full och ta åt dig äran på alla fester. 1543 01:34:08,959 --> 01:34:11,553 - Jag skulle aldrig göra det. - Jag skojar. 1544 01:34:13,079 --> 01:34:15,149 Okej, nu känner jag igen dig. 1545 01:34:15,679 --> 01:34:16,668 Ha det så kul. 1546 01:34:18,399 --> 01:34:20,674 Ja, för fan. Tack, Les. Ha en bra kväll. 1547 01:34:20,799 --> 01:34:23,074 Seriöst, en apa utan hjärna kan göra ditt jobb. 1548 01:34:23,199 --> 01:34:24,837 Bra. Tack, sir. 1549 01:35:04,199 --> 01:35:14,837 SLUT