1 00:00:02,601 --> 00:00:03,932 !آلپا چينو 2 00:00:04,036 --> 00:00:05,731 ما آماده ايم 3 00:00:05,838 --> 00:00:07,169 من زنها رو دوست دارم 4 00:00:07,272 --> 00:00:08,671 من زنها رو دوست دارم 5 00:00:08,774 --> 00:00:11,436 اوه،اون زنهايي رو که ازشون قطره ميچکه رو دوست دارم 6 00:00:11,543 --> 00:00:14,034 ،مرطوبترين زنها رو ،آره من زنها رو دوست دارم 7 00:00:14,146 --> 00:00:17,240 من بوتي سوييت سر ميکشم و باست نات ميخورم 8 00:00:17,349 --> 00:00:19,112 آلپا چينو بر اين زن سيطره کن 9 00:00:19,218 --> 00:00:21,118 نوشيدني بوتي سوييت آلپا چينو 10 00:00:21,220 --> 00:00:22,653 ! درشو باز کن 11 00:00:22,755 --> 00:00:26,247 بوتي سوييت و بسته هاي باست نات اکنون بصورت انحصاري در بازارموجود است 12 00:00:30,362 --> 00:00:34,492 در سال 2013 وقتي ...گردش زمين متوقف شد 13 00:00:34,600 --> 00:00:38,161 رييس جمهور اعلام داشت تمام آمريکاي شمالي در منطقه فاجعه قرار دارد 14 00:00:38,270 --> 00:00:40,966 از دوستان آمريکايي خودم مي خواهم ...که گرد هم بيايند 15 00:00:41,073 --> 00:00:45,100 دنيا فردي را فرا خواند که ميتوانست تفاوت ايجاد کند... 16 00:00:49,148 --> 00:00:53,175 ،زماني که اين اتفاق دوباره رخ داد .جهان بار ديگر او را فرا خواند 17 00:00:54,586 --> 00:01:00,456 هيچ کس تا کنون نديده که چنين !واقعه اي 3 بار اتفاق بيفتد 18 00:01:02,995 --> 00:01:04,656 ، اکنون 19 00:01:04,763 --> 00:01:08,699 ،مردي که 5 مرتبه توانست تفاوت ايجاد کند 20 00:01:11,136 --> 00:01:15,505 . بار ديگر ميخواهد تفاوت ايجاد کند 21 00:01:16,241 --> 00:01:20,337 .اما اين بار، متفاوت است 22 00:01:22,181 --> 00:01:23,808 کي در يخچال رو باز گذاشته؟ 23 00:01:25,250 --> 00:01:27,184 . تاگ اسپيدمن 24 00:01:27,286 --> 00:01:32,053 اسکورچر6:جهان ذوب ميشود 25 00:01:32,157 --> 00:01:33,920 .ما دوباره آن را تکرار خواهيم کرد 26 00:01:35,461 --> 00:01:36,450 . دوباره 27 00:01:45,070 --> 00:01:47,937 چيزي ديگه اي لازم داريد؟ 28 00:01:48,040 --> 00:01:51,237 .آره عزيزم ، يه مقدار ديگه لوبيا 29 00:01:53,045 --> 00:01:55,206 ! مامان بزرگ 30 00:01:57,149 --> 00:01:58,309 ! لطفاً 31 00:01:58,417 --> 00:02:03,377 ،تابستان امسال .خانواده چاقالوي محبوب آمريکايي برگشته است 32 00:02:04,378 --> 00:02:05,378 Published and Edit SANA 33 00:02:06,258 --> 00:02:07,816 ! گراس 34 00:02:07,926 --> 00:02:09,951 ـ تو براي اين ناراحتي چونکه ميبيني من لاغرم !ـ ناراحت نيستم 35 00:02:10,529 --> 00:02:12,019 . جف پورتنوي 36 00:02:12,698 --> 00:02:14,165 . جف پورتنوي 37 00:02:14,766 --> 00:02:16,256 . جف پورتنوي 38 00:02:16,368 --> 00:02:22,466 و جف پورتنوي هستند .خانواده خپلها: گوز دوم 39 00:02:22,574 --> 00:02:24,405 ،در بعضي از کشورها 40 00:02:25,611 --> 00:02:27,238 اين حرکت نشانه احترامه 41 00:02:27,346 --> 00:02:30,543 . بگذاريد اين تابستان رها بشه 42 00:02:39,825 --> 00:02:45,559 ،در زمان اختلافات ، تهمتي بر وي روا شد 43 00:02:59,311 --> 00:03:04,010 ،و عقوبت اين تهمت مرگ خواهد بود 44 00:03:08,253 --> 00:03:12,314 يک مرد انتخاب کرد که از خداي خود سوال کند 45 00:03:16,295 --> 00:03:17,990 ،فيلمي از فاکس سرچ لايت 46 00:03:26,838 --> 00:03:30,069 برنده پنج جايزه اسکار کرک لازاروس 47 00:03:31,176 --> 00:03:35,510 و برنده بهترين بوسه از جوايز فيلم ام.تي.وي توبي مگواير 48 00:03:41,887 --> 00:03:46,415 برنده جايزه ميمون گريان از جشنواره فيلم پکن 49 00:03:47,626 --> 00:03:49,617 . گذرگاه شيطان 50 00:03:54,132 --> 00:03:56,657 .من يه پسر خيلي خيلي بدي شده ام ،پدر 51 00:04:32,170 --> 00:04:34,968 ،در زمستان سال 1969 52 00:04:35,073 --> 00:04:37,098 نيرو ويژه اي از ارتش آمريکا 53 00:04:37,209 --> 00:04:42,078 به يک ماموريت فوق سري در جنوب شرقي ويتنام فرستاده شد 54 00:04:42,180 --> 00:04:44,944 ،ماموريت نجات گروهبان فور ليف تيبک 55 00:04:45,050 --> 00:04:48,110 از يک پادگان نظامي تحت مراقبت شديد واقع در .جمهوري ويتنام بود 56 00:04:48,220 --> 00:04:51,314 .ماموريت محول شده شبيه به خودکشي بود 57 00:04:52,624 --> 00:04:55,923 ،از 10 مردي که فرستاده شده بودند چهار نفر آنها باز گشتند 58 00:04:56,028 --> 00:04:59,464 از آن 4 نفر،3نفرشان درباره آنچه اتفاق افتاده بود کتاب نوشتند 59 00:04:59,564 --> 00:05:02,533 .از 3 کتاب نوشته شده ، 2 تاي آنها انتشار يافت 60 00:05:02,634 --> 00:05:06,798 از 2 کتاب انتشار يافته .يک کتاب جهت تبديل به فيلم انتخاب شد 61 00:05:08,307 --> 00:05:13,540 اين داستان مرداني است که .تلاش کردند تا اين فيلم را بسازند 62 00:05:24,356 --> 00:05:26,950 ويسكي فاير اولد سنيك نياز به کمک دارند 63 00:05:27,059 --> 00:05:29,619 ،در دلتا دو چهر هشت نه تمام 64 00:05:34,933 --> 00:05:39,199 فلويد ، اينجا مرکز فرماندهي،درجه درست جهت فرود .از آر.پي به ال.زد، تاييد ميشه 65 00:05:40,339 --> 00:05:42,102 فلويد ، هواپيماي وال آي ، خوش آمديد 66 00:05:42,107 --> 00:05:44,974 تندر استوايي 67 00:05:45,944 --> 00:05:47,673 خيلي خوب ، مرکز فرماندهي در حال رفتنه .حمايتش کن 68 00:05:47,779 --> 00:05:50,612 .هدف رو به رو ، تکرار ميکنم ، هدف رو به رو 69 00:05:56,688 --> 00:05:58,986 .از 03 ، من کنارتم .نگران نباش 70 00:05:59,324 --> 00:06:01,952 چاک - سه آماده شليک آتيشه 71 00:06:14,005 --> 00:06:16,132 ! اون آشغال رو بيار پايين 72 00:06:16,241 --> 00:06:17,538 ! يالا 73 00:06:19,378 --> 00:06:21,676 !يالا،کافرهاي کثيف لعنتي 74 00:06:23,615 --> 00:06:25,810 فتس!اون کون گنده ات رو تکون بده اون ور 75 00:06:25,917 --> 00:06:27,214 !جلوي اونها رو بگير، همين حالا 76 00:06:27,319 --> 00:06:29,014 ! ما درستش ميکنيم تا بلند شيم 77 00:06:29,121 --> 00:06:31,749 !يه خورده بهتر قدم بردار، کله پوک !احمق کون ژله اي 78 00:06:31,857 --> 00:06:35,156 وال-آي، وال-آي !بومر يک-هفت از موقعيت زد صحبت ميکنه 79 00:06:35,994 --> 00:06:39,395 احتياج به پشتيباني از نيروهامون داريم،مفهوم بود؟ 80 00:06:39,498 --> 00:06:41,864 .بومر،اينجا وال-آي ما دوتا آلفا-چهار داريم 81 00:06:41,967 --> 00:06:44,197 !ـ اسنيک و نيپ آماده اند !ـ اوه،يا مسيح!لعنتي 82 00:06:44,302 --> 00:06:45,462 ! لعنتي 83 00:06:45,570 --> 00:06:47,367 انقدر زر نزن و !برو يه چند تا اسلحه بيار ، پسر 84 00:06:47,472 --> 00:06:48,439 ! يا عيسي مسيح 85 00:06:48,540 --> 00:06:49,632 گوش کن آلبالو 86 00:06:49,741 --> 00:06:53,233 با اون اسنيك و نيپ تماس بگير !چند تا بوم-بوم هم همين الان آماده کن 87 00:06:53,345 --> 00:06:55,813 خودم مي خواستم اونو انجام بدم !ولي الان يکم سرم شلوغه 88 00:06:55,914 --> 00:06:57,279 !جوابمو بده بومر 89 00:06:57,382 --> 00:06:59,077 !وال-آي،وال-آي 90 00:06:59,518 --> 00:07:00,883 ! تکرار ميکنم 91 00:07:01,119 --> 00:07:03,417 !ما در منطقه زي تحت فشاريم 92 00:07:03,522 --> 00:07:05,012 ! راک اند رول 93 00:07:05,390 --> 00:07:06,880 اين چه کوفتيه؟ 94 00:07:18,837 --> 00:07:21,271 !اين واسه بروکلينه ، احمق حرومزاده 95 00:07:21,373 --> 00:07:23,307 !فکر کنم خودم بتونم برشون گردونم داخل 96 00:07:23,408 --> 00:07:25,171 . بايد به هليکوپتر برگرديم 97 00:07:25,277 --> 00:07:26,369 ! لاک مه ير ترکيده 98 00:07:26,478 --> 00:07:29,413 اين آخرين باريه که کريسمسم رو با ويکتور چارلي !مي گذرونم 99 00:07:29,581 --> 00:07:32,277 !بيشتر ميخوايد؟اينم بيشتر 100 00:07:32,717 --> 00:07:35,550 !هي،تو، فتس!هنوز فورليف رو نديدم 101 00:07:35,654 --> 00:07:38,850 اونو به حساب نيار!اون حرومزاده !تا الانم خوش شانس بوده 102 00:07:38,990 --> 00:07:41,982 موتاون،اون جعبه موسيقي ديترويتيد رو بده 103 00:07:42,093 --> 00:07:44,323 !تو اين جوجه کبابي اي که راه افتاده 104 00:07:44,429 --> 00:07:46,260 !فورليف هنوزم اون بيرونه،گروهبان 105 00:07:46,364 --> 00:07:49,390 !با اين چرنديات وقتمو تلف نکن !بايد بريم!بايد بريم 106 00:07:49,534 --> 00:07:51,161 .يالا،گروهبان.فورليف هنوز اونجاست 107 00:07:51,269 --> 00:07:52,964 !ميميري،سرباز 108 00:07:53,171 --> 00:07:55,071 يا شايد ميخواي يه قهرمان بشي؟ 109 00:07:55,173 --> 00:07:57,073 .ديدي چطور بروکز کشته شد،مرد 110 00:07:57,175 --> 00:07:59,871 .و چطور کون ميت بال آبکش شد 111 00:07:59,978 --> 00:08:03,675 حالا اون کونت رو بنداز تو هلي،قبل از !اينکه با لگد برم تو اون سوراخت 112 00:08:05,283 --> 00:08:06,682 !يالا،بلند شو،بلند شو 113 00:08:06,785 --> 00:08:08,810 دارم به چي نگاه ميکنم؟اون چيه؟ 114 00:08:09,721 --> 00:08:13,680 !يالا،بلند شو،بزن بريم !يالا،برو بالا،بالا 115 00:08:13,792 --> 00:08:16,317 . گروهبان.اون فورليفه 116 00:08:28,607 --> 00:08:29,665 ! نه 117 00:08:32,010 --> 00:08:33,534 ! از اون سوراخ بيا بيرون 118 00:08:45,590 --> 00:08:47,455 .الان برمي گردي خونه 119 00:08:54,900 --> 00:08:56,162 ! زنده بمون 120 00:09:10,949 --> 00:09:12,974 . اميدوارم گوشت همبرگري دوست داشته باشيد 121 00:09:13,084 --> 00:09:15,143 چون اين دقيقاً چيزيه که ميخوام .براي برگردوندنش برم 122 00:09:15,253 --> 00:09:17,278 .و اين پرنده سرگردون رو نجات بدم 123 00:09:17,389 --> 00:09:19,880 منو پوشش بديد 124 00:09:25,530 --> 00:09:28,761 !بگيريد!ميبينمت 125 00:09:30,802 --> 00:09:32,531 !طاقت بيار،فورليف 126 00:09:35,173 --> 00:09:36,504 ! اوه،لعنت 127 00:09:44,316 --> 00:09:45,806 !راستمو پشتيباني بده 128 00:09:48,587 --> 00:09:50,555 ! لعنت به تو چارلي 129 00:09:55,527 --> 00:09:57,791 !يالا،ليف،بزن بريم 130 00:10:04,970 --> 00:10:06,631 !نه 131 00:10:06,738 --> 00:10:07,830 ! نه 132 00:10:11,009 --> 00:10:13,102 !ـ فتس ! ـ لعنتي 133 00:10:14,379 --> 00:10:16,939 !ما رو ببر پيش اون مردا! لعنتي 134 00:10:21,419 --> 00:10:24,388 به خودت نگاه کن، مرد .با نارنجکها بازي ميکني 135 00:10:27,892 --> 00:10:29,154 .احساس سرما ميکنم، لينک 136 00:10:31,196 --> 00:10:33,027 .پاهامو حس نميکنم 137 00:10:34,165 --> 00:10:36,156 هيچ چيز احساس نمي کني 138 00:10:39,738 --> 00:10:41,069 هي ، لينک 139 00:10:42,040 --> 00:10:43,405 چيه،مرد؟ 140 00:10:44,643 --> 00:10:46,736 چرا آدمها 141 00:10:46,845 --> 00:10:49,780 عصا بر ميدارند تا عليه آدمي ديگه به کار ببرند؟ 142 00:10:51,983 --> 00:10:54,281 بجاي اينکه از اون عصا 143 00:10:55,654 --> 00:10:57,246 براي تکيه دادن استفاده کنند؟ 144 00:10:57,355 --> 00:10:58,982 .هيچوقت نفهميدم 145 00:11:00,291 --> 00:11:02,521 .دستامو بگير 146 00:11:02,627 --> 00:11:04,458 . . . براي اينکه ميخواهم 147 00:11:04,562 --> 00:11:06,427 .براي اينکه ميخواهم يه چيزي بگم 148 00:11:07,832 --> 00:11:09,493 . اوه ، پسر 149 00:11:13,638 --> 00:11:16,334 ـ گرفتيشون؟ ـ محکم گرفتمشون 150 00:11:19,077 --> 00:11:20,738 . وقتي به دنيا برگشتيم 151 00:11:21,212 --> 00:11:25,376 ميتونيم با هم ديگه اون گروه سه نفره موسيقي رو که راجع بهش باهات صحبت کردم راه بندازيم؟ 152 00:11:25,483 --> 00:11:28,475 .ـ من پشت باس مي ايستم .ـ جاني طبل ميزنه 153 00:11:29,954 --> 00:11:32,081 . منم اون دامبلک ها رو تکون ميدم 154 00:11:34,192 --> 00:11:37,457 تا حالا تو تمام زندگيم اينقدر احساس .بدي نداشتم 155 00:11:37,562 --> 00:11:40,326 ولي ميخواهم يه چيزي رو بدوني 156 00:11:41,399 --> 00:11:42,696 .چي ، مرد 157 00:11:44,602 --> 00:11:45,899 ... تو 158 00:11:47,405 --> 00:11:49,100 .تو برادر مني 159 00:12:02,087 --> 00:12:07,115 .تو برادر مني ...تو....تو 160 00:12:07,292 --> 00:12:08,919 . من برادرت هستم 161 00:12:12,430 --> 00:12:14,159 متاسفم.ميشه کات داشته باشيم؟ 162 00:12:14,265 --> 00:12:15,755 ـ اون چي ميگه؟ ـ ديمين. ميشه کات داشته باشيم؟ 163 00:12:15,867 --> 00:12:17,528 ـ نه.نه.نه،نه،نه،نه ـ خيلي خوب.ميدوني چيه؟ 164 00:12:17,635 --> 00:12:20,627 يه جت تو راهه داره مياد تا 2 دقيقه ديگه يه انفجار بزرگ رخ ميده 165 00:12:20,739 --> 00:12:21,831 .هنوز داريم تصوير برداري ميکنيم 166 00:12:21,940 --> 00:12:23,567 ميدوني چيه؟نه،هنوز فيلمبرداري نمي کنيم ميتونيم کات داشته باشيم؟ 167 00:12:23,675 --> 00:12:25,336 .ـ ما کات داديم !ـ نه ندادي.بلند شو 168 00:12:25,443 --> 00:12:27,411 هي ، چه خبر شده؟ !جدي ميگم،کپلم درد گرفت 169 00:12:27,512 --> 00:12:29,639 !اين تسمه داره از شکافش در ميره 170 00:12:29,748 --> 00:12:32,216 ـ ديمين،ما تو حالت کات هستيم؟ ! ـ نه! نه! هنوز فيلمبرداري ميکنيم 171 00:12:32,317 --> 00:12:34,444 آقاي کاکبرن! ما تو کات هستيم؟ 172 00:12:34,552 --> 00:12:37,715 ! نه! نه. من هنوز کات ندادم !ما هنوز فيلمبرداري مي کنيم 173 00:12:37,822 --> 00:12:38,880 ديمين، علت وقفه چيه، رفيق؟ 174 00:12:38,990 --> 00:12:40,787 قرار اين خط درختها رو منفجر کنيم يا چيز ديگه ايه؟ 175 00:12:40,892 --> 00:12:42,450 .تاک تاک وکيم توپهاي آبي رو بياريد اينجا 176 00:12:42,560 --> 00:12:43,788 ميزارم پرتشون کنيد اگه !کار ادامه پيدا کرد 177 00:12:43,895 --> 00:12:46,125 !ـ به بازي ادامه بديد.هنوز فيلمبرداري ميکنيم ـ ديتير ، صدامو ميشنوي؟ 178 00:12:46,231 --> 00:12:48,791 .اين يه بمب سي ـ 4 ، احمق .اينو برش گردون . گفتم نارنجک 179 00:12:48,900 --> 00:12:51,266 يه گروه کاري ميخواهم که !آمريکايي بتونه صحبت کنه ، لعنتي ها 180 00:12:51,369 --> 00:12:52,836 .داره اين پشت يه عرق گير لعنتي درست ميکنه 181 00:12:52,937 --> 00:12:55,269 دارم سعي ميکنم يه مرهم ببر .بذارم رو اين احمقهاي جنگلي 182 00:12:55,373 --> 00:12:56,533 .لطفاً ، همه خفه شيد 183 00:12:56,641 --> 00:12:58,802 .جت ها دارن ميان !ما فقط همين فرصتو براي اين صحنه داريم 184 00:12:58,910 --> 00:13:00,309 ! و حرکت 185 00:13:00,411 --> 00:13:02,709 بيا انجامش بديم.حسش ميکني؟ منو حس ميکني؟ 186 00:13:03,715 --> 00:13:06,081 ... ـ تو برادر . ـ من برادرت هستم 187 00:13:06,551 --> 00:13:08,416 . ما همه اش رو ديديم ، مرد 188 00:13:09,154 --> 00:13:10,143 متاسفم ، ديمين؟ 189 00:13:10,255 --> 00:13:11,552 تو اينو ديدي؟ 190 00:13:11,656 --> 00:13:13,681 يه قورباغه کوچولو رويه بومه؟ .درست توي خط ديدمه 191 00:13:15,960 --> 00:13:17,655 داني!چه خبر،مرد؟ 192 00:13:18,329 --> 00:13:19,296 . تمام مدت نمايش اونجا بوده 193 00:13:19,430 --> 00:13:20,454 ،آره ، ولي درست توي صورتمه 194 00:13:20,565 --> 00:13:21,554 ،من به يه قورباغه خيره شدم ...دارم سعي ميکنم حس کنم که 195 00:13:21,666 --> 00:13:24,226 هميشه قورباغه زرده که جمعه ها .قورباغه هاي سياه رو برميگردونه ، رفيق 196 00:13:24,335 --> 00:13:26,030 .لعنت،نه،من رو اون دختره نشاشيدم 197 00:13:26,137 --> 00:13:28,230 ،نه ، من روش نشاشيدم .گوش کن،گوش کن،گوش کن.نه،نه 198 00:13:28,339 --> 00:13:30,864 قصه اش اينه.اون تو راه بود .وقتي که من مي شاشيدم،و از جلوم رد شد 199 00:13:30,975 --> 00:13:33,341 اونجا چه کوفتي دارين ميکنين؟ 200 00:13:33,444 --> 00:13:35,605 .يک سه ،عزيزم.يک ، دو ، نفس بکش 201 00:13:35,713 --> 00:13:38,238 ببين ، يه لطفي بکن.نمي خواهم قبل از .بازي تو صحنه کسي برام معکوس بشماره 202 00:13:38,349 --> 00:13:39,407 ـ معکوس نشماره؟ .ـ معکوس نشماره 203 00:13:39,517 --> 00:13:40,711 .ـ باشه ـ ميشه فقط با "حرکت"شروع کنيم؟ 204 00:13:40,819 --> 00:13:42,377 . فقط...باشه هر جور تو بخواي 205 00:13:42,487 --> 00:13:44,284 ... ـ خوبه ـ من که يه موشک نيستم ، باشه؟ 206 00:13:44,389 --> 00:13:46,016 .ـ خيلي خوب ، رفيق ! ـ و حرکت 207 00:13:46,124 --> 00:13:49,059 .مگه کشتي هات غرق شدن ،عزيزم ! لعنتي! نمير 208 00:13:49,160 --> 00:13:51,594 ! اريکا ، برام يه ليوان ويتامين بيار 209 00:13:51,696 --> 00:13:53,163 .ميدوني چيه ، ديمين؟متاسفم 210 00:13:53,264 --> 00:13:57,667 ،نميخواهم تو اين چيزا دخالت کنم ، ولي اگه گريه ام گرفت اوزايريس هم بايد گريه کنه؟ 211 00:13:57,769 --> 00:13:59,669 ... ـ نه ، همه گريه ميکنن ـ ما تو کاتيم يا گريه کنيم؟ 212 00:13:59,771 --> 00:14:01,102 ! ـ نه، نه ، نه، ما گريه مي کنيم ! ـ تمامش کن ، مرد 213 00:14:01,206 --> 00:14:03,333 .ـ كرك ، مي توني گريه کني .تاگ تو هم ميتوني گريه کني ! ـ ممنونم 214 00:14:03,441 --> 00:14:05,170 ... ـ همه گريه کنن ـ ميدوني چيه؟ 215 00:14:05,276 --> 00:14:07,244 ـ ميدوني اون الان چقدر پريشونه؟ . ـ ميدونم 216 00:14:07,345 --> 00:14:09,779 . ـ بذاريد آبغوره گيري راه بيفته . بذاريد به کارمون ادامه بديم ! ـ خيلي خوب . هنوز فيلمبرداري ميکنيم 217 00:14:10,181 --> 00:14:12,843 اينجا فالكون يک ، ما دامنه تپه رو .تو ديدمون داريم ، تقريبا دو مايلي ما 218 00:14:12,951 --> 00:14:15,215 ديتير ، اون دو تا جت تقريباً تو خط خاکريزمون هستن 219 00:14:15,320 --> 00:14:17,254 اونا حدود 200 پاوند .مواد منفجره دارند 220 00:14:17,355 --> 00:14:18,481 ميخواهم بدونم همه واسه ادامه کار آماده اند 221 00:14:21,159 --> 00:14:23,457 ..ـ تو برادر...تو برادر ...ـ من برادر 222 00:14:23,561 --> 00:14:27,019 .ببين ، چيزي که تو نظرمه اينه ، ديمين .به نظرم اينجا خط جنگيه 223 00:14:27,131 --> 00:14:28,155 چيه؟ 224 00:14:28,266 --> 00:14:30,131 نميدونم که فورليف هم اينو گفته...فورليف؟ 225 00:14:30,235 --> 00:14:32,567 وقتي دستهات منفجر شد داشتي گريه ميکردي؟ 226 00:14:32,670 --> 00:14:34,297 .نه ، ديدي ، گريه نميکرده ...آه ، منظورم اينه ،که فقط 227 00:14:34,405 --> 00:14:35,963 خب ، حالا بايد متن رو بازنويسي کنيم ، درسته؟ 228 00:14:36,074 --> 00:14:37,200 ـ کجا ميري !ـ بزار دوباره بازنويسيش کنيم 229 00:14:37,308 --> 00:14:39,469 .اکشن جکسون نميتونه گريه کنه .اين چيزيه که داره اتفاق ميفته 230 00:14:39,577 --> 00:14:41,545 ميدوني چيه ، كرك؟ !من واسه تصويربرداري صحنه آماده ام 231 00:14:41,646 --> 00:14:45,207 .کدوم صحنه ؟ همون صحنه عاطفي اون کجاست؟ 232 00:14:45,316 --> 00:14:46,908 !ـ وقتشه متن رو عوض کنيم ...ـ كرک 233 00:14:47,018 --> 00:14:49,179 همين جا منتظر ميمونيم .تا عيد سال چينيها برسه ، شايد گريش گرفت 234 00:14:49,387 --> 00:14:51,355 ،داري منو ميپيچوني . تويه لعنتي داري منو ميپيچوني 235 00:14:51,456 --> 00:14:52,616 !داري منو ميپيچوني ، لعنت به اين 236 00:14:52,757 --> 00:14:55,590 ! ـ کرک ، نه !ـ منو نپيچون ،چاي کيسه اي چسبناک 237 00:14:55,693 --> 00:14:57,490 .دارم ميرم مستراح !نمي خواي که شاشم رو نگه دارم 238 00:14:57,962 --> 00:15:00,726 ،لعنت!شما دو تا لعنتي دارين چيکار ميکنين !اوه خدا 239 00:15:00,899 --> 00:15:03,424 مي خوايم اين صحنه رو بصورت عريض بگيري ، آره؟ 240 00:15:03,534 --> 00:15:05,058 البته که اينو بصورت يه سکانس .عريض کوفتي ميگيريم 241 00:15:05,169 --> 00:15:06,193 چيه فکر ميکنيم من نفهم يا چيزه ديگه ام؟ 242 00:15:06,304 --> 00:15:07,896 ...اون غذاي کوفتي رو بگير اونور 243 00:15:08,006 --> 00:15:09,439 !دارن ميان 244 00:15:10,541 --> 00:15:12,941 ! ـ هواپيماها تو محدوده اند ! ـ لعنت ! لعنت 245 00:15:13,044 --> 00:15:17,947 ،لعنت ، لعنت ، احمق هاي ، نفهم !الاغ استوايي 246 00:15:18,049 --> 00:15:21,018 اين علامته ! يالا ، يالا !يالا ، يالا ، يالا 247 00:15:21,119 --> 00:15:23,178 !بياين آتش بازي جشن ويتناميها رو اينجا راه بندازيم 248 00:15:23,288 --> 00:15:25,279 !ببين لعنتي چه ميکنه 249 00:15:27,392 --> 00:15:28,984 !اين گند کاري منه 250 00:15:34,532 --> 00:15:37,467 کاري کردم که مادر طبيعت !تو زيرشلوارش خرابکاري کنه 251 00:15:45,343 --> 00:15:46,571 ! ـ عاليه ! ـ اوه ، مامان 252 00:15:49,380 --> 00:15:51,644 سنبل کاري در جنگل 253 00:15:51,749 --> 00:15:54,843 اخبار بد ديگه اي از گروه فيلمبرداري ،ويتنامي فيلم تندر استوايي 254 00:15:54,953 --> 00:15:58,684 جايي که يک انفجار چهار ميليون دلاري در لوکيشن آسيايي فيلم جزغاله شد 255 00:15:58,790 --> 00:16:00,758 .و دوربين حتي در حالت فيلمبرداري هم نبود 256 00:16:00,858 --> 00:16:03,520 تامين مالي شده بوسيله لس گراسمن ،سرمايه دار فوق ـ بانفوذ و دمدمي مزاج 257 00:16:03,628 --> 00:16:06,722 شايعه شده که فيلم يکماه از برنامه ريزي فيلمبرداري پيش رفته 258 00:16:06,831 --> 00:16:09,698 .در حاليکه فقط اندازه 5 روز فيلمبرداري شده دليل؟ 259 00:16:09,801 --> 00:16:12,736 انگشتها به سمت کارگردان تازه کار يعني ،ديمين كاكبرن نشونه رفته 260 00:16:12,837 --> 00:16:15,931 ،کسي که ، طبق گفته دستيارانش نميتونه گروه ستاره اي پر زرق و برقش رو کنترل کنه 261 00:16:16,040 --> 00:16:20,739 گروهي که شامل ستاره نفاخ مردمي .خالق خانواده خپلها ، جف پورتنوي ميشه 262 00:16:20,845 --> 00:16:23,370 .بزارين بهتون يه چيزي بگم .خيلي از مردم به من بي احترامي ميکنند 263 00:16:23,481 --> 00:16:27,212 اونا ميگن که فيلماي من فقط درباره .گوزيدنه . و همينطور درباره خانواده ست 264 00:16:27,318 --> 00:16:30,412 همه تون رو...! هيچ کي نمي تونه .کاري رو که من ميکنم بکنه 265 00:16:30,521 --> 00:16:34,753 پس از آزادي اخيرش از بازداشت ،به خاطر حمل هروئين ، شيشه و کراک 266 00:16:34,859 --> 00:16:37,225 .پورتنوي تقريباً شخصي غير قابل اعتماد شده 267 00:16:37,328 --> 00:16:41,662 و همچنين در اين گروه کاري خواننده ترانه .هيپ هاپ بوتي سوييت آلپا چينو هم هست 268 00:16:41,766 --> 00:16:44,257 من خيلي هيجان زده ام،ميدونين که .چي دارم ميگم ، حرفم در مورد تندر استواييه 269 00:16:44,369 --> 00:16:46,530 .هي ، بوتي سوييت بخور ،عزيزم .بوتي سوييت بخور 270 00:16:46,637 --> 00:16:48,298 اما وزنه سنگين واقعي در اين گروه 271 00:16:48,406 --> 00:16:51,103 كرك لازاروس .برنده پنج جايزه اسکارهست 272 00:16:51,209 --> 00:16:54,940 استراليايي با استعداد در خارج از صحنه بخاطر رفتارهاي بدش معروف است 273 00:16:55,046 --> 00:16:58,641 همچنين بخاطر فرو رفتن کامل در هر نقشي که به عهده داره نيز شهرت داره 274 00:16:58,750 --> 00:17:00,047 خب ، بازيگر بودن فرق چنداني نداره با 275 00:17:00,151 --> 00:17:02,346 يه بازيکن راگبي بودن ،يا يه کارگر ساختماني 276 00:17:02,453 --> 00:17:03,579 حفظ حالت واقعي يکي از ابزارهاي منه 277 00:17:03,688 --> 00:17:05,747 .که باعث بر انگيختگي احساسات بشري ميشه 278 00:17:05,857 --> 00:17:07,916 لازاروس طي يک اقدام جنجالي 279 00:17:08,026 --> 00:17:11,018 رنگدانه هاي پوستش رو تغيير داد تا بتونه نقش 280 00:17:11,129 --> 00:17:14,223 ،گروهبان آفريقايي ـ آمريکايي جوخه لينکلن اوزايريس رو بازي کنه 281 00:17:14,332 --> 00:17:15,765 !عاليه 282 00:17:15,867 --> 00:17:17,732 جهت همراهي کرک بر روي صحنه 283 00:17:17,835 --> 00:17:19,962 بازيگر فيلمهاي اکشن عظيم تاگ اسپيدمن انتخاب شد 284 00:17:20,071 --> 00:17:22,869 کسي که قبلاً يک ستاره بزرگ ،جهاني بود 285 00:17:22,974 --> 00:17:26,034 اخيراً فيلمهاي اسکورچرش .گرمايشان را از دست داده است 286 00:17:26,144 --> 00:17:28,738 .بتازگي ، اسپيدمن در برنامه تايرا ظاهر شده است 287 00:17:28,846 --> 00:17:30,780 .تو خانواده واقعي نداري 288 00:17:30,882 --> 00:17:35,319 .تو در نيمه دوم چهل سالگي هستي .تو بدون فرزند و تنهايي 289 00:17:35,420 --> 00:17:37,115 ،شخصي که ارتباط نزديکي به تو داره گفته 290 00:17:37,221 --> 00:17:40,019 " يه شکست ديگه و همه چيز تمومه " 291 00:17:42,126 --> 00:17:44,219 يکي گفته که ارتباط نزديکي با من داره؟ 292 00:17:45,163 --> 00:17:46,289 .امسال سال خيلي سختي براي تاگ بوده 293 00:17:46,397 --> 00:17:49,161 فيلم کمدي ـ رفاقتي نااميد کننده چيتلين و رفيق 294 00:17:49,267 --> 00:17:53,931 به دنبال آن با يک اقدام جسورانه و غير عقلاني ،وارد قلمرو فيلمهاي دراماتيک جدي شد 295 00:17:54,038 --> 00:17:55,130 ،جک ساده لوح 296 00:17:55,239 --> 00:17:58,970 داستان يک مزرعه دار عقب مونده ،که ميتونه با حيوان ها صحبت کنه 297 00:17:59,077 --> 00:18:00,942 در حالي به يک فاجعه در گيشه تبديل شد 298 00:18:01,045 --> 00:18:05,641 که بسياري از منتقدين اونرو يکي از بدترين فيلمهاي تمامي اعصار " ناميدند" 299 00:18:05,750 --> 00:18:09,379 .من عقل درست حسابي ندارم 300 00:18:10,388 --> 00:18:13,289 .به نظرم تو عقل ممتازي داري ، جک 301 00:18:13,391 --> 00:18:18,556 .تو منو خوشحال ميکني 302 00:18:20,098 --> 00:18:24,535 ولي سوال در حاله حاضر اينه که ، اسپيدمن ميتونه تماشاگران رو خوشحال کنه 303 00:18:24,635 --> 00:18:26,398 در فيلمي که از اون به عنوان ...پرخرج ترين فيلم 304 00:18:26,504 --> 00:18:28,768 جنگي اي که تاکنون ساخته شده ياد ميشه.... . ـ ريك پك 305 00:18:28,873 --> 00:18:30,363 .براي تاگ تو اين فيلم آرزوي موفقيت کنيد 306 00:18:30,475 --> 00:18:34,809 .رام ـ تام ـ تاگرناتس ، منم پكر واسه مدير برنامه ت وقت داري؟ 307 00:18:34,912 --> 00:18:36,174 ـ ريك؟ ، ـ هي ، رفيق 308 00:18:36,280 --> 00:18:37,838 . حدس بزن الان به صورت کي خيره شدم 309 00:18:37,949 --> 00:18:39,610 ـ چي؟ ـ دارم به چهره ابله زشتت 310 00:18:39,717 --> 00:18:42,015 ،تو پشت جلد مجله وانيتي فير 311 00:18:42,120 --> 00:18:44,554 در حاليکه يه پانداي خوشگل ، ملوس .از کيوتسويل رو تو بغل گرفتي نگاه ميکنم 312 00:18:44,655 --> 00:18:47,249 .اين احمقانه ست ، رفيق .تو مثل يه ستاره راک مشهوري 313 00:18:47,358 --> 00:18:49,952 هي ، سبد هديه هايي که برات فرستاده بودم بدستت رسيد؟ 314 00:18:50,061 --> 00:18:51,085 .از طرف ريك 315 00:18:51,195 --> 00:18:53,288 .آره ، آره ، باحالند ، مرد . ممنونم 316 00:18:53,397 --> 00:18:55,957 ،خيلي خوب .اين يه تلفن ماهواره اي واقعيه ، رفيق 317 00:18:56,067 --> 00:18:57,659 .هديه رو برش نگردون 318 00:18:57,768 --> 00:19:00,259 هي . اون بخش برنامه دستيابي هاليوودي رو ديدي؟ 319 00:19:00,371 --> 00:19:03,306 آره ديدم . مثل .زدن يه بچه کور با قنداق تفنگ بود 320 00:19:03,407 --> 00:19:07,844 ،منظورم اينه که ، من روش سرپوش نميزارم تاگ . تو يک ستاره عظيمي ، درسته؟ 321 00:19:07,945 --> 00:19:09,412 ،ولي حالا 322 00:19:09,514 --> 00:19:11,072 ميدوني ، مثل پسر بچه اي ،تو زمين بازي هستي 323 00:19:11,182 --> 00:19:14,151 که چون تو موهاش شپش داره بقيه نميخوان باهاش بازي کنند؟ 324 00:19:14,252 --> 00:19:16,243 ـ منظورت چيه؟ ـ منظورم اينه که بايد موهاتو اصلاح کنيم 325 00:19:16,354 --> 00:19:18,822 و برت گردونيم که از ميله بازي آويزون بشي ، درسته؟ 326 00:19:18,923 --> 00:19:20,254 چي؟ 327 00:19:20,358 --> 00:19:22,223 صحنه گريه چه طوري پيش رفت؟ 328 00:19:22,326 --> 00:19:24,089 افتضاح ، لازاروس شروع .به گريه کرد 329 00:19:24,195 --> 00:19:27,358 ،و بعدش شروع مي کنه به ضجه زدن و تف ريختن ...و اين کارا حتي تو متن هم نبود 330 00:19:27,465 --> 00:19:28,557 ! دست نگه دار 331 00:19:28,666 --> 00:19:30,395 .بايد اينجور جاها از خودت شجاعت نشون بدي ، تاگ 332 00:19:30,501 --> 00:19:33,197 کي اهميت ميده که اون چقدر ميتونه با استعدادتر از تو باشه؟ 333 00:19:33,304 --> 00:19:36,671 .اگه گريه کرد ، تو شديدتر گريه کن ، مرد 334 00:19:36,774 --> 00:19:38,935 آيا سگت تا حالا ، مثلاً ، سرطان خون يا چيزي مثل اين داشته 335 00:19:39,043 --> 00:19:40,408 وقتي که تو بچه بودي؟ .منظورم اينه که ، در موردش فکر کن 336 00:19:40,511 --> 00:19:44,277 .بوم ! حرف هام تموم شد هنوز تيوو رو به سيستم وصل نکردند؟ 337 00:19:44,382 --> 00:19:45,644 . خوبه 338 00:19:45,750 --> 00:19:47,581 ـ چي؟ ـ تيوو ، هنوز وصلش نکردند؟ 339 00:19:47,685 --> 00:19:49,949 . ـ نه .هنوز که نيومدند ـ چي؟ 340 00:19:50,054 --> 00:19:52,648 .به جون تو ، اين غير قابل قبوله 341 00:19:52,757 --> 00:19:54,657 ،اونا کابل ديجيتالي دارند ، اما .منظورم اين که ،مشکلي نيست 342 00:19:54,759 --> 00:19:56,989 .نه، نه ، نه. يالا ،مرد.اين درست نيست 343 00:19:57,094 --> 00:19:59,221 ! اين درست نيست ، تاگ 344 00:19:59,330 --> 00:20:02,458 و تو مجبور نيستي که در مورد عدم نيازت به تيوو بهم توضيح بدي 345 00:20:02,567 --> 00:20:06,503 يا آب تميز ، ملافه تميز غذا ، سرپناه 346 00:20:06,604 --> 00:20:09,698 منظورم اينه که ،بخاطر بودن اين چيزها .تو قراردادت کلي جنگيدم 347 00:20:09,807 --> 00:20:11,866 اوضاع فرزند خواندگيت چطوره ، رفيق؟ 348 00:20:11,976 --> 00:20:14,001 .خيلي خوب نيست 349 00:20:17,248 --> 00:20:19,944 .حس ميکنم همه چيزهاي خوب از دست رفته 350 00:20:21,619 --> 00:20:23,917 .خوب ، حداقل تو فرزندخونده ات رو خودت انتخاب کردي 351 00:20:24,021 --> 00:20:25,852 .مال من که بهم چسبيده 352 00:20:27,758 --> 00:20:30,283 .برگرد به کارت ، سرباز نابغه 353 00:20:30,394 --> 00:20:33,261 پکر هم ميره به ماموريت تيوو تا .اونو برات بگيره 354 00:20:33,364 --> 00:20:35,127 .رو گريه و اشک ها کار کن ، مرد من 355 00:20:35,233 --> 00:20:36,325 .خيلي خوب . باشه 356 00:20:36,434 --> 00:20:37,992 .يکبار ديگه اونو برام بگو 357 00:20:38,102 --> 00:20:42,368 .ـ تو منو خوشحال ميکني . ـ منو خوشحال ميکني 358 00:20:42,473 --> 00:20:44,065 . ـ دوست دارم ، رفيق . ـ خيلي خوب ، خداحافظ 359 00:20:44,976 --> 00:20:46,967 جلسه رفع بحران؟ اين دقيقاً چه معني اي داره؟ 360 00:20:47,078 --> 00:20:48,739 منظورم اينه که ، ما تو بحرانيم؟ 361 00:20:48,846 --> 00:20:50,370 .اون در راس استوديوست 362 00:20:50,481 --> 00:20:52,847 .جايي که اون هست از ما خيلي دوره .ما 10000 مايل ازش فاصله هستيم 363 00:20:52,950 --> 00:20:54,042 .اون فقط يه ديدار رو در رو کوچيک ميخواد 364 00:20:54,151 --> 00:20:56,745 ميدونم ، فقط تو گفتي که ...اون اين جلسه رو رفع بحران ناميده ، خب 365 00:20:56,854 --> 00:20:59,254 اون لس گروسمانه . دائماً .اين کلمات رو تکرار ميکنه 366 00:20:59,357 --> 00:21:03,760 ،"بحران،" "انفجار" " فيلمبرداري نميکنيم" ، " اخراج" 367 00:21:03,861 --> 00:21:05,192 .اينا فقط کلماته 368 00:21:05,296 --> 00:21:07,389 !آره! آره 369 00:21:07,498 --> 00:21:10,797 پيش خودمون ميمونه ؟ يک کاميون حمل دوربين . توي لندن درست جلوي جودي دنچ چپ کرد 370 00:21:10,901 --> 00:21:12,027 .حرفمو باور کن ، اون مشکلات خيلي بزرگتري داشته 371 00:21:12,136 --> 00:21:14,604 ،ببين ، اون احتمالاً ميتونه منو ببينه .اما من نميتونم ببينمش 372 00:21:14,705 --> 00:21:19,233 !ـ بجنب! بجنب ! سلام ، لس ! سلام ...ـ از جلو چشام دور 373 00:21:19,343 --> 00:21:20,776 .ـ پاهات روي ميز من بودند ـ ميتونه ما رو ببينه؟ 374 00:21:20,878 --> 00:21:22,209 ...نميدونم چرا ما نميتونيم 375 00:21:22,313 --> 00:21:24,474 .بهش يه نوشابه رژيمي بدين !لس ! کار ميکنه 376 00:21:24,582 --> 00:21:27,073 .خيلي خوب ، اونجا دارين چيکار ميکني !سلام ، لس 377 00:21:27,184 --> 00:21:28,583 ! ـ سلام ، لس . ـ خيلي خوب 378 00:21:28,686 --> 00:21:30,745 .تصوير و صدات رو واضح و بلند داريم ، لس 379 00:21:30,855 --> 00:21:34,552 .ميبينمتون . ميبينمتون . ميبينمتون 380 00:21:34,659 --> 00:21:37,787 کدوم يکي از اين صورتهاي لعنتي ديمين كاكبرنه؟ 381 00:21:38,796 --> 00:21:40,320 . منم ، قربان 382 00:21:40,431 --> 00:21:43,958 ،خيلي خوبه که بالاخره شمارو ديدم .بصورت رو در رو 383 00:21:44,068 --> 00:21:48,027 مدير تدارکات کيه؟ .تو ؟ تو 384 00:21:50,041 --> 00:21:53,499 ،بزن تو صورت اون کارگردانه .با تمام قدرت 385 00:22:00,384 --> 00:22:01,715 .متاسفم ، مرد 386 00:22:08,225 --> 00:22:11,126 ،همه ش تقصير توئه !تو انگليسي لعنتي 387 00:22:11,228 --> 00:22:13,093 !تو به پول من گند زدي ، دوست من 388 00:22:13,197 --> 00:22:15,722 ـ چي ؟ ! ـ لعنت به تو ، ديمين 389 00:22:15,833 --> 00:22:18,927 با تمام احترام ، اين لس گروسمن .نبود که جنگل رو منفجر کرد 390 00:22:19,036 --> 00:22:20,128 ـ چي؟ .ـ لعنت به جنگل 391 00:22:20,237 --> 00:22:21,568 ! دقيقاً 392 00:22:22,273 --> 00:22:23,740 .يالا ، مرد 393 00:22:24,475 --> 00:22:27,205 ،هي ، لس ، من درک ميکنم از اينکه عصباني باشي 394 00:22:27,311 --> 00:22:29,302 !ولي من دارم با يه گروه افاده اي کار ميکنم 395 00:22:29,413 --> 00:22:32,905 !يه مشت دلقک ! تاگ اسپيدمن ، اون نميتونه گريه کنه !نميتونه گريه کنه 396 00:22:33,017 --> 00:22:35,417 هيچ ميدوني چه جوري با يه بازيگر رفتار کني؟ ،اونها از همه چي مينالند 397 00:22:35,519 --> 00:22:38,818 شلواراشونو بکن .و محکم بزن در کونشون 398 00:22:38,923 --> 00:22:41,118 . ـ تو به کونشون ميزدي ، لس ـ چي؟ 399 00:22:41,225 --> 00:22:44,991 زدن بچه اونو به .يه گستاخ کوچولو تبديل ميکنه 400 00:22:45,863 --> 00:22:48,764 .ترسه که از اون مرد ميسازه 401 00:22:49,800 --> 00:22:54,396 جايي رو ميشناسيم که در اون ارزش مرد مورد سنجش قرار ميگيره 402 00:22:54,505 --> 00:22:58,305 از روي گوشهايي که از .پلاک شناساييشون آويزونن 403 00:22:58,409 --> 00:23:01,139 .يه جاي لعنتي واقعي 404 00:23:01,245 --> 00:23:03,839 ميخواهي اين فيلم رو به شکل درست بسازي؟ 405 00:23:03,948 --> 00:23:07,440 اونجا جاييه که بايد هنرپيشه هاي احمقت رو ببري 406 00:23:09,019 --> 00:23:10,884 اين مرد کيه؟ 407 00:23:10,988 --> 00:23:12,888 .لس ، اون فورليف ـه 408 00:23:12,990 --> 00:23:16,289 گروهبان فورليف تيبك .من کسي هستم که کتاب رو نوشتم 409 00:23:18,496 --> 00:23:22,557 تو يه آمريکايي بزرگي . اين ملت .يه دين بزرگ به تو بدهکاره 410 00:23:22,666 --> 00:23:25,635 !حالا خفه شو بزار من کارمو بکنم 411 00:23:26,504 --> 00:23:27,971 . ـ ببين ، كاكبرن . ـ بله 412 00:23:28,072 --> 00:23:32,099 از اين لحظه به بعد ، مشت من به ،طرفت نشونه رفته 413 00:23:32,209 --> 00:23:33,574 ،که اگه فکري به سرت بزنه 414 00:23:33,677 --> 00:23:36,703 .با انگشتر ازدواجم بزنم توي صورتت 415 00:23:36,814 --> 00:23:40,341 ،بازيگرات رو کنترل کن .يا اينکه من خاموشت ميکنم 416 00:23:40,451 --> 00:23:41,543 ! نوشابه رژيمي 417 00:23:59,303 --> 00:24:01,498 ،يک هفته تاخير ، دو هفته عقب موندگي 418 00:24:01,605 --> 00:24:05,405 سرباز جويي که نميتونه گريه کنه ، اهميتي نداره که شما به روشن بودن دوربين توجه نميکنيد 419 00:24:05,509 --> 00:24:06,908 !بيايين پارتي بگيريم 420 00:24:07,845 --> 00:24:09,745 ،مرد ، بهتره تصميمت رو سر راست بگيري 421 00:24:09,847 --> 00:24:12,714 ،يا اينکه من با جت بعدي از اينجا ميزنم به چاک عزيزم ، منو درک ميکني؟ 422 00:24:13,584 --> 00:24:14,551 ـ اينو درک ميکني؟ . ـ آره 423 00:24:14,652 --> 00:24:17,177 . يکي ديگه داره مياد داريم ميريم.حالا چي؟ 424 00:24:17,555 --> 00:24:19,887 . ـ خوبه . ساندانسکي . ـ سلام ، آقاي کاکبرن 425 00:24:19,990 --> 00:24:21,855 ما همين الان بايد يه جلسه .گروه بازيگري تشکيل بديم 426 00:24:21,959 --> 00:24:23,256 . ـ همين الان؟ عاليه . ـ آره 427 00:24:23,360 --> 00:24:24,554 تو واقعاً اهميت ميدي ، درسته؟ 428 00:24:24,662 --> 00:24:27,256 ،آره ، اين يه مورد کاري عظيم براي منه داري شوخي ميکني؟ 429 00:24:27,364 --> 00:24:29,332 من دو سال گذشته زندگيم رو در حالي گذروندم 430 00:24:29,433 --> 00:24:33,130 که منبع گذران زندگيم از يه آگهي تجاري داروي ضد تبخال بوده 431 00:24:33,237 --> 00:24:34,397 ميدونم ، تو تنها کسي هستي که ،حرف گوش ميکني 432 00:24:34,505 --> 00:24:36,063 تنها کسي که اون اردوي نظامي .دو هفته اي رو گذروند 433 00:24:36,173 --> 00:24:37,834 . هي ، هي ، آلپا 434 00:24:38,542 --> 00:24:41,010 ... من کارگردانم . اون .ميخوام با هنرپيشه ام صحبت کنم 435 00:24:41,111 --> 00:24:42,339 خيلي خب ، دست نگه دار. چينو؟ 436 00:24:42,446 --> 00:24:44,209 چيه ؟ تويي.چي شده ، عزيزم؟ 437 00:24:45,149 --> 00:24:46,639 در مورد تداخل تبليغ بوتي سوييت ميخواي بگي؟ 438 00:24:46,750 --> 00:24:47,774 . نه ، در مورد فيلمه 439 00:24:47,885 --> 00:24:49,876 اوه ، فيلم و بوتي سوييت .هر جفتشون يکيند. يه گيلاس بهش بدين 440 00:24:50,254 --> 00:24:52,381 هي ، چطوري ، جف؟ 441 00:24:52,490 --> 00:24:55,948 ـ تو کي هستي؟ . ـ معرکه بود ، مرد 442 00:24:58,229 --> 00:25:02,962 ،کوين.کوين ساندانسکي.من نقش بروکلين رو بازي ميکنم . ما با هم کار ميکنيم 443 00:25:03,067 --> 00:25:04,659 . اوه ، درسته ، درسته.ازت خوشم مياد 444 00:25:04,768 --> 00:25:06,736 ... مرد ، اينجا بودن واقعاً مايه افتخاره 445 00:25:06,837 --> 00:25:08,134 فقط ميتونم بهت بگم که يه تجربه .خيلي خوب خواهد بود 446 00:25:08,239 --> 00:25:09,365 .واقعاً لحظات خوبي رو گذروندم 447 00:25:09,473 --> 00:25:11,100 هي ، ميتوني کمک کني و من رو ببري بيرون ، مرد؟ . من دنبال اين يارو ميگردم 448 00:25:11,208 --> 00:25:15,372 .يه دستمال گلدار ميبنده .اون برام يه بسته اورده 449 00:25:15,846 --> 00:25:18,246 !خودشه ، احمق. اژدها 450 00:25:19,350 --> 00:25:21,181 ! چه خبرته؟ اوه ، رفيق 451 00:25:21,318 --> 00:25:22,683 من بايد يه کليپ ويديويي پر کنم ، درسته؟ 452 00:25:22,786 --> 00:25:24,913 بايد سربازاي مدال گرفته هم تو ويديو .باهام باشند 453 00:25:25,022 --> 00:25:26,319 .پاهامون رو اينجوري تکون بديم ، ديمين 454 00:25:26,423 --> 00:25:30,792 آره ،تکون بدين. سربازا رقص هيپ ـ هاپ ميکنند ، ديمين 455 00:25:31,028 --> 00:25:32,689 .خيلي خوبه ، خوشم مياد ، عاليه ... ولي من ميخوام 456 00:25:32,796 --> 00:25:35,788 .سربازا حمله صرع رو انجام ميدن ، عزيزم انجام بده , عزيزم 457 00:25:35,933 --> 00:25:37,594 .آره ، بگيرش. بگيرش ، نون ذرتي 458 00:25:39,770 --> 00:25:40,930 ! آلپا 459 00:25:41,038 --> 00:25:42,471 .تو . تمومش کن. داني پشت خطه 460 00:25:42,573 --> 00:25:43,540 !سلام؟ تويي داني 461 00:25:43,641 --> 00:25:45,700 ميتونه بعداً بهش زنگ بزنه؟ .من ميخوام يه جلسه گروه بازيگري تشکيل بدم 462 00:25:49,246 --> 00:25:51,578 ،وقتي ما اختلافاتمون رو کنار بگذاريم 463 00:25:51,682 --> 00:25:54,549 . ميبينيم که همه مثل هم هستيم 464 00:25:55,452 --> 00:25:58,979 وقتي ما اختلافاتمون رو کنار بگذاريم ، ميبينيم که 465 00:26:00,658 --> 00:26:02,523 .همه مثل هم هستيم 466 00:26:03,294 --> 00:26:05,091 . بياين با هم دوست باشيم 467 00:26:05,396 --> 00:26:08,024 .ميدونم که با هم ديگه ميتونيم کارهاي بزرگي انجام بديم 468 00:26:10,134 --> 00:26:13,900 اين يه نقل قول از يه کتاب کودکان ،بود که من دوباره نويسيش کردم 469 00:26:14,672 --> 00:26:16,799 . پسري که همه بهش حسودي ميکردند 470 00:26:16,907 --> 00:26:18,636 ... فکر ميکنم اين متعلق به سفري که 471 00:26:18,742 --> 00:26:20,073 ! که در اون جک ساده لوح کونش رو ليسيد 472 00:26:21,145 --> 00:26:23,545 .خب ، کي اينو گفت؟ اصلاً خنده دار نبود 473 00:26:23,647 --> 00:26:25,410 هر چي که بود ، خنده دار نبود ، باشه؟ 474 00:26:32,723 --> 00:26:35,419 ،وقتي گله اي راهش رو گم ميکنه 475 00:26:35,526 --> 00:26:39,963 چوپان بايد اون گاوميشي رو که .گله رو رم داده بکشه 476 00:26:41,799 --> 00:26:45,064 ـ فورليف؟ . ـ بيا اينجا ، همه چي رديفه 477 00:26:46,737 --> 00:26:48,227 . ـ بشين . ـ باشه 478 00:26:49,640 --> 00:26:54,737 ـ پس از هتل خوشت نمياد؟ . ـ تختخواب باعث ميشه کابوس ببينم 479 00:26:59,783 --> 00:27:04,982 الان داشتم فکر ميکردم که تو هيچ کسي رو سياه تر از دکسي پيدا نميکني 480 00:27:05,089 --> 00:27:09,423 با يه هرزه از اوهايو که افسارتو .دستش گرفته و راهو بهت نشون ميده 481 00:27:16,233 --> 00:27:17,564 چي؟ 482 00:27:17,801 --> 00:27:19,393 تو يه سرگردوني 483 00:27:20,904 --> 00:27:23,839 بدون پنيري که تو رو از وسط هزارتو بگذرونه 484 00:27:25,743 --> 00:27:26,710 منظورم رو نگرفتي؟ 485 00:27:26,810 --> 00:27:30,541 نه ، نفهميدم. من افسار يه موشم .يا چيزي مثل اين.نميدونم 486 00:27:30,648 --> 00:27:34,584 من قصه خودمو تو دستاي ، بريتانيايي تو قرار دادم 487 00:27:34,685 --> 00:27:38,121 .و تو نخواهي گذاشت که من نااميد بشم 488 00:27:38,222 --> 00:27:41,817 فکر کردي تو اون جلسه دارم تو شيپور ميگوزم؟ 489 00:27:41,925 --> 00:27:45,759 .بايد اون پسرا رو تو کثافت قرار بدي 490 00:27:45,863 --> 00:27:47,421 .چي ؟ متوجه نشدم 491 00:27:47,531 --> 00:27:50,796 ـ ميخواهي فيلمت رو بسازي يا نه؟ . ـ آره ، ميخواهم 492 00:27:50,901 --> 00:27:54,393 خيلي خوب ، چند تا از اين دوربينهاي .کوچيک آماده کن 493 00:27:54,505 --> 00:27:58,134 ،دوربين هارو اونجا ميبريم و توي زواياي مختلف روي درختا کار ميزاريم 494 00:27:58,242 --> 00:28:01,575 بعدش تو به من و اون کودي شعله افکن 495 00:28:01,679 --> 00:28:06,548 همه بمب هاي دودزا ، نارنجک ها .مواد منفجره و چاشني ها رو ميدي 496 00:28:06,650 --> 00:28:09,084 ،بعدش ما اين بچه ها رو ميبريم اونجا 497 00:28:09,186 --> 00:28:12,280 من و كودي ، ميتونيم اين جنگل ،لعنتي رو کار به آتيش بکشيم 498 00:28:12,389 --> 00:28:15,324 جوري که اون بازيگراي شنبل طلايي توي شلواراشون برينند 499 00:28:15,426 --> 00:28:17,417 .و واسه مامان جوناشون ضجه بزنند 500 00:28:17,528 --> 00:28:20,986 و براي برگشتن به خونه التماس ميکنند .حتي اگه قرار باشه جنازه شون بره خونه 501 00:28:23,834 --> 00:28:25,358 .من ميتونم انجامش بدم 502 00:28:26,136 --> 00:28:29,572 ميتونم همه چيو به سبک فيلمهاي چريکي .فيلم برداري کنم.خشدار و کدر 503 00:28:29,673 --> 00:28:33,006 اونا رو از نوچه ها و .دستيارهاي کون ليسشون دور ميکنم 504 00:28:33,110 --> 00:28:34,202 .توي يه کثافت واقعي ميذارمشون 505 00:28:34,311 --> 00:28:35,505 . ـ کثافت واقعي ! ـ با ترسي که تو چشماشونه 506 00:28:35,612 --> 00:28:38,672 !ترس واقعي ، احساسات واقعي !آره ، فورليف ، آره 507 00:28:38,782 --> 00:28:40,875 ! ـ آره ! آره ! ـ آره ! آره 508 00:28:40,984 --> 00:28:42,747 !اونا رو به تله لعنتي ببر 509 00:29:00,204 --> 00:29:02,968 !شما بيشتر از اين تو يه فيلم هنرپيشه نميمونين 510 00:29:04,074 --> 00:29:06,804 !شما پنج مرد هستين توي يه هليکوپتر 511 00:29:08,579 --> 00:29:10,342 !به همراه سه مرد ديگه 512 00:29:15,986 --> 00:29:17,510 کلاً چند روز اونجا ميمونيم؟ 513 00:29:17,621 --> 00:29:21,682 !چون بيشتر ويتامين هام رو تو هتل جا گذاشتم 514 00:29:21,792 --> 00:29:24,352 !ـ بيخود جوش نزن ، خرمگس ! ـ درسته ، خرمگس 515 00:29:36,440 --> 00:29:37,702 ام . اند . ام؟ 516 00:29:39,610 --> 00:29:40,907 ام . اند . ام؟ 517 00:30:00,697 --> 00:30:02,833 !يالا ، يالا ، يالا ! از هليکوپتر پياده شين 518 00:30:02,833 --> 00:30:03,356 !يالا ، يالا ، يالا ! از هليکوپتر پياده شين 519 00:30:04,668 --> 00:30:07,831 !تکون بخورين ، بي مصرف ها، بجنبين !بجنبين ، خرفتها ، کونتون رو تکون بدين 520 00:30:07,938 --> 00:30:10,236 !بزنيد بيرون ، کرماي حلقوي 521 00:30:10,340 --> 00:30:12,808 ! ـ ارتفاعش خيلي زياده ! ـ بجنبين ، بجنبين ، بجنبين 522 00:30:16,280 --> 00:30:18,009 !تو جهنم ميبينمتون 523 00:30:29,526 --> 00:30:33,724 !اين مسخره بازيه .بايد حداقل به دستيارم زنگ بزنم 524 00:30:34,998 --> 00:30:37,728 !لعنت ! يا مسيح ! رفيق 525 00:30:39,203 --> 00:30:41,433 .تو توي قرارگاه دشمن متخاصم ويتنامي هستي 526 00:30:41,538 --> 00:30:44,974 .بهت تبريک ميگم ، فتس .تو همه ما رو به کشتن ميدي 527 00:30:45,976 --> 00:30:49,571 کسي دوست داره موقعيت ما رو به چارلي بگه؟ 528 00:30:49,680 --> 00:30:51,443 !تلفن ها 529 00:30:51,548 --> 00:30:53,015 اين چه کوفتيه ، ديمين؟ 530 00:30:53,116 --> 00:30:56,813 .هيچ تلفني تو زير پيراهن هامون نيست ، مرد .من از فرق سر تا نوک انگشتام پاکم 531 00:30:56,920 --> 00:31:00,321 آقايون ، هم اخبار خوب دارم .هم اخبار بد 532 00:31:00,424 --> 00:31:03,916 .استوديو ميخواهد جلوي تصوير برداري ما رو بگيره .اين از اخبار بد 533 00:31:04,061 --> 00:31:06,359 .و اخبار خوشحال کننده 534 00:31:06,463 --> 00:31:09,364 ،اگه ميخواهيد اين فيلم رو نجات بدين .بايد يه واحد نظامي بشيد 535 00:31:09,466 --> 00:31:13,232 ماموريت شما رسيدن به شمال رودخونه دانگ کوکه 536 00:31:13,337 --> 00:31:14,827 ،و آزادسازي اردوگاه اسرا 537 00:31:14,938 --> 00:31:18,203 در نقطه اي که فورليف ،خودش رو اسير کرده 538 00:31:18,308 --> 00:31:20,105 ،در نقطه اي که شما اونرو آزاد ميکنيد 539 00:31:20,210 --> 00:31:23,577 در نقطه اي که همگي !با هلکوپتر ميريم خونه 540 00:31:24,781 --> 00:31:25,873 .لعنت 541 00:31:25,983 --> 00:31:27,780 فورليف ، از حالا تو سرپرست گروهي 542 00:31:27,885 --> 00:31:30,285 بيا اين نقشه ، اينم ليست حوادثي که .قراره اتفاق بيفته 543 00:31:30,387 --> 00:31:32,514 فکر ميکني از عهده اش بر مياي؟ 544 00:31:32,623 --> 00:31:36,821 ما همه دره مرگ رو با دوربيناي مخفي .پوشش داديم 545 00:31:38,295 --> 00:31:41,924 ،و من هم از جاهايي که قابل ديدن نيست ،تصوير برداري مي کنم 546 00:31:42,032 --> 00:31:45,627 خب تمامي اين لحظات باشکوه .بر روي فيلم گرفته ميشه 547 00:31:46,904 --> 00:31:50,067 .و قبول کنين ، آقايان ، خيلي باشکوه خواهد شد 548 00:31:50,173 --> 00:31:52,698 ،اگه واقعي به نظر بياد .احتمالش هست که باشکوه بشه 549 00:31:52,809 --> 00:31:54,401 .مي خواستيد بازيگر بشيد 550 00:31:54,511 --> 00:31:57,105 .ميخواستيد در قالب انساني ديگه ظاهر بشيد 551 00:31:57,214 --> 00:32:00,206 خيلي خوب ، پس آماده بشين تا ،در قالب سربازان آمريکايي خشمگيني باشيد که 552 00:32:00,317 --> 00:32:04,083 ، مرگ اونا رو احاطه کرده .سينه خيز به سمت جايگاه شيطان پيش ميرن 553 00:32:05,122 --> 00:32:09,821 ،اينجا کمينگاه دشمن ، آتش دشمن .سهم کوچک شخصيتون از ويتنام خواهد بود 554 00:32:09,927 --> 00:32:14,523 اين راديو به هليکوپتر و فقط به .هليکوپتر موج ميفرسته 555 00:32:14,631 --> 00:32:19,068 ،هليکوپتر خود خداست .و من پسر اون حضرت مسيحم 556 00:32:19,169 --> 00:32:21,865 .شما حواريون برگزيده من هستيد 557 00:32:21,972 --> 00:32:24,998 و هيچکي بر نميگرده خونه ـش ، تا تمام صحنه ها .رو فيلم برداري کنيم 558 00:32:25,108 --> 00:32:28,134 صورتکهاي جنگي خودتون رو بزاريد ، آقايان 559 00:32:28,245 --> 00:32:32,944 حالا ، پيش به سوي ساخت !بزرگترين فيلم جنگي تاريخ 560 00:32:33,050 --> 00:32:35,382 ! ـ آره ! ـ درسته 561 00:32:54,137 --> 00:32:55,195 !آره 562 00:33:00,644 --> 00:33:01,702 !آره 563 00:33:05,082 --> 00:33:08,415 . تو بخش شمالي يه انفجار داريم 564 00:33:08,518 --> 00:33:09,712 ردش رو بگيرين ـ ـ 565 00:33:14,257 --> 00:33:16,157 !بدک نبود ، كاكبرن 566 00:33:17,995 --> 00:33:19,189 . بد نبود 567 00:33:20,897 --> 00:33:22,489 !هر جا که هستي 568 00:33:24,501 --> 00:33:27,561 هر جا که باشه؟ .به نظر ميرسه اون همه جا هست 569 00:33:29,373 --> 00:33:31,273 .بزنيد بريم 570 00:33:31,375 --> 00:33:33,400 .بايد يه مين قديمي فرانسوي باشه 571 00:33:33,510 --> 00:33:36,968 .اين از باقي مونده مين هاي مستعمراتي هندي ـ چيني ـه .اين جنگل بايد پر از اينا باشه 572 00:33:39,049 --> 00:33:42,507 موضوع رو نگرفتيد؟ .اون مخهاي ما رو به بازي گرفته 573 00:33:42,619 --> 00:33:44,644 .منظور اون از بازي در نقش خدا اين بود 574 00:33:44,755 --> 00:33:47,315 ،اون داره سعي ميکنه که ما خوب بازي کنيم .فيلم رو نجات بديم 575 00:33:47,424 --> 00:33:50,450 .اون نقش خدا رو بازي نميکنه .بلکه سرنوشت خدا رو بازي ميکنه 576 00:33:54,464 --> 00:33:57,160 .اين هدف ماست .تمام کردن ماموريت 577 00:33:57,267 --> 00:34:00,259 ـ ما با يه گروه از ارتشيهاي آمريکايي مسلح روبرو شديم 578 00:34:00,370 --> 00:34:01,735 ـ اداره مبارزه با مواد مخدر؟ 579 00:34:01,838 --> 00:34:02,862 . احتمالاً 580 00:34:03,373 --> 00:34:06,274 قصد من اهانت به تو نيست ، كرك ، ميدونم ،تو بازيگر بزرگ فوق العاده جمع هستي 581 00:34:06,376 --> 00:34:10,278 ولي من فيلمهاي جلوه ويژه دار بيشتري نسبت به تو بازي کردم .درسته؟ 582 00:34:10,380 --> 00:34:11,779 من معتقدم که ميتونم 583 00:34:13,884 --> 00:34:15,408 .يه سر مصنوعي رو وقتي که ببينم تشخيص بدم 584 00:34:15,519 --> 00:34:17,009 .اوه ، يا مسيح 585 00:34:18,221 --> 00:34:21,713 اون سس ذرته ، مرد .سس ذرت و لاتکس 586 00:34:24,928 --> 00:34:28,056 .سس ذرت خوشمزه خونين و گرم 587 00:34:28,165 --> 00:34:29,291 .اوه ، خدا 588 00:34:29,933 --> 00:34:33,061 .روش دود و آيينه ، رفقا .به کارخونه فيلم سازي خوش اومديد 589 00:34:33,170 --> 00:34:34,364 .قديمي ترين حقه توي کتاب 590 00:34:36,373 --> 00:34:37,670 .الان همه ـش ميريزه پايين 591 00:34:37,774 --> 00:34:39,139 !اوه ، خدايا 592 00:34:41,945 --> 00:34:44,004 !واو ، بهم نگا کنين 593 00:34:44,114 --> 00:34:45,581 ،تو اين صحنه رو تصوير برداري مي کني 594 00:34:45,682 --> 00:34:48,674 و من هم نظارت ميکنم .چونکه من کارگردانم 595 00:34:48,785 --> 00:34:50,912 .من اهل لندنم . من کارگردان تاترم 596 00:34:51,021 --> 00:34:54,047 هي ، ديمين ! ما صورتکهاي جنگيمون رو !به صورت زديم 597 00:34:57,728 --> 00:35:00,788 . اونا از مرگ هيچ هراسي ندارند 598 00:35:00,897 --> 00:35:03,388 .اونها رو بيار. زنده يا مرده 599 00:35:04,067 --> 00:35:05,762 .ببين ، من ديويد بکهام هستم 600 00:35:15,412 --> 00:35:17,812 خب ، بايد امروز اين پسرا رو به آتيش بکشيم ، هاه؟ 601 00:35:17,914 --> 00:35:20,109 .يه خورده حس انفجار به اين مردان جوون نشون بديم 602 00:35:21,084 --> 00:35:23,985 هي ، من نمي خوام مثل يه آدم عجيب ،يا چيزي شبيه اين به نظر بيام 603 00:35:24,087 --> 00:35:28,023 اما من بزرگترين .طرفدارات خواهم بود. آره 604 00:35:29,392 --> 00:35:32,884 تندر استوايي . يه جورايي مثل داستان .ناتور دشت ميمونه 605 00:35:34,131 --> 00:35:36,361 ،آره ، من تا حالا تو ارتش نبودم 606 00:35:36,466 --> 00:35:38,900 ولي يکي از اعضام رو .موقع انجام خدمت وظيفه از دست دادم 607 00:35:40,704 --> 00:35:42,934 .اولين سوتي استوديويي ، رانندگي براي خانم ديزي 608 00:35:43,707 --> 00:35:44,765 .آره 609 00:35:45,275 --> 00:35:48,073 .اسلحه باحالي با خودت اوردي چي هست؟ 610 00:35:48,178 --> 00:35:49,839 .نميدونم بهش چي ميگن 611 00:35:50,981 --> 00:35:55,714 فقط صدايي که ميسازه رو خوب ميشناسم .وقتي که زندگي مردي رو ازش ميگيره 612 00:35:58,855 --> 00:35:59,913 .خيلي خوب 613 00:36:00,490 --> 00:36:01,718 .ديمين ، ميريم براي انفجار 614 00:36:01,825 --> 00:36:04,623 آماده ايم براي آتيش زدن .و با دستورت آتيش رو روشن کنيم 615 00:36:04,728 --> 00:36:06,457 .ديمين ، ميريم براي انفجار 616 00:36:07,597 --> 00:36:08,621 مفهوم بود؟ 617 00:36:08,732 --> 00:36:11,599 ،انگشتمو رو ماشه ميزارم .و آماده ام تا يه کم کثافت رو منفجر کنم 618 00:36:11,701 --> 00:36:15,330 خيلي خب ، همگي راضي شديد؟ ميتونيم صحنه رو بازي کنيم؟ 619 00:36:15,438 --> 00:36:18,066 يا نياز به دعوت رسمي داريد؟ !يالا ، بزنيد بريم 620 00:36:19,876 --> 00:36:20,968 .خيلي خوب. اينجاست 621 00:36:21,077 --> 00:36:23,272 صحنه 12 ، خارجي" .پاکسازي جنگل ، روز ، کمينگاه 622 00:36:28,818 --> 00:36:30,752 .فورليف متوجه حرکت در علفها ميشه" 623 00:36:30,854 --> 00:36:33,880 يک گروه از مبارزان چريکي" .در خط درختان ديده ميشوند 624 00:36:33,990 --> 00:36:36,550 ."بعدش ميني در جايي منفجر ميشه" .و تو 625 00:36:37,894 --> 00:36:39,919 ."در اين مورد احساس بدي دارم" 626 00:36:40,030 --> 00:36:41,520 . ـ آره . ـ نه ، اين ديالوگ توئه 627 00:36:41,631 --> 00:36:44,498 ـ فهميدم...حالا؟ . ـ آره ، ولي با حالت ترسيده . ترسيده 628 00:36:44,601 --> 00:36:47,331 ."ـ "در اين مورد احساس بدي دارم ـ رفيق ، صبر کن ،چطوري بگم؟ 629 00:36:47,437 --> 00:36:49,268 ."در اين مورد احساس بدي دارم" 630 00:36:49,372 --> 00:36:51,465 . ـ خيلي خوب . ـ حرکت.برو ، يالا 631 00:37:00,483 --> 00:37:03,350 .در اين مورد احساس بدي دارم ، فتس 632 00:37:04,688 --> 00:37:08,089 ،هيچ الاغي نميتونه ما رو از اين دره مزخرف بترسونه 633 00:37:08,191 --> 00:37:10,022 اولين کاري که ميکنم اينه که 2 دلارم .رو پرداخت ميکنم 634 00:37:10,126 --> 00:37:11,753 اونوقت ميتونم ببينم بروكلين 635 00:37:11,861 --> 00:37:14,557 با يه دختر کوچولوي شيرين .تو پونتاگ خوش ميگذرونه 636 00:37:14,664 --> 00:37:17,565 لعنت ، بروکلين قبل از اينکه به اونجاها برسه له و لورده ميشه 637 00:37:17,667 --> 00:37:20,898 اون ميميره ، اون احتمالاً .مثل يه حرومزاده بدبخت ميميره 638 00:37:21,004 --> 00:37:22,403 .خفه شو ، موتاون 639 00:37:22,505 --> 00:37:24,063 .نگران نباش ، بروکلين 640 00:37:24,174 --> 00:37:26,233 .هنوز روزهاي لعنتي زيادي پيش روت هست 641 00:37:28,345 --> 00:37:29,937 . مرد ، من تشنمه 642 00:37:31,047 --> 00:37:36,007 شايد بهتر باشه يه کم از اين .بوتي سوييت که از دانانگ با خودم اوردم بخورم 643 00:37:36,886 --> 00:37:40,378 !احمق ! اين حرومزاده مرده 644 00:37:40,490 --> 00:37:42,287 .هيچ کريس آنجلي وجود نداره ديوونه 645 00:37:42,392 --> 00:37:45,725 !تله ديويد بليني اينجا نيست 646 00:37:45,829 --> 00:37:49,595 ،هي ! ميخواهي اينجا سوار قطار بشي يا ميخواهي يه برداشت ديگه رو خراب کني؟ 647 00:37:49,699 --> 00:37:53,032 ،اينجا هيچ برداشت مزخرفي نيست !همينطورم هيچ فيلم لعنتي اي 648 00:37:54,004 --> 00:37:55,767 ـ مطمئني؟ . ـ آره 649 00:37:55,872 --> 00:37:57,669 ـ واقعاً ؟ .ـ بطور يقين ، مرد 650 00:37:57,774 --> 00:37:59,674 پس چرا هنوز حالت شخصيتتو حفظ کردي؟ 651 00:38:01,244 --> 00:38:03,212 .ميدونم ، ولي مجبور نيستم بهت بگم 652 00:38:04,347 --> 00:38:05,405 .نميدوني 653 00:38:05,515 --> 00:38:08,450 مرد ، من تا لحظه ي اومدن دي.وي.دي .فيلم نميتونم شخصيتي رو که بازي ميکنم بذارم کنار 654 00:38:11,221 --> 00:38:13,382 حالا راضي شدي؟ !ما بخاطر جلوه هاي ويژه خارج از موقعيتيم 655 00:38:13,490 --> 00:38:15,219 !دراز بکش ، احمق 656 00:38:16,926 --> 00:38:19,827 کسي از شما متن رو خونده؟ !اين همون کمينگاه ـست 657 00:38:21,231 --> 00:38:24,894 ! ـ کاملا واقعي به نظر مياد .ـ دقيقاً ! بياين ازش استفاده کنيم 658 00:38:35,512 --> 00:38:36,672 !آره 659 00:38:37,947 --> 00:38:39,312 !آره 660 00:38:41,918 --> 00:38:43,180 !تيرها رو بخوريد 661 00:38:45,155 --> 00:38:47,521 .اونا دارن اون پايين مثل حرومزاده ها ميجنگن 662 00:38:50,794 --> 00:38:52,887 .اين يه وضعيت اضطراريه .گفتم که شيره ـشون رو ميکشيم 663 00:38:52,996 --> 00:38:54,486 ـ نظرت چيه؟ .ـ شيره ـشون رو کشيديم 664 00:38:56,900 --> 00:38:59,391 !لعنت به تو ، چارلي 665 00:39:01,471 --> 00:39:02,938 !بمب هاي کون ـ گنده 666 00:39:08,912 --> 00:39:10,539 !اونجا رو نگاه کن ، هاه 667 00:39:15,819 --> 00:39:17,013 !و کات 668 00:39:19,289 --> 00:39:21,120 .واسه آگهي تبليغاتي فيلم ميشه فرستادش 669 00:39:21,224 --> 00:39:22,521 !آره 670 00:39:22,625 --> 00:39:24,889 ـ حالا بايد چيکار کنيم؟ . ـ آره 671 00:39:24,994 --> 00:39:26,518 .شمال . طرف گفت که يه راست بريم شمال 672 00:39:26,629 --> 00:39:29,962 ـ ديدي چطور تير اندازي ميکردم؟ . ـ بايد اينجوري باشيم ، کارتون خوب بود ، بچه ها 673 00:39:30,066 --> 00:39:31,124 . باورش کردم 674 00:39:31,234 --> 00:39:32,394 .رودخانه دانگ کوک 675 00:39:33,036 --> 00:39:34,435 شرط ميبندم که نبردهاي اينچنيني .زيادي برامون تدارک ديده 676 00:39:34,537 --> 00:39:37,267 و نيروهاي ويتنامي تو طول مسير .برامون حمله تدارک ديدن 677 00:39:37,374 --> 00:39:41,140 .گروهبان اوزايريس ، مردانت رو آماده کن . محکم و مجهز 678 00:39:41,811 --> 00:39:43,574 .واقعي , عزيزم ,من واقعيم 679 00:39:44,647 --> 00:39:47,445 !بيايين بريم ! کيلومترها راه مونده که بايد پوشش بديم 680 00:39:48,585 --> 00:39:51,611 !جمع شيد , آقايون .يک آرايش واحد رو تشکيل بديد 681 00:39:51,721 --> 00:39:53,552 !از الان تنبلي نکنيد 682 00:40:17,680 --> 00:40:21,946 دي ـ راد ، دي ـ راد ، پودينگ فيس صحبت ميکنه ادامه کار رو چطوري پيش بريم؟ 683 00:40:24,587 --> 00:40:27,886 يه خبرايي شده ، فکر ميکنم .بهتر باشه که برگرديم 684 00:40:27,991 --> 00:40:30,687 مطمئنم ديمين باز هم فراموش کرده .که چطور از بيسيمش استفاده کنه 685 00:40:38,435 --> 00:40:41,404 .يالا ، عزيزم ، يالا. فقط يه ذره واسه مزه کردن 686 00:40:43,006 --> 00:40:45,133 ـ چيکار مي کني , جف؟ !ـ لعنت...هيچ کاري , مرد 687 00:40:45,241 --> 00:40:48,574 . ـ دارم آبنبات ژله اي ميخورم ...ـ واو , من عاشق آبنبات ژله ايم. ميشه لطفاً 688 00:40:48,678 --> 00:40:51,408 .نه , تو نميتوني هيچي از اين آبنباتها داشته باشي 689 00:40:51,514 --> 00:40:52,606 .اونها ماله منن 690 00:40:52,715 --> 00:40:53,875 فکر ميکني تو تنها کسي هستي که اگه 691 00:40:53,983 --> 00:40:55,678 بهت آبنبات ندن مريض ميشي؟ 692 00:40:55,785 --> 00:40:57,184 .تمومش کن ، مرد. لعنت 693 00:41:17,106 --> 00:41:19,802 .هي ، قصد اينو نداشتم که اونجا اذيتت کنم 694 00:41:19,909 --> 00:41:24,039 فقط , احساس کردم که واقعاً نياز داريم که .براي بقيه يه مثال بياريم 695 00:41:24,147 --> 00:41:26,047 , سختتر ميشه 696 00:41:26,149 --> 00:41:29,175 ولي ميدونم که ديمين ميخواد از ما .يه کثافت حسابي بسازه 697 00:41:30,720 --> 00:41:32,449 فقط کاش يه همچين .کارگرداني تو فيلم جک داشتم 698 00:41:32,555 --> 00:41:35,046 تو فيلم جک.چي؟ جک؟ در مورد چي صحبت مي کني؟ 699 00:41:36,259 --> 00:41:38,227 . ـ جک ساده لوح . ـ اوه , آره 700 00:41:39,729 --> 00:41:42,960 جک ساده لوح , آره . تو هر چي داشتي توي اون فيلم رو کردي , هاه؟ 701 00:41:43,066 --> 00:41:45,330 .واقعا همين طوره تو تمام سعيت رو کردي , هاه؟ 702 00:41:45,435 --> 00:41:47,835 .ازت ممنونم. ممنونم. آره 703 00:41:47,937 --> 00:41:50,838 ,آره , يه تجربه خيلي خوبي بود .ميدوني 704 00:41:51,541 --> 00:41:53,634 .من فقط کارمو انجام ميدادم 705 00:41:53,743 --> 00:41:57,543 .خيلي از عقب مونده هاي ذهني رو ديدم .مدتي رو باهاشون گذروندم . تماشاشون کردم 706 00:41:58,848 --> 00:42:01,009 .تمامي رفتارهاي عقب موندگي اونا رو ديدم 707 00:42:01,117 --> 00:42:02,880 , به هر حال من هميشه قالب شخصيتم فقط از رو مشاهده ميسازم 708 00:42:02,986 --> 00:42:05,284 .و بعد اين کار شخصيتت مثل يه بچه ناقص ميمونه 709 00:42:05,388 --> 00:42:08,448 بيشتر وقتا , نياز به حفاري بيشتري براي رسيدن .به شخصيتي با احساسات حقيقي داريم 710 00:42:08,558 --> 00:42:12,892 و به واسطه همين ميتونيم مصدر درد رو شناسايي کنيم .و بعد با اون زندگي کنيم , متوجه اي 711 00:42:12,996 --> 00:42:15,055 .آره , آره , با اون زندگي کنيم , آره , کاملاً 712 00:42:15,164 --> 00:42:17,894 ميدوني , بعضي وقتا که نقش جک رو بازي مي کردم 713 00:42:18,001 --> 00:42:20,469 احساس مي کردم که واقعاً ،يه عقب مونده ذهني هستم 714 00:42:20,570 --> 00:42:21,935 . ـ مثل يه عقب مونده راستکي . ـ آره 715 00:42:22,038 --> 00:42:24,233 منظورم اينه که , دندونام رو مثل يه ،عقب مونده مسواک ميکردم 716 00:42:24,340 --> 00:42:26,137 .ـ مثل يه عقب مونده رانندگي اتوبوس ميکردم . ـ لعنت 717 00:42:26,242 --> 00:42:29,473 ،به طرزي عجيب به گونه اي شده بودم که اين احساس آزادي 718 00:42:29,579 --> 00:42:32,548 برام ايجاد شده بود که باور کرده بودم .يه خنگم و بايد يه احمق باشم 719 00:42:32,649 --> 00:42:34,207 . ـ اينکه يه کودن باشي . ـ آره 720 00:42:34,317 --> 00:42:37,047 . ـ يه کودن به تمام معنا باشي .ـ دقيقاً ، يه کودن باشم 721 00:42:37,153 --> 00:42:38,518 . ـ يه کندذهن . ـ آره 722 00:42:38,621 --> 00:42:41,488 مثل احمق ترين حرومزاده اي .که تا حالا وجود داشته 723 00:42:41,591 --> 00:42:42,751 .وقتي که نقشو بازي مي کردم 724 00:42:42,859 --> 00:42:45,453 . ـ وقتي اون نقش رو بازي ميکردي . ـ آره ، مثل جک ، قطعاً 725 00:42:45,562 --> 00:42:47,757 .جک ، جک احمق 726 00:42:47,864 --> 00:42:49,126 .سعي کن از اون حالت در بياي 727 00:42:49,232 --> 00:42:53,362 به طرز عجيبي اين فکر احمقانه در من ايجاد شده بود 728 00:42:53,469 --> 00:42:56,438 ،که اين حالتها نشانه کندذهني نيست 729 00:42:56,539 --> 00:42:58,268 و در پايان همه اين ماجراها ،من مثل اون بودم 730 00:42:58,374 --> 00:43:02,902 يه لحظه صبر کن ، من رو هر چي بوده سيفون کشيدم " "چطوري مي تونم دوباره شروع کنم؟ 731 00:43:03,012 --> 00:43:05,071 مثل اين ميمونه که ... درست؟ . ـ آره 732 00:43:05,181 --> 00:43:07,945 تو دستشويي بگوزي .و بعد به کارت بخندي 733 00:43:08,051 --> 00:43:09,916 . آره 734 00:43:10,019 --> 00:43:12,317 ،اما جک ساده لوح فکر ميکرد که آدم باهوشيه 735 00:43:12,422 --> 00:43:13,719 ،يا به عبارت ديگه ، فکر نمي کرد که عقب مونده ست 736 00:43:13,823 --> 00:43:16,690 ،خب تو نمي توني بخوبي نقش يه کندذهن رو بازي کني .در حاليکه يه بازيگر باهوش هستي 737 00:43:16,793 --> 00:43:19,284 بازي کردن نقش کسي که باهوش نيست ،اما فکر ميکنه باهوشه 738 00:43:19,395 --> 00:43:21,022 .ـ اين حقه بازيه . ـ حقه بازي 739 00:43:21,130 --> 00:43:24,657 .اين مثل کار کردن روي عطارد ميمونه .اين درجه بالاي علمه.اين يه شکل هنريه 740 00:43:24,767 --> 00:43:26,792 . ـ آره . ـ تو يه هنرمندي 741 00:43:26,903 --> 00:43:28,700 . ـ پس اين کاري که بايد بکنيم درسته؟ ها . ـ آره 742 00:43:28,805 --> 00:43:30,067 ، براي رفتن به اونجا کلاهت رو بردار 743 00:43:30,173 --> 00:43:32,903 بخصوص وقتي ميدوني نظر آکادمي .در اين مورد چيه 744 00:43:36,613 --> 00:43:40,140 ـ درباره چي؟ ـ داري جدي ميگي؟تو نميدوني؟ 745 00:43:42,352 --> 00:43:44,377 همه ميدونن که تو هيچوقت يه عقب مونده .مغزي کامل نيستي 746 00:43:45,922 --> 00:43:48,015 ـ منظورت چيه؟ . ـ به اينا توجه کن 747 00:43:48,157 --> 00:43:52,253 ،داستين هافمن ، تو مرد باران ، به نظر کندذهن ميومد .مثل کند ذهن رفتار کرد ، اما کندذهن نبود 748 00:43:52,362 --> 00:43:56,458 كونت توسپيكس ، که با ورق شعبده بازي ميکرد .يقيناً , چشم بندي ميکرده.کند ذهن نبوده 749 00:43:57,333 --> 00:43:59,198 .تام هنکس رو يادت نيست , تو فارست گامپ 750 00:43:59,302 --> 00:44:01,600 يه آدم کند ، بله ، شايدم ، کندذهن .آتل به پا 751 00:44:01,704 --> 00:44:04,605 ،اما اون شلوارش رو جلو نيکسون پايين آورد .و تو مسابقه پينگ پنگ برنده شده 752 00:44:04,707 --> 00:44:05,731 .اين عقب موندگي ذهني نيست 753 00:44:05,875 --> 00:44:09,811 .و اون يه قهرمان لعنتي جنگ نبود کندذهني رو ميشناسي که قهرمان جنگ بوده باشه؟ 754 00:44:11,748 --> 00:44:13,739 .تو يه کند ذهن به تمام معنا شدي ، مرد 755 00:44:15,284 --> 00:44:16,649 .هيچوقت يه کند ذهن کامل نباش 756 00:44:17,654 --> 00:44:21,215 اينو قبول نداري؟ .از شان پن بپرس، 2001 ، من سم هستم 757 00:44:21,324 --> 00:44:24,623 يادت ميات؟ يه کندذهن به تمام معنا شد؟ .هيچ جايزه اي نصيبش نشد 758 00:44:34,470 --> 00:44:37,667 !اوه ، خدايا! لعنت 759 00:44:38,341 --> 00:44:41,037 .کارت عالي بود ، پشکل .تو کارگردان رو کشتي 760 00:44:41,144 --> 00:44:42,406 .نه ، اين غير ممکنه ، مرد 761 00:44:42,512 --> 00:44:45,379 ،من تمام رديف درختها رو بمب گذاري کردم .و اون اينجا نبود 762 00:44:45,515 --> 00:44:47,039 . ـ اون بايد نشونه اش رو گم کرده باشه ـ نشونه اش رو گم کرده باشه؟ 763 00:44:47,150 --> 00:44:48,378 .آره ، اين اشتباه من نيست 764 00:44:48,484 --> 00:44:51,282 يالا ، بيا اين حرومزاده رو بزاريم توي يه .کيسه و برش گردونيم هتل 765 00:44:51,387 --> 00:44:54,083 ! ـ تو توي دردسر افتادي ، احمق ! ـ ما توي درد سر افتاديم 766 00:44:54,190 --> 00:44:56,385 . ـ تو توي درد سر افتادي ! ـ اين فقط مربوط به من نميشه 767 00:44:56,492 --> 00:44:58,722 . ـ ما توي... ما توي اين کار شريکيم . ـ مزخرفه 768 00:44:58,828 --> 00:45:00,295 .تو داري در ميري .ميخواي منو تنها بذاري 769 00:45:00,396 --> 00:45:02,057 ،پس چي شد اون حرفت هيچ کس تنها گذاشته نميشه" ها؟" 770 00:45:02,165 --> 00:45:04,429 !صبر کن ، صبرکن ! گوش کن گوش کن ، باشه؟ 771 00:45:04,534 --> 00:45:07,264 . ـ نميخواهم چيزي درباره ـش بشنوم ـ بزار باهات رک باشم ، باشه؟ 772 00:45:07,370 --> 00:45:10,669 من نزديک بود جيمي لي کريتس رو تو فيلم جمعه ي عجيب کور کنم ، ميفهمي؟ 773 00:45:10,773 --> 00:45:12,104 !اين قضيه لعنتي منو نابود خواهد کرد 774 00:45:12,208 --> 00:45:14,108 . ـ از من دور شو ! تو احساساتي هستي . ـ نه ، نيستم 775 00:45:14,210 --> 00:45:16,678 ! ـ از من دور شو ! ـ تو بر نمي گردي 776 00:45:20,049 --> 00:45:21,983 ! ـ اين ديگه چه کوفتيه . ـ يه دقيقه صبر کن 777 00:45:32,361 --> 00:45:35,057 خب ، که چي؟ ما فقط داريم راه ميريم؟ 778 00:45:35,164 --> 00:45:38,031 .سعي کن تو قالب شخصيتت بموني .فراموش کردي ، جلوي دوربينيم 779 00:45:38,167 --> 00:45:39,134 . اين چيزا خيلي سنگينند 780 00:45:39,235 --> 00:45:40,668 يکي از اون پلاستيکي ها ميخوام .که اون يارو تدارکاتي بهم داد 781 00:45:40,770 --> 00:45:43,034 اين آدماي تدارکاتچي لعنتي کجاند؟ 782 00:45:48,010 --> 00:45:50,604 نقشه چطور پيش ميره ، فرمانده؟ 783 00:45:50,713 --> 00:45:53,307 ـ ميشه يه نگاه بهش بندازم؟ . ـ مال منه 784 00:45:53,416 --> 00:45:54,974 ،آره ، ديمين اونو داد به من يادته؟ 785 00:45:55,084 --> 00:45:56,574 . آره ، ولي اونو بخاطر ما به تو داد 786 00:45:56,686 --> 00:45:58,313 . ـ آره . ـ باشه 787 00:45:58,421 --> 00:46:00,946 . ـ متوجه شدم . ـ تو اونو برعکس گرفتي 788 00:46:01,090 --> 00:46:02,057 . ممنونم 789 00:46:02,191 --> 00:46:03,749 .همه ـش داري ساز خودت رو ميزني 790 00:46:03,860 --> 00:46:05,418 ...رفيق ، من دارم سعي ميکنم که شما رو برگردونم ، مرد 791 00:46:05,528 --> 00:46:07,291 .ـ خوب، من خونسردم . خيلي خوب ، من خونسردم ـ خونسرد هستي؟ 792 00:46:07,396 --> 00:46:09,261 شخصيتت تو فيلم مشکل خوندن داره؟ 793 00:46:09,365 --> 00:46:11,094 .ـ نه ، شخصيتم مشکل خوندن نداره .ـ خب پس يه متخصص نقشه خوني هستي 794 00:46:11,200 --> 00:46:13,031 . من خستمه ، ميخوام برم خونه 795 00:46:13,136 --> 00:46:15,661 چرا ، ميخواي برگردي که خانواده خپلها : گوز 20 ، يا لجني مثل اين رو بسازي؟ 796 00:46:15,772 --> 00:46:18,707 ،اين خانواده خپلها :گوز دومه ، قسمت ديگه... هي .تو آرزوته که امتياز خانواده خپلها مال خودت بود 797 00:46:18,808 --> 00:46:20,036 ـ چي؟ .ـ خانواده خپلها : گوز 2 798 00:46:20,143 --> 00:46:21,371 . ـ آره ، آرزوت بود ، ـ من امتياز خانواده خپلها رو نميخوام 799 00:46:21,477 --> 00:46:23,877 . ـ خودم به يه توالت جواهر رسيدم .ـ اون آگهي تجاري مزخرف احمقانه رو ميگي 800 00:46:23,980 --> 00:46:25,447 ،شما همگي دهنتون سرويس شده ، مرد ،به نظر خسته مياي 801 00:46:25,548 --> 00:46:26,674 مثل کسي شدي که کله اش ،مچاله شده يا چيزي مثه اين 802 00:46:26,783 --> 00:46:28,614 پس من اومدم جلو تا ببينم .تو لعنتي روبه راهي ، فقط همين 803 00:46:28,718 --> 00:46:30,743 ـ آره ، چرا منظورت رو درست نمي گي؟ .ـ منظوري ندارم 804 00:46:30,853 --> 00:46:31,877 گوزهاي من... ...خيلي قشنگتر از 805 00:46:31,988 --> 00:46:34,548 .تو هنوز اين کوفتي رو برعکس گرفتي 806 00:46:35,158 --> 00:46:36,557 ...اعداد کمک ميکنند ، مرد ، اعداد 807 00:46:36,659 --> 00:46:38,889 .به ساز بقيه هم گوش کن 808 00:46:38,995 --> 00:46:40,553 ـ نقشه رو ميخواي؟ . ـ آره ؛ اون نقشه کوفتي رو ميخوام 809 00:46:40,663 --> 00:46:42,096 ، خوب ، تو نمي توني اونو داشته باشي . چون ديمين اونو داد به من 810 00:46:42,198 --> 00:46:45,361 ، تو آرزوته گوزهاي منو داشتي .گوزهاي من مثه نواختن موسيقي ميمونه 811 00:46:45,468 --> 00:46:47,834 .خيلي خوب ، بسه ديگه 812 00:46:49,305 --> 00:46:53,036 کاملاً واضح علت همه اين بدخلقي ها .خستگي ايه که دارين 813 00:46:53,643 --> 00:46:56,134 !خب يه استراحت سبک بکنيد.استراحت سبک 814 00:46:57,947 --> 00:46:59,505 . اما گوش به زنگ باشيد 815 00:47:00,082 --> 00:47:03,574 يادتون باشه ، چارلي اهميت نداره .که تو استراحت باشين يا نباشيد 816 00:47:08,658 --> 00:47:11,593 خيلي خب ، وقت ناهاره.بعدش برميگرديم ،به ادامه بازي همين سکانس 817 00:47:11,694 --> 00:47:13,059 " .گمشده در جنگل لعنتي " 818 00:47:13,162 --> 00:47:14,129 .فرمانده جک ساده لوح 819 00:47:15,131 --> 00:47:15,893 . لعنت به تو 820 00:47:25,041 --> 00:47:26,599 .از فيلم هاي لعنتي نفرت دارم 821 00:47:28,945 --> 00:47:31,778 اين مزخرفه . ديگه نميخوام توي .اين فيلم کوفتي بازي کنم 822 00:47:41,624 --> 00:47:44,388 !نه ! اونا آبنبات ژله ايهاي منه! نه 823 00:47:44,493 --> 00:47:49,157 !پسر ، اون خفاشو بگير ! خواهش ميکنم ! لعنت 824 00:47:49,265 --> 00:47:52,530 . ـ هي ، مرد ، يه خورده بوست ـ ا ـ نات دارم ! ـ برو به جهنم 825 00:47:55,972 --> 00:47:58,907 لعنت به اين شانس ! خيلي خوب.کجا رفت؟ 826 00:47:59,876 --> 00:48:02,174 !تو کثافت کوچولو !الان بالهاي کثيف لعنتيت رو مي کنم 827 00:48:04,280 --> 00:48:07,306 .ساندوکي . دست نگه دار ، مرد .يکم آروم تر شرره بده 828 00:48:08,718 --> 00:48:10,948 .راستش رو بخواهي نميخواهم بشاشم .ميخواهم باهات صحبت کنم ، مرد 829 00:48:11,053 --> 00:48:12,680 .تله ، من به تله نياز دارم 830 00:48:13,823 --> 00:48:17,520 تو به اون اردوگاه تعليمات نظامي رفتي ، درسته؟ تو ميتوني نقشه رو بخوني؟ 831 00:48:17,627 --> 00:48:18,855 .آره ، فکر کنم 832 00:48:18,961 --> 00:48:21,657 ميدونم که اسپيدمن همه رو قانع کرده که از اينجا ميبره بيرون 833 00:48:21,764 --> 00:48:25,564 ساختن يه سياره ميمونها يا مزخرفي مثه .اين تو سايت يو تيوب ، ولي اين منو متقاعد نميکنه 834 00:48:25,668 --> 00:48:28,136 تو ميخواهي رو زمين مين گذاري شده واقعي راه بري؟ تو ميخواهي بميري؟ 835 00:48:28,938 --> 00:48:30,633 ميخواهي که دشمن حرومزاده واقعي به طرفت شليک کنه؟ 836 00:48:30,740 --> 00:48:33,903 . ـ جلوتو نگاه کن ، مرد . ـ نه ، البته که نميخواهم 837 00:48:34,310 --> 00:48:36,471 .سعي کن که برگردي خونه ، مرد 838 00:48:36,579 --> 00:48:38,240 .سال ديگه يه شغل عالي بدست مياري 839 00:48:38,347 --> 00:48:39,780 ـ اوه ، راست ميگي؟ . ـ آره 840 00:48:39,882 --> 00:48:42,407 فيلميه با موضوع ابه لينکلن و جان ويلکس .وقتي که هر دوتا جوون بودند 841 00:48:42,518 --> 00:48:43,610 ! ـ اوه ، واو . ـ آره 842 00:48:43,719 --> 00:48:46,210 . ـ يه فيلم کلاسيک . ـ رفيق ، تو يه جورايي شبيه ابه هستي 843 00:48:46,322 --> 00:48:47,789 .فقط بايد برات ريش بذاريم 844 00:48:47,890 --> 00:48:49,915 ـ اسم لعنتيت چي بود؟ .ـ واقعاً؟ اسمم کوين ـه 845 00:48:50,026 --> 00:48:52,017 . ـ کوين ساندانسکي . ـ آره 846 00:48:52,695 --> 00:48:56,256 ، اگه من اون نقشه رو بذارم کف دستت ميتونم روت حساب کنم؟ 847 00:48:56,666 --> 00:49:00,193 . ـ خب ، آره ، فکر کنم ميتوني .ـ خيلي خوب . من دارم ميرم 848 00:49:03,873 --> 00:49:06,307 بوي اون يه جورايي شبيه .سوسيس بولونيايي ميمونه 849 00:49:06,409 --> 00:49:08,934 کسي از شما حروومي ها کمکم نميکنه تا اين چيزاي کوفتي رو بگيرم؟ 850 00:49:09,645 --> 00:49:12,205 چرا اين خفاشها تو روز هم ميان بيرون؟ 851 00:49:14,417 --> 00:49:18,854 .ميخواهم با هم يه توافقي بکنيم ، داداش .نميخواهم بشاشم .ميخواهم باهات صحبت کنم 852 00:49:25,094 --> 00:49:28,860 .لازاروس ميخواد فيلم رو خراب کنه 853 00:49:31,067 --> 00:49:32,796 ميخواد از شخصيتي که داره بازي ،ميکنه بياد بيرون 854 00:49:32,902 --> 00:49:34,733 .و فکر ميکنم که اون از چيزي ترسيده 855 00:49:36,038 --> 00:49:38,836 و بقيه به تو احترام ميذارن چون به اون اردوگاه نظامي رفتي 856 00:49:38,941 --> 00:49:40,568 .و تعليماتش رو گذروندي 857 00:49:41,610 --> 00:49:44,135 . ـ ميتونم روت حساب کنم ، كايل . ـ اسمم كوين ـه 858 00:49:44,246 --> 00:49:45,304 . خوبه 859 00:49:46,882 --> 00:49:49,749 اگه بخواي .مي تونم يه نگاه به نقشه بندازم 860 00:49:49,852 --> 00:49:52,013 . ـ کار نقشه رو خودم به عهده ميگيرم . ـ خيلي خوب 861 00:49:52,121 --> 00:49:55,352 ,به برنامه بچسب ,تا اين فيلم رو تمومش کنيم 862 00:49:55,458 --> 00:49:59,155 فکر کنم جايزه بهترين بازيگر به انتخاب .کودکان انتظارت رو بکشه 863 00:49:59,261 --> 00:50:03,459 تو اين پتانسيل رو داري .اونا تو رو لجن مال ميکنن ، شرط ميبندم 864 00:50:03,566 --> 00:50:07,195 . ـ باشه ، اين شريرانه ست . ـ خوبه 865 00:50:13,109 --> 00:50:15,202 !اينجاست ! آره , ديگه مردي 866 00:50:16,379 --> 00:50:17,607 !تو مردي 867 00:50:19,181 --> 00:50:20,512 .دست نگه دار , جف 868 00:50:22,918 --> 00:50:24,317 !لعنتي 869 00:50:25,955 --> 00:50:29,015 !اين چه کاريه ، جف؟ اون فقط يه خفاشه ، مرد 870 00:50:29,125 --> 00:50:31,593 .ديگه آبنبات ژله اي برام نمونده 871 00:50:38,200 --> 00:50:39,997 ! اونجا فرود مياي 872 00:50:54,917 --> 00:50:57,317 . واو . به اين خرابه ها نگاه کنيد 873 00:50:59,488 --> 00:51:03,925 ـ ما کدوم جهنم دره اي هستيم؟ . ـ رودخانه دانگ كوك 874 00:51:04,026 --> 00:51:06,392 جدي ؟ از کجا اينو فهميدي؟ مطمئني؟ 875 00:51:06,495 --> 00:51:08,690 .فقط يه راه واسه خروج از اينجا وجود داره .بياين بريم 876 00:51:08,798 --> 00:51:13,895 آره . الان احساس خوبي ندارم !جدي ميگم , پوستم درد مي کنه 877 00:51:14,003 --> 00:51:16,437 !اين نق زدنها رو تموم کنيد !داخل آب , خانمها 878 00:51:16,539 --> 00:51:18,607 .نه , مرد . بزار يه نگاه خيلي سريع به اون نقشه بندازم 879 00:51:18,774 --> 00:51:20,366 چرا همه تون به نقشه گير دادين؟ 880 00:51:20,476 --> 00:51:22,501 چون همه از اينکه دنباله رو !تو الاغ باشيم خسته شديم 881 00:51:22,611 --> 00:51:25,011 جوري رفتار ميکني مثل اينکه !با خودت جي ـ پي ـ اس داري 882 00:51:25,114 --> 00:51:28,982 !لعنتي ! ما گم شديم !ما بطرز لعنتي فوق العاده اي گم شديم , مرد 883 00:51:29,085 --> 00:51:31,212 .بهش بگو , مک كلاسكي .بش بگو چه خبره 884 00:51:31,320 --> 00:51:32,878 .شما آدما رو قبول ندارم 885 00:51:34,623 --> 00:51:36,318 منظورت از , " شما آدما " چيه؟ 886 00:51:38,994 --> 00:51:41,588 منظور تو از " شما آدما " چيه ؟ 887 00:51:41,697 --> 00:51:43,688 ...فکر کنم منظور تاگ اينه که 888 00:51:43,799 --> 00:51:45,164 .نه ، به چشاش نگاه کن ، مرد 889 00:51:45,267 --> 00:51:47,997 ... شما آدما ، شما هنرپيشه ها ، شما آدما ... . ـ به اون دو تا چشماي ريز ، سفيد شرورش نگاه کنين 890 00:51:48,104 --> 00:51:49,628 !من بايد حتماً برگردم هتل , جدي ميگم 891 00:51:49,738 --> 00:51:51,706 ! ـ نه ! ـ ساکت 892 00:51:52,741 --> 00:51:55,403 .ساکت شيد ! باشه ؟ فقط ساکت باشيد 893 00:51:56,912 --> 00:52:00,109 .حالا ، بريم اون مقر ويتناميها ـها رو بگيريم 894 00:52:00,950 --> 00:52:02,508 !" ـ "مقر ويتنامي ها ـ چي؟ 895 00:52:03,018 --> 00:52:06,044 .درستش " مقر ويتنامي ها " ـست . ها " ديگه اي نداره . خودش جمع ـه" 896 00:52:06,155 --> 00:52:07,747 ".همونطور که نميتوني بگي " چينيها ـها 897 00:52:09,125 --> 00:52:11,559 خيلي خوب ، سرپيچي از !دستورات ديگه بسه 898 00:52:11,660 --> 00:52:14,458 ،اگه ماشين از هم بپاشه .ما هم از هم ميپاشيم 899 00:52:14,563 --> 00:52:17,088 ،هي ، مرد ، ميدوني تو فيلم رامبوي 1 چه جور بود .اون بزرگ بود ولي يه کم هم پف داشت 900 00:52:17,199 --> 00:52:18,791 ،و بعدش تو رامبو 2 حسابي پيچ در پيچ شده بود؟ 901 00:52:18,901 --> 00:52:21,768 . ـ آره . ـ خوب تو الان يه جورايي شبيه اون شدي 902 00:52:21,871 --> 00:52:23,429 ـ آره ؟ . ـ ولي نه رامبو 1 ، شبيه 2 903 00:52:23,539 --> 00:52:25,268 ـ واقعاً؟ . ـ آره ، وقتي که حسابي پيچ در پيچ شده بود 904 00:52:25,374 --> 00:52:27,740 ،منظورم اين نبود... منظورم اينه که ...اين چيزي که منم ميخوام بشم ، اما ميدوني 905 00:52:27,843 --> 00:52:30,539 يالا ، مرد.تو خيلي قلنبه تر .و ورآمده تر از آبگوشتي ، مرد 906 00:52:30,646 --> 00:52:32,136 . ـ ممنونم ـ راز تو چيه ، رفيق؟ 907 00:52:32,248 --> 00:52:33,613 . ـ رژيم غذايي. فقط رژيم غذايي خاصي دارم ـ واقعاً؟ 908 00:52:33,716 --> 00:52:36,708 ،چون منم ميخواستم يه کم عضلاني باشم .ولي خوب ...اين خيلي سخته 909 00:52:36,819 --> 00:52:38,309 . ـ خوب به نظر ميايي ـ نصيحتي داري برام؟ 910 00:52:38,420 --> 00:52:40,115 ـ چي؟ ـ نصيحتي داري ، گرفتي؟ 911 00:52:40,222 --> 00:52:41,348 . . . چيزاييي ، مثل ، آناناس 912 00:52:41,457 --> 00:52:43,755 ! ـ اون نقشه لعنتيو بده به من ! لعنت به تو ! ـ هي 913 00:52:43,859 --> 00:52:45,451 ! ـ هي ! ـ خيلي خوب ، حالا 914 00:52:45,561 --> 00:52:47,995 بگو چيه ، سيكورسكي؟ بهمون بگو ما الان واقعاً کجاييم؟ 915 00:52:48,097 --> 00:52:50,088 !اين مسخره بازيه .اين يه کار بيخوده 916 00:52:50,199 --> 00:52:52,133 .ما روش درمان ديگه اي داريم ، دکتر 917 00:52:53,969 --> 00:52:55,231 !ما از راه اشتباه اومديم 918 00:52:55,337 --> 00:52:56,429 ! ـ لعنتي . ـ حرومزاده 919 00:52:56,539 --> 00:53:00,999 خدايا ! به نظرم ما بايد !از اون يکي راه ميرفتيم 920 00:53:01,110 --> 00:53:04,011 .ولي به جاش از اينور اومديم 921 00:53:04,113 --> 00:53:07,742 !لعنتي ، لعنتي ، لعنتي ،لعنتي ، لعنتي 922 00:53:07,850 --> 00:53:10,375 فکر ميکني بتوني ما رو به نقطه اي که روش فرود اومديم برگردوني، پسر؟ 923 00:53:11,320 --> 00:53:12,719 !اصلاً جالب نيست 924 00:53:15,424 --> 00:53:16,550 .شايد 925 00:53:17,993 --> 00:53:19,483 !اين احمقانه ـست 926 00:53:20,763 --> 00:53:23,095 شما واقعاً ميخواهيد از فيلم کنار بکشيد؟ 927 00:53:23,899 --> 00:53:26,094 !ما بايد با هم متحد باشيم 928 00:53:26,202 --> 00:53:27,726 !لعنت به اين اتحاد 929 00:53:28,604 --> 00:53:30,401 .خيلي خوب ، خوبه 930 00:53:30,506 --> 00:53:35,409 . ـ خودم تنهايي تمومش مي کنم . ـ هر کاري که دوست داري بکن ، مرد 931 00:53:35,511 --> 00:53:37,502 تاگ ، تو هيچ نظري نداري !که کجا بايد بري 932 00:53:37,613 --> 00:53:39,410 !چرا ، دارم 933 00:53:39,515 --> 00:53:44,043 من دارم ميرم به "خارجي ، جنگل .باراني ، گرگ و ميش 934 00:53:44,153 --> 00:53:48,613 برش تصوير به فورليف ، که داره تنهايي" ".از وسط يه جنگل ترسناک رد ميشه 935 00:53:48,724 --> 00:53:50,658 !لعنت به اين اتحاد ، كرك 936 00:54:04,240 --> 00:54:07,232 .يالا ، آقايون ، بياييد برگرديم خونه 937 00:54:45,414 --> 00:54:50,078 .سلام ، آقاي آخوندک . تو خيلي خوشگلي 938 00:54:52,354 --> 00:54:54,288 حالا ، اگه اين آشفتگي رو فرا بخوني 939 00:54:54,390 --> 00:54:56,119 جايي که هاليوود ،به جدايي و تفرقه افتاده 940 00:54:56,225 --> 00:54:59,626 ،بعضي از استوديو ها زدن تو کار بلو ـ ري .بقيه هم تو کاره اچ ـ دي دي .وي .دي 941 00:54:59,728 --> 00:55:00,820 مردم تو اين فکرند که اين محصول 942 00:55:00,929 --> 00:55:03,193 ،به کيفيت در حد پيکسل مياد يا کيفيت ايده آل .و درواقع اونها خيلي شبيه همند 943 00:55:03,299 --> 00:55:07,099 ولي اونچه که از محصول داره مياد .مخلوطي از بازي و تصاوير مستهجنه 944 00:55:07,202 --> 00:55:08,931 حالا ، هر فرمتي که توش تصاوير مستهجن باشه 945 00:55:09,038 --> 00:55:12,872 معمولاً نسخه اي که .بيشترين موفقيت رو بدست مياره 946 00:55:12,975 --> 00:55:15,967 ولي ، ميدوني ، شرکت سوني .به پلي استيشن 3 قابليت پخش بلو ـ ري گذاشته 947 00:55:16,078 --> 00:55:17,807 تمام اين مدت داشتي با من حرف ميزدي ؟ 948 00:55:18,547 --> 00:55:19,844 داشتم با همه اونايي صحبت ميکردم .که به حرفام گوش ميدادند 949 00:55:19,948 --> 00:55:21,415 ! يا عيسي مسيح ، مرد 950 00:55:39,835 --> 00:55:41,894 .بوتي سوييت 951 00:55:47,943 --> 00:55:49,342 !اوه ، خدايا 952 00:55:51,580 --> 00:55:56,142 .سرده ! يخبندون ـه .من شديداً سردمه 953 00:55:56,251 --> 00:55:58,446 کت زرهي من رو ميخواهي؟ 954 00:55:58,554 --> 00:56:02,422 !چي ، ديوانه شدي ؟ اينجا جوشه !اينجا مثل گرمخونه ميمونه 955 00:56:02,524 --> 00:56:05,357 ،صداي اين چرت و پرتا رو کم کن .فلچ آدامز 956 00:56:05,461 --> 00:56:07,361 دارم دوازده ـ پوند چرت و پرت !کوفتي با خودم حمل ميکنم 957 00:56:07,463 --> 00:56:09,431 ـ داريم چيکار ميکنيم؟ اوضاعمون رديفه؟ ،ـ اوضاعمون مرتبه 958 00:56:09,531 --> 00:56:12,659 ولي هيچ جور نميشه تا قبل از غروب آفتاب .خودمون رو اون سمت تپه برسونيم 959 00:56:12,768 --> 00:56:15,259 ،خيلي خوب ، رفقا ، همينجا چادر ميزنيم !استراحت کنيد 960 00:56:15,371 --> 00:56:17,669 . ـ خدايا . ـ فکر کنم با اين کار موافق باشيد 961 00:56:17,773 --> 00:56:19,172 ،ميدونيد ، قبل از جنگ شروع بشه 962 00:56:19,274 --> 00:56:22,004 .تو سان آنتون آدم جسوري بودم 963 00:56:22,111 --> 00:56:24,739 شرط ميبندم که ميتونم .يه مقدار سبزيجات گير بيارم 964 00:56:24,847 --> 00:56:29,147 آره ، يه چند تا خرچنگ که .تو شالي ها هستن 965 00:56:29,251 --> 00:56:33,278 و شايد يوخده سيب جنگلي !واس دسر ، حالا ، حواستون به منه؟ ها 966 00:56:34,623 --> 00:56:35,885 ! ها 967 00:56:35,991 --> 00:56:40,189 . اين جوري که ما صحبت ميکنيم .ما همه اينجوري صحبت ميکنيم، ها!آره ، ها 968 00:56:40,295 --> 00:56:45,528 .آره ، يوخده خرچنگ با يوخده گوشت دنده بيار 969 00:56:45,634 --> 00:56:50,503 !تو استراليايي هستي ! استراليايي باش .منو ببخش ، کانگورو جک 970 00:56:54,743 --> 00:56:57,143 .وقتي در مورد غذا صحبت ميشه من هيجانزده ميشم ، مرد 971 00:58:22,764 --> 00:58:25,198 !بمير 972 00:58:39,114 --> 00:58:41,207 !نه 973 00:58:47,756 --> 00:58:52,056 رفيق ، رفيق ، اينجا چه کوفتي ميگذره؟ ما کجاييم؟ 974 00:58:52,160 --> 00:58:54,560 .هيچي به فکرم نميرسه 975 00:58:54,663 --> 00:58:57,223 .تا حالا از کشور خارج نشده نبودم 976 00:58:57,332 --> 00:58:59,493 صبر کن ، چي ؟ تو لعنتي داري سر به سرم ميذاري؟ 977 00:58:59,601 --> 00:59:01,592 تو همون کسي نيستي که همه اين کارا ي لعنتي رو انجام داده؟ 978 00:59:01,703 --> 00:59:03,068 رفيق ، تو تا حالا خدمت ارتش کردي؟ 979 00:59:03,171 --> 00:59:05,833 .آره . البته . توي گارد ساحلي 980 00:59:05,941 --> 00:59:07,841 . ـ گارد ساحلي . ـ تو بخش تخليه فاضلاب 981 00:59:07,943 --> 00:59:10,639 !اوه ، خدايا !تو يه آشغالي لعنتي هستي مرد 982 00:59:10,746 --> 00:59:14,477 لعنتي . ف.ل. تيبك در مورد ارتش .به من و کل آمريکاييهاي کوفتي دروغ گفته 983 00:59:14,583 --> 00:59:17,245 !اون کتاب رو به عنوان ستايش نوشتم !من يه ميهن پرستم 984 00:59:17,352 --> 00:59:19,411 آره ، تو يک هزارم يه ميهن پرست هستي ، باشه؟ 985 00:59:19,521 --> 00:59:21,216 .تو در مورد اينکه توي ويتنام جنگيدي دورغ گفتي 986 00:59:21,323 --> 00:59:24,588 ،اين مثل اينه که پرچم رو جلوي بقيه سوراخ کني .لعنت به تو 987 00:59:24,693 --> 00:59:26,126 !خدا ، منو بگو که به تو اعتقاد داشتم 988 00:59:26,228 --> 00:59:28,594 . ـ نميخواهم کنارت بشينم . ـ نويسنده ها تمام مدت دروغ ميگن 989 00:59:28,697 --> 00:59:30,824 ميشه من به يه ديرک ديگه بسته بشم؟ .باشه 990 00:59:52,142 --> 00:59:53,973 ـ ريک؟ . ـ تاگ 991 00:59:54,077 --> 00:59:56,136 .من يه نفرو کشتم ، ريک 992 00:59:57,280 --> 00:59:59,680 .بيشترين چيزي رو که تو اين دنيا دوست داشتم 993 00:59:59,782 --> 01:00:01,613 !ويويکا ، همين الان از خط برو بيرون 994 01:00:03,920 --> 01:00:06,320 .يه بدکاره .خيلي خوب ، تو يه بدکاره رو کشتي 995 01:00:06,422 --> 01:00:08,481 .خونسرد باش . کاري که بايد انجام بدي اينه 996 01:00:08,591 --> 01:00:09,751 ،دستت تو با يه محلول سفيد کننده بشور 997 01:00:09,859 --> 01:00:12,225 توي مقداري پراکسيد هيدروژن .و مقدار زيادي آهک 998 01:00:12,328 --> 01:00:13,818 .نه ، يه پاندا 999 01:00:13,930 --> 01:00:15,693 .يه پاندا رو کشتم 1000 01:00:15,798 --> 01:00:17,595 .آماندا؟ يالا ، رفيق 1001 01:00:17,700 --> 01:00:19,725 ،منظورم اينه که .اين احتمالاً نميتونه اسم واقعيش باشه 1002 01:00:19,836 --> 01:00:21,497 !نه ، يه پاندا 1003 01:00:21,604 --> 01:00:22,969 يه پاندا؟ 1004 01:00:23,072 --> 01:00:25,666 ،يه پانداي شيرين ، ملوس 1005 01:00:25,775 --> 01:00:27,709 .شيطون کوچولو رو 1006 01:00:27,844 --> 01:00:30,779 !يا عيسي مسيح ، تاگ !مرد ، اينجوري منو نترسون 1007 01:00:30,880 --> 01:00:32,040 .اينجا جاي خوشگلي هست 1008 01:00:32,148 --> 01:00:33,638 سر صحنه اي؟ 1009 01:00:33,750 --> 01:00:35,012 .من خودم صحنه ام 1010 01:00:35,118 --> 01:00:38,087 .خيلي خوب ، مرد هي ، کارت با تيوو به کجا رسيد؟ 1011 01:00:38,188 --> 01:00:39,416 .تيوو به جهنم 1012 01:00:39,522 --> 01:00:41,990 .من خيلي از تيوو دور شدم 1013 01:00:42,091 --> 01:00:44,184 ،آخرين دفعه که چکش کردم .هنوز وصلش نکرده بودند 1014 01:00:44,294 --> 01:00:47,593 وصلش نکرده بودند؟ هنوز بدون تيوويي؟ 1015 01:00:47,697 --> 01:00:49,528 .ديگه برام مهم نيست 1016 01:00:52,368 --> 01:00:53,835 .من جا به جا شدم 1017 01:00:54,571 --> 01:00:56,300 به کجا جا به جا شدي؟ 1018 01:00:56,406 --> 01:00:57,896 به يه مدير برنامه ديگه؟ 1019 01:00:59,442 --> 01:01:00,966 کي باهاته؟ 1020 01:01:01,077 --> 01:01:03,238 نيک استيونس باهاته ، آره؟ .اون لعنتي کوچولو 1021 01:01:03,346 --> 01:01:07,442 !تو هنوزم موکل مني ، تاگ اسپيدمن !اون تيوو رو برات جور ميکنم 1022 01:01:07,550 --> 01:01:09,745 !کتم رو بيار ، من ميرم بيرون 1023 01:01:09,852 --> 01:01:10,910 تاگ؟ 1024 01:01:14,224 --> 01:01:15,521 .لطفاً اخراجم نکن 1025 01:01:16,392 --> 01:01:17,586 !اينکارو کردم ، اينکارو کردم 1026 01:01:17,694 --> 01:01:20,026 ويويکا ، برنامه امروز بعد از ظهر من چيه؟ 1027 01:01:20,129 --> 01:01:22,996 .ـ صرف ناهار با دو مرد و يه نصفه مرد . ـ لعنت 1028 01:01:24,000 --> 01:01:25,024 . لغوش کن 1029 01:01:25,134 --> 01:01:26,795 و اون قرارداد لعنتي تاگ براي فيلم .تندر استوايي رو برام بيار 1030 01:01:26,903 --> 01:01:30,031 ، ميرم به دفتر گراسمن .ميخوام باهاش کارت بازي کنم 1031 01:01:30,139 --> 01:01:31,106 . باشه 1032 01:01:34,711 --> 01:01:37,612 . اوه ، مامان . تشنمه 1033 01:01:37,747 --> 01:01:39,806 .به نظر خيلي خوب نمياد 1034 01:01:39,916 --> 01:01:44,944 !بايد بنوشم ، تا نيروم برگرده 1035 01:01:45,054 --> 01:01:47,181 !نه ، نه. از اون آب نخور !اون آب پر از ميکروبه 1036 01:01:47,290 --> 01:01:48,382 !نه ، نخور 1037 01:01:48,491 --> 01:01:51,016 آلپا ، از بوتي سويتهات چيزي برات مونده؟ 1038 01:01:51,127 --> 01:01:53,493 آره ، يه خورده .از آب کون آلپا براش ببر 1039 01:01:53,596 --> 01:01:55,530 .اون نيروش رو برميگردونه .کلي خاصيت دارويي داره 1040 01:01:55,632 --> 01:01:57,532 مرد ، به هر حال چي باعث شد که سر از اين فيلم در بياري؟ 1041 01:01:57,634 --> 01:01:59,295 به يه منبع درآمد ديگه احتياج داشتي؟ 1042 01:01:59,402 --> 01:02:02,200 ,جهت اطلاع جنابعالي منبع درآمد من 1043 01:02:02,305 --> 01:02:04,637 باعث شده که اخيراً سالي دو ميليون 1044 01:02:04,741 --> 01:02:06,675 در صندوق خيريه جامعه .سياهان اعانه بدم 1045 01:02:06,776 --> 01:02:09,108 . ـ لعنت ـ و چرا من تو اين فيلم اومدم؟ 1046 01:02:09,212 --> 01:02:11,544 شايد چون ميدونستم که ,بايد نماينده جامعه ام باشم 1047 01:02:11,648 --> 01:02:13,445 چون اونها به عنوان سياهپوست يه بخش وجودي خوب هم دارند 1048 01:02:13,549 --> 01:02:15,608 .و اونا نقشو دادن به کروکوديل داندي 1049 01:02:17,220 --> 01:02:20,781 ترمزت رو بکش , بچه .اون مرد يه گنجينه ملي ـه 1050 01:02:20,890 --> 01:02:23,017 فقط ميخواستم يه تير .ديگه به برجکت زده باشم 1051 01:02:23,126 --> 01:02:24,252 .اين اصلاً خنده دار نيست 1052 01:02:24,360 --> 01:02:27,056 !هي , رفقا ! هوا گرمه !ما هم خسته ايم ! اينجا هم متعفن ـه 1053 01:02:27,163 --> 01:02:28,721 ,فقط ميخوام به تو گير بدم !کانگورو جک 1054 01:02:28,831 --> 01:02:30,560 .از اينکه يه دينگو بچه ات رو خورده متاسفم 1055 01:02:30,667 --> 01:02:33,135 ميدوني اين يه داستان واقعيه؟ .زني پسرشو از دست داده 1056 01:02:33,236 --> 01:02:35,898 .ـ تو داري از حدودت تجاوز ميکني ـ رفقا ، آروم و خونسرد باشيد 1057 01:02:36,005 --> 01:02:37,063 ميدوني چيه؟ لعنت به اون ، مرد؟ 1058 01:02:37,173 --> 01:02:39,835 حالم بهم ميخوره از اينکه اين کوآلاي کاکاسياه ...داره بهم ميگه 1059 01:02:44,580 --> 01:02:46,138 ، به مدت 400 سال 1060 01:02:47,183 --> 01:02:50,084 اين کلمه ما رو .به زير کشيده بود 1061 01:02:51,154 --> 01:02:52,781 چه کوفتي ميگي؟ 1062 01:02:52,889 --> 01:02:56,655 تلاش بسياري شد .تا از زير اون بيرون بياييم 1063 01:02:56,759 --> 01:02:59,660 حالا ما به صورت يه باشگاه بزرگ ،برخاسته ايم 1064 01:02:59,762 --> 01:03:01,525 نوبت ما رسيده که .به توپ ضربه بزنيم 1065 01:03:01,631 --> 01:03:04,293 ،تا هر زمان که زنده ايم .اين من و تو هستيم ، عزيزم 1066 01:03:04,967 --> 01:03:08,300 .اين تم آهنگ براي خانواده جفرسونه .تو واقعاً به کمک احتياج داري 1067 01:03:08,404 --> 01:03:11,532 آره ، چون اين تم يه آهنگه ، به اين معني .نيست که غير واقعي ـه 1068 01:03:11,641 --> 01:03:13,575 ميدوني چيه؟ .ميخوام حقيقت رو بهت بگم 1069 01:03:13,676 --> 01:03:17,112 ضربت رو بهت برميگردونم . بهتر .اين رو باور کني ، عزيزم 1070 01:03:17,213 --> 01:03:19,807 !رفقا ! هي ، رفقا 1071 01:03:20,416 --> 01:03:22,884 .جف ، از اون حيوان دور شو 1072 01:03:25,254 --> 01:03:28,087 ...ميخوام پوست چرميش رو گاز بگيرم . ميخوام 1073 01:03:29,125 --> 01:03:32,390 ميخواهم پوست شکمش رو .مثل يه لباس چسبون بپوشم 1074 01:03:33,363 --> 01:03:36,662 ديگه هيچکس براي کسي !يا چيزي کاري انجام نميده 1075 01:03:36,766 --> 01:03:41,635 الانم ، اگه آقاي پورنوي احساس ميکنه ،يه خورده اي آنفولانزا گرفته ، و نميخواد راه بره 1076 01:03:41,738 --> 01:03:43,797 !بزاريدش رو کول اون حيوون سم دار 1077 01:03:45,174 --> 01:03:46,471 !ما رو زمين رو پوشش ميديم 1078 01:04:15,471 --> 01:04:18,736 .خيلي خوب ، پادگان اسراي جنگي .صحنه 67 1079 01:04:19,642 --> 01:04:21,371 !اينو بگيرش ، كاكبرن 1080 01:04:29,452 --> 01:04:31,886 ،شايد اون نباشه ، ميدوني ،رايدلي اسکات يا يکي مثل اون 1081 01:04:31,988 --> 01:04:33,785 اما به نظرم رني هارلين کارگردان برجسته ايه 1082 01:04:33,890 --> 01:04:36,688 ،براي مثال ، ماجراهاي فورد فرلين ،ميدوني 1083 01:04:36,793 --> 01:04:40,422 اونجاييکه خودرو .اندرو دايس کلي ميره جلو ، خيلي تاثير گذاره 1084 01:04:40,530 --> 01:04:42,964 .و صخره نورد .صخره نورد معرکه ـست 1085 01:04:43,065 --> 01:04:46,523 ،تا جايي که کل اون ،از جنس فيلمهاي مرد در برابر طبيعت ـه 1086 01:04:46,636 --> 01:04:48,797 .واقعاً شگفت انگيزه 1087 01:04:48,905 --> 01:04:50,805 ! دهنت رو ببند 1088 01:04:55,445 --> 01:04:57,106 کي تو رو فرستاده اينجا؟ 1089 01:04:57,213 --> 01:05:01,843 ,جان , تيبک , گروهبان . ارتش ايالات متحده 1090 01:05:02,585 --> 01:05:07,989 .شماره شناسايي 694529987 1091 01:05:11,794 --> 01:05:14,786 شايد يه خورده چايي داغ اين گفتگو رو 1092 01:05:14,897 --> 01:05:16,660 .کمي ساده تر کنه 1093 01:05:20,436 --> 01:05:22,529 .فرمانده من تا اين حد صميمي نيست 1094 01:05:26,008 --> 01:05:28,875 ببين , چيه؟من فکر کردم شايد .کمي چاي داغ دوست داشته باشي 1095 01:05:28,978 --> 01:05:32,505 . ـ بهت دستور ميدم که به اعصابت مسلط باشي ،ـ جان ، تيبک ، گروهبان 1096 01:05:32,648 --> 01:05:37,608 ارتش ايالات متحده ، 694529987 1097 01:05:38,454 --> 01:05:43,983 و اين يه پيغام کوچک .از طرف عمو سام ـه 1098 01:05:49,632 --> 01:05:51,998 رفيق ، حالت خوبه؟ 1099 01:05:52,101 --> 01:05:53,534 .مرد تو کاملاً خودت رو انداختي اونور 1100 01:05:53,636 --> 01:05:56,696 من فقط هلت دادم ...و تو اومدي 1101 01:05:56,806 --> 01:05:59,001 .هي , اين فقط يه حادثه بود , مرد 1102 01:06:01,544 --> 01:06:03,478 .بيا ، خوب ميخواي کار رو ادامه بديم؟ 1103 01:06:03,579 --> 01:06:05,171 . ـ بيا ادامه بديم . ـ بلند شو 1104 01:06:05,281 --> 01:06:06,873 !کاري ميکنم که تو بازداشتگاهت بپوسي 1105 01:06:06,983 --> 01:06:10,851 !من هرگز تسليم خواسته تو نميشم !تو پست فطرت ! تو پست فطرت 1106 01:06:10,953 --> 01:06:12,978 حالا اين رو بگو ,و دوباره از اول شروع کن 1107 01:06:13,089 --> 01:06:14,852 بيا دوباره اون بخش چايي رو اجرا کنيم ، باشه؟ 1108 01:06:16,392 --> 01:06:17,825 .رفيق ، اميدوارم خودت رو خيس نکرده باشي 1109 01:06:18,160 --> 01:06:19,957 .من دو طرف اون درخت خزه ميبينم 1110 01:06:20,062 --> 01:06:23,190 خب ، ميدوني ، شايد اگر من تنها فردي نبودم که ... تعليمات نظامي اردوگاه رو گذرونده 1111 01:06:23,299 --> 01:06:25,199 !شکمم واقعا ً درد مي کنه ، مرد 1112 01:06:25,301 --> 01:06:27,496 .شوخي نميکنم ، حالت تهوع دارم 1113 01:06:27,603 --> 01:06:29,833 !من رو بياريد پايين ، ميخواهم بالا بيارم !نميخواهم مثل هندريکس بميرم 1114 01:06:29,939 --> 01:06:31,600 .خيلي خوب . خيلي خوب 1115 01:06:36,178 --> 01:06:38,169 حالت خوبه ، جف؟ 1116 01:06:38,281 --> 01:06:39,646 .حالم معرکه ست 1117 01:06:42,051 --> 01:06:43,518 !اوه لعنت 1118 01:06:48,057 --> 01:06:50,218 .خيلي خوب .همگي ، بخوابيد ،بخوابيد ، بخوابيد 1119 01:06:54,931 --> 01:06:56,421 .مرد . حالا گرفتم 1120 01:06:56,532 --> 01:06:59,160 به نظر ميرسه اينجا همون پايگاه اسراي جنگي باشه .که تو متن گفته شده بود 1121 01:07:00,036 --> 01:07:01,731 اسپيدمن راست ميگفت ؟ 1122 01:07:01,837 --> 01:07:03,202 . اينطور فکر نميکنم 1123 01:07:03,306 --> 01:07:05,536 به بشکه هاي غذا ، نگهبانهاي مسلح .نگاه کن 1124 01:07:07,143 --> 01:07:09,236 .به نظر محل فرآوري هروئين مياد 1125 01:07:10,346 --> 01:07:11,472 .ساعت هاي زيادي تو هليکوپتر بوديم 1126 01:07:11,581 --> 01:07:13,845 حتي فکرش رو هم نميکردم .که تو ويتنام باشيم 1127 01:07:13,950 --> 01:07:16,384 . ـ لعنت لعنتي . ما تو ويتنام نيستيم؟ 1128 01:07:16,485 --> 01:07:19,249 .نه ، بيشتر شبيه ميانمار يا لائوس ـه 1129 01:07:19,355 --> 01:07:20,913 لائوس کدوم گوريه؟ 1130 01:07:21,023 --> 01:07:22,183 .اينجا مثلث طلائي ـه 1131 01:07:22,291 --> 01:07:24,259 .اوه ، لعنت . دخلمون اومده 1132 01:07:24,360 --> 01:07:26,328 .هيچکس نميتونه از اينجا بره بيرون .تو تلويزيون ديدم 1133 01:07:26,429 --> 01:07:30,456 ،قايقهاي لعنتي ، هوا پيما ها !بشقاب پرنده و هر کوفتي که باشه ، همه ناپديد ميشن 1134 01:07:30,566 --> 01:07:33,091 ،اوني که تو ميگي مثلث برموداست کله پوک 1135 01:07:33,202 --> 01:07:35,568 . اين مثلث طلايي ـه 1136 01:07:35,671 --> 01:07:37,229 .اينجا شاهراه اصلي مواد مخدره جهان ـه 1137 01:07:37,340 --> 01:07:38,637 تو اينو از کجا ميدوني؟ 1138 01:07:38,741 --> 01:07:41,471 .يه بار يه سفر با مسافت طولاني داشتم .تو مجله اي که تو هواپيما بهم دادن خوندم 1139 01:07:43,279 --> 01:07:44,576 ! کات 1140 01:07:44,680 --> 01:07:46,147 ! اوه ، يا مسيح 1141 01:07:46,248 --> 01:07:48,739 چي ميبيني ، مرد؟ .من ديدم کوره 1142 01:07:48,851 --> 01:07:50,216 !ديمين ، کات 1143 01:07:51,988 --> 01:07:53,580 !هي ، ديمين ، کات 1144 01:07:54,423 --> 01:07:56,084 .اونا اسپيدمن رو گرفتن 1145 01:07:56,659 --> 01:07:58,092 .و به نظر نمياد اوضاعش خوب باشه 1146 01:08:30,760 --> 01:08:32,057 .من تران هستم 1147 01:08:33,029 --> 01:08:35,190 تو بي اجازه وارد زمينهاي .کشت خشخاش من شدي 1148 01:08:36,599 --> 01:08:39,227 !تو يه آشغال از اداره مبارزه با مواد مخدري 1149 01:08:41,170 --> 01:08:44,606 تو متن بازنويسي انجام گرفته که من ازش بيخبرم؟ 1150 01:08:50,913 --> 01:08:52,403 ميخواهي بميري؟ 1151 01:08:53,182 --> 01:08:54,649 ـ ميخواهي؟ ! ـ نه 1152 01:08:54,750 --> 01:08:58,880 .خواهش مي کنم ، بهم آسيب نرسون 1153 01:09:06,762 --> 01:09:07,956 .دوباره بگو 1154 01:09:08,964 --> 01:09:10,761 .خواهش مي کنم ، بهم آسيب نرسون 1155 01:09:10,866 --> 01:09:13,960 !نه ! همون جوري که دفعه اول گفتي ! بگو 1156 01:09:14,937 --> 01:09:15,926 !بگو 1157 01:09:16,038 --> 01:09:20,031 !خواهش مي کنم ، بهم آسيب نرسون 1158 01:09:35,658 --> 01:09:38,252 ـ چي؟ . ـ تو جک ساده لوح هستي 1159 01:09:41,230 --> 01:09:43,095 فيلم جک ساده لوح رو ديدي؟ 1160 01:09:43,199 --> 01:09:45,531 ،ما عاشق داستان اين مرديم .جک ساده لوح 1161 01:09:47,236 --> 01:09:49,067 .اينجا زياد وسايل تفريحي زيادي نداريم 1162 01:09:49,171 --> 01:09:51,605 و فيلم جک ساده لوح تنها فيلمي ـه .که ما اينجا داريم 1163 01:09:51,707 --> 01:09:55,541 .شما اونو رو وي .اچ .اس داريد 1164 01:09:55,644 --> 01:09:57,703 .بارها ، بارها ديديميش 1165 01:09:57,813 --> 01:10:00,281 .تو بايد اسکار بگيري 1166 01:10:03,319 --> 01:10:05,082 ...خب ، ميدوني . اين 1167 01:10:06,355 --> 01:10:07,617 ... فقط نامزد هم بشم 1168 01:10:07,723 --> 01:10:08,951 تو نامزد اسکار شدي؟ 1169 01:10:09,058 --> 01:10:10,582 .نه ، نه ، نه ، نامزد نشدم 1170 01:10:10,693 --> 01:10:13,856 فقط داشتم ميگفتم اگه فقط نامزدم بشم .خيلي خوب ميشه 1171 01:10:13,963 --> 01:10:16,329 .اين فقط ... اين خيلي سياسي ـه ... مجبوري روش تبليغ کني 1172 01:10:16,432 --> 01:10:18,923 ! ـ حالا خفه شو . ـ باشه. باشه 1173 01:10:19,769 --> 01:10:21,498 پس، شما اجازه ميدين 1174 01:10:23,139 --> 01:10:24,766 ... که من برم ، يا 1175 01:10:24,874 --> 01:10:27,001 .نه . ما تو رو به عنوان گروگان نگه مي داريم 1176 01:10:27,109 --> 01:10:28,906 !تو الان خيلي ارزش مالي داري 1177 01:10:40,489 --> 01:10:41,478 .اون توي جلسه ست 1178 01:10:41,590 --> 01:10:44,354 آره ، مي دونم اون توي يه .جلسه 2 ثانيه اي با پکرـه 1179 01:10:45,394 --> 01:10:47,259 .الان سينه هاي لعنتيت رو از جا ميکنم 1180 01:10:47,363 --> 01:10:50,025 ميخواهي در مورد مشکلات صحبت کني؟ .اينم مشکل ـه 1181 01:10:50,132 --> 01:10:51,690 .واو ، واو ، واو ، واو 1182 01:10:53,602 --> 01:10:55,502 چي ميخواهي ، پك؟ 1183 01:10:55,604 --> 01:10:58,232 نه ، تو چي ميخواهي ، لس؟ 1184 01:10:58,340 --> 01:10:59,534 عينکت رو؟ 1185 01:11:00,609 --> 01:11:01,667 چي؟ 1186 01:11:01,777 --> 01:11:04,268 اونوقت ميتوني قرار داد فيلم تندر استوايي رو بخوني 1187 01:11:04,380 --> 01:11:06,780 ,که در اون تضمين شده موکل من ,تاگ اسپيدمن 1188 01:11:06,882 --> 01:11:10,613 يه نوع ضبط کننده ويدويي ديجيتالي در محل فيلمبرداري که درش هست داشته باشه 1189 01:11:11,387 --> 01:11:13,514 ـ هاه؟ . ـ باورم نميشه که بهش اجازه دادي وارد بشه 1190 01:11:15,157 --> 01:11:17,990 گوش کن ، عوضي ، من فوق العاده سرم شلوغه پس چرا گورت رو از اينجا گم نمي کني 1191 01:11:18,093 --> 01:11:21,153 قبل از اينکه اونجات رو بکنم و بچپونم توي کونت؟ 1192 01:11:21,263 --> 01:11:23,288 .نه ، با تو نيستم ، هلن 1193 01:11:23,399 --> 01:11:27,096 ولي اون سينه هاتو از جا جر ميدم .اگه اون نمايش رو برام گير نياري 1194 01:11:27,203 --> 01:11:28,727 .عاليه 1195 01:11:28,838 --> 01:11:31,272 ،هي ، تاگرناتس .الان تلفن رو گذاشتم روي بلندگو 1196 01:11:31,373 --> 01:11:33,238 ،من اينجا با لس گراسمن ايستادم 1197 01:11:33,342 --> 01:11:36,505 و اون مشتاقه که بهت بگه چرا انقدر آشکار داره 1198 01:11:36,612 --> 01:11:38,910 از دادن تيووي که توي قراردادت قيد شده .طفره ميره 1199 01:11:40,115 --> 01:11:42,106 .ما گروه اژدهاي آتشين هستيم 1200 01:11:42,218 --> 01:11:44,584 .اسپيدمن الان پيش ماست 1201 01:11:44,687 --> 01:11:48,248 ،اون رو در ازاي پنجاه ميليون دلار .ميتونين پس بگيريد 1202 01:11:48,357 --> 01:11:50,518 ... ـ شما ميخواين که ـ کي هستي؟ 1203 01:11:50,626 --> 01:11:53,322 ـ و اين تلفن رو از کجا گير آوردي؟ ! ـ ما گروه اژدهاي آتشين هستيم 1204 01:11:53,429 --> 01:11:55,329 .جک ساده لوح الان متعلق به ماست 1205 01:11:58,067 --> 01:12:00,092 جدا ً ، جداً؟ 1206 01:12:00,202 --> 01:12:02,670 .بذار يه چيزي بهت بگم ، بي مصرف 1207 01:12:02,771 --> 01:12:05,205 تا حالا هيچوقت در مورد .گروه کوچيکت نشنيدم 1208 01:12:05,307 --> 01:12:07,275 ولي اگه فکر کردي که ميتوني ...موکل من رو واسه خودت تور کني 1209 01:12:07,376 --> 01:12:11,904 ،پنجاه ميليون دلار براي ما ميفرستي .يا ديگه جک ساده لوح رو نميبيني چون ما ميکشيمش 1210 01:12:12,014 --> 01:12:13,504 .من لس گراسمن هستم تو کي هستي؟ 1211 01:12:13,616 --> 01:12:15,914 !ما گروه اژدهاي آتشين هستيم 1212 01:12:16,018 --> 01:12:18,782 .خيلي خوب . اژدهاي آتشين .لعنت به شما ها 1213 01:12:18,888 --> 01:12:23,723 اول، يه قدم بزرگ برگرد عقب !و اون صورت نکبتت رو لجن مال کن 1214 01:12:25,094 --> 01:12:27,824 حالا ، نميدونم اين چه بازي مزخرفيه 1215 01:12:27,930 --> 01:12:30,398 ،که اينجا راه انداختي .ولي جک مال منه 1216 01:12:30,499 --> 01:12:31,796 ،پس هر فکري درباره اش کردي .بهتره دوباره نکني 1217 01:12:31,901 --> 01:12:33,266 ،و گرنه ، فوري ميام اونجا 1218 01:12:33,369 --> 01:12:36,736 و يه توفان آتيش لامذهب رو .سرت ميبارونم 1219 01:12:36,839 --> 01:12:38,466 که مجبور بشي زنگ بزني ،سازمان ملل کوفتي 1220 01:12:38,574 --> 01:12:42,601 و يه قطعنامه لعنتي با اونا ببندي .تا جلوي من رو بگيرند که تو لعنتي رو نابود نکنم 1221 01:12:42,711 --> 01:12:45,305 ،من زمين رو به آتيش ميکشم !حروومزاده 1222 01:12:45,414 --> 01:12:47,177 ! تيکه تيکه ات ميکنم 1223 01:12:47,283 --> 01:12:49,217 ! دهنت رو سرويس ميکنم 1224 01:12:57,026 --> 01:12:58,755 .ـ مي توني بفهمي اين کي بود؟ برو .ـ آره. آره 1225 01:13:13,202 --> 01:13:15,136 . شما همگي به سختي کار کرديد 1226 01:13:16,638 --> 01:13:18,162 . من براتون جک ساده لوح رو آوردم 1227 01:13:34,196 --> 01:13:37,188 .اينو بذار دهنت .مثل دندان هاي جک ساده لوح ـه 1228 01:13:37,299 --> 01:13:39,028 .باشه 1229 01:13:39,134 --> 01:13:41,796 هي . ببين ، من ميدونم که تو يکي از طرفداري ...بزرگ مني ، و اين خيلي خوبه 1230 01:13:44,873 --> 01:13:46,500 ! دندونها رو بذار 1231 01:13:53,615 --> 01:13:55,480 . حالا فيلم رو اجرا کن 1232 01:13:55,584 --> 01:13:57,245 همه فيلم رو؟ 1233 01:13:57,353 --> 01:13:59,014 ...نميتونم . من همه شو نميدونم 1234 01:13:59,121 --> 01:14:01,612 ! اجرا ميکني ! اجرا ميکني يا ميمري 1235 01:14:02,358 --> 01:14:03,848 !ميمون پرخور 1236 01:14:06,762 --> 01:14:08,161 . با 1237 01:14:10,132 --> 01:14:11,497 !يه خورده احمق تر 1238 01:14:13,268 --> 01:14:18,331 با ، چرا ميذاري که من احساس بدي داشته باشم؟ 1239 01:14:20,776 --> 01:14:22,107 .اون چيزي که من ديدم شما هم ديديد 1240 01:14:22,211 --> 01:14:24,805 اگه فوري يه کاري نکنيم .اسپيدمن رو ميکشن 1241 01:14:24,913 --> 01:14:27,279 آره . ميتونيم يه کاري بکنيم ،کونامون رو تکون بديم برگرديم هتل 1242 01:14:27,383 --> 01:14:28,714 ! که درست مسيرش از اون طرفه 1243 01:14:28,817 --> 01:14:30,409 .درست نيست 1244 01:14:30,519 --> 01:14:32,544 تو فيلم فرار بزرگ چه اتفاقي مي افتاد 1245 01:14:32,654 --> 01:14:36,488 اگه استيو مک کويين و رفقاش راهشون رو ميگرفتن و ميزدن به چاک؟ 1246 01:14:36,592 --> 01:14:40,585 .خوب ، موضوع فيلم هم در همين مورد بود اونا فرار کردند.اونا زدن به چاک 1247 01:14:40,696 --> 01:14:43,324 .سعي مي کنم با نظرت موافقت کنم .نکته اينه که اونها وارد عمل شدند 1248 01:14:43,432 --> 01:14:44,626 خوب ما بايد چيکار کنيم ، هاه؟ 1249 01:14:44,733 --> 01:14:48,635 چون اون داره يک تفنگ رو که توش .فشنگ نداره پاک ميکنه. آره ، اين يه نقشه ست 1250 01:14:48,737 --> 01:14:52,867 ،من درست مثل يه پسر کوچولو هستم .که وقتي عصبي ميشه با شنبلش بازي مي کنه 1251 01:14:56,078 --> 01:14:58,569 .صبر کنيد. صبر کنيد .صبر کنيد 1252 01:14:58,680 --> 01:15:01,740 يه فکري دارم .البته ممکن يه خورده جنون آميز باشه 1253 01:15:01,850 --> 01:15:03,818 .جنون آميز بهتر از هيچيه 1254 01:15:03,919 --> 01:15:07,878 سال 1998 ، يه فيلم کم خرج کمدي .جلف واسه اسکينه مکس بازي کردم 1255 01:15:07,990 --> 01:15:11,323 ـ پادگان جنسي . يادتونه؟ . ـ آره 1256 01:15:11,427 --> 01:15:15,386 به هر حال ، من و بچه هاي ديگه که خيلي از جو خسته شده بوديم 1257 01:15:15,497 --> 01:15:18,022 .تصميم گرفتيم وارد پايگاه دخترا بشيم 1258 01:15:18,133 --> 01:15:19,828 ،خوب ، ما چيکار کرديم 1259 01:15:19,935 --> 01:15:22,927 ما از کنده ها و لباسهاي زيرمون ،يه منجنيق ساختيم 1260 01:15:23,038 --> 01:15:26,599 ،و منجنيق ها ما رو پرت کردن اونور ديوار .و ما با چتر زمين نشستيم 1261 01:15:32,214 --> 01:15:33,579 ،ببينيد 1262 01:15:33,682 --> 01:15:35,741 .ما تقريباً نقشه رو ميدونيم 1263 01:15:35,851 --> 01:15:37,819 تو لعنتي داري سر به سرم ميذاري؟ .بهت جايزه ميدم 1264 01:15:37,920 --> 01:15:42,289 ،ما دقيقاً مثل کتاب عمل ميکنيم .فصل 26 ، حمله مرطوب 1265 01:15:42,391 --> 01:15:44,791 .کتاب تندر استوايي 1266 01:15:44,893 --> 01:15:47,123 آره ، شماها کتاب رو خونديد؟ 1267 01:15:48,430 --> 01:15:51,058 جلدشو ، من پشت جلد شو خوندم .و عکساش رو هم ديدم 1268 01:15:51,834 --> 01:15:54,962 .خب ، اشکالي نداره .اونا دقيقاً مثل نوشته هاش هستن 1269 01:15:55,070 --> 01:15:56,128 .عاليه 1270 01:15:58,107 --> 01:16:00,667 همتون متن رو خونديد ، آره؟ 1271 01:16:00,776 --> 01:16:02,869 ،من متن رو نخوندم .متن منو خونده 1272 01:16:04,046 --> 01:16:05,513 معني اين يکي مزخرف ديگه چيه؟ 1273 01:16:05,614 --> 01:16:08,981 ،از کتاب ها چي گيرت مياد !متنش ؟ بهم بگو ، مرد 1274 01:16:12,321 --> 01:16:14,152 .خيلي خوب . حمله مرطوب 1275 01:16:15,190 --> 01:16:17,626 اوزايريس و فتس براي رد گم کني .با پوشش مخفي وارد ميشن 1276 01:16:17,626 --> 01:16:18,092 اوزايريس و فتس براي رد گم کني .با پوشش مخفي وارد ميشن 1277 01:16:18,193 --> 01:16:20,525 .موتاون و بروكلين يواشکي از راه رودخونه ميرن 1278 01:16:20,629 --> 01:16:23,029 آره . ولي اونا سربازهاي .آموزش ديده هستن 1279 01:16:24,900 --> 01:16:25,958 ! آره 1280 01:16:27,035 --> 01:16:30,027 .و ما هم بازيگرهاي آموزش ديده هستيم ، حروومزاده 1281 01:16:30,139 --> 01:16:34,473 .وقت رفتنه .و من نميخوام اين حقيقت رو مخفي کنم 1282 01:16:34,576 --> 01:16:37,340 بعضي از ماها .شايد نتونند برگردند 1283 01:16:37,446 --> 01:16:40,540 منظورت چيه؟ منظورت اينه با يه هواپيما نميريم؟ 1284 01:16:43,252 --> 01:16:46,016 .من و آلپا صورت هاي سياه طبيعي داريم 1285 01:16:46,121 --> 01:16:47,952 . ـ آروم باش . بنسون . ـ متاسفم 1286 01:16:49,024 --> 01:16:53,552 .ما ميريم يه گشت ميزنيم ، و با هم ديگه يه نقشه ميکشيم .اگه تا 20 دقيقه ديگه بر نگشتيم ، بيايين دنبالمون 1287 01:16:55,063 --> 01:16:56,928 .ما اژدهاي آتشين هستيم 1288 01:17:00,669 --> 01:17:01,863 .خيلي خوب 1289 01:17:03,172 --> 01:17:06,266 اژدهاي آتشين .يه کارخانه توليد هروئين ـه 1290 01:17:06,375 --> 01:17:09,469 اونا تامين کننده يک هشتم .تجارت هروئين تو آسيا هستن 1291 01:17:09,578 --> 01:17:12,809 . ـ سود عظيمي ـه ! ـ رفقا 1292 01:17:12,915 --> 01:17:15,850 ممکن لطفاً يکي بهم بگه نقشه بازي چيه؟ 1293 01:17:15,951 --> 01:17:17,680 .پک ! داريم روش کار ميکنيم 1294 01:17:17,786 --> 01:17:20,277 .لطفاً ، مزاحم نشو .همه چيز تحت کنترل ـه 1295 01:17:20,389 --> 01:17:22,380 .متوجه شدم . متوجه شدم 1296 01:17:34,503 --> 01:17:36,733 . ـ لس گراسمن . ـ هنوز پول رو جور نکرديم 1297 01:17:37,272 --> 01:17:39,399 !حالا قيمت 100 ميليون شد 1298 01:17:39,508 --> 01:17:42,341 ،يا الان پول رو ميدي . يا جک ساده لوح فردا ميميره 1299 01:17:42,444 --> 01:17:45,504 .عاليه . بذار با هم کنار بياييم 1300 01:17:45,614 --> 01:17:47,047 .ـ 100ميليون 1301 01:17:47,149 --> 01:17:49,617 .صبر کن ! فکر بهتري دارم 1302 01:17:50,419 --> 01:17:52,250 ،به جاي 100 ميليون 1303 01:17:52,354 --> 01:17:55,221 موافقي برات پنير لجني اعلا بفرستم؟ 1304 01:17:55,324 --> 01:17:57,622 !پس بکشش ! کارت رو انجام بده !پوست اون حروومزاده لعنتي رو بکن 1305 01:17:57,726 --> 01:17:59,921 !برگرد ده ـتون ، مرد! برگرد ده ـتون 1306 01:18:00,028 --> 01:18:02,189 ... ـ نه ،ـ ضمناً ، و طبق معمول 1307 01:18:02,297 --> 01:18:03,958 ! برو خودت رو لجن مال کن 1308 01:18:05,067 --> 01:18:07,627 . ـ نه . ـ ما با تروريست ها مذاکره نميکنيم 1309 01:18:09,738 --> 01:18:12,468 ! واو ، واو ، واو ، واو ، واو هي ، هي ، ديوونه شدي؟ 1310 01:18:12,574 --> 01:18:14,405 . ـ فکر ميکنم خيلي خوب صحبت کردم . ـ فکر ميکنم خوب بود 1311 01:18:14,509 --> 01:18:16,374 !الان ميکشنش 1312 01:18:19,448 --> 01:18:20,506 و ؟ 1313 01:18:22,851 --> 01:18:23,977 " و؟" 1314 01:18:25,354 --> 01:18:29,381 .اين يه ضايعه ست ، دنياي سختيه .اتفاق مزخرفيه 1315 01:18:31,693 --> 01:18:34,890 .براش گريه خواهيم کرد ، از طريق روزنامه ها 1316 01:18:35,030 --> 01:18:37,692 .به نامش يه کمک هزينه تحصيلي راه ميندازيم 1317 01:18:37,799 --> 01:18:41,735 در انتها،من روشي در پيش ميگيرم که از طريق اون 1318 01:18:41,837 --> 01:18:43,327 .از بيمه ادعاي خسارت کنيم 1319 01:18:43,438 --> 01:18:46,236 .بهتره که قبل از حسابرسي سالانه ـمون باشه 1320 01:18:46,341 --> 01:18:50,072 در حقيقت ، ادعاي خسارت به تنهايي .بيشتر از ضرر فيلم برامون سود داره 1321 01:18:52,180 --> 01:18:53,943 . جدي نميگيد 1322 01:18:55,183 --> 01:18:56,741 ،تو خودت رو انداختي تو خونه من 1323 01:18:56,852 --> 01:19:02,313 ،در حاليکه هي جلز و ولز ميکردي ،بخاطر اون تيووي قراضه بهم بدوبيراه ميگفتي 1324 01:19:02,424 --> 01:19:07,020 اونهم براي سومين مرد جذاب ،در قيد حيات سال 98 1325 01:19:07,129 --> 01:19:09,495 و داري ازم ميپرسي جدي ميگم؟ 1326 01:19:13,368 --> 01:19:15,063 .بذار رک بگم 1327 01:19:15,170 --> 01:19:19,197 ديگه بچه ها موقع افتتاحيه فيلم .خودشون رو مثل اسکورچر نمي کنند 1328 01:19:20,609 --> 01:19:23,601 ،اسپيدمن يه ستاره در حال مرگ ـه 1329 01:19:23,712 --> 01:19:26,943 .شهابي ـه که داره تو سياهچاله ميفته 1330 01:19:27,049 --> 01:19:29,779 .اين فيزيکه . اين اجتناب ناپذيره 1331 01:19:29,885 --> 01:19:33,218 اينجا يه فرصت باور نکردني .بدست آورديم ، پک 1332 01:19:33,322 --> 01:19:37,156 .کائنات الان دارن ما رو صدا ميزنن 1333 01:19:37,259 --> 01:19:38,817 .فقط بايد بهش گوش کني 1334 01:19:51,940 --> 01:19:55,535 ديدي ، اين قسمت خوبشه ، پكر .اين زماني ـه که کار جالب ميشه 1335 01:19:55,644 --> 01:19:56,736 .آره 1336 01:19:56,845 --> 01:20:00,008 درخواست کن و .حتماً دست ميابي 1337 01:20:01,049 --> 01:20:05,179 . ـ خيلي خوب .ـ تو بازي ميکني ،ما بازي ميکنيم 1338 01:20:05,287 --> 01:20:08,654 .ميدونم که دنبال خوبهاش هستي 1339 01:20:08,757 --> 01:20:10,748 .به اتاق خوبها خوش اومدي 1340 01:20:10,859 --> 01:20:15,489 حواست هست؟ .چون ميخوام واسه پکر يه هواپيماي جي.5 بگيرم 1341 01:20:15,597 --> 01:20:16,859 .چون اينجوري که ميتوني پيش بري 1342 01:20:16,965 --> 01:20:20,924 نميخواهد واسه موکلاي من .مايلها الکي پرواز کني 1343 01:20:21,036 --> 01:20:22,333 !آره 1344 01:20:22,838 --> 01:20:24,100 .برقص 1345 01:20:24,973 --> 01:20:26,304 !برقص 1346 01:20:27,342 --> 01:20:28,639 .برقص کله گنده 1347 01:20:28,744 --> 01:20:30,735 !زانوهاتو تلو تلو بده 1348 01:20:30,846 --> 01:20:31,870 .برقص ، کله گنده 1349 01:20:31,980 --> 01:20:33,174 . خوبه 1350 01:20:36,518 --> 01:20:39,112 يا اينکه ميتوني وجدانت رو 1351 01:20:39,221 --> 01:20:41,587 تو پنج دقيقه آينده ترقي بدي .و ببيني که تو رو به کجا ميبره 1352 01:20:46,561 --> 01:20:48,654 .بذار رک بهت بگم 1353 01:20:48,764 --> 01:20:52,393 ،تو ميخواهي که من موکلي رو که 15 سال ـه دارم 1354 01:20:52,501 --> 01:20:53,866 ، يکي از بهترين دوستام رو 1355 01:20:53,969 --> 01:20:58,599 بذارم تو يه جنگل ، تنهايي ، بميره بخاطر يه خورده پول و يه جي.5؟ 1356 01:20:59,741 --> 01:21:00,867 .آره 1357 01:21:05,947 --> 01:21:08,211 يه هواپيماي جي 5؟ 1358 01:21:10,318 --> 01:21:11,376 .آره 1359 01:21:12,454 --> 01:21:15,150 .و مقدار زيادي پول 1360 01:21:16,525 --> 01:21:18,686 . برقص 1361 01:21:21,596 --> 01:21:22,790 !آره 1362 01:21:24,032 --> 01:21:26,626 ،به بالا ضربه بزن ، به بالا بچرخون !به پايين قرش بده 1363 01:21:29,204 --> 01:21:31,866 ولي مامان از جک خيلي .مراقبت ميکنه 1364 01:21:32,707 --> 01:21:36,438 چند بار ديگه ميخوابه قبل از اينکه بيدار بشه؟ 1365 01:21:36,545 --> 01:21:38,069 .متاسفم ، جک 1366 01:21:38,180 --> 01:21:40,444 .اون الان توي بهشته 1367 01:21:41,216 --> 01:21:44,481 .لعنت ! فکر مي کردم فيلمش خيلي بد بوده 1368 01:21:44,586 --> 01:21:47,714 .براي هميشه خواهد خوابيد 1369 01:21:47,823 --> 01:21:50,951 بايد اعتراف کرد ، اين مرد .به آسوني با حنجره يه آدم عقب مونده صحبت ميکنه 1370 01:21:51,059 --> 01:21:54,654 ،و حالا به کاراش تعادل اضافه ميشه .که تماشاچي ها ميتونند باهاش ارتباط برقرار کنند 1371 01:21:54,763 --> 01:21:58,563 ،منظورم اينه که ، اين همون سالن تئاتر101 .ولي ، ميدوني ، اون راه سختي در پيش داره 1372 01:21:58,667 --> 01:21:59,793 . اون يه طبيعت شناس خواهد شد 1373 01:21:59,901 --> 01:22:01,596 . ـ آره ،ـ فاصله زيبايي شناختي رو خواهد شکوند 1374 01:22:01,703 --> 01:22:03,432 ... سپس 1375 01:22:06,107 --> 01:22:07,734 .بهت گفته بودم که ضربت رو پس ميدم 1376 01:22:10,412 --> 01:22:12,676 ميتونم بهت بگم متاسفم 1377 01:22:12,781 --> 01:22:15,079 به خاطر همه هجومهايي که باعثش شدم ، مرد؟ 1378 01:22:15,183 --> 01:22:17,549 ...ـ من فقط جو گير شدم که ـ که يه احمق باشي؟ 1379 01:22:17,652 --> 01:22:19,051 .آره فکر مي کنم 1380 01:22:19,154 --> 01:22:21,850 ،چرا تو اين حرکات احمقانه رو ادامه ميدي واقعاً نميدونم 1381 01:22:21,957 --> 01:22:23,254 . ـ منم همينطور . ـ اين چيزي فراسوي منه 1382 01:22:23,358 --> 01:22:25,553 . ـ اين فراسوي منه . ـ تو گيج شدي 1383 01:22:25,660 --> 01:22:27,594 . ـ من يه خورده گيج شدم . ـ ميدونم 1384 01:22:29,197 --> 01:22:30,994 ولي ما خونسرديم؟ 1385 01:22:31,099 --> 01:22:32,430 .نه واقعاً 1386 01:22:36,238 --> 01:22:37,830 .هي ، مرد 1387 01:22:37,939 --> 01:22:39,634 ـ چطور پيش ميره؟ ـ عالي . تو چطوري؟ 1388 01:22:39,741 --> 01:22:41,766 ،هي ، خوب ، اگه قضيه زياد مهمي نيست 1389 01:22:41,877 --> 01:22:44,744 فکر کنم من همينجا از ماموريت .بکشم کنار 1390 01:22:44,846 --> 01:22:46,473 .از وسايل نگهباني کنم 1391 01:22:46,581 --> 01:22:48,606 ـ اين خوبه؟ ! ـ چي ؟ نه 1392 01:22:48,717 --> 01:22:50,617 ما به تو احتياج داريم ، جف 1393 01:22:50,719 --> 01:22:52,311 درمورد چي حرف ميزنين؟ 1394 01:22:52,420 --> 01:22:53,978 .خيلي خوب ، بهم نگاه کن ، مرد 1395 01:22:55,223 --> 01:22:57,521 . ـ ميخواهم يه چيزي بهت بگم . ـ خيلي خوب 1396 01:22:59,761 --> 01:23:02,491 اون آبنبات ژله ايهايي که ميخوردم يادته؟ 1397 01:23:02,597 --> 01:23:05,691 خب ، اونها آبنبات ژله اي نبودند ، ميفهمي؟ 1398 01:23:06,601 --> 01:23:09,399 . ـ مواد مخدر بودن ـ واقعاً؟ 1399 01:23:09,504 --> 01:23:13,873 به اون پايين که منبع مواد مخدر .برسم ، کارم تموم ـه ، بدجوري عطش ميگيرتم ،مرد 1400 01:23:13,975 --> 01:23:16,910 جوري ميشم که ميخوام همه هروئين هاي لعنتي .دنيا رو واسه خودم مصرف کنم 1401 01:23:20,215 --> 01:23:24,379 اگه شما رفقا ميخوايد اين کار رو به .انجام برسونيد ، بايد منو به يه درخت ببنديد 1402 01:23:25,754 --> 01:23:29,520 ـ داري جدي مي گي؟ . ـ آره ، جدي ميگم ، دقيقاً ، به يه درخت 1403 01:23:29,624 --> 01:23:32,491 و نميتونيد ، مهم نيست چي پيش مياد ، نمي تونيد ،قبل از اينکه کار انجام بشه منو باز کنيد 1404 01:23:32,594 --> 01:23:34,152 تا زماني که اين لعنتي از .سيستم بدنم بره بيرون 1405 01:23:34,262 --> 01:23:35,889 ،ممکن که من بگم .هي ، مرد ، من خوبم. من خوبم" 1406 01:23:35,997 --> 01:23:37,555 .من بالاخره بهتر شدم .من بالاخره بهتر شدم" ."منو باز کن 1407 01:23:37,666 --> 01:23:40,863 !بهم توجه نکن !هر چيزکوفتي اي که بگم يه دروغه 1408 01:23:40,969 --> 01:23:42,300 !گرفتي 1409 01:23:42,971 --> 01:23:45,030 !خداحافظ ، مامان 1410 01:23:45,140 --> 01:23:48,268 .الان ميتوني توي بهشت بستني بخوري 1411 01:23:48,376 --> 01:23:53,336 ،امشب ميبينمت ، وقتي که برم تو رختخواب .فيلمت تو سرم ـه 1412 01:23:54,282 --> 01:23:58,878 ولي اين فيلمي که تو سرم ـه باعث ميشه .از چشمام باروون بباره 1413 01:24:07,929 --> 01:24:11,160 . دنگ .ميبرنش که چندتا ضربه واقعي بهش بزنند 1414 01:24:13,034 --> 01:24:15,832 !ـ دارن حرکتش ميدن .ـ ميبرنش شکنجه بدهند ، مرد 1415 01:24:15,971 --> 01:24:18,838 خيلي خوب . اونجا جايي که .توش نگهش ميدارند 1416 01:24:18,940 --> 01:24:21,135 .بايد تو ساخت لباسم عجله کنم 1417 01:24:21,242 --> 01:24:22,641 توي کار با نخ و سوزن واردي؟ 1418 01:24:22,744 --> 01:24:23,768 .آره 1419 01:24:23,878 --> 01:24:27,211 شلوارهاي آلپا چينو بيش از پنج ميليون دست .تو بهار گذشته واسه گپ فروش داشته 1420 01:24:27,315 --> 01:24:30,011 . ـ طرح نمونه همه شون رو خودم دوختم ، عزيز . ـ پس کار رو شروع کن 1421 01:25:02,017 --> 01:25:04,247 .يه اسکار کوچولوي ترکه اي 1422 01:25:10,859 --> 01:25:13,259 .از حالا من بهت ميگم نيم وزنه 1423 01:25:14,963 --> 01:25:16,931 و تو هم ميتوني به من بگي 1424 01:25:17,999 --> 01:25:19,296 .پاپا 1425 01:25:42,791 --> 01:25:44,520 . واو ، به اون ستاره ها نگاه کن 1426 01:25:46,494 --> 01:25:48,462 .واقعاً به آدم احساس کوچيکي ميدن 1427 01:25:49,998 --> 01:25:52,558 اين آخرين باري خواهد بود که .به اين ستاره ها نگاه مي کنيم 1428 01:25:53,535 --> 01:25:55,002 .مرد ، خيلي زيباست 1429 01:25:56,938 --> 01:25:59,998 شبي مثل امشب باعث ميشه آدم .به اين فکر کنه که همه اينها بخاطر چيه 1430 01:26:00,108 --> 01:26:02,406 . هي ، شماها کسي حشره کش همراهش داره؟ 1431 01:26:04,245 --> 01:26:05,371 !منو ناديده نگيريد 1432 01:26:05,480 --> 01:26:08,347 .ساکت شو ، مرد .ما از پسش بر خواهيم اومد 1433 01:26:09,484 --> 01:26:11,543 ـ هي ، كرك؟ ـ ها؟ 1434 01:26:11,653 --> 01:26:14,486 هنوز هم با جنيفر لاو هويت قرار ميذاري؟ 1435 01:26:14,589 --> 01:26:15,988 .چون به نظرم اون عاليه 1436 01:26:16,091 --> 01:26:19,458 نه ، اين فقط حدسيات .روزنامه هاي زرده 1437 01:26:19,561 --> 01:26:23,554 .رفقا ، من خوبم ، حالم بهتره.از پسش بر اومدم .حالا ميتونيد منو باز کنيد 1438 01:26:24,632 --> 01:26:25,963 جالبه ، نه؟ 1439 01:26:26,067 --> 01:26:28,968 ـ 280 روز از سال زندگيمون .سر صحنه فيلمبرداري ميگذره 1440 01:26:30,205 --> 01:26:33,106 ميدوني ، خيلي سخته که دختري رو پيدا کني که با اين موضوع کنار بياد؟ 1441 01:26:34,909 --> 01:26:36,968 هيچ کسي ارزش اينه که باهاش .باشي رو نداره ، به هيچوجه 1442 01:26:37,078 --> 01:26:39,376 هي ، رادار؟ اوانز؟ 1443 01:26:39,481 --> 01:26:40,539 .نه ، اسمم کوين ـه 1444 01:26:40,648 --> 01:26:42,377 .كو ، يا هر کوفتي که هستي .بيا اينجا 1445 01:26:42,484 --> 01:26:44,714 تا حالا بهت نگفتم ، ولي خپلها : گوز سوم ،قراره از راه برسه 1446 01:26:44,819 --> 01:26:48,311 و اونجا يه نقش واسه تو هست .اگه بياي و من رو باز کني 1447 01:26:48,423 --> 01:26:50,983 جف ، بايد تحمل کني .تا ترک کني 1448 01:26:51,092 --> 01:26:53,060 !مادرت يه بدکاره فاسده 1449 01:26:53,161 --> 01:26:54,492 .يا مسيح ، مرد 1450 01:26:55,530 --> 01:26:56,997 .هي ، مرد 1451 01:26:57,098 --> 01:26:59,999 يادت يه خورده پيش وقتي بهت گفتم که مادرت يه بدکاره فاسده؟ 1452 01:27:00,101 --> 01:27:03,502 .متاسفم ، مرد . منظوري نداشتم .مادرت اينجوري نيست 1453 01:27:03,605 --> 01:27:05,300 تو چطور ، مرد؟ 1454 01:27:05,440 --> 01:27:07,874 تو يه هرزه کوچولو واسه آينده نداري که منتظرت باشه؟ 1455 01:27:07,976 --> 01:27:09,443 من؟ 1456 01:27:09,544 --> 01:27:12,308 ...قبلاً يه دوست دختر داشتم ، و 1457 01:27:13,148 --> 01:27:16,811 و واقعاً اميدوار بودم که وقتي اين فيلم ،تموم شد بتونم رابطم رو باهاش نزديک تر کنم 1458 01:27:16,918 --> 01:27:19,318 .ولي فکر نکنم اين اتفاق بيفته 1459 01:27:20,188 --> 01:27:21,655 تو چطور ، استاد انفجار؟ 1460 01:27:21,756 --> 01:27:24,384 فرد بخصوصي رو داري که وادارت کنه بخاطرش به کشور برگردي؟ 1461 01:27:24,492 --> 01:27:29,225 چي ، آلپاچينو؟ .اون 24 ساعت هفته 10 تا دختر با خودش داره 1462 01:27:29,330 --> 01:27:30,558 .نه . منظورم رو نگرفتي ، مرد 1463 01:27:30,665 --> 01:27:32,462 .در مورد يه فرد بخصوص صحبت مي کنم .متفاوت با بقيه 1464 01:27:32,567 --> 01:27:33,761 داري؟ 1465 01:27:34,536 --> 01:27:35,662 .آره 1466 01:27:37,071 --> 01:27:39,039 .آره ، يکي هست 1467 01:27:39,140 --> 01:27:42,473 خوب ؟ جزيياتش رو بگو؟ با هم قرار ي چيزي ميذاشتين ؟ 1468 01:27:42,577 --> 01:27:44,477 ...نه . منظورم اينه که 1469 01:27:44,579 --> 01:27:49,414 ،من هميشه اينو ميخواستم .ولي به گمونم هيچوقت شجاعت درخواست ازش رو نداشتم 1470 01:27:49,517 --> 01:27:51,212 .يه خورده ... يه خورده پيچيده ست 1471 01:27:51,319 --> 01:27:53,753 .نه ، اين اتفاقاً خيلي راحت ـه ، مرد 1472 01:27:53,855 --> 01:27:56,449 پاهات رو محکم ميذاري روي زمين ، يه راست ،تو چشماش نگاه ميکني ، ميگي 1473 01:27:56,558 --> 01:28:00,187 ."هي ، عزيزم ، من و تو از حالا با هم قرار ميذاريم" .و قضيه تمومه 1474 01:28:00,295 --> 01:28:02,991 ـ اسم دختره چيه؟ . ـ لانس 1475 01:28:03,097 --> 01:28:04,860 "...گوش کن ، لانس " 1476 01:28:05,733 --> 01:28:09,533 لانس ؟ اين ديگه چه کوفتيه؟ لانس؟ 1477 01:28:09,637 --> 01:28:11,366 ـ تو گفتي " لانس"؟ ! ـ نه 1478 01:28:11,472 --> 01:28:13,406 ".ـ من شنيدم گفتي " لانس ".ـ نه ، گفتم " نانس 1479 01:28:13,508 --> 01:28:15,669 . ـ چيزي که گفتم ، " نانس" بود ."ـ مثل اينکه گفتي " لانس 1480 01:28:15,777 --> 01:28:17,301 ببين ، من آلپا چينو هستم ، درسته؟ 1481 01:28:17,412 --> 01:28:19,073 من زنها رو دوست دارم! خيلي خوب؟ 1482 01:28:19,180 --> 01:28:21,080 .خم ميشم و به ستاره ها نگاه مي کنم 1483 01:28:21,216 --> 01:28:22,547 وقتي آهنگ من زنها رو دوست دارم رو نوشتي 1484 01:28:22,650 --> 01:28:26,017 موقعي بود که فکر لانس حسابي توي کله ات بود؟ 1485 01:28:26,120 --> 01:28:28,486 .اوه ، نه ! چي ؟ يالا . ببين 1486 01:28:28,590 --> 01:28:31,525 . ـ مرد ، همه براي يه بارم که شده همجنسبازي کردند ! ـ من همجنس باز نيستم 1487 01:28:31,626 --> 01:28:32,650 . اينجا هاليوود ـه 1488 01:28:32,760 --> 01:28:33,818 نظرتون چيه برگرديم سر کارمون؟ 1489 01:28:33,928 --> 01:28:35,589 . ـ خيلي خوب. باشه ! ـ اين مسخره ست 1490 01:28:35,697 --> 01:28:38,598 .فردا روز بزرگي در پيش داريم .بهتره تمرکز کنيم 1491 01:28:41,169 --> 01:28:46,004 آلپا ، اگه منو باز کني .همين الان اونجاتو برات ليس ميزنم 1492 01:28:46,107 --> 01:28:49,338 ، واسه آخرين بار ميگم !من زنها رو دوست دارم 1493 01:28:50,712 --> 01:28:53,545 ،توپک هات رو تکون ميدم ، ميله ات رو نوازش ميکنم 1494 01:28:53,648 --> 01:28:56,742 با لوله ات بازي ميکنم .و آبگوشتت رو قورت ميدم 1495 01:28:56,851 --> 01:28:58,910 .بيارش اينجا، رفيق .بيا شروع کنيم 1496 01:29:05,493 --> 01:29:06,551 باشه ، خيلي خوب ، نقشه چيه؟ 1497 01:29:06,661 --> 01:29:08,060 با اونا ميخواهي ويتنامي صحبت کني؟ 1498 01:29:08,162 --> 01:29:09,925 .نه . نه . چيني اصيل 1499 01:29:10,031 --> 01:29:11,726 ،چيني ، که هم ميتونم بگم من اهل اونجام .و هم اينکه اون پايين ها به اين زبون ميتونند صحبت کنند 1500 01:29:11,833 --> 01:29:13,391 چيني رو ديگه چه جوري ياد گرفتي؟ 1501 01:29:13,501 --> 01:29:16,959 ،از فيلم سرزمين پول و ابريشم با گونگ لي همبازي بودم .دومين گلدن گلاب ، سومين اسکارم رو بخاطرش گرفتم 1502 01:29:17,071 --> 01:29:21,030 براي آماده سازي خودم براي ايفاي نقش .به مدت 8 ماه تو يه کارخانه نساجي تو پکن کار کردم 1503 01:29:21,142 --> 01:29:23,076 .حالا وقت سواري گرفتن ماست 1504 01:29:39,827 --> 01:29:41,055 !تسمه رو خيلي سفت بستي 1505 01:29:41,162 --> 01:29:43,528 .دهنت رو ببند و طبق نقشه ـم عمل کن 1506 01:29:44,025 --> 01:29:45,890 . با نهايت احترام اومدم 1507 01:29:46,995 --> 01:29:48,257 . نگران نباشيد 1508 01:29:48,930 --> 01:29:49,954 ! آروم و خونسرد باشيد 1509 01:29:50,064 --> 01:29:52,624 . اسلحه هاتون رو بگيريد اونور 1510 01:29:52,734 --> 01:29:54,725 ... من يه شيطان اجنبي پيدا کردم 1511 01:29:55,770 --> 01:29:57,533 . داخل شاليهاي برنجم 1512 01:29:57,638 --> 01:30:00,266 ! اشتباه خلقت خداوند رو بنگريد 1513 01:30:11,426 --> 01:30:14,395 تسمه داره قنبلم !رو تيکه ميکنه 1514 01:30:15,623 --> 01:30:16,590 ! تو زياد اهميت نداري 1515 01:30:16,724 --> 01:30:19,693 ! مادر من يبوست گرفته 1516 01:30:19,794 --> 01:30:21,523 آسيب ديدن تو مهم نيست ـ ـ 1517 01:30:21,963 --> 01:30:22,930 . پدرت يه نفهم بود 1518 01:30:26,034 --> 01:30:29,265 . براي دخترت ميگو دارم 1519 01:30:34,609 --> 01:30:37,271 . يه خارجي ديگه دستگير شده 1520 01:30:37,378 --> 01:30:39,039 . اين يکي خيلي چاق ـه 1521 01:31:06,007 --> 01:31:07,702 ! آه ، احترام ميگذارم 1522 01:31:08,142 --> 01:31:09,905 ! احترام به شما ، شاه مورچه کوچک 1523 01:31:10,611 --> 01:31:12,545 اين خوک رو کجا پيدا کردي؟ 1524 01:31:12,647 --> 01:31:13,978 ... من اين 1525 01:31:14,082 --> 01:31:15,515 ... گراز رو... 1526 01:31:15,783 --> 01:31:19,685 در حاليکه مثل گربه ماهي شالي برنجم .رو بو ميکشيد گرفتم 1527 01:31:19,927 --> 01:31:22,623 . لاز ، نذار که از روي گاو بازم کنند 1528 01:31:27,135 --> 01:31:29,399 !بدکاره ! ازت متنفرم 1529 01:31:30,598 --> 01:31:31,758 کي پيداش کردي؟ 1530 01:31:32,100 --> 01:31:33,226 بله من اونرو ديشب پيدا کردم 1531 01:31:39,547 --> 01:31:40,741 . خيلي خوب 1532 01:31:40,908 --> 01:31:42,876 تو شبها برنج درو ميکني؟ 1533 01:31:42,950 --> 01:31:44,508 . باشه 1534 01:31:44,619 --> 01:31:47,019 به نظر مياد کلبه مهمات .اونجا باشه 1535 01:31:47,121 --> 01:31:49,180 سعي ميکنم اسپيدمن رو .تو ساختمون اصلي پيدا کنم 1536 01:31:49,350 --> 01:31:52,012 ... منظورم امروز صبحه 1537 01:31:53,321 --> 01:31:55,619 ... حماقت من رو ببخشيد... 1538 01:31:56,424 --> 01:31:58,119 ... مخ من ... آفتابزده شده 1539 01:31:58,526 --> 01:32:00,892 ... من به درمان الکتروليتي نياز دارم... 1540 01:32:00,995 --> 01:32:03,293 ... براي مغز نخوديم که اينقدر 1541 01:32:04,132 --> 01:32:05,622 خشک شده... 1542 01:32:06,033 --> 01:32:07,000 ! خفه شو 1543 01:32:07,075 --> 01:32:10,772 من چيني بلد نيستم اما به نظر مياد .اين کلمات کوفتي رو داري في البداهه ميگي 1544 01:32:10,878 --> 01:32:12,004 ! اوه ، لعنت 1545 01:32:15,076 --> 01:32:16,441 چرا صورتت رو پوشوندي؟ 1546 01:32:17,111 --> 01:32:18,510 . نمي خوايد که بدونيد 1547 01:32:18,713 --> 01:32:19,680 ... صورت من 1548 01:32:20,014 --> 01:32:21,538 ... مثل ماهي کويي ... 1549 01:32:21,649 --> 01:32:22,911 چسبناک 1550 01:32:23,017 --> 01:32:24,109 !و آبله اي مثل کلوچه مغز داره 1551 01:32:27,528 --> 01:32:29,120 !بيا اين طرف 1552 01:32:30,498 --> 01:32:32,056 ـ شماها اينجا چيکار ميکنيد؟ . ـ اون دست داره 1553 01:32:32,166 --> 01:32:34,566 . ـ اون ديمين رو کشت ! ـ مزخرفه 1554 01:32:34,669 --> 01:32:37,160 . ـ اون جمي لي كرتيس رو کور کرده ! ـ نزديک بود 1555 01:32:37,271 --> 01:32:40,468 درباره چي صحبت ميکنيد؟ .ديمين پاش رو روي يه مين قديمي گذاشت 1556 01:32:40,575 --> 01:32:42,133 .عاليه ، خدا رو شکر 1557 01:32:42,243 --> 01:32:44,438 . ـ اومديم اسپيدمن رو آزاد کنيم ـ اسپيدمن اينجاست؟ 1558 01:32:44,772 --> 01:32:47,605 دو سه مرتبه در سال من به فروشگاه کشاورزان ميرم 1559 01:32:47,942 --> 01:32:49,000 ... اين مرتبه 1560 01:32:49,110 --> 01:32:53,444 تندروترين مرد زن نماي ده من رو به حياط پشتيش کشوند 1561 01:32:54,148 --> 01:32:58,312 ...و بعد از اينکه من از انفجارش جاخالي دادم 1562 01:32:58,553 --> 01:33:01,283 !اون گونه ها و تمامي دندونهام رو دزديد 1563 01:33:01,389 --> 01:33:02,583 ! خفه شو 1564 01:33:02,857 --> 01:33:04,449 ! اين چيزهايي که ميگي بي معنيه 1565 01:33:04,559 --> 01:33:06,424 ! مرد چاق رو براي شکنجه بياريد 1566 01:33:07,195 --> 01:33:08,992 ! برگرد به مزرعه ات 1567 01:33:12,607 --> 01:33:15,201 همه اين کارها رو از روي .حمله مرطوب کتاب شما کردم 1568 01:33:15,309 --> 01:33:16,571 .ميتونم به همتون يه راه حل ديگه بدم 1569 01:33:16,677 --> 01:33:20,613 اينجا مواد منفجره کافي در حدي هست .که ميتونم اينجارو مثل آتش بازي 4 جولاي روشن کنم 1570 01:33:24,779 --> 01:33:26,940 ! از بزرگواريتون ممنونم 1571 01:33:28,749 --> 01:33:31,582 . من با خوشحالي به مزرعه خشخاشم برميگردم 1572 01:33:34,589 --> 01:33:35,647 ! صبر کن 1573 01:33:43,030 --> 01:33:47,399 "تو اول گفتي " شالي برنج "حالا ميگي " مزرعه خشخاش 1574 01:33:47,835 --> 01:33:50,804 اوه ، بله ... من هر دو رو ... کشت ميکنم 1575 01:33:51,372 --> 01:33:52,737 . من تنوع طلبم 1576 01:33:54,875 --> 01:33:56,069 مزرعه ات دقيقاً کجاست؟ 1577 01:34:00,214 --> 01:34:01,442 مزرعه ام؟ 1578 01:34:02,089 --> 01:34:04,557 .بله ، مزرعه ات 1579 01:34:07,388 --> 01:34:08,878 . تو با لهجه غريبي صحبت ميکني 1580 01:34:08,930 --> 01:34:11,330 ، مزرعه ات کجاست 1581 01:34:12,900 --> 01:34:14,367 آمريکايي؟ 1582 01:34:17,205 --> 01:34:18,467 مزرعه ام؟ 1583 01:34:20,408 --> 01:34:21,670 . اوه ، لعنت 1584 01:34:22,443 --> 01:34:25,640 ! مزرعه لعنتي من اينجاست 1585 01:34:25,746 --> 01:34:27,236 ! آره 1586 01:34:32,186 --> 01:34:35,178 ! آره ! چيکا ـ چيکاو ، عزيز 1587 01:34:36,190 --> 01:34:37,384 ! کوان ـ لو 1588 01:34:38,893 --> 01:34:40,793 ! من يه رهبر مزرعه دارم ، حروومزاده 1589 01:34:41,295 --> 01:34:42,455 ! آره 1590 01:34:44,031 --> 01:34:47,228 ،آره ، آره ، آره ، آره ، آره ! سرهاتون رو بگيريد پايين 1591 01:34:47,335 --> 01:34:49,599 ! سرهاتون رو بگيريد روي زمين 1592 01:34:49,704 --> 01:34:51,865 کسي حرکت نکنه و گرنه کلک !اين بزرگمرد کوچک رو ميکنم 1593 01:34:51,973 --> 01:34:55,409 ،درسته .از الان ديگه برنامه امون اينه 1594 01:34:55,509 --> 01:34:58,137 .حالا بهم نشون بديد که مواد کجاست 1595 01:34:58,246 --> 01:35:00,043 اين چه کوفتيه؟ 1596 01:35:00,147 --> 01:35:01,842 ! اين جزء نقشه نبود 1597 01:35:01,949 --> 01:35:03,644 ! در موردم قضاوت نکنيد 1598 01:35:07,321 --> 01:35:09,084 .اون يه مشکل واقعاً جدي داره 1599 01:35:09,890 --> 01:35:12,154 ! هي ! هي ، تو 1600 01:35:12,260 --> 01:35:14,455 ! لباسهات رو در بيار 1601 01:35:14,562 --> 01:35:16,223 ! لباسهات رو در بيار 1602 01:35:16,330 --> 01:35:17,627 حالا بايد چيکار کنيم؟ 1603 01:35:17,732 --> 01:35:19,563 . به نقشه بچسب.اسپيدمن رو پيدا کن 1604 01:35:19,667 --> 01:35:22,067 .آلپا ، اين جماعت دلقک رو بپا .حالا بيا 1605 01:35:22,169 --> 01:35:25,536 .همه شنيدين چي گفت ! تکون نخوريد 1606 01:35:25,640 --> 01:35:27,540 .لعنت به شماها. لعنت به شماها 1607 01:35:27,642 --> 01:35:30,133 ! ـ در ! ـ يک ، دو ، سه 1608 01:35:43,424 --> 01:35:45,255 .من ميرم بالا ، تو برو پايين 1609 01:35:49,630 --> 01:35:53,498 !دراز بکشيد . دراز بکشيد ! دراز بکشيد !چو يون ـ فت ، بتمرگ زمين 1610 01:35:53,601 --> 01:35:56,900 ,اگه ببينم يه سر ديگه بياد بالا .با يه گلوله ميترکونمش 1611 01:35:58,472 --> 01:35:59,905 !يالا ، يالا 1612 01:36:00,007 --> 01:36:01,998 . ـ نارنجک دود زا . ـ الان نندازش 1613 01:36:02,677 --> 01:36:04,235 .بگيرش 1614 01:36:04,345 --> 01:36:06,447 ـ اين چيه؟ . ـ نميدونم بهش چي ميگن 1615 01:36:06,447 --> 01:36:06,742 ـ اين چيه؟ . ـ نميدونم بهش چي ميگن 1616 01:36:06,847 --> 01:36:09,441 فقط صداشو وقتي منفجر ميشه .ميشناسم 1617 01:36:09,550 --> 01:36:13,077 تکون نخور ، قوطي کبريت وگرنه .بهت شليک ميکنم 1618 01:36:13,187 --> 01:36:16,054 .دارم اينو ميپوشم . تکون نخور 1619 01:36:16,157 --> 01:36:17,886 .هنوز ميتونم ببينمت 1620 01:36:24,031 --> 01:36:25,123 !تاگ 1621 01:36:27,668 --> 01:36:28,828 تاگ؟ 1622 01:36:30,905 --> 01:36:32,099 .پيدات کردم 1623 01:36:33,274 --> 01:36:36,175 .خودتو آماده کن ، مرد .داريم بر ميگرديم خونه 1624 01:36:36,277 --> 01:36:37,403 خونه؟ 1625 01:36:39,547 --> 01:36:43,381 ولي من اينجا واسه جمعيتي سر تا پا ايستاده .روزي پنج تا اجرا دارم 1626 01:36:43,484 --> 01:36:46,044 .نميفهمي ؟ من الانم تو خونه خودم هستم 1627 01:36:48,356 --> 01:36:51,484 ...خيلي خوب ، حالا ، بايد بدوني رفيق 1628 01:36:51,592 --> 01:36:53,787 .اينو پسرم بهم داده 1629 01:36:53,894 --> 01:36:57,386 ـ اين چوب دستي توئه رفيق؟ . ـ اسمش مرد ترکه ايه 1630 01:36:57,498 --> 01:36:59,329 اونم ميخواهد با ما بياد؟ 1631 01:37:20,321 --> 01:37:22,448 !بخوابيد ! بخوابيد ! بخوابيد 1632 01:37:22,556 --> 01:37:27,516 . شايد تا حالا صدام رو شنيده باشيد صداي آلپا چينو رو شنيديد ؟ نه؟ 1633 01:37:27,628 --> 01:37:30,096 من زنها رو دوست دارم ، آره ، اوه ، آره 1634 01:37:30,197 --> 01:37:31,323 .از نمايشت خوششون نمياد ، رفيق 1635 01:37:31,799 --> 01:37:34,199 يالا .برنده 6 جايزه لعنتي از جوايز ويديو موسيقي ، عزيزم 1636 01:37:34,301 --> 01:37:37,498 .برنده 2 جايزه از شبگه سرگرمي سياهان. آلپا چينو 1637 01:37:37,605 --> 01:37:44,010 شبيه هموني که تو راه کارليتو بود؟ 1638 01:37:44,378 --> 01:37:47,040 هي ، تو ، ميدوني چيه؟ .انگليسي حرف بزن .من زبونت رو نميفهمم 1639 01:37:47,148 --> 01:37:49,082 داري چي ميگي؟ هاه؟ 1640 01:37:49,183 --> 01:37:53,745 .وکيل مدافع شيطان . بعد از ظهر سگي 1641 01:37:54,121 --> 01:37:56,954 . گشت زني . درياي عشق 1642 01:37:57,057 --> 01:38:00,049 . آل پاچينوي واقعي 1643 01:38:00,161 --> 01:38:03,756 اون لعنتي رو بيار پايين . بطور کل .رفيق اين فرق ميکنه 1644 01:38:03,864 --> 01:38:06,924 چيکار ميکني ؟ چيکار ميکني ؟ .به اون اسلحه دست نزن 1645 01:38:07,034 --> 01:38:08,433 !اين کارو نکن ! به اون اسلحه دست نزن 1646 01:38:08,536 --> 01:38:10,834 ...به جون مادرم ، اگه به اون تفنگ دست بزني 1647 01:38:15,476 --> 01:38:17,876 !ـ اوه ، لعنت ، درگيري شد ! ـ از اين ور 1648 01:38:52,279 --> 01:38:54,042 ـ داري چيکار ميکني؟ ـ ميخوام به اين پسرا نشون بدم 1649 01:38:54,148 --> 01:38:55,775 . يه انفجار چه جوريه 1650 01:39:08,429 --> 01:39:09,794 !دنبالم بيا ، پينوکيو 1651 01:39:10,564 --> 01:39:11,792 !دود 1652 01:39:17,638 --> 01:39:19,333 ! اوه ، لعنت 1653 01:39:24,178 --> 01:39:25,702 ! جف ، اينکار رو نکن 1654 01:39:26,547 --> 01:39:28,538 .اهميتي نداره که دارم چيکار مي کنم 1655 01:39:28,649 --> 01:39:31,618 .هميشه يه بي مصرف بودم .کسي تا حالا بهم احترام نذاشته 1656 01:39:31,719 --> 01:39:35,712 !اين درست نيست ، تو يه بي مصرف نيستي .تو باعث ميشي خيلي ها بخندن 1657 01:39:35,823 --> 01:39:38,053 .اونا فقط به گوزيدن من ميخندن 1658 01:39:38,158 --> 01:39:40,149 !جف ، ما واقعاً بايد بريم 1659 01:39:40,261 --> 01:39:41,853 !اينا همه ـش حق منه 1660 01:40:02,016 --> 01:40:04,246 !بهتون خنديدم ، حروومزاده ها 1661 01:40:04,351 --> 01:40:07,752 ! خنده داره ! خنده داره 1662 01:40:09,290 --> 01:40:12,123 بزن بريم . فقط 16 ساعت قبل از اينکه .بيدار بشن وقت داريم 1663 01:40:28,409 --> 01:40:30,001 انگاري زنگ شام .به صدا در اومده 1664 01:40:30,110 --> 01:40:33,045 الانه که اين حرومزاده ها اينجا جمع بشن .ما رو يه لقمه لعنتي کنند 1665 01:40:35,983 --> 01:40:38,850 .اينجا .خيلي خوب ، تو همين جا بمون 1666 01:40:40,788 --> 01:40:42,949 .يالا ، بياين بريم 1667 01:40:43,057 --> 01:40:44,991 يالا ، شماها دارين چيکار مي کنيد؟ !بايد از اينجا خارج بشيم 1668 01:40:45,092 --> 01:40:46,753 .اون الان تو وضعيت خود درگيريه 1669 01:40:46,860 --> 01:40:50,819 همين اتفاق واسه منم افتاد وقتي که .داشتم نقش نيل آرمسترانگ رو تو صحنه پرتاب به ماه بازي ميکردم 1670 01:40:50,931 --> 01:40:53,024 اونا منو توي يه کوچه تو بوربانک پيدا کردند 1671 01:40:53,133 --> 01:40:56,364 در حاليکه داشتم سعي ميکردم .از طريق جعبه يه يخچال قديمي دوباره وارد جو زمين بشم 1672 01:40:57,104 --> 01:40:58,162 در مورد چي دارين صحبت ميکنين؟ 1673 01:40:58,272 --> 01:41:00,638 . يالا ، رفقا ، ما بايد واقعاً از اينجا بريم 1674 01:41:00,741 --> 01:41:05,178 ،داگوميت ، بلام تاکي .نميتونم اين دستگاه رو دوباره برنامه ريزي کنم 1675 01:41:11,085 --> 01:41:13,315 .اون شعله افکن رو بده بهم .بايد بري هليکوپتر رو روشن کني 1676 01:41:13,420 --> 01:41:16,856 . ـ نه ، لعنت به تو ! فقط اينو بده بهم .ـ وقت نداريم ! من از اين مراقبت ميکنم 1677 01:41:18,092 --> 01:41:19,992 .خيلي خوب. چنگکت رو بهم بده 1678 01:41:20,094 --> 01:41:21,721 .نگران نباش ، دوباره اونا رو دستم نميکنم 1679 01:41:21,829 --> 01:41:24,662 . ـ فقط چنگک هاي لعنتي ات رو بده . ـ باشه . بگيرش 1680 01:41:24,765 --> 01:41:26,926 بچه ها رو همين حالا ببر !توي هليکوپتر ، سريع 1681 01:41:31,872 --> 01:41:34,033 !لعنتي ! بسه 1682 01:41:34,141 --> 01:41:36,041 !لعنتي 1683 01:41:39,146 --> 01:41:40,272 !لعنت 1684 01:41:47,988 --> 01:41:51,151 !برو افرادت رو بيار !ببرشون تو هليکوپتر 1685 01:41:51,258 --> 01:41:53,351 !خودم حساب اين عوضي ها رو ميرسم 1686 01:41:55,396 --> 01:41:57,660 .بايد تمرکز کني، حروومزاده ، و بگي 1687 01:41:57,765 --> 01:41:59,892 " ! ـ " من ، تاگ هستم . ـ من ، تاگ هستم 1688 01:42:00,000 --> 01:42:01,467 درسته ! حالا ، تاگ کيه؟ 1689 01:42:01,568 --> 01:42:04,366 ـ تاگ کيه ؟ نميدونم ، تو کي هستي؟ ـ من؟ 1690 01:42:04,471 --> 01:42:06,166 !من ميدونم من کي ام 1691 01:42:06,273 --> 01:42:10,004 من کسي هستم که نقش يه شخص ديگه رو بازي مي کنه .که به صورت يه شخص ديگه تغيير قيافه داده 1692 01:42:10,110 --> 01:42:11,168 چي؟ 1693 01:42:11,278 --> 01:42:13,371 !تو کسي هستي که نميدونه کيه 1694 01:42:13,480 --> 01:42:16,176 يا تو کسي هستي که هيچ نظري نداره که چه شخصي ـه 1695 01:42:16,283 --> 01:42:17,545 ...و ميخواد بفهمه که کيه 1696 01:42:17,651 --> 01:42:19,414 شما نکبتي ها داريد راجع به چي حرف ميزنيد؟ 1697 01:42:19,520 --> 01:42:20,612 از راه بازي کردن در نقش کسي ديگه؟... 1698 01:42:20,721 --> 01:42:21,915 !من ميدونم چه کسي هستم 1699 01:42:22,022 --> 01:42:24,820 . ـ تو ترسيدي ـ نترسيدم . واسه چي بترسم؟ 1700 01:42:24,925 --> 01:42:26,187 يا از کي ترسيدي؟ 1701 01:42:26,293 --> 01:42:28,887 ـ از کي ترسيدم؟ !ـ يالا ، آقايون . واقعاً بايد بريم 1702 01:42:28,996 --> 01:42:30,258 .از خودت ترسيدي 1703 01:42:35,169 --> 01:42:37,501 . ـ يا مسيح ـ چه خبره؟ 1704 01:42:37,604 --> 01:42:39,128 .حقيقت هر فردي بر ملا ميشه 1705 01:42:39,239 --> 01:42:40,570 .ميدوني ، حق با اونه 1706 01:42:42,342 --> 01:42:43,741 من 1707 01:42:45,312 --> 01:42:47,007 .گروهبان لينكولن اوزايريس نيستم 1708 01:42:51,418 --> 01:42:52,885 .بايد بريم بيرون 1709 01:42:52,986 --> 01:42:56,217 .همينطور هم پدر اومالي نيستم 1710 01:42:58,459 --> 01:43:01,394 . يا نيل آرمسترانگ 1711 01:43:08,969 --> 01:43:11,130 .فکر کنم من هيچ کي نيستم 1712 01:43:12,539 --> 01:43:13,699 ! واو 1713 01:43:13,807 --> 01:43:16,469 اين مرحله خود درگيريتون رفقا !مسخره ست ‍ 1714 01:43:17,745 --> 01:43:20,714 ! ـ همه حالت واقعي خودش رو بگيرند . ـ آره ، مرد ، همه حالت خودش رو بگيرند 1715 01:43:20,814 --> 01:43:23,374 .يالا ! تو کرک لازاروس هستي 1716 01:43:23,484 --> 01:43:25,645 .تو دليل اصلي بازيگر شدن من هستي 1717 01:43:25,753 --> 01:43:27,584 تک تک ، تک گويي هايي رو که تا به حال گفتي به يادم مونده 1718 01:43:27,688 --> 01:43:30,282 . اون زماني که به مدرسه تاتر ميرفتم 1719 01:43:30,390 --> 01:43:32,415 ـ جداً؟ ! ـ آره . و نگاه کن ، تاگ 1720 01:43:32,526 --> 01:43:34,960 وقتي کلاس هشتم بودم فيلم .اسکورچر 1 رو 24 بار ديدم 1721 01:43:35,062 --> 01:43:38,031 !اون لعنتي من رو شيفته خودش کرده بود !من با اون لعنتي بزرگ شدم !تو يه مردي 1722 01:43:38,132 --> 01:43:41,260 .آره ، مرد ، فيلم اسکورچر 1 عالي بود !بياين گورمون رو از اينجا گم کنيم 1723 01:43:41,368 --> 01:43:45,498 تاگ ، تاگر ، تو آخرين تيکه .اين پازلي ، رفيق 1724 01:43:45,606 --> 01:43:48,598 !بهت احتياج داريم ! مردان تو بهت احتياج دارن تو هم با مايي؟ 1725 01:43:52,946 --> 01:43:54,937 .من نمايشي از يه آدم جنگجو ام 1726 01:43:55,048 --> 01:43:56,242 .لعنت به اين . بعداً در موردش بحث ميکنيم 1727 01:43:56,350 --> 01:43:59,513 .بزنين بريم. يالا . يالا !سريعتر . بايد بريم 1728 01:44:02,055 --> 01:44:03,852 .يالا ، يالا ، يالا 1729 01:44:07,628 --> 01:44:09,562 .بينگو ! زديم بيرون 1730 01:44:11,498 --> 01:44:12,863 .اوه ، خدايا 1731 01:44:14,835 --> 01:44:17,702 ،مگه اينکه شانس بياري .کوچولوي توليد کننده مواد مخدر 1732 01:44:22,276 --> 01:44:23,743 !خودتون رو بگيريد 1733 01:44:29,917 --> 01:44:31,282 !فور ليف 1734 01:44:36,023 --> 01:44:37,354 دستات رشد کردن؟ 1735 01:44:46,600 --> 01:44:48,124 !آر پي جي ، آقايان 1736 01:44:50,904 --> 01:44:52,428 کجا داريد ميريد؟ 1737 01:44:57,945 --> 01:45:00,470 اوه ، خدايا . بعد از اين ماموريت به .همه سور ميدم 1738 01:45:22,502 --> 01:45:23,833 !کونم 1739 01:45:27,074 --> 01:45:28,405 !کونم 1740 01:45:30,010 --> 01:45:33,275 هي ، تو ! !بايد گورمون رو با هم ار اينجا گم کنيم ، تاگ 1741 01:45:33,380 --> 01:45:35,610 بايد کون شکاف خورده ـش رو !تو هليکوپتر بذاريم 1742 01:45:35,716 --> 01:45:40,016 ديوونه شدي؟ !بايد كانديسكي رو تو هليکوپتر بذاريم 1743 01:45:40,120 --> 01:45:41,587 . سانداسکي 1744 01:45:43,457 --> 01:45:46,756 . ـ کوين سانداسكي . ـ اسمم اينه 1745 01:45:46,860 --> 01:45:48,452 .اسمم يادتون اومد 1746 01:45:48,562 --> 01:45:50,587 .آلپا ، برو به کودي کمک کن 1747 01:45:50,697 --> 01:45:52,688 !پورنوي ، سانداسکي رو برگردون تو هليکوپتر. برو 1748 01:45:52,799 --> 01:45:54,630 ! ـ گرفتمش ! ـ بزنين بريم 1749 01:45:56,069 --> 01:45:57,593 ! بزنين از اينجا بريم 1750 01:46:09,483 --> 01:46:10,973 ! هي ، ليف 1751 01:46:11,084 --> 01:46:12,312 ! ـ ليف . ـ بله 1752 01:46:12,419 --> 01:46:13,408 چاشني رو فشار بده 1753 01:46:13,520 --> 01:46:14,714 ! ـ به محض اينکه اونها رو روي پل ديدي ! ـ گرفتي 1754 01:46:19,960 --> 01:46:22,394 !يالا ! برين تو هليکوپتر 1755 01:46:22,596 --> 01:46:25,394 !ـ يالا! حرکت کن ! ـ کرک ! صبر کن 1756 01:46:29,937 --> 01:46:31,564 !لاز ، ميخوام پل رو منفجر کنم 1757 01:46:31,672 --> 01:46:33,469 تو مسوول جلوه ويژه هستي؟ 1758 01:46:33,573 --> 01:46:35,700 . ـ معلوم لعنتي که هستم ! ـ لعنت به تو 1759 01:46:36,109 --> 01:46:37,303 . ليف ميخواد پل رو منفجر کنه ! يالا 1760 01:46:37,411 --> 01:46:40,005 ! مجبور نيستي ! مجبور نيستي .من همين جا ميمونم 1761 01:46:40,113 --> 01:46:41,603 .نه ، نميتونم بذارم اينکار رو بکني ، رفيق .بايد بريم 1762 01:46:41,715 --> 01:46:44,240 .نه ، دارم بهت ميگم ، ديوونه نشدم . اونها بهم گوش ميدن 1763 01:46:44,351 --> 01:46:46,842 ،ميدونم که حرفم يه کمي عجيبه .ولي يه وابستگي به اونها پيدا کردم 1764 01:46:46,954 --> 01:46:49,752 تو مجبور نيستي واسه اين حروومزاده ها !نمايش خوونه راه بندازي. بيا بريم 1765 01:46:49,856 --> 01:46:53,690 ! ـ بياييد اينجا . ـ من الان يه پسر دارم .نيم وزنه کوچولو 1766 01:46:53,794 --> 01:46:55,352 نيم وزنه کوچولو ديگه چه کوفتي خدا؟ 1767 01:46:55,462 --> 01:46:57,692 !اون پسرم ـه. اون پسرم ـه 1768 01:46:57,798 --> 01:47:00,232 .اون بهم احتياج داره .مجبورم برگردم پيشش 1769 01:47:03,370 --> 01:47:05,031 .به دنيا بگو اينجا چه اتفاقي افتاده 1770 01:47:05,138 --> 01:47:06,969 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 1771 01:47:07,074 --> 01:47:09,304 .نميدونم ، ولي بايد بهشون بگي 1772 01:47:11,678 --> 01:47:13,509 . اينکارو ميکنم 1773 01:47:13,613 --> 01:47:14,773 !تاگ 1774 01:47:15,482 --> 01:47:19,043 ! از پسرا مراقبت کن .من ترتيب اينها رو ميدم 1775 01:47:20,454 --> 01:47:24,049 داره کجا ميره؟ !الان کشته ميشيم 1776 01:47:24,157 --> 01:47:26,785 .لاز ، يالا ، اون به سيرک پيوست .بيا بريم 1777 01:47:26,893 --> 01:47:28,087 . ـ تو دست درآوردي . ـ آره 1778 01:47:28,195 --> 01:47:30,322 ـ لعنتي ! تو دست درآوردي؟ ! ـ يالا 1779 01:47:31,398 --> 01:47:32,524 ! ـ يالا ! ـ بيا تو 1780 01:47:32,632 --> 01:47:34,259 ! ـ يالا ـ اون ميمون ـه؟ 1781 01:47:34,368 --> 01:47:36,632 !برو ! اون انگيزه اش رو از دست داده ،رفيق ! از اينجا برو 1782 01:47:41,208 --> 01:47:45,702 !اشتباه مي کردم! پل رو منفجر کنيد !اون پل لعنتي رو منفجر کن 1783 01:47:51,551 --> 01:47:52,950 .الان انجامش ميدم 1784 01:47:53,620 --> 01:47:55,053 ! ليف ، نه 1785 01:48:39,199 --> 01:48:41,827 !همه چي تموم شد !اون مرد 1786 01:48:41,935 --> 01:48:43,994 !كودي ! بايد بريم 1787 01:48:46,006 --> 01:48:47,200 .نگاه کنيد 1788 01:49:09,830 --> 01:49:11,161 .فکر کردم اون تموم کرده 1789 01:49:11,264 --> 01:49:12,492 ! منو پوشش بدين 1790 01:49:13,567 --> 01:49:16,502 ! ـ يالا ! ـ صبر کن ، برگرد 1791 01:49:16,603 --> 01:49:18,332 چه طوري پوشش بديم؟ 1792 01:49:22,576 --> 01:49:25,977 .خيلي خوب ، بازي تموم شد . يالا ، رفيق . يالا 1793 01:49:26,079 --> 01:49:28,673 ـ تو خوبي ، مرد؟ . ـ سردمه 1794 01:49:28,782 --> 01:49:30,773 .پاهامو حس نميکنم 1795 01:49:30,884 --> 01:49:33,819 نه ، نه ، اونا تو لجن هستن ديدي ؟ .اونا تو لجن هستن 1796 01:49:33,920 --> 01:49:35,114 . ـ نگران نباش . ـ خوبه 1797 01:49:35,222 --> 01:49:36,519 .يالا ، بايد بزنيم به چاک ، مرد 1798 01:49:36,623 --> 01:49:38,921 . ـ شماها به خاطر من برگشتين . ـ البته 1799 01:49:39,025 --> 01:49:41,357 .هي ، ميخوام يه چيزي رو بدوني 1800 01:49:41,461 --> 01:49:42,655 چي؟ 1801 01:49:43,830 --> 01:49:45,627 .ميدونم تو کي هستي 1802 01:49:47,734 --> 01:49:49,497 .تو دوست مني 1803 01:49:51,771 --> 01:49:53,398 .تو برادر مني 1804 01:49:54,274 --> 01:49:57,107 ولي مثل يه برادر باحال واقعي ، ميدوني؟ 1805 01:49:57,210 --> 01:49:58,575 ...مثل برادري که هيچ خصومتي نداره ، يا 1806 01:49:58,678 --> 01:50:01,511 .نگاه کن ، داري اشکاي راستکي ميريزي 1807 01:50:01,615 --> 01:50:02,604 واقعاً ؟ 1808 01:50:02,716 --> 01:50:04,206 اين همون چيزي ـه .که ماهيت ما رو ساخته 1809 01:50:04,317 --> 01:50:05,784 !يا مسيح ، بزن بريم ، مرد 1810 01:50:05,886 --> 01:50:06,987 باشه؟ 1811 01:50:06,987 --> 01:50:07,351 باشه؟ 1812 01:50:08,922 --> 01:50:10,355 . بلند شو بريم 1813 01:50:12,125 --> 01:50:15,117 !يالا ! يالا ! يالا ! بزن بريم ! بزن بريم 1814 01:50:17,264 --> 01:50:18,561 ! بياين تو ! بياين تو 1815 01:50:18,665 --> 01:50:20,690 !يالا! داريم ميريم 1816 01:50:23,236 --> 01:50:26,034 !تاگر ناتس ! آوردمش 1817 01:50:28,408 --> 01:50:30,706 ! ـ تاگر ! ـ ريك 1818 01:50:33,313 --> 01:50:34,541 چيه؟ 1819 01:50:34,648 --> 01:50:36,275 !تيوو رو آوردم 1820 01:50:37,184 --> 01:50:41,587 !دوست من يه تيوو مي خواد !دوست من يه تيوو بدست مياره 1821 01:50:46,760 --> 01:50:48,022 !اوه ، لعنتي 1822 01:51:24,864 --> 01:51:26,889 ...و اسكارداده ميشود به 1823 01:51:29,636 --> 01:51:31,934 .آره ! تاگ اسپيدمن 1824 01:51:33,573 --> 01:51:36,269 ،براي فيلم اشتباه استوايي" داستان واقعي پشت صحنه ساخت 1825 01:51:36,376 --> 01:51:38,901 پرخرج ترين داستان واقعي جنگي" " .قلابي اي که تا به حال ساخته شده 1826 01:51:40,480 --> 01:51:41,606 !آره 1827 01:51:46,319 --> 01:51:48,219 !آره ، تو حرومزاده 1828 01:52:07,540 --> 01:52:11,909 هشت جايزه اسكار ، 400 ميليون دلار 1829 01:52:12,012 --> 01:52:15,243 و تو آينده شغلي .تاگ اسپيدمن رو نجات دادي 1830 01:52:15,348 --> 01:52:18,215 بدون تو نميتونستم اين کار رو .انجام بدم ، اسلولوم 1831 01:52:20,253 --> 01:52:21,345 واقعاً؟ 1832 01:52:21,454 --> 01:52:23,445 .نه ، احمق جون ، معلومه که ميتونستم 1833 01:52:23,556 --> 01:52:26,218 .ـ يه ميمون بي عقل هم ميتونه کار تو رو انجام بده ... ـ خب ، من 1834 01:52:26,326 --> 01:52:29,227 حالا ، برو مست کن .و براي همه مهمونيها دعوت بگير 1835 01:52:29,329 --> 01:52:32,025 ... ـ تا حالا هيچوقت اين کار رو نکردم . ـ شوخي کردم 1836 01:52:32,132 --> 01:52:33,497 ـ واقعاً؟ . ـ آره 1837 01:52:33,600 --> 01:52:35,795 .خيلي ... خيلي خوب ، عاليه 1838 01:52:35,902 --> 01:52:37,392 . ـ خيلي خوب .باشه . ـ برو خوش باش 1839 01:52:37,504 --> 01:52:39,028 ...خيلي خوب . ما ميخوايم يه 1840 01:52:39,139 --> 01:52:41,539 .لعنت ، باشه.ازت ممنونم ، لس ...ممنونم . شب خوبي داشته باشي 1841 01:52:41,641 --> 01:52:44,041 ولي جداً ، يه ميمون بي عقل هم .ميتونه کار تو رو انجام بده 1842 01:52:44,144 --> 01:52:45,873 .خوب . ممنونم ، آقا 1843 01:52:48,874 --> 01:52:59,874 Published By SANA 1844 01:52:59,875 --> 01:53:00,875 s_ 1845 01:53:00,876 --> 01:53:01,376 sa_ 1846 01:53:01,877 --> 01:53:02,877 san_ 1847 01:53:02,878 --> 01:53:03,878 sana_ 1848 01:53:03,879 --> 01:53:04,879 sanag_ 1849 01:53:04,880 --> 01:53:05,880 sanago_ 1850 01:53:05,881 --> 01:53:06,881 sanagob_ 1851 01:53:06,882 --> 01:53:07,882 sanagobl_ 1852 01:53:07,883 --> 01:53:08,883 sanagobli_ 1853 01:53:08,884 --> 01:53:09,884 sanagoblin_ 1854 01:53:09,885 --> 01:53:10,885 sanagoblin@_ 1855 01:53:10,886 --> 01:53:11,886 sanagoblin@y_ 1856 01:53:11,887 --> 01:53:12,887 sanagoblin@ya_ 1857 01:53:12,888 --> 01:53:13,888 sanagoblin@yah_ 1858 01:53:13,889 --> 01:53:14,889 sanagoblin@yaho_ 1859 01:53:14,890 --> 01:53:15,890 sanagoblin@yahoo_ 1860 01:53:15,891 --> 01:53:16,891 sanagoblin@yahoo.c_ 1861 01:53:16,892 --> 01:53:17,892 sanagoblin@yahoo.co_ 1862 01:53:17,893 --> 01:53:18,893 sanagoblin@yahoo.com_ 1863 01:53:18,894 --> 01:53:19,894 sanagoblin@yahoo.com 1864 01:53:19,895 --> 01:53:20,895 1865 01:53:20,896 --> 01:53:49,896 sanagoblin@yahoo.com