1 00:00:37,199 --> 00:00:50,099 || ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ || تعديل التوقيت و اضافة بعض التترات بواسطة mohaspider 2 00:00:54,100 --> 00:00:57,023 " (( كوريا الشماليّة )) " " قبل سنتين " 3 00:01:10,091 --> 00:01:13,272 أرجوكم دعوني أذهب، أرجوكم .أنا لستُ من تعتقدون 4 00:01:13,488 --> 00:01:16,503 ،أنا لستُ حقاً من تعتقدون ... أنا 5 00:01:16,859 --> 00:01:19,861 .أرجوكم, أنا لستُ جاسوسة... - .أنتِ جاسوسة - 6 00:01:20,540 --> 00:01:23,684 .!أرجوكم، دعوني أعود إلى بلدي - .حاولي مرّة أخرى - 7 00:01:23,843 --> 00:01:26,123 ،أنا لستُ جاسوسة، أنا سيّدة أعمال ...أعمل في شركة 8 00:01:26,118 --> 00:01:27,739 .تنقيب عن البترول و الغاز... 9 00:01:28,242 --> 00:01:31,222 .إفتحوا فمها - .أقسم لك بأنّني أعمل لدى شركة بتروليّة - 10 00:01:31,316 --> 00:01:34,465 .أنتِ هنا للتخريب على أعمالنا النوويّة - .أنا لستُ، أنا لستُ، أنا لستُ بجاسوسة - 11 00:01:35,210 --> 00:01:38,199 ،أنا لستُ جاسوسة .أنا لستُ جاسوسة 12 00:01:53,110 --> 00:01:58,115 ،أنا لستُ جاسوسة .أنا لستُ جاسوسة 13 00:01:58,597 --> 00:02:04,059 ...إنّه من الكرم النابع عن رئيسنا المجيد 14 00:02:04,864 --> 00:02:12,601 "حيث وافقت "جمهورية كوريا الديمقراطية على إطلاق سراح العميلة الأمريكيّة 15 00:02:16,285 --> 00:02:18,794 أخفضي رأسكِ، لا تقولي شيئاً .حتّى ننجز عمليّة المبادلة 16 00:02:20,669 --> 00:02:23,129 (للإحتياط في حالة (كيم ياو .غيّر رأيه 17 00:02:38,102 --> 00:02:39,803 .تبادلوا 18 00:02:47,284 --> 00:02:48,457 ... أنا لا أفهم 19 00:02:49,868 --> 00:02:51,765 أنتِ لا تفهمين ماذا ؟ 20 00:02:54,462 --> 00:02:56,577 جميع القوانين تنص بأن ...حياة شخص واحد 21 00:02:57,063 --> 00:02:59,596 لا تستحق التضحية بها... .من أجل إبطال العمليّة 22 00:02:59,972 --> 00:03:01,612 .أنتِ محقّة في ذلك 23 00:03:01,748 --> 00:03:03,958 إذا كنّا مضطرّون لفقدان شيء ،و التعويض بشيء أفضل 24 00:03:03,993 --> 00:03:04,639 .سوف نفعل ذلك 25 00:03:05,750 --> 00:03:07,422 إذاً، لماذا فعلت ذلك ؟ 26 00:03:07,859 --> 00:03:10,092 .حسناً...، أنا لم أفعل ذلك 27 00:03:11,617 --> 00:03:12,632 . هو من فعل ذلك 28 00:03:14,698 --> 00:03:17,227 ،منذ أن عرف مكانكِ .لم يستطع أحد ردعه 29 00:03:19,689 --> 00:03:23,954 لقد أرسل رسالة إسترحام "إلى "وزارة الخارجيّة 30 00:03:24,050 --> 00:03:28,081 لذلك قرّرنا فعل شيء قبل أن .يخرج الموضوع إلى عامّة البشر 31 00:03:46,107 --> 00:03:47,141 هل أنتِ بخير ؟ 32 00:03:49,906 --> 00:03:51,051 .أجل 33 00:04:00,682 --> 00:04:05,667 || ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ || ** RAED2010 تعديل ** 34 00:04:00,684 --> 00:04:04,017 " (( سولت )) " 35 00:04:08,237 --> 00:04:12,067 " (( واشنطن دي سي )) " " في الوقت الحاضر " 36 00:04:35,944 --> 00:04:36,751 .مرحباً 37 00:04:38,804 --> 00:04:41,207 .صباح الخير - .عيد زواج سعيد - 38 00:04:43,653 --> 00:04:45,263 هل تريدني أن أعدّ لك الإفطار ؟ 39 00:04:45,586 --> 00:04:47,645 ما رأيك بكعكة لذيذة ؟ 40 00:04:48,125 --> 00:04:49,214 من إعدادك الخاص ؟ 41 00:04:50,473 --> 00:04:52,332 ،أنت تمزح .أنت تحب طبخي 42 00:04:52,495 --> 00:04:54,525 .الألمان لا يمزحون 43 00:04:55,639 --> 00:04:56,869 .بيرل) يحب طبخي) 44 00:05:05,262 --> 00:05:06,820 .أبعد حشراتك من على الطاولة 45 00:05:07,084 --> 00:05:08,590 .!إنّها عناكب - .إنّها حشرات - 46 00:05:10,031 --> 00:05:11,709 .عناكب - .حشرات - 47 00:05:17,071 --> 00:05:19,955 إثني الطبقة مرّة أخرى .كما فعلت لإثنين من قبل 48 00:05:20,959 --> 00:05:27,498 إقلب القطعة في العكس و من ثمّ .إثني جميع الجهات فوق بعض 49 00:05:29,516 --> 00:05:32,807 .تأكّدي بأن تكون مطويّة بشكل جيّد 50 00:05:33,477 --> 00:05:35,401 هل تفعلين ذلك أثناء وقت العمل ؟ 51 00:05:37,697 --> 00:05:39,077 .إنّها ذكرى عيد زواجي 52 00:05:40,095 --> 00:05:41,609 .و أريدها أن تكون مثاليّة 53 00:05:43,034 --> 00:05:46,557 ،... و لكن .ذلك ليس مثيراً 54 00:05:46,934 --> 00:05:49,050 ,كلاّ, و لكنّكِ تتدرّبين 55 00:05:49,241 --> 00:05:51,375 .و بمواصلة التدريب, تُصبح مثيرة 56 00:05:52,246 --> 00:05:55,214 ،تتبّعي علامة تجاريّة .(الإسم الأوّل (بوسام) و الإسم الأخير (بودسام 57 00:05:55,486 --> 00:05:57,044 هل يوجد أي تعريفات عنها ؟ - .واحدة فقط - 58 00:05:57,252 --> 00:05:59,587 فرانسيس), إسد لي معروفاً) .و دع الأمر للغد 59 00:06:00,668 --> 00:06:02,271 .إيفلين) لديها موعد غرامي الّليلة) 60 00:06:02,899 --> 00:06:04,560 .حسناً سيّدي، في الحال 61 00:06:05,440 --> 00:06:08,167 ،سيّدي ؟ هل أبدو كذلك بالنسبة لكِ ؟ 62 00:06:08,563 --> 00:06:09,913 .من رأسك إلى أصبع قدمك 63 00:06:10,437 --> 00:06:12,374 أنا متعجّبة كيف لم يطلقوا .!"عليك لقب "سعادة 64 00:06:12,986 --> 00:06:16,680 ،يعجبني سماع ذلك ."أعتقد بأنّي أفضّل لقب "سعادة 65 00:06:18,202 --> 00:06:19,880 هل ما زلت أبدو صغيرة ؟ 66 00:06:22,371 --> 00:06:25,479 .أصغر، هيّا رافقيني إلى الخارج 67 00:06:27,152 --> 00:06:28,836 كيف تجري عمليّة التحقيق ؟ 68 00:06:29,015 --> 00:06:31,108 ...حسناً, كالمعتاد 69 00:06:31,489 --> 00:06:34,695 الرئيس يريد معرفة ما الّذي يحدث .في "روسيا" قبل يوم من وقوع ذلك 70 00:06:35,487 --> 00:06:38,993 !أعتقد بأن مقابلتك كانت على ما يرام - .أجل، كانت سخيفة - 71 00:06:40,241 --> 00:06:41,858 هل أنتِ متأكّدة من ذلك ؟ 72 00:06:42,284 --> 00:06:44,735 أتعلمين, بمجرّد البدأ بدفع الأوراق .فلن يكون هناك مجال للعودة 73 00:06:45,152 --> 00:06:47,828 راودني شعور غريب عندما .كنت في الجولة الاخيرة 74 00:06:48,685 --> 00:06:51,116 .كنتُ جالسة في البت - جالسة في البيت ؟ - 75 00:06:51,452 --> 00:06:53,108 ...سيّدي, سيّدي 76 00:06:55,978 --> 00:06:57,138 ...لقد ألقينا القبض على رجل 77 00:06:57,581 --> 00:06:59,263 جاسوس, قبل 10 دقائق... - هنا ؟ - 78 00:06:59,647 --> 00:07:01,026 أعتقد بأنّه لا يحاول التنصّت .من أجل بلاده 79 00:07:01,288 --> 00:07:03,144 هل حصلتم على ملفّه ؟ - "إنّه "روسي - 80 00:07:03,526 --> 00:07:05,734 يقول بأنّه متقاعد من ."دائرة الأمن الفيدرالية" 81 00:07:06,044 --> 00:07:07,918 .إنّه رجل غريب - كيف هي لغته الانجليزية؟ - 82 00:07:08,558 --> 00:07:12,167 ،مقبولة و لكن ليست رائعة .و لكن تستطيعين فهم ما تريدينه 83 00:07:13,403 --> 00:07:14,941 .تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري في المنزل) 84 00:07:15,100 --> 00:07:16,510 .أجل، و أنا لديّ طائرة للّحاق بها 85 00:07:17,246 --> 00:07:20,971 هيّا (سولت)، لن يستطيع أحد كشف .هويّته أسرع منكِ 86 00:07:21,730 --> 00:07:24,239 .لدي 25 دقيقة فقط - .و أنا 26 دقيقة، لنذهب - 87 00:07:31,049 --> 00:07:33,326 حسناً, سوف نقرّر عندما .نعرف معلومات أكثر 88 00:07:34,683 --> 00:07:36,462 من الّذي دعى وسائل الإعلام ؟ - .لست أنا - 89 00:07:36,549 --> 00:07:38,272 .مرحباً (تيد), نحن نتولّى الأمر 90 00:07:41,304 --> 00:07:42,892 !(بيبودي) - .(سولت) - 91 00:07:48,235 --> 00:07:49,724 .رجاءً, أزيلوا غطاء الرأس 92 00:07:51,397 --> 00:07:53,981 .محلّل نبضات القلب يعمل - .و درجات الإرتعاش أيضاً - 93 00:07:56,298 --> 00:07:57,972 .عمليّة التسجيل المركزيّة قيد العمل 94 00:08:02,131 --> 00:08:04,754 ،فحص الأعصاب يعمل .نحن مستعدّون للبدأ 95 00:08:06,591 --> 00:08:07,714 ! (إيف) 96 00:08:09,205 --> 00:08:11,198 سوف تبدأ عمليّة تسجيل .الصوت و الصورة 97 00:08:19,528 --> 00:08:21,167 ... إختبار الصوت 98 00:08:24,131 --> 00:08:26,897 بدأت المقابلة في تمام .السّاعة 14:42 مساءً 99 00:08:36,837 --> 00:08:38,424 .! أنتِ متزوّجة 100 00:08:40,000 --> 00:08:46,570 لابد من أن ذلك يعتبر إلهاء .لموظّفة في المخابرات 101 00:08:46,957 --> 00:08:48,975 ...سوف نتحدّث عنك 102 00:08:49,649 --> 00:08:51,008 إذاً, ما هو أسمك ؟ 103 00:08:52,293 --> 00:08:58,436 .(إسمي هو (أليك فاسيلي أورلوف 104 00:09:02,043 --> 00:09:03,621 .مصاب بالسرطان 105 00:09:04,260 --> 00:09:08,338 ،لقد تأثّرت .جاسوس مصاب السرطان 106 00:09:09,357 --> 00:09:10,861 هل تبيع المعلومات من أجل العلاج الكيماوي ؟ 107 00:09:11,001 --> 00:09:12,743 أو أنّك خائفٌ من الموت ؟ 108 00:09:13,197 --> 00:09:18,086 ...إن كنت قد إكتسبتُ شيئاً من إصابتي 109 00:09:18,264 --> 00:09:23,536 فهو أنّه لم يعد لدي... .شيء لأخاف منه 110 00:09:24,947 --> 00:09:28,619 .روسيا" أيضاً مصابة و لكن ليس مثلي" 111 00:09:28,644 --> 00:09:31,347 .(أوبين فاسيلي أورلوف) 112 00:09:31,422 --> 00:09:35,141 ظهر في عام 1993 في . "نوفوسيبيرسك - سيبيريا" 113 00:09:35,276 --> 00:09:37,095 كان أحد العاملين لدى .فيكتور فيرزوسكي) هناك) 114 00:09:37,409 --> 00:09:39,423 .إفحصي ما قاله في جهاز كشف الكذب 115 00:09:39,216 --> 00:09:42,170 المسح يُظهِر بأنّه صادق .بشأن إصابته بالسرطان 116 00:09:42,351 --> 00:09:43,504 !قبل عام 1993 117 00:09:43,903 --> 00:09:45,873 ...روسيا" في يوم ما كانت شديدة" 118 00:09:46,187 --> 00:09:48,539 .قويّة و محترمة - .لا شيء!، لا وجود له 119 00:09:48,586 --> 00:09:53,900 و سوف تستعيد ذلك مرّة أخرى .عندما تعود إلى المسار الصحيح 120 00:09:54,955 --> 00:09:57,486 يجب أن أكون في مكان ما الآن .(يا سيّد (أورلوف 121 00:09:57,733 --> 00:10:00,108 لذلك، إن كنت لا تمانع .أن تباشر في صلب الموضوع 122 00:10:03,085 --> 00:10:06,991 .أتيتُ إلى هنا لآخبركِ بقصّة 123 00:10:07,298 --> 00:10:09,036 .أنا لا أحب القصص 124 00:10:09,546 --> 00:10:14,393 ،و لكن سوف أستمع إليك على أي حال .باللّغة الإنجليزيّة من فضلك 125 00:10:15,161 --> 00:10:17,240 كنت تقول ... ؟ 126 00:10:17,408 --> 00:10:22,583 ."في عام 1975، "الحرب الباردة 127 00:10:24,626 --> 00:10:29,261 كان هناك فتاة رياضيّة أعجبت بمدرّبها 128 00:10:29,307 --> 00:10:33,338 .(تدعى (ساشا شيدور شينكوف 129 00:10:33,449 --> 00:10:39,543 و التّي إلتقت و لأوّل مرّة بأعظم المدرّبين في ذلك العصر 130 00:10:40,752 --> 00:10:44,741 .وقعوا في حب بعضهم 131 00:10:44,819 --> 00:10:47,903 .في خلال شهر، تزوّجوا 132 00:10:48,042 --> 00:10:51,251 .و في خلال سنة، رزقوا بطفل 133 00:10:51,992 --> 00:10:56,350 في الشهر التّالي، مرض الطفل 134 00:10:56,417 --> 00:11:00,427 في نفس المستشفى معانياً .من حمّى شديدة 135 00:11:02,716 --> 00:11:07,588 ،بعد غضون أيام من الحادثة .توفّي الطفل فجأة 136 00:11:10,776 --> 00:11:13,670 .أجل، توفّي الطفل 137 00:11:14,768 --> 00:11:17,835 .و دفن الطفل أيضاً 138 00:11:25,535 --> 00:11:29,010 و لكل طفل (شينكوف) كان .على قيد الحياة 139 00:11:29,793 --> 00:11:33,566 .و أصبح مِلكاً لرجلٍ آخر 140 00:11:34,694 --> 00:11:43,034 الجاسوس العظيم الّذي إخترع أعظم .خطّة روسيّة يمكن للمرء أن يخترعها 141 00:11:43,392 --> 00:11:46,887 ."خطّة لتدمير "أمريكا 142 00:11:48,542 --> 00:11:54,335 فقد بدأ كل شيء من قبل أمريكي .(يُدعى (لي هارفي آسولد 143 00:11:54,696 --> 00:11:58,642 ."في عام 1959، هاجر إلى "روسيا 144 00:11:58,766 --> 00:12:01,973 .بعد ثلاث سنوات، عاد إلى وطنه 145 00:12:02,183 --> 00:12:05,002 ..."و لكن الرّجل الّذي عاد إلى "أمريكا 146 00:12:05,096 --> 00:12:09,947 في الواقع كان من الجواسيس الرّوس .(و يدعة (أليك 147 00:12:10,882 --> 00:12:14,635 في يوم 22 "تشرين الثّاني" عام 1963 148 00:12:14,731 --> 00:12:18,772 .أليك) أصبح أوّل ناجح في البرنامج الجديد) 149 00:12:17,350 --> 00:12:19,070 "توفّي الرّئيس" " عيار ناري من قبل فاتل " 150 00:12:19,107 --> 00:12:22,335 ."و بطل "الإتحاد السوفيتي 151 00:12:23,166 --> 00:12:26,374 سمح للجاسوس العظيم المضي قدماُ 152 00:12:26,417 --> 00:12:29,121 .(لإعداد المزيد مثل (أليك 153 00:12:29,441 --> 00:12:33,018 ،العشرات من مختلف الأعمار ...من الذكور الذكور والإناث 154 00:12:33,119 --> 00:12:36,123 .على أن يكونوا بدائل للأميركيين 155 00:12:39,911 --> 00:12:44,349 في دير مهجور، كان (شينكوف) و العديد ...من الفتية و الفتيات 156 00:12:44,425 --> 00:12:48,497 يتعلّمون الإنجليزيّة بزمن طويل .قبل أن يتعلّموا اللّغة الروسيّة 157 00:12:48,699 --> 00:12:52,182 ،تعلّموها عن طريق المصطلحات ...لهجة التزامن المطلقة 158 00:12:52,451 --> 00:12:55,876 و لهجة المفاهيم التعبيريّة... 159 00:12:56,967 --> 00:13:01,867 و بإستخدام الأسلوب النفسي و البدني المكسور 160 00:13:02,067 --> 00:13:05,181 الجاسوس العظيم قدّم محاربين من حديد 161 00:13:05,260 --> 00:13:08,801 .لا شك فيهم و لا يقهرون 162 00:13:20,534 --> 00:13:22,942 .أنت تقتلني يا رجل 163 00:13:23,433 --> 00:13:25,366 أين سيأتي دور الجنيّة الصالحة ؟ 164 00:13:25,855 --> 00:13:29,603 .كلاّ، بدأت بدون أمل 165 00:13:29,770 --> 00:13:34,145 تمّ مطابقة (شينكوف) يطفل .من عائلة أمريكيّة 166 00:13:34,581 --> 00:13:38,090 .توفّبت العائلة جرّاء حادث سيّارة 167 00:13:38,272 --> 00:13:44,773 "أرسل (شينكوف) إلى "أمريكا .لكي يعيش حياة كاذبة هناك 168 00:13:44,780 --> 00:13:50,140 كان يجب أن أكون صبوراً لكي أستطيع .الهجوم عن طريقه في اليوم المحدّد 169 00:13:51,216 --> 00:13:55,496 ،كانت فترة طويلة للإنتظار .إنّه هنا 170 00:13:56,325 --> 00:14:04,009 شينكوف) سوف يسافر إلى مدينة) .نيويورك" لقتل الرّئيس الرّوسي" 171 00:14:04,580 --> 00:14:08,834 .في تشييع جثمان نائب الرئيس الاميركي 172 00:14:10,633 --> 00:14:15,341 ."شينكوف) هو "ك أ-12) 173 00:14:15,543 --> 00:14:16,327 !... "ك أ-12" 174 00:14:16,467 --> 00:14:21,803 القوّة الأسطوريّة, هم نخبة من العملاء الرّوس ...ذو إمكانيّات عاليّة أرسلوا إلى الشعب الأمريكي 175 00:14:21,859 --> 00:14:23,711 لعمليّات التخريب و الإغتيال... 176 00:14:24,066 --> 00:14:27,631 لنفترض بأنّ المدعو "ك-أ" سيهجم 177 00:14:28,510 --> 00:14:29,731 ...ربّما 178 00:14:30,069 --> 00:14:31,667 ،(ماذا بك يا (تيد ألا تؤمن في وجود الجواسيس ؟ 179 00:14:31,734 --> 00:14:35,052 ،...أنا أؤمن في وجود الجواسيس و لكن .و لكن لا أؤمن في الوحوش 180 00:14:35,180 --> 00:14:38,126 خاصّة إن كان هذا الرّجل .يخطّط لقتل رئيسنا 181 00:14:38,141 --> 00:14:41,581 ،هذا الرّجل يخرّف .(أنهي الأمر يا (إيف 182 00:14:42,995 --> 00:14:46,593 إذاً, عميل روسي سوف يقتل الرّئيس الرّوسي، أليس كذلك ؟ 183 00:14:48,462 --> 00:14:51,749 .حسناً، شكراً جزيلاً 184 00:14:52,876 --> 00:14:55,738 و...ماذا تريد مقابل هذه المعلومات ؟ 185 00:14:56,631 --> 00:15:00,862 أود فقط أن أرشدكم إلى كل .ما يجب أن تفعلونه 186 00:15:04,482 --> 00:15:05,807 .أنت جيّد 187 00:15:07,675 --> 00:15:11,185 .برنامج "ك-أ" هراء 188 00:15:12,441 --> 00:15:14,701 لكنّني رسمياً خارج الخدمة ...لذلك 189 00:15:15,066 --> 00:15:18,172 تستطيع إكمال قصّتك إلى... .أحد زملائي 190 00:15:18,573 --> 00:15:20,780 سولت) ؟) - أجل ؟ - 191 00:15:20,775 --> 00:15:25,181 .(إسم العميل الرّوسي هو (سولت 192 00:15:25,348 --> 00:15:27,164 .(إيفلين سولت) 193 00:15:30,856 --> 00:15:33,006 .(إسمي هو (إيفلين سولت 194 00:15:34,169 --> 00:15:37,248 .إذاً, أنتِ هو الجاسوس الرّوسي 195 00:15:38,386 --> 00:15:44,506 صادق، يوضّح جهاز الرّنين المغناطيسي .حتّى الآن بأنّه صادق في كل ما قاله 196 00:15:48,780 --> 00:15:49,732 .! (تيد) 197 00:15:55,894 --> 00:15:58,362 أتصّلوا "بدائرة حماية العملاء" و أطلبوا .منهم البحث عن زوجي 198 00:15:58,741 --> 00:16:00,361 .يجب أن أجري مكالمة - .كلا، كلا، كلا - 199 00:16:00,461 --> 00:16:02,267 .ليس بعد ما حدث - ... !لأنّه لم يتملّق - 200 00:16:02,303 --> 00:16:04,146 أستطيع التفوّق على هذا .الجهاز 5 مرّات من أصل 6 201 00:16:04,208 --> 00:16:06,609 ،أنا تدرّبت على ذلم .و هو كذلك 202 00:16:06,976 --> 00:16:09,313 .أريد هاتفي، أريد أن أتصّل بزوجي 203 00:16:09,443 --> 00:16:11,429 .دعني أتصّل بزوجي - .دعيني أرى ذلك - 204 00:16:16,173 --> 00:16:18,647 هناك سبب في ذكره .(خاتم زواجي (تيد 205 00:16:18,821 --> 00:16:23,270 عندما ينكشف غطاء الجاسوس، تنكشف .جميع أسراره بما فيها حياتهم، أنت تعلم ذلك 206 00:16:23,402 --> 00:16:25,830 تذكر ما حدث لزوجة (هنري) ؟ - .أجل، أذكر - 207 00:16:26,248 --> 00:16:27,631 .مكبّر الصوت 208 00:16:28,489 --> 00:16:31,537 من فضلك، أترك رسالتك بعد .سماع النغمة، مع السلامة 209 00:16:31,486 --> 00:16:34,079 عزيزي إنّه أنا، إتصّل بي فور .سماعك للرسالة 210 00:16:34,382 --> 00:16:36,551 .إتفقّنا، فور سماعك للرسالة 211 00:16:36,573 --> 00:16:39,557 .(بارك الله في (شينكوف 212 00:16:39,800 --> 00:16:41,609 .ليقوم أحدكم في إستجواب هذا الأحمق 213 00:16:41,681 --> 00:16:43,756 .أريد الحصول على أجوبة 214 00:16:44,711 --> 00:16:46,969 .أنظري (إيف)، حاولي البقاء هادئة 215 00:16:47,033 --> 00:16:48,999 .أنا لست جاسوسة روسيّة 216 00:16:49,145 --> 00:16:50,859 .و أنا لم أقل عكس ذلك 217 00:16:50,950 --> 00:16:52,946 دعينا نذهب إلى مكتبي .لمناقشة هذا الأمر 218 00:16:53,005 --> 00:16:55,865 ،كلاّ، يجب أن نذهب إلى مكان آمن .الآن 219 00:16:56,538 --> 00:17:00,066 حسناً، لن نحظى بمكان أكثر .أمناً من هذا المكان 220 00:17:00,821 --> 00:17:03,581 .إيف)!، 5 دقائق) 221 00:17:05,138 --> 00:17:08,296 "إتصل "بدائرة حماية العملاء .(و أخبرهم بأن يجدوا (مايك 222 00:17:09,059 --> 00:17:10,680 .هذا هراء 223 00:17:15,102 --> 00:17:16,877 .أمهلينا ثانية، سنكون في الخارج 224 00:17:18,742 --> 00:17:20,781 أنظر، أنا أعلم بأنّ هذا المكان ...من ضمن صلاحيّتك 225 00:17:20,783 --> 00:17:22,821 .أنا أطلب منك 5 دقائق فقط - .كلاّ - 226 00:17:29,737 --> 00:17:32,502 إن توجّب علي ذلك، فسأعطيك تلك .الـ 5 دقائق و لكن يجب أن أتحدّث إليها 227 00:17:32,567 --> 00:17:35,393 إنّها خائفة، ألا ترى ذلك ؟ - .لا يهمّني، لا يهمّني - 228 00:17:35,488 --> 00:17:38,919 ،هناك جاسوس في صفوفنا هناك جاسوس في صفوفنا و أنا متأكدّ من ذلك 229 00:17:51,728 --> 00:17:53,790 .من فضلك، أدخل إلى المصعد 230 00:18:20,363 --> 00:18:22,575 ...سوف أطلب منك 231 00:18:28,852 --> 00:18:30,126 ماذا هذا بحق الجحيم ؟ 232 00:18:31,292 --> 00:18:32,376 ... سيّدي 233 00:19:23,496 --> 00:19:24,971 .يا إلهي 234 00:19:25,020 --> 00:19:28,317 .ها هو مرّة أخرى - .لا أثر له في الشارع - 235 00:19:29,026 --> 00:19:30,613 هذا التصوير قبل دقيقتين .من إغلاق الدائرة 236 00:19:30,909 --> 00:19:33,270 هل لديكِ شيء يا (كوينو) ؟ - .أعتقد بأنّني حصلت على شيء سيّدي - 237 00:19:33,916 --> 00:19:37,823 "اليوم الأوّل من شهر "أيار ...عام 1981، هذا (باساييف)، و هناك 238 00:19:37,958 --> 00:19:39,075 (أورلوف) - أجل، هو - 239 00:19:39,155 --> 00:19:41,634 ،يبدو بأنّه كان ضخماً .فيما مضى 240 00:19:42,388 --> 00:19:43,701 ...أرسل هذه الصورة الآن 241 00:19:43,703 --> 00:19:45,796 ،إلى جميع مكاتب الحجز، المطارات ...محطّات القطار 242 00:19:45,960 --> 00:19:49,379 ،و سيّارات الأجرة لمسافة 9 ياردات... .أبلغوني بالمستجدّات عن طريق الخط الآمن 243 00:19:52,102 --> 00:19:53,141 .توقّف عند هذه الشاشة 244 00:19:53,194 --> 00:19:54,637 هل هذا تصوير مباشر ؟ - .أجل سيّدي - 245 00:19:55,543 --> 00:19:56,182 .تتبّعها 246 00:19:58,300 --> 00:20:00,523 .لا أحد يستطيع مغادرة المبنى 247 00:20:01,413 --> 00:20:03,327 ."أمن شركة "رينك البتروليّة 248 00:20:03,468 --> 00:20:06,875 أجل، هناك إمرأة خلفكِ على جهة ...(اليسار، إسمها (إيفيلن سولت 249 00:20:08,816 --> 00:20:11,018 .لقد فقدنا الرؤية المرئية - .اللّعنة - 250 00:20:11,184 --> 00:20:12,260 إلى أين ذهبت ؟ 251 00:20:15,132 --> 00:20:19,367 مرحباً أنا (إيفيلين)، هل (مايك) موجود ؟ - .كلاّ آسف، لقد غادر مباشرة بعد الغداء - 252 00:20:19,774 --> 00:20:22,994 .مبارك لكم عيد زواجكم - .إنّها على السلالم - 253 00:20:23,827 --> 00:20:26,017 .في الطابق الثاني - و ماذا يوجد في ذلك الطابق ؟ - 254 00:20:26,191 --> 00:20:28,884 .إنّه فارغ، للأغراض الأمنيّة - .أعزلوها و أحكموا الإغلاق عليها - 255 00:20:36,724 --> 00:20:38,897 .أجلب سجلاّتها الآن 256 00:20:58,802 --> 00:21:00,900 .إقطع تيّار الكهرباء عن المصاعد 257 00:21:06,020 --> 00:21:07,154 .حصلنا عليها 258 00:21:14,852 --> 00:21:18,521 حسناً، جهّزوا فريق للتدخّل و أخبروهم .بأن يقابلوني عند السلالم الجنوبيّة 259 00:21:18,523 --> 00:21:19,526 .حسناً سيّدي 260 00:21:19,838 --> 00:21:22,209 هل القائد موجود ؟ - .أمهلني لحظة - 261 00:21:24,538 --> 00:21:26,634 .سأتصّل بها مرّة أخرى 262 00:21:31,087 --> 00:21:33,869 .تباً - .لقد فقدنا الرؤية - 263 00:21:35,072 --> 00:21:36,788 .أين هي ؟، أريد التحدّث معها 264 00:21:37,520 --> 00:21:38,515 ... هيّا 265 00:22:04,377 --> 00:22:06,693 .هناك، في غرفة الإستجواب 266 00:22:29,997 --> 00:22:32,623 " (( نائبة الرّئيس لقسم المنتجات و التنمية )) " " شركة رينك البتروليّة " 267 00:22:39,295 --> 00:22:41,049 " مقتل والديها في حادث سيّارة في الـ 24 من كانون الأول عام 1988 " 268 00:22:41,051 --> 00:22:43,258 " ،بعد إطلاق سراحها من كوريا الشماليّة تزوّجت من (مايكل كراوس)، ألماني الأصل" 269 00:22:52,694 --> 00:22:55,205 هل وجدته ؟ - ما الذّي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ - 270 00:22:55,453 --> 00:22:57,148 .الأمر لا يبشّر بالخير 271 00:22:59,121 --> 00:23:01,419 هناك فريق مسلّج سيصل إليكِ .في غضون 30 ثانية 272 00:23:01,519 --> 00:23:04,920 أزيلي لباسك الداخلي عن الكاميرا .لكي نستطيع أن نرى ما تفعلين 273 00:23:05,040 --> 00:23:08,823 هل وجدت زوجي ؟ - (هؤلاء الرجال لا يمزحون (إيف - 274 00:23:12,984 --> 00:23:15,686 من فضلكِ، لا يسعني مساعدتك .إلاّ إذا تحدثّتِ إلي 275 00:23:15,856 --> 00:23:18,196 .(إتصل بي عندما تجد (مايك 276 00:23:18,313 --> 00:23:20,878 تجمّعوا خارج المصعد 277 00:23:25,173 --> 00:23:26,380 .تم وضع الأقنعة 278 00:23:27,331 --> 00:23:29,080 الوضع: متأهّب 279 00:23:38,117 --> 00:23:41,313 ،حسناً، إفتحوا الباب بمقدار قدمين .سوف نلقي عبوات الغاز في الداخل 280 00:23:42,432 --> 00:23:44,265 هل ما تفعله ضرورياً ؟ 281 00:23:44,283 --> 00:23:45,821 لماذا، هل تريد أن أطلق النّار عليها ؟ 282 00:23:46,461 --> 00:23:48,408 أحضروا الطاقم الطبّي لتلك المنطقة .في الحال 283 00:24:01,946 --> 00:24:04,032 .نحن مستعدّون 284 00:24:16,148 --> 00:24:17,559 ...حسناً، وفقاً لعدّي 285 00:24:18,077 --> 00:24:22,360 ...ثلاثة، إثنان، واحد .إفتح 286 00:24:28,675 --> 00:24:30,389 .يا إلهي 287 00:24:43,733 --> 00:24:44,874 أين هي ؟ 288 00:24:45,746 --> 00:24:48,469 .هيّا يا رفاق، أعثروا عليها الآن 289 00:24:48,471 --> 00:24:49,937 .لقد فرّ المتهم 290 00:24:50,196 --> 00:24:51,606 .هناك، تابعوا حركتها 291 00:24:55,136 --> 00:24:56,882 .إبقوا معها، إنّها تعبر الشارع 292 00:24:57,067 --> 00:24:59,024 .حوّل مسار الكاميرا اللّعين 293 00:25:10,906 --> 00:25:12,800 .إرجعي قليلاً و كبّري الشاشة 294 00:25:14,230 --> 00:25:15,123 .توقّفي - .(أورلوف) - 295 00:25:15,421 --> 00:25:19,397 (أ و ر ل و ف ) - ما الّذي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ - 296 00:25:19,399 --> 00:25:21,687 ،متى كان ذلك ؟ .كلاّ، ليس هناك رسائل 297 00:25:25,563 --> 00:25:28,276 يقولون بأن (مايكل كورس) غادر عمله .متجهاً إلى منزله قبل ساعة 298 00:25:28,457 --> 00:25:30,324 .تبعد شقّة (سولت) 20 دقيقة من هنا 299 00:25:30,727 --> 00:25:32,517 نستطيع أن نحيطها و لكنّها لن تذهب .إلى هناك 300 00:25:32,485 --> 00:25:34,494 سوف تفعل ذلك إن كانت .(جادّة بشأن (مايك 301 00:25:34,503 --> 00:25:36,202 .!سوف نبقى في المنزل، إتفقنا 302 00:25:37,269 --> 00:25:38,210 .! تاكسي 303 00:25:42,463 --> 00:25:44,716 ،شارع "هيو" من فضلك .سأخبرك أين ستقف 304 00:25:52,319 --> 00:25:55,269 مرحباً أنا (مايك)، رجاءً ترك .رسالتكم بعد سماع النغمة 305 00:26:22,674 --> 00:26:25,400 إنّه أحد أفضل علماء الحشرات ...(في العالم (إيف 306 00:26:25,437 --> 00:26:30,013 و له صلاحيّات غير محدودة في مناطف... (منوّعة في (كوريا الشماليّة 307 00:26:31,147 --> 00:26:32,061 ...إذاً 308 00:26:32,263 --> 00:26:34,277 أسرعي بقرآة كتابه ليسهل .عليك التعرّف عليه 309 00:26:33,877 --> 00:26:36,226 " (( العناكب )) " " (( مايكل كروس )) " 310 00:26:36,236 --> 00:26:38,548 إنّه غطاء مثالي بالنسبة لنا .لكي نستطيع الدخول إلى الداخل 311 00:27:18,935 --> 00:27:19,921 مايك) ؟) 312 00:27:22,997 --> 00:27:23,943 !!!(مايك) 313 00:27:24,307 --> 00:27:25,516 ...!عزيزي 314 00:27:32,299 --> 00:27:34,391 ،مرحباً يا عزيزي تعال إلى هنا 315 00:27:34,620 --> 00:27:36,514 .الأمور بخير 316 00:27:36,675 --> 00:27:37,854 ،الأمور على ما يرام أين أباك ؟ 317 00:27:38,568 --> 00:27:39,872 أين أباك ؟ 318 00:28:40,131 --> 00:28:41,287 .أدخلوا، أدخلوا 319 00:28:46,319 --> 00:28:47,646 .غرفة النوم، خالية 320 00:28:49,962 --> 00:28:51,371 .المطبخ خالٍ أيضاً 321 00:28:53,583 --> 00:28:55,066 .المكتب، خالٍ 322 00:28:56,212 --> 00:28:57,584 .غرفة المعيشة، خالية 323 00:29:25,045 --> 00:29:27,472 .ليخرج الجميع، في غضون 15 ثانية 324 00:29:58,010 --> 00:29:59,613 ماذا تفعلين ؟ 325 00:29:59,769 --> 00:30:02,287 ،هي ليست هنا .و ليس هناك أيّ أثر للزوج أيضاً 326 00:30:02,416 --> 00:30:04,825 ألم يخطر في بالك بأن هذا الرّوسي يكذب ؟ 327 00:30:04,870 --> 00:30:08,266 إذاً لماذا هربت ؟ - .لا أعلم، ربّما لأنّك أردت أن تحتجزها - 328 00:30:08,301 --> 00:30:10,996 ،حاول أن تكسب إحترامها .ربّما زوجها هو في خطير حقيقي 329 00:30:11,097 --> 00:30:13,978 ربّما لا يريد الرّب بأن يُظهِر .حقيقة (سولت) التي تقولها 330 00:30:14,498 --> 00:30:18,328 ،ربّما هو القسم الخاص بك .لما لا تساعدنا لكي نكشف ذلك 331 00:30:19,068 --> 00:30:21,872 النظام معروف، إمّا أن نحضرها .أو نقتلها 332 00:30:21,988 --> 00:30:23,862 هل لديك فكرة عمّن تكون هذه المرأة ؟ 333 00:30:24,365 --> 00:30:26,956 ،و ما قدّمته من أجل هذه الدولة هل يعني لك هذا الشيء ؟ 334 00:30:27,268 --> 00:30:28,308 .هل يجدر بي ذلك 335 00:30:32,033 --> 00:30:33,712 هل والدتكِ موجودة ؟ - .كلاّ - 336 00:30:33,714 --> 00:30:35,745 كلاّ!، هل يمكنكِ إسداء معروفاً لي ؟ - .بالطبع - 337 00:30:36,360 --> 00:30:39,038 هل تستطعين أن تعتني بكلبي ؟ - !!!أجل - 338 00:30:39,533 --> 00:30:41,572 .هاكِ بعض المال من أجل طعامه 339 00:30:42,394 --> 00:30:43,548 .مرحباً يا صغيري 340 00:30:43,977 --> 00:30:46,988 ماذا تفعلين؟، هل أنجزتِ فروضك المدرسيّة ؟ - .أجل، رياضيّات - 341 00:30:49,907 --> 00:30:51,172 .أنا أكره الرياضيّات 342 00:31:03,228 --> 00:31:06,524 مرحباً، من الجميل رؤيتكِ .مرّة أخرى 343 00:31:07,580 --> 00:31:10,361 هل تتحدّث معي ؟ - .أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل - 344 00:31:11,261 --> 00:31:13,113 .هذا صحيح، أنا آتِ إلى هنا كثيراً 345 00:31:13,500 --> 00:31:14,070 و أنت ؟ 346 00:31:15,875 --> 00:31:17,615 .أنا أعمل هنا، في المتحف 347 00:31:17,937 --> 00:31:19,797 .أنا متخصّص في علم العناكب 348 00:31:19,389 --> 00:31:19,849 ماذا ؟ 349 00:31:20,939 --> 00:31:22,219 .أنا أطارد العناكب 350 00:31:24,120 --> 00:31:25,120 تبدو مثل احدهم 351 00:31:29,721 --> 00:31:33,721 40الف فصيلة من العناكب في العالم 352 00:31:34,822 --> 00:31:37,122 و هذه الفصيلة..هي ملكي 353 00:31:37,823 --> 00:31:39,023 انت اكتشفتها؟ 354 00:31:39,624 --> 00:31:40,524 في شمال كوريا 355 00:31:42,525 --> 00:31:45,225 سميتها تريديوزيما بدابستي 356 00:31:47,626 --> 00:31:49,126 هل فهمتي هذا؟ 357 00:31:50,227 --> 00:31:51,527 لا,هلي يجب ان افهم؟ 358 00:31:52,228 --> 00:31:57,128 بيتابستي؟ اسميتها علي اسم بيتابيست قارع الطبل الاول قبل رينجو 359 00:31:58,129 --> 00:32:00,029 بيست لم يكن مشهورا 360 00:32:03,830 --> 00:32:06,330 ولكن الان هو عنكبوت مشهور 361 00:32:28,542 --> 00:32:29,532 ،...لقد وجدتها 362 00:32:29,662 --> 00:32:31,762 .إنّها متجّهة شمال محطة القطار 363 00:32:33,467 --> 00:32:33,927 !(إيف) 364 00:32:58,958 --> 00:32:59,218 !(إيف) 365 00:33:10,318 --> 00:33:12,828 .إنّها في الطريق نحو المجمّع التجاري 366 00:33:31,691 --> 00:33:32,551 .ها هي هناك 367 00:33:33,765 --> 00:33:35,352 ...إلى جميع القوى المتواجدة في الجنوب 368 00:33:35,353 --> 00:33:37,683 .تجمّعوا على الجسر و حاصروها هناك 369 00:33:49,522 --> 00:33:50,042 .توقّفي 370 00:33:50,726 --> 00:33:51,246 .توقّفي 371 00:33:52,205 --> 00:33:54,435 .نحن متوجّهون خلفها - .اللّعنة - 372 00:33:59,032 --> 00:34:00,782 .توقّفوا، لا تطلقوا النار 373 00:34:01,576 --> 00:34:02,746 ،!(سولت) .توقّفي 374 00:34:05,064 --> 00:34:05,784 !(سولت) 375 00:34:15,586 --> 00:34:17,771 .توقّفي - .أرجوك لا تطلق النّار، أنا بريئة - 376 00:34:17,772 --> 00:34:19,240 ،إنبطحي على الأرض .الآن 377 00:34:19,241 --> 00:34:20,804 إنتظر - لا تطلق النّار - 378 00:34:20,805 --> 00:34:21,675 إنبطحي أرضاً 379 00:34:23,344 --> 00:34:25,169 .يجب أن أعثر على زوجي - لماذا هربتِ ؟ - 380 00:34:25,170 --> 00:34:27,298 .يجب أن أعثر على زوجي - .هذا ليس سبب لتفعلي ذلك - 381 00:34:27,299 --> 00:34:28,418 .أرجوك، لا تطلق النار 382 00:34:28,419 --> 00:34:29,886 .إبقى مكانك - .فرصتكِ الأخيرة - 383 00:34:29,887 --> 00:34:32,447 .أنا بريئة، هناك من يحاول الإطاحة بي 384 00:34:32,516 --> 00:34:35,282 .(لا تجعليني أقتلكِ يا (سولت - .أخفض مسدّسك اللّعين - 385 00:34:35,283 --> 00:34:37,278 .أخرجي الآن - هيّا (إيف)، - كلاّ - 386 00:34:37,279 --> 00:34:38,499 .إنبطحي على الأرض 387 00:34:39,944 --> 00:34:41,804 .(يجب أن أعتلقلكِ يا (سولت 388 00:34:42,055 --> 00:34:43,345 إنتهى الأمر، إنبطحي على الأرض 389 00:34:43,346 --> 00:34:46,193 هناك أحد يريد أن يقتل الرّئيس الرّوسي ...و أنتم تعرفون ذلك 390 00:34:46,194 --> 00:34:46,966 .إفعلوا شيئاً حيال ذلك 391 00:34:46,967 --> 00:34:49,217 .إذاً أخبرينا ما يجب معرفته - .هذا ما يجب أن تقلقوا حياله - 392 00:34:49,218 --> 00:34:51,480 ،ليس هناك مجال للفرار .إستسلمي الآن 393 00:34:51,481 --> 00:34:52,786 .كلاّ، فأنا لم أفعل شيئاً 394 00:34:52,787 --> 00:34:53,837 .(إيف) - .لا - 395 00:35:02,029 --> 00:35:04,996 ،إنّها على متن شاحنة زرقاء .على الطريق السريع 396 00:35:04,997 --> 00:35:07,207 .ضعوا حاجز الطريق في مكانه الآن 397 00:35:59,654 --> 00:36:01,394 .ها هي هناك، على الشاحنة 398 00:36:03,430 --> 00:36:04,360 .توقّف، توقّف 399 00:36:15,524 --> 00:36:15,984 .(إيف) 400 00:36:33,210 --> 00:36:37,552 .أنت يا صديقي، لديك جاسوس في وحدتك - .نحن لسنا متأكدين من ذلك بعد - 401 00:36:37,553 --> 00:36:41,796 أنا أقول بأنّها كاذبة لعينة و كل ما قالته .لغاية الآن هو لحماية نفسها فقط 402 00:36:41,797 --> 00:36:44,947 إذاً، لما لا تخبرني عن شعورك الحقيقي نحوها ؟ 403 00:37:33,922 --> 00:37:36,672 ،اسلك الممر الجانبي .اسلك الممر الجانبي 404 00:37:55,233 --> 00:37:56,513 .حسناً، إنعطف الآن 405 00:38:08,039 --> 00:38:08,499 .تبّاً 406 00:38:12,138 --> 00:38:12,598 .تبّاً 407 00:38:19,690 --> 00:38:20,270 ...حسناً 408 00:38:21,193 --> 00:38:23,293 ...تيد) أنا أعلم بأنّك صديقها) 409 00:38:24,710 --> 00:38:28,001 ،"و لكن يجب أن نكون في "نيويورك .يجب أن نفعل ذلك الآن 410 00:38:27,902 --> 00:38:28,542 .!تحرّكوا 411 00:38:32,116 --> 00:38:35,736 إتصّل بدائرة المخابرات و أخبرهم .بأدق التفاصيل 412 00:38:36,926 --> 00:38:39,486 .و أخبرهم بأن (سولت) في طريقها إليهم 413 00:38:40,968 --> 00:38:42,068 ...إن كانت كذلك 414 00:38:42,533 --> 00:38:47,038 أصيبت (إيفلين سولت) من خلال حادث السيّارة .في "موسكو" الّذي أدّى لمقتل والديها عام 1988 415 00:38:42,739 --> 00:38:45,019 .إذاً (أورلوف) سيكون مثلها تماماً 416 00:38:47,490 --> 00:38:50,870 أترى هذا، قضت (سولت) بعض ."من طفولتها في "روسيا 417 00:38:51,311 --> 00:38:55,341 تعرّضت لحادث سيّارة مع والديها .في عام 1988، توفّي كلاهما 418 00:38:57,015 --> 00:39:01,755 "كان هناك معلّمين في "السفارة الأمريكيّة .من أجل أطفال العاملين هناك 419 00:39:02,125 --> 00:39:04,635 .لذلك جعلنا "روسيا" في المقام الأوّل 420 00:39:06,579 --> 00:39:09,849 يجب أن نعود في الطائرة .إلى "نيويورك"، اللّيلة 421 00:40:08,002 --> 00:40:09,650 ..."و هنا في مدينة "نيويورك 422 00:40:09,651 --> 00:40:13,900 وسائل الأمن مستنفرة و إجراءات... التحضير مستمرّة ليلاًَ و نهاراً 423 00:40:13,901 --> 00:40:17,102 من أجل تشييع جثمان نائب الرئيس .(الرّاحل (ماكسويل أوز 424 00:40:17,103 --> 00:40:21,938 و من بين الشخصيّات التي ستشارك في هذا ..."الحدث الكائِن في كنيسة "سان بارك 425 00:40:21,939 --> 00:40:26,569 الرئيس الرّوسي (أورس ماتفايف) الذّي وصل .إلى "مانهاتن" قرابة المساء 426 00:40:27,196 --> 00:40:29,296 ...تمّ توفير سبل المواصلات لكي 427 00:40:35,924 --> 00:40:38,924 .إيفلين)، أنظري إلي) 428 00:40:41,687 --> 00:40:43,897 .إن كانت لدي طريقة لكنت قتلتُهم 429 00:40:47,019 --> 00:40:51,569 .ما كان عليك القدوم إلى هنا - .ماذا تقصدين ؟، أنا..أنا لا أفهم - 430 00:40:53,519 --> 00:40:55,559 .الآن يعرفون من أنت - من ؟ - 431 00:40:59,098 --> 00:41:00,058 ...(إيفلين) 432 00:41:02,555 --> 00:41:02,895 من ؟ 433 00:41:06,625 --> 00:41:10,215 ،سوف أتقبّل كل شيء عنكِ .و لكن يجب أن أعرف كل شي 434 00:41:10,940 --> 00:41:12,980 ،لذا، أنظري إلي ...أنظري إلي 435 00:41:15,905 --> 00:41:18,365 أخبرني فقط، إتفقنا... .أخبريني فحسب 436 00:41:22,904 --> 00:41:26,714 أعمل...، أعمل لدى ."وكالة المخابرات المركزية" 437 00:41:30,215 --> 00:41:31,145 ...أترى ذلك ؟ 438 00:41:33,123 --> 00:41:35,043 .ليس هناك مستقبلاً لنا معاً 439 00:41:38,444 --> 00:41:39,774 .أنت لست بأمآن معي 440 00:41:42,352 --> 00:41:44,622 ،لا أريد أن أكون بأمآن ... كلاّ 441 00:41:46,985 --> 00:41:49,485 .أنا أعرفكِ، و أريد أن أبقى بجانبكِ 442 00:41:52,829 --> 00:41:54,979 .أريد أن أقضي بقيّة حياتي معكِ 443 00:41:58,419 --> 00:41:58,999 إتفقنا ؟ 444 00:42:01,373 --> 00:42:01,833 .حسناً 445 00:42:24,434 --> 00:42:26,761 مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة ...هيرنانديز)، ليلة واحدة) 446 00:42:26,762 --> 00:42:28,342 غرفة فاخرة... - .أجل - 447 00:42:29,119 --> 00:42:31,140 سيّدة (هيرنانديز)، هل تحتاجين .لمساعدة بشأن أمتعتكِ 448 00:42:31,141 --> 00:42:33,591 ،كلاّ، أنا أتولّى الأمر .شكراً لكِ 449 00:42:39,390 --> 00:42:43,530 هل تود أن أضع أمتعتك في الخزانة سيّدي ؟ - .أجل، من فضلكِ - 450 00:43:48,040 --> 00:43:50,754 " نظام مترو الأنفاق " "منافذ الأنفاق" 451 00:43:48,055 --> 00:43:50,825 "المعلومات: شارع "براتز" الفرعي" 452 00:44:44,797 --> 00:44:46,747 ..."يومٌ محزن هنا في مدينة "نيويورك 453 00:44:47,921 --> 00:44:50,851 بتشييع جثمان نائب الرّئيس ...(ماكسويل أوز) 454 00:44:51,113 --> 00:44:54,454 "أختير 5 مرّات ليكون "عضو مجلس الشيوخ ..."و كان محارباً ضد "الحرب الباردة 455 00:44:55,055 --> 00:44:59,855 أهم أعماله كانت النهوض في ...عهد جديد في العلاقات الأمريكيّة الروسيّة 456 00:45:01,049 --> 00:45:03,230 ...(الرّئيس الرّوسي (أورس ماتفايف 457 00:45:03,231 --> 00:45:06,147 قد إنضم إلينا من "موسكو" ليقدّم... ...تعازيه الحارّة للفقيد 458 00:45:06,148 --> 00:45:08,648 .الذّي وصفه بـ، أعظيم صديق في الغرب 459 00:46:08,353 --> 00:46:09,973 ما هو محيط الأمن هنا ؟ 460 00:46:10,820 --> 00:46:13,967 نحن كثيرون في الداخل .و منتشرين في جميع المباني المجاورة 461 00:46:13,968 --> 00:46:17,362 "و هؤلاء عملاء من "دائرة المخابرات ."و ليس من "وكالة المخابرات المركزيّة 462 00:46:17,363 --> 00:46:19,763 .لذلك، إسترخي - .ذلك مضحك للغاية - 463 00:46:21,252 --> 00:46:23,112 .لم أكن أعرف بأنّكم تمزحون 464 00:47:07,181 --> 00:47:09,461 ،...إنّه دخّان .إنتبه هناك دخّان 465 00:47:13,125 --> 00:47:15,235 ،إرجعوا إرجعوا .إبتعدوا جميعاً 466 00:47:50,700 --> 00:47:52,050 .مرحباً - .مرحباً - 467 00:47:52,475 --> 00:47:54,105 .أنا آسف - .شكراً لك - 468 00:47:58,172 --> 00:48:00,172 !(ماتفايف) - .سيّدي الرّئيس - 469 00:48:05,538 --> 00:48:06,058 .مرحباً 470 00:48:17,947 --> 00:48:19,047 اجلسوا من فضلكم 471 00:48:32,268 --> 00:48:34,488 .إستعدّوا لخطاب الرّئيس من فضلكم 472 00:48:36,827 --> 00:48:39,867 جميع الوحدات داخل و خارج ...الكنيسة متأهّبة 473 00:48:42,693 --> 00:48:43,683 ...(سيّدة (أوز 474 00:48:45,394 --> 00:48:46,444 ...(ألين)، (جو) 475 00:48:48,812 --> 00:48:52,312 ،بعد أن ينهي الرئيس خطابه .راقبوا الوضع بحذرٍ تام 476 00:48:53,439 --> 00:48:56,819 إن حاولت فعل أيّ شيء هنا .فسأكون منذهلاً للغاية 477 00:49:00,827 --> 00:49:04,747 عرفت أنّه سيفيد العمل والعدالة بالكثير لسنواتٍ من الخبرة 478 00:49:05,809 --> 00:49:10,659 بصفته نائب الرئيس، بيّن للعالم ما هو أفضل بأن تكون مواطنّاً أمريكيّاً 479 00:49:13,160 --> 00:49:15,380 ويوّدع العالم اليوم رجلاً عظيماً 480 00:49:28,765 --> 00:49:29,865 سأتحقق من الخلف 481 00:49:30,596 --> 00:49:32,516 "ليما - زولو 4" المكان آمن 482 00:49:58,917 --> 00:50:02,777 (صداقتي مع (ماكسويل أوز بدأت في الأماكن الأبعد احتمالاً 483 00:50:04,901 --> 00:50:06,351 ليما - زولو 4"، أجب" 484 00:50:07,837 --> 00:50:08,757 ما هي حالتك؟ 485 00:50:10,758 --> 00:50:15,156 لدينا اثنان من الأمن في السرداب ...ليما - زولو 4"في النفق العام" 486 00:50:15,157 --> 00:50:16,607 "و "ليما - زولو 5... 487 00:50:17,289 --> 00:50:19,449 ،سأتوّجه للسرداب هناك مشكلة ما 488 00:50:20,678 --> 00:50:22,275 ما الذي يجري يا رفاق؟ تحّدثوا معي 489 00:50:22,276 --> 00:50:26,621 "إلى الوحدات الفرعيّة "ليما - زولو 2،1 و 3 التحوّل إلى الموقع، أكرّر التحوّل إلى الموقع 490 00:50:26,622 --> 00:50:30,542 ،قد صنع كلّ الإختلاف ولذلك سيحظى دائماً باحترامي وإعجابي 491 00:51:41,804 --> 00:51:42,504 !(ماتفيّف) 492 00:51:43,629 --> 00:51:44,799 !(أخرجوا (ماتفيّف 493 00:52:08,324 --> 00:52:08,844 !أخرجوا 494 00:52:42,908 --> 00:52:43,718 .ألقي سلاحك 495 00:52:46,636 --> 00:52:47,446 .ألقي سلاحك 496 00:52:58,928 --> 00:52:59,918 .القاتل أمامكم 497 00:53:01,092 --> 00:53:03,022 بحوزتها سلاح - لا تتحرّكي - 498 00:53:03,366 --> 00:53:05,936 إبقي يديكِ إلى الأعلى - لا تتحرّكي - 499 00:53:06,635 --> 00:53:08,489 ،أحكم إمساكها أحكم إمساكها 500 00:53:08,490 --> 00:53:10,230 !تحققوا من وجود سلاح آخر 501 00:53:10,907 --> 00:53:13,044 نحتاج للطاقم الطبي في السرداب بسرعة 502 00:53:13,045 --> 00:53:13,905 لا يوجد نبض 503 00:53:17,446 --> 00:53:19,966 !افسحوا الطريق - !استمروا في المشي - 504 00:53:25,043 --> 00:53:25,853 !احذر! احذر 505 00:53:44,842 --> 00:53:45,772 لماذا؟ لماذا؟ 506 00:53:49,275 --> 00:53:53,647 ألديكِ فكّرة عن مدى سفككِ للدماء؟ (ستتعفنين داخل حفرة يا (سولت 507 00:53:53,648 --> 00:53:55,748 !سأحكم سداد تلك الحفرة اللعينة 508 00:53:58,581 --> 00:53:59,391 !افتح الباب 509 00:54:00,046 --> 00:54:01,866 !ابتعدوا عنّي - !تراجعوا - 510 00:54:02,736 --> 00:54:04,246 .هذا يكفي، دعونا نذهب 511 00:54:22,643 --> 00:54:26,553 (تمّ الإعلان عن وفاة (ماتفيّف وهو في طريقه إلى المستشفى 512 00:54:26,820 --> 00:54:29,100 !إلهي - أجل، كنتَ محقاً بشأنها - 513 00:54:33,092 --> 00:54:35,062 (سنحت لها فرصة عليّ يا (تيد 514 00:54:37,135 --> 00:54:38,465 لمَ لم تطلق النار؟ 515 00:55:03,166 --> 00:55:06,666 ناتاشا...ناتاشا 516 00:55:07,567 --> 00:55:08,667 هل هذا انتي؟ 517 00:55:10,668 --> 00:55:11,768 لقد حصلتي علي وجهك الجديد 518 00:55:14,069 --> 00:55:15,769 ساذهب لمنزلي غدا شنايدر 519 00:55:17,070 --> 00:55:18,770 منزلك قريب 520 00:55:18,970 --> 00:55:22,370 منزلي ليس في بنسلفانيا 521 00:55:28,671 --> 00:55:30,071 لانه قريب من نهر 522 00:55:31,972 --> 00:55:33,972 لكن انا لا اريد الذهاب الي هناك بعد الان 523 00:55:34,873 --> 00:55:36,673 لان امي و ابي ماتوا 524 00:55:38,674 --> 00:55:39,574 ناتاشا 525 00:55:41,975 --> 00:55:42,875 هل ستفتقديني؟ 526 00:55:44,476 --> 00:55:47,776 اسمي ايفيلين سولت 527 00:56:08,555 --> 00:56:10,475 لقد أصيب شرطي، هل تسمعونني؟ 528 00:56:59,356 --> 00:57:02,706 !اخرجي من السيّارة ويداكِ فوق رأسكِ 529 00:57:03,737 --> 00:57:06,097 !في الحال! يداكِ فوق رأسكِ 530 00:57:44,821 --> 00:57:45,951 هيّا، ساعدوني في إخراجه 531 00:58:23,282 --> 00:58:26,742 ما الكليّة التي ستلتحقين بها؟ - "جامعة "برينستون - 532 00:58:27,070 --> 00:58:30,429 أين ستعملين؟ - لدى وكالة الإستخبارات المركزيّة - 533 00:58:30,430 --> 00:58:32,560 بمن ستثقين؟ - لا أحد - 534 00:58:34,112 --> 00:58:35,542 فلتكوني صبورة 535 00:58:36,964 --> 00:58:38,254 تذكّري تدريبكِ 536 00:58:39,371 --> 00:58:43,071 ،تذكّري أنّكِ لستِ الوحيدة ثمةِ الكثير غيركِ 537 00:58:44,290 --> 00:58:46,850 جميعكم تنتظرون الهجوم 538 00:58:48,434 --> 00:58:51,054 وسوف نهجم... معاً 539 00:58:56,553 --> 00:58:57,453 انتظر 540 00:59:00,413 --> 00:59:04,273 ،في أحد الأيام سآتي من أجلكم جميعاً 541 00:59:11,480 --> 00:59:12,530 (مرحباً (إيفلين 542 00:59:13,440 --> 00:59:16,310 ،(أنا (مارتن كرينشو من السفارة الأمريكيّة 543 00:59:17,287 --> 00:59:19,917 إنّنا متأسفون للغاية بشأن حادثة عائلتك 544 00:59:27,832 --> 00:59:33,040 "إجتمع المتظاهرون أمام "السّفارة الأمريكيّة ...مبتهجين في رئيسهم الجديد و طالبوه 545 00:59:33,041 --> 00:59:35,354 بأن لا يتردّد في إتخاذ ردّة فعل عنيفة جرّاء ما أطلقوا عليه 546 00:59:35,355 --> 00:59:38,105 هجوم إرهابي متعمّد من الحكومة الإرهابيّة 547 00:59:39,489 --> 00:59:44,749 و أثارت هذه الأحداث موجة من الغضب و التمرّد بين العرقات الروسيّة الأمريكيّة 548 00:59:45,207 --> 00:59:48,232 "سنردّ الهجوم" هذا ما قاله الرئيس الروسي الجديد 549 00:59:48,233 --> 00:59:50,393 مديناً بغضب الإغتيال لهذا اليوم 550 00:59:50,970 --> 00:59:54,430 ،بواسطة ضابطة في المخابرات الأمريكية (إيفلين سولت) 551 00:59:54,977 --> 00:59:58,462 (حتّى لو سلّمت جثّة الرئيس (ماتفيّف ..."عادت إلى "موسكو 552 00:59:58,463 --> 01:00:04,373 فما زالت تحاول السلطات الأمريكيّة التوصّل للحد من إندلاع الوتيرة الحادّة جرّاء ما حدث 553 01:00:05,503 --> 01:00:08,233 وقد وضع الجيش الروسي في حالة تأهب قصوى 554 01:00:08,853 --> 01:00:11,133 في إستجابة سريعة للإزمة المتصاعدة 555 01:00:11,647 --> 01:00:14,702 الرّئيس (لويس) طلب من الرّئيس الجديد ..."عقد مؤتمر عاجل في "البيت الأبيض 556 01:00:14,703 --> 01:00:17,333 بحضور القادة العسكريين و ممثّلين الحكم 557 01:00:18,630 --> 01:00:22,040 (تهانينا صديقتي (شينكوف - (تهانينا صديقي (أورلوف - 558 01:00:27,119 --> 01:00:30,899 ،"عندما رأيتكَ في "واشنطن .شارفت على عناقك 559 01:00:37,610 --> 01:00:40,110 ،ليس من المفترض أن تتزوجي 560 01:00:39,933 --> 01:00:43,803 ليس إلاّ إن كان لديه ميزات تكتيكيّة عظيمة 561 01:00:44,514 --> 01:00:47,014 تزوجتُ لأبدو طبيعيّة 562 01:00:47,050 --> 01:00:52,800 ،عندما هربتِ اليوم فكّرت وقلت حتّى أنا لم أكن لأتمنى الكثير جداً 563 01:00:54,013 --> 01:00:56,393 أنتِ أعظم إبداعاتي 564 01:00:58,719 --> 01:01:00,749 دربتني جيّداً 565 01:01:37,375 --> 01:01:42,085 زوجي، هل هو معك؟ - اضطررت لأن أكون متيّقناً - 566 01:01:42,936 --> 01:01:44,086 لكنّكَ تثق بيّ الآن؟ 567 01:01:46,136 --> 01:01:46,596 تماماً 568 01:01:55,402 --> 01:01:56,972 إذاً، أخبرني ما التالي 569 01:01:59,363 --> 01:02:03,283 الجزء الثاني، بأن نسيطر على الأسلحة الذرّية لهذهِ الدولة 570 01:02:07,023 --> 01:02:07,363 كيف؟ 571 01:02:08,586 --> 01:02:08,986 سترين 572 01:02:11,528 --> 01:02:11,928 حسناً 573 01:04:12,914 --> 01:04:17,024 هل أنت راضي؟ - أجل - 574 01:04:19,782 --> 01:04:22,112 يا رفاق، عادت إلينا أختنا مجدّداً 575 01:04:25,668 --> 01:04:28,078 ...ستنهض "روسيا" من الرماد 576 01:04:28,764 --> 01:04:31,964 وسيشهد العالم حرباً لم يكن لها مثيلاً من قبل 577 01:04:33,851 --> 01:04:37,121 !سيصغي إلينا العالم الآن - !سيصغي إلينا - 578 01:04:40,688 --> 01:04:42,908 مرحباً بعودتكِ إلى العائلة أختاه 579 01:04:45,840 --> 01:04:46,240 أختاه 580 01:04:54,816 --> 01:05:00,166 ."لقد تغيّرت "روسيا وعلينا التكيّف مع هذا التغيّر 581 01:05:01,495 --> 01:05:05,875 عليكِ أن تلتقي بعميلٍ من حلف شمال الأطلسي" داخل الطيّارة، هنا" 582 01:05:09,359 --> 01:05:12,429 "رقم الرحلة "ن 182 س ل 583 01:05:13,876 --> 01:05:16,036 سيعطيكِ التعليمات النهائية 584 01:05:19,384 --> 01:05:21,554 أهذا كلّ شيء؟ - أجل - 585 01:05:22,384 --> 01:05:23,954 بعد هذهِ المهمة، نختفي 586 01:05:25,419 --> 01:05:26,759 لا اتصالات بالراديو 587 01:05:28,790 --> 01:05:32,040 لن تسمعي منّي مجدّداً يا ابنتي 588 01:06:29,648 --> 01:06:30,168 !اهربوا 589 01:06:32,344 --> 01:06:33,214 !هيّا، بسرعة 590 01:07:33,587 --> 01:07:34,987 للأبد 591 01:07:59,636 --> 01:08:01,266 أمِن أخبار عن (أورلوف)؟ 592 01:08:02,088 --> 01:08:04,298 "أجل، آخر كلمة منه كانت "إبدأوا 593 01:08:09,194 --> 01:08:09,774 (شينكوف) 594 01:08:12,474 --> 01:08:13,344 هل تذكرينني؟ 595 01:08:19,366 --> 01:08:19,946 (شينكوف) 596 01:08:22,093 --> 01:08:23,193 هل اشتقتِ إليّ؟ 597 01:08:24,361 --> 01:08:24,881 (شنيدر) 598 01:08:29,806 --> 01:08:31,366 كم مضى على وجودك هنا؟ 599 01:08:33,818 --> 01:08:36,908 ،غادرت "روسيا" بعد سنة من رحيلكِ "إلى "براغ 600 01:08:37,979 --> 01:08:42,023 كنت عضواً في حلف شمال الأطلسي لمدة ثلاثة سنوات مع البيت الأبيض 601 01:08:42,024 --> 01:08:43,484 (العقيد (إدوارد توماس 602 01:08:45,118 --> 01:08:47,688 ،وأنتِ ستكونين معاونتي و هذه هويّتكِ 603 01:08:50,696 --> 01:08:54,896 .لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت والأهم من ذلك كلّه، مهمتنا 604 01:08:56,840 --> 01:08:59,410 القبو، ثمانية طوابقٍ تحت البيت الأبيض 605 01:09:02,823 --> 01:09:04,333 هناك حيث سيكون الرئيس 606 01:09:09,899 --> 01:09:10,939 كيف نقوم بذلك؟ 607 01:09:11,097 --> 01:09:14,597 .لا تقلقي، ستصلين هناك، هذهِ وظيفتي سأتأكد من ذلك 608 01:09:16,325 --> 01:09:17,075 ما وظيفتي؟ 609 01:09:18,045 --> 01:09:23,618 هل تتذكّرين يا (شينكوف)، عندما كنّا صغاراً وكان يتوّجب عليكِ الإنتهاء أولاً في كلّ شيء؟ 610 01:09:23,619 --> 01:09:27,052 وأن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟ تعرفين أنّكِ عرفتِ بأنّكِ ستضربين 611 01:09:27,053 --> 01:09:29,093 لكن كان عليكِ الإنتهاء أوّلاَ 612 01:09:29,778 --> 01:09:30,238 أتذكّر 613 01:09:31,047 --> 01:09:32,977 والليلة ستنتهين قبلي مجدّداً 614 01:09:37,452 --> 01:09:39,382 "الليلة ستقتلين رئيس "أمريكا 615 01:09:54,495 --> 01:09:55,595 الهويّة من فضلك 616 01:09:56,885 --> 01:09:58,695 افتح غطاء العربة، والصندوق 617 01:10:04,370 --> 01:10:09,580 وحدة التحكم معكم (هيز) أريد التحقق من هويّة (للعقيد (توماس) والرائد (فايترك 618 01:10:13,509 --> 01:10:15,849 .أيّها العقيد، والرائد المكان آمن 619 01:10:28,874 --> 01:10:30,744 تعرف الإجراءات أيّها العقيد 620 01:10:32,397 --> 01:10:33,847 "شظايا لغم في "صربيا 621 01:10:35,187 --> 01:10:38,277 قضوا الكثير من الوقت في رؤيته وكذلك الدكتور 622 01:10:41,594 --> 01:10:43,044 تقّدم، من فضلك سيّدي 623 01:10:47,816 --> 01:10:48,216 استدر 624 01:10:52,389 --> 01:10:52,789 شكراً 625 01:10:59,897 --> 01:11:01,057 الصبر هو المفتاح 626 01:11:01,706 --> 01:11:04,836 ،كنت آتي إلى هنا لمدّة سنتين أمّا الآخرون كانت مدّتهم أطول 627 01:11:04,837 --> 01:11:06,527 من الآخرين؟ - لا أدري - 628 01:11:07,137 --> 01:11:09,237 لكنكِ الأفضل بيننا، وأنا الأقل 629 01:11:10,448 --> 01:11:13,178 لا بدّ من وجود آخرين لينهوا ما بدأناه 630 01:11:14,068 --> 01:11:16,059 (العقيد (توماس سعدت برؤيتك مجدّداً 631 01:11:16,060 --> 01:11:17,870 (الرائد (فايترك - من دواعي سروري - 632 01:11:17,871 --> 01:11:21,854 لديكما دقيقتان لإعطاء موجزاً من أحدكما قبيل الاجتماع الرئيسي 633 01:11:21,855 --> 01:11:25,145 تيد)، عميلة الإستخبارات المركزية) (الروسية (سولت 634 01:11:25,197 --> 01:11:29,273 ماذا يمكنك أن تخبرنا عنها؟ - نعتقد أنّها قد تكون خطة سوفيتية - 635 01:11:29,274 --> 01:11:33,770 أنشأت منذ سنوات لإعداد لأمرٍ ما "أطلقت عليه الإستخبارات الروسية "اليوم الموعود 636 01:11:33,771 --> 01:11:38,091 يوم سيكون به هجمات ذات نطاق واسع ضد الولايات المتحدة وحلفائها 637 01:11:46,076 --> 01:11:47,926 لا بدّ وأنّ هذا هو الرئيس 638 01:11:51,157 --> 01:11:54,547 .(لديكِ مهمة صعبة يا (شينكوف ولكن يمكنكِ إنجازها 639 01:11:55,327 --> 01:11:58,357 ما تزال لم تخبرني ما مهمتك أنت؟ - الديار - 640 01:11:59,656 --> 01:12:00,816 إنّي عائد للديار 641 01:12:08,083 --> 01:12:09,603 !غطّوا الرئيس! تراجعوا 642 01:12:11,270 --> 01:12:11,850 !تراجعوا 643 01:12:16,884 --> 01:12:17,814 !سيفجّر قنبلة 644 01:12:25,621 --> 01:12:27,985 أأنتَ بخير سيّدي؟ - !أجل، اللعنة - 645 01:12:27,986 --> 01:12:29,206 إنّنا نتجه للأسفل 646 01:12:48,371 --> 01:12:50,651 أعتقد أنّني رأيتها - رأيتُ من؟ - 647 01:12:54,113 --> 01:12:54,573 (سولت) 648 01:12:56,810 --> 01:12:58,790 أعتقد أنّني رأيتها في الرواق 649 01:13:00,856 --> 01:13:02,426 مرتدية زيّ ضابط للناتو 650 01:13:05,790 --> 01:13:06,480 إنّها هنا 651 01:13:08,643 --> 01:13:09,043 !تحقق 652 01:13:09,900 --> 01:13:11,130 !آمن - !تحركّوا - 653 01:13:12,262 --> 01:13:12,842 !تحركّوا 654 01:13:13,605 --> 01:13:15,525 ربما تكون (إيفلين سولت) هنا 655 01:13:16,273 --> 01:13:20,442 أكّرر، (إيفلين سولت) في المبنى قد تكون مرتدية زيّ ضابط للناتو 656 01:13:20,443 --> 01:13:23,363 ،هذا ليس تدريباً البيت الأبيض يتعرض لهجوم 657 01:13:30,184 --> 01:13:33,684 أحتاج لأن يكون هذا الرواق آمناً !من اليسار، حالاً 658 01:13:34,136 --> 01:13:36,651 أنا (جيمس)، أحتاج لتأمين المصعد السريّ 659 01:13:36,652 --> 01:13:40,309 لو كان هذا الهجوم من قبل ...الحكومية الروسيّة، فهيّ حرب نشطة 660 01:13:40,310 --> 01:13:41,180 وسنردّ عليهم 661 01:13:50,110 --> 01:13:50,980 لنمضِ، سيّدي 662 01:13:54,732 --> 01:13:55,312 !تحركّوا 663 01:13:59,391 --> 01:13:59,971 !تحركّوا 664 01:14:01,752 --> 01:14:02,622 !أغلق المصعد 665 01:14:03,374 --> 01:14:03,834 !أغلقه 666 01:14:47,946 --> 01:14:48,876 !لنمضِ، لنمضِ 667 01:14:51,714 --> 01:14:53,624 سنصل باب الغرفة بعد 5 ثوان 668 01:14:58,548 --> 01:14:58,828 آمن 669 01:15:08,240 --> 01:15:09,528 أهناك أيّ احتمال بأن تتبعنا؟ 670 01:15:09,529 --> 01:15:11,728 لا أحد يستطيع الدخول من ذلك الباب حالما يُقفل 671 01:15:11,729 --> 01:15:14,119 حسنٌ، للأسف، إنّها ليست واحدة منكم 672 01:15:19,178 --> 01:15:20,048 حسناً، انطلق 673 01:15:21,722 --> 01:15:22,882 أحكم إغلاق الباب 674 01:15:28,327 --> 01:15:29,137 الغرفة آمنة 675 01:15:58,882 --> 01:16:01,698 (اتصلي بمديرة المخابرات (ميدفيرد - حاضرة سيّدي - 676 01:16:01,699 --> 01:16:04,449 سيّدي، علينا أن نعتبر الإحتماليّة بجديّة 677 01:16:05,156 --> 01:16:08,596 أنّه اليوم وفي الحال قد يكون بداية اليوم الموعود 678 01:16:08,772 --> 01:16:11,582 ،سيّدي الرئيس المديرة (ميدفيرد) على الخط 679 01:16:12,022 --> 01:16:13,592 ماريون)، ما هو الوضع؟) 680 01:16:13,738 --> 01:16:16,478 سيوافيك في الحال على إحدى الشاشات لديك 681 01:16:17,111 --> 01:16:22,504 ما تراه أمامك يمثل انخفاض في درجات الحرارة "لناقلات وحدات الصواريخ في "سيبيريا 682 01:16:22,505 --> 01:16:25,365 ذلك يعني أنّ الروس ينشرون صواريخهم للأرض 683 01:16:25,974 --> 01:16:28,824 وتم إثبات ذلك من على الأرض سيّدي الرئيس 684 01:16:30,910 --> 01:16:34,476 سيّدي الرئيس، أوصي بأن ننتقل من .حالة التأهب الـ4 إلى الـ2 685 01:16:34,477 --> 01:16:37,337 على الأقل حتى نتأكد من قواعدنا التمركزيّة 686 01:16:38,566 --> 01:16:39,196 قُم بذلك 687 01:16:40,290 --> 01:16:42,680 وطالما أنّ الروس قد نشروا صواريخهم 688 01:16:43,141 --> 01:16:46,471 علينا أن ننظر في خيارات هجمات صواريخنا النوويّة 689 01:16:46,702 --> 01:16:49,432 الأمر ليس على الطاولة فلا نقاش في ذلك 690 01:16:51,096 --> 01:16:53,376 شكراً (ماريون)، سنعاود الاتصال بك 691 01:17:18,324 --> 01:17:21,417 ،البوابة الخارجية محكمة الإغلاق لا يوجد استجابة 692 01:17:21,418 --> 01:17:23,868 وفقدنا الرؤية للتو من بعض الكاميرات 693 01:17:24,574 --> 01:17:27,332 ،محجوبة عنّا الرؤية هنا ولا أحد يستطيع دخول المنشأة 694 01:17:27,333 --> 01:17:31,423 إلى القيادة، حُجبت عنّا الكاميرات xxx وباب الطوارئ لا يعمل 695 01:17:31,898 --> 01:17:33,348 اخرجوا هناك في الحال 696 01:17:33,674 --> 01:17:34,894 أغلقي هذهِ الغرفة 697 01:17:37,687 --> 01:17:39,137 قم بتأمين باب الرواق 698 01:18:32,730 --> 01:18:34,480 (معكم الرئيس (هاوارد لويس 699 01:18:34,514 --> 01:18:37,324 استمروا في التوثيق - حاضر سيّدي الرئيس - 700 01:18:42,674 --> 01:18:44,424 مستعدون لبدء التوثيق سيدي 701 01:18:44,977 --> 01:18:46,267 "زولو" - "تانغو" - 702 01:18:46,324 --> 01:18:47,554 "إيكو" - "سبعة" - 703 01:18:47,583 --> 01:18:48,746 "تسعة" - "جولييت" - 704 01:18:48,747 --> 01:18:50,031 "إكس راي" - "سييرا" - 705 01:18:50,032 --> 01:18:51,260 "سبعة" - "ألفا" - 706 01:18:51,261 --> 01:18:52,486 "مايك" - "تشارلي" - 707 01:18:52,487 --> 01:18:54,597 "ويسكي" - "خمسة، ستة، تانغو" - 708 01:18:56,351 --> 01:18:57,691 تمّت مصادقة التوثيق 709 01:18:58,798 --> 01:19:00,718 تحت تصرفك الآن سيّدي الرئيس 710 01:19:01,232 --> 01:19:02,272 فليكن الرب معك 711 01:19:04,263 --> 01:19:07,593 خيارات الهجوم على الهدف تحت تصرفك، سيّدي الرئيس 712 01:19:07,632 --> 01:19:09,382 أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟" 713 01:19:10,693 --> 01:19:12,443 أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟" 714 01:19:14,613 --> 01:19:16,327 هل الكاميرا خارج هذا الباب تعمل؟ - أجل - 715 01:19:16,328 --> 01:19:17,258 قومي بتشغيلها 716 01:19:17,771 --> 01:19:19,871 أيّها الضابط (دراي)، ما حالتك؟ 717 01:19:21,689 --> 01:19:22,949 أيّها الضابط (دراي)، أجب 718 01:19:22,950 --> 01:19:25,120 إطلاق الصواريخ منشّط ...الطوارئ 719 01:19:28,053 --> 01:19:28,623 من تلك؟ 720 01:19:30,260 --> 01:19:30,950 إنّها هيّ 721 01:19:31,911 --> 01:19:33,421 (تلك هيّ (إيفلين سولت 722 01:19:35,519 --> 01:19:36,615 أعطني سلاحك، أنا مؤهلٌ لذلك 723 01:19:36,616 --> 01:19:40,353 كلاّ سيّدي، فقط الخدمات السريّة عليها أن تبقى مع الرئيس في المنشأة 724 01:19:40,354 --> 01:19:42,403 (سحقاً للبروتوكول يا (جيمس لدينا عدوٌ في الخارج 725 01:19:42,404 --> 01:19:44,454 البروتوكول يبقى بروتوكول سيّدي 726 01:19:44,948 --> 01:19:46,288 والميّت يبقى ميّتاً 727 01:19:51,286 --> 01:19:52,916 أنا مستشار للأمن القومي 728 01:19:53,758 --> 01:19:54,678 ليس بعد الآن 729 01:20:02,115 --> 01:20:02,455 اجلس 730 01:20:07,225 --> 01:20:07,795 من أنت؟ 731 01:20:08,605 --> 01:20:11,585 اسمي يا سيّدي الرئيس هو (نيكولاي توركوسكي) 732 01:20:12,768 --> 01:20:16,958 .وعليك أن تفعل ما أقوله لك بالضبط وإلا سأكون آخر شخصٍ تراه 733 01:20:23,783 --> 01:20:26,893 أرني خيارات الهجوم الانتقائية - اذهب للجحيم - 734 01:20:56,542 --> 01:20:58,592 خيارات الهجوم الانتقائية جاهزة 735 01:21:01,849 --> 01:21:04,409 اضغط على رسالة حالات الطوارئ أطلق 5 736 01:21:06,546 --> 01:21:09,236 (تهانينا يا صديقتي (شينكوف لقد فعلتِها 737 01:21:10,374 --> 01:21:11,414 لمَ لم تخبرني؟ 738 01:21:14,904 --> 01:21:16,704 ...حاولت أكثر من مرة، لكن 739 01:21:17,844 --> 01:21:19,654 كانت العزلة صديقتي الوحيدة 740 01:21:21,150 --> 01:21:23,537 "لو كنّا معاً في "روسيا لكنت قد تذكّرتكَ 741 01:21:23,538 --> 01:21:25,628 كنت متقدم عليك بسنة يا صديقتي 742 01:21:26,052 --> 01:21:27,682 (كنت الأفضل لدى (أورلوف 743 01:21:28,471 --> 01:21:31,151 .يسّرني أن أشنّ الهجوم الآن بعد إذنكِ 744 01:21:34,258 --> 01:21:36,188 تمّ تحديد الأهداف الانتقائية 745 01:21:38,881 --> 01:21:39,401 "طهران" 746 01:21:40,884 --> 01:21:41,344 "مكّة" 747 01:21:42,831 --> 01:21:43,941 مكّة"؟ "طهران"؟" 748 01:21:45,523 --> 01:21:47,033 الجزء الثاني من خطتنا 749 01:21:47,454 --> 01:21:48,784 قتل 9 ملايين نفساً 750 01:21:49,851 --> 01:21:51,071 وإغضاب بليون مسلم 751 01:21:52,605 --> 01:21:54,705 ستعاني "أمريكا" من ميّتة مؤلمة 752 01:21:55,241 --> 01:21:56,641 الصواريخ قيد التفعيل 753 01:21:58,241 --> 01:21:59,051 بدء الإطلاق 754 01:22:01,246 --> 01:22:02,466 تمّ تجهيز الصاروخ 755 01:22:09,605 --> 01:22:11,715 استضافة التحكم النووي... المطار 756 01:22:13,516 --> 01:22:14,516 دعني أنضمّ إليك 757 01:22:24,091 --> 01:22:26,601 ..."عندما جئت في البداية إلى "لانغلي 758 01:22:27,313 --> 01:22:29,643 لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي فعلها 759 01:22:31,050 --> 01:22:34,670 لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي مقاومة الإغراء لقول شيء 760 01:22:36,927 --> 01:22:38,847 ...بعدها التقيتِ بـ(مايك) و 761 01:22:40,266 --> 01:22:41,606 كلاّ، الأمور تغيّرت 762 01:22:46,939 --> 01:22:48,039 دعني أنضمّ إليك 763 01:22:49,479 --> 01:22:52,679 طوال هذهِ السنوات كنت أمامي ولم أكن أعلم ذلك 764 01:23:00,504 --> 01:23:01,604 دعني أنضمّ إليك 765 01:23:02,800 --> 01:23:04,010 أريد أن أكون معك 766 01:23:21,761 --> 01:23:23,741 الرئيس الروسي على قيد الحياة 767 01:23:24,639 --> 01:23:28,679 ،أمامكم عرض مباشر لوصول الرئيس الروسي (ماتفيّف) إلى المطار 768 01:23:29,420 --> 01:23:30,290 "خارج "موسكو 769 01:23:30,898 --> 01:23:31,528 هذا مذهل 770 01:23:32,523 --> 01:23:35,647 ،وفقاً إلى أطبائه وفاة الرئيس (ماتفيّف) الخاطئة 771 01:23:35,648 --> 01:23:39,618 نُسبت إلى شللٍ مؤقت بسبب التكسين، الناتج من سمّ العنكبوت 772 01:23:48,194 --> 01:23:50,634 ،لقد فعلتِ ذلك بشكل صحيح أليس كذلك ؟ 773 01:23:53,275 --> 01:23:56,025 "خلتُ بأنّنا فقدناكِ في "كوريا الشماليّة 774 01:23:56,980 --> 01:23:59,670 يمكنني رؤية مدى انجذابكِ (لطريقة (مايك 775 01:24:01,143 --> 01:24:04,453 ،كان من المفترض أن تجنّديه لا أن تقعي في حبّه 776 01:24:06,164 --> 01:24:08,734 (لهذا السبب أخبرت (أورولف بأن يختاره 777 01:24:10,817 --> 01:24:12,567 بالمناسبة، ما حال (مايك)؟ 778 01:24:14,949 --> 01:24:16,169 إنّ (أورلوف) ميّت 779 01:24:21,520 --> 01:24:24,030 ،تلك أخبار سارّة وفرّت عليّ المتاعب 780 01:24:27,215 --> 01:24:31,605 كان عليّ أن ألوي ذراعه عمليّاً ليفضحكِ في الاستخبارات المركزيّة 781 01:24:33,551 --> 01:24:35,471 أترين، أرادكِ أن تخرجي حيّة 782 01:24:40,162 --> 01:24:43,072 وأردت أنتَ أن تلقي باللوم على عاتق أحدهم 783 01:24:43,638 --> 01:24:44,678 أنا كبش الفداء 784 01:24:49,025 --> 01:24:49,775 وأنا البطل 785 01:24:53,617 --> 01:24:54,547 (تهانينا (إيف 786 01:24:57,718 --> 01:24:59,868 أنتِ على وشك أنت تصبحين مشهورة 787 01:25:30,574 --> 01:25:31,914 مطلوب إثبات الهويّة 788 01:25:34,309 --> 01:25:35,649 مطلوب إثبات الهويّة 789 01:25:50,180 --> 01:25:51,520 مطلوب إثبات الهويّة 790 01:25:57,990 --> 01:25:59,210 تمّ إثبات الهويّة 791 01:26:58,104 --> 01:26:58,914 %التصريح 99 792 01:27:06,045 --> 01:27:06,625 !انطلقوا 793 01:27:08,833 --> 01:27:09,943 الترخيص بالإطلاق 794 01:27:16,148 --> 01:27:17,258 الترخيص بالإطلاق 795 01:27:18,283 --> 01:27:19,393 الترخيص بالإطلاق 796 01:27:48,737 --> 01:27:50,017 !انبطحي أرضاً الآن 797 01:27:50,512 --> 01:27:52,002 !قلت الآن 798 01:27:57,184 --> 01:28:00,164 تمّ إيقاف تسلسل الإطلاق تمّ استعادة النظام 799 01:28:00,342 --> 01:28:02,332 !تحركّوا! تحركّوا !أرني يديك 800 01:28:02,499 --> 01:28:04,518 !أرني يديك - ما اسمك سيّدي؟ - 801 01:28:04,519 --> 01:28:08,389 (أنا (ثيودور وينتر من الاستخبارات المركزيّة. ساعد الرئيس 802 01:28:09,174 --> 01:28:10,044 سيّدي الرئيس 803 01:28:12,204 --> 01:28:14,134 سيّدي الرئيس، أيمكنكَ سماعي؟ 804 01:28:17,356 --> 01:28:20,701 ،تأكّد من أن يحضروا أكياساً للجثث ثمة 7 موتى على الأقل 805 01:28:20,702 --> 01:28:22,742 إنّها ترتدي سترة مضادة للرصاص 806 01:28:23,085 --> 01:28:24,955 سألتقيكَ في غرفة الاجتماعات 807 01:28:25,634 --> 01:28:29,714 وأريد عزلها في غرفة وإن كان هنالك آخرين، فأريدها أن تتحدث 808 01:28:30,103 --> 01:28:33,893 لن تتحدث، إنّها مُدربّة على ألاّ تتحدث مهما فعلنا بها 809 01:28:34,113 --> 01:28:36,206 إن كان علينا العثور على هؤلاء الأشخاص فعلينا أن نفعل ذلك بأنفسنا 810 01:28:36,207 --> 01:28:38,809 .شخص ما قام بذلك فعلاً على الأقل بعضاً منهم 811 01:28:38,810 --> 01:28:41,902 "تمّ العثور عليهم في "إيست ريفر (12موتى، بما فيهم (أورلوف 812 01:28:41,903 --> 01:28:42,763 من فعل ذلك؟ 813 01:28:45,699 --> 01:28:48,259 لا أدري، الطبّ الشرعي يعملون على ذلك 814 01:28:55,084 --> 01:28:57,644 لا أحد يمرّ حتّى نؤّمن الطريق الرئيس 815 01:28:58,523 --> 01:29:01,963 لمَ لا تتفضل بالجلوس حتى يمكنني إلقاء نظرة عليك؟ 816 01:29:05,180 --> 01:29:09,390 .جرحك بليغ أعتقد أنّ هناك قطعة من الزجاج 817 01:29:35,163 --> 01:29:38,043 إنّه (تيد وينتر) عليك أن تأتي إلى هنا سيّدي 818 01:29:47,976 --> 01:29:48,906 !تفحصه، تفحصه 819 01:30:18,112 --> 01:30:18,672 !اجلسي 820 01:30:20,762 --> 01:30:24,154 إنّها تحت تصرّفك لـ15 دقيقة خلال هذهِ الرحلة - !أعطني يديك - 821 01:30:24,155 --> 01:30:26,735 بعدها ستتولى أمرها المباحث الفيدراليّة 822 01:31:10,880 --> 01:31:11,400 ...أنتِ 823 01:31:13,092 --> 01:31:13,902 لمَ قتلتِه؟ 824 01:31:15,549 --> 01:31:17,409 لأنّه توّجب على أحدهم قتله 825 01:31:30,151 --> 01:31:30,841 ما الأمر؟ 826 01:31:42,383 --> 01:31:45,123 أتظنّ أن الجميع يخبرون عن حقيقة أنفسهم؟ 827 01:31:46,518 --> 01:31:48,906 عرفت أنّ هنالك خطب ما (من اللحظة التي دخل فيها (أورلوف 828 01:31:48,907 --> 01:31:51,517 .وأنا كذلك لكنّنا لم نكن نعرف ما هو 829 01:31:53,684 --> 01:31:55,734 لكن (وينتر) عرفَ - وينتر)؟) - 830 01:31:58,595 --> 01:32:01,657 هل تتوقعين منّي أن أصدقكِ ...بأنّ (وينتر) كان سيطلق الصواريخ 831 01:32:01,658 --> 01:32:03,118 وأنّكِ أنقذتِ العالم؟ 832 01:32:05,399 --> 01:32:07,079 أجل، أوّد منك تصديق ذلك 833 01:32:09,807 --> 01:32:10,847 تلك تهمة خطيرة 834 01:32:12,624 --> 01:32:17,074 حسنٌ، إنّه ميّت الآن لذا لن يستطيع الدفاع عن نفسه 835 01:32:17,830 --> 01:32:19,920 أعتقد أنّه عليك أن تقرر بنفسك 836 01:32:28,419 --> 01:32:30,049 كم عدد الآخرين أمثالكِ؟ 837 01:32:31,024 --> 01:32:31,544 أمثالي؟ 838 01:32:33,869 --> 01:32:34,439 لا يوجد 839 01:32:36,167 --> 01:32:39,317 أمثاله، أكثر ممّا تستطيع أن تتعامل معهم وحدك 840 01:32:42,832 --> 01:32:47,272 أتعتقد حقاً أن عميلة سوفيتية مُدربّة لم تستطع قتل الرئيس الروسي 841 01:32:47,547 --> 01:32:49,397 من مدى قريب إن أرادت ذلك؟ 842 01:32:54,312 --> 01:32:55,872 أو أنت إن جاز التعبير 843 01:32:56,702 --> 01:32:59,288 ،كان باستطاعتي قتلك عند الجنازة لكنّي لم أفعل 844 01:32:59,289 --> 01:33:03,819 استسلمتِ لأنّني لم أمنحك خياراً - إنّك تعرف جيّداً - 845 01:33:05,721 --> 01:33:09,811 .كان لديّ خيار تعرف ذلك أفضل 846 01:33:16,320 --> 01:33:17,250 "رسالة عاجلة" 847 01:33:17,852 --> 01:33:21,242 (بصمات الأصابع تقحم (سولت" "(في مكان قتل (أورلوف 848 01:33:30,004 --> 01:33:34,784 إن حدث وصدقتكِ، ولا أقول ذلك لثانية واحدة بأنّي أصدقكِ، لكن إن فعلت 849 01:33:38,024 --> 01:33:39,754 فلن يفعل أي شخص آخر ذلك 850 01:33:41,425 --> 01:33:44,335 أو ربما يمكنك التفكير في طريقة أخرى لذلك 851 01:33:56,058 --> 01:33:57,598 سلبوني كلّ شيء 852 01:34:00,229 --> 01:34:01,049 سأقتلهم 853 01:34:15,311 --> 01:34:17,681 سنصل خلال 4 دقائق 854 01:34:26,156 --> 01:34:26,676 !اللعنة 855 01:34:39,503 --> 01:34:43,073 "إنّنا نقترب من "بوتاميك متجهون ناحية الجنوب الغربي 856 01:34:48,091 --> 01:34:49,311 اذهبي واقضي عليهم 857 01:35:10,103 --> 01:35:10,623 !(سولت) 858 01:35:20,010 --> 01:35:22,499 !قم بالدوران! قم بالدوران 859 01:36:19,300 --> 01:36:21,500 رئيس الولايات المتحدة الجديد جوزيف ستيفانز 860 01:36:21,401 --> 01:36:25,901 اعلن اليوم ان بموت ناتاشا شينكوف المعروفة بايفيلين سولت 861 01:36:26,002 --> 01:36:29,002 انه بذلك قد تم تصفية كل المجموعة الارهابية 862 01:36:29,803 --> 01:36:32,003 وجاء ذلك خلال زيارته لموسكو 863 01:36:32,904 --> 01:36:41,104 و وضع بعض الازهار علي موقع تحطم الطائرة عام 1974 الذي قتل ابواها واختها خلال زيارتهم لروسيا 864 01:36:42,300 --> 01:36:46,530 || ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ || ** mohaspider تعديل **