1
00:00:20,200 --> 00:00:30,500
^xSilver^
2
00:00:33,200 --> 00:00:36,500
Kuzey Kore.
2 yıl önce...
3
00:00:49,200 --> 00:00:52,800
Lütfen beni bırakın, Ben
düşündüğünüz kişi değilim
4
00:00:52,800 --> 00:00:54,700
Ben sandığınız kişi değilim.
5
00:00:55,300 --> 00:00:57,400
Lütfen ben casus değilim...
6
00:00:58,600 --> 00:01:00,400
Sadece evime gitmek istiyorum.
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,100
Bize karşı casusluk yapmayı denedin.
8
00:01:02,100 --> 00:01:03,700
Ben casus değilim,
Ben bir iş kadınıyım
9
00:01:03,800 --> 00:01:05,900
petrol ve gaz şirketinde çalışıyorum
10
00:01:09,000 --> 00:01:12,500
Buraya bizim nükleer çalışmalarımızı
engellemek için geldin.
11
00:01:12,600 --> 00:01:14,200
Ben casus değilim.
12
00:01:14,300 --> 00:01:16,000
Ben casus değilim!
13
00:01:31,800 --> 00:01:34,200
Ben casus değilim....
14
00:01:52,400 --> 00:01:53,500
Başını aşağıda tut ve değişim
bitene kadarda kaldırma
15
00:01:56,200 --> 00:01:59,000
Kim Jong fikrini değiştirmek kolay olmadı
16
00:02:13,000 --> 00:02:14,200
Değişim.
17
00:02:22,000 --> 00:02:23,600
Bir şey anlamadım.
18
00:02:24,600 --> 00:02:26,700
Neyi anlamadın?
19
00:02:28,400 --> 00:02:30,400
Kurallar tek bir hayatın
20
00:02:30,400 --> 00:02:33,200
operasyondan önemli olmadığını söyler
21
00:02:33,700 --> 00:02:35,400
Haklısın.
22
00:02:35,400 --> 00:02:37,700
Birini daha iyi bir amaç için
kaybetmemiz gerekirse
23
00:02:37,800 --> 00:02:39,400
bunu yaparız
24
00:02:39,400 --> 00:02:40,900
peki beni niye kurtardın?
25
00:02:41,400 --> 00:02:42,500
Aslında...
26
00:02:42,600 --> 00:02:43,900
Bunu ben yapmadım.
27
00:02:45,300 --> 00:02:46,600
O yaptı
28
00:02:48,000 --> 00:02:50,800
Senin nerde olduğunu öğrendikten sonra
onu kimse durduramadı.
29
00:02:52,400 --> 00:02:54,000
Senatoya ve
30
00:02:54,000 --> 00:02:55,600
Ülke yönetimine dilekçe verdi.
31
00:02:55,600 --> 00:02:57,200
Bu durum yayılsın istemedik,
32
00:02:57,200 --> 00:03:01,200
Durum iyice ortaya çıkmadan halledelim istedik
33
00:03:17,900 --> 00:03:18,900
İyi misin?
34
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
Evet.
35
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
A J A N S A L T
36
00:03:39,400 --> 00:03:42,400
Washington şehri - Günümüz
37
00:04:05,600 --> 00:04:06,800
Selam.
38
00:04:08,200 --> 00:04:10,400
- Günaydın.
- Mutlu evlilik yıldönümleri
39
00:04:13,200 --> 00:04:14,700
Sana kahvaltıda bir şeyler hazırlamamı
ister misin?
40
00:04:14,700 --> 00:04:17,300
Pankek gibi bir şeyler?
41
00:04:17,400 --> 00:04:18,600
Sen mi pişireceksin ?
42
00:04:19,900 --> 00:04:21,900
Şaka yapıyor olmalısın
sen benim yaptığım yemekleri seviyorsun.
43
00:04:21,900 --> 00:04:23,400
Almanlar asla şaka yapmaz
44
00:04:25,000 --> 00:04:26,200
Burt de benim pişirdiklerimi seviyor.
45
00:04:34,300 --> 00:04:36,000
Böceğini masadan alır mısın.
46
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
- O bir örümcek.
- Böcek.
47
00:04:39,300 --> 00:04:41,000
- Örümcek.
- ..böcekkk..
48
00:05:01,000 --> 00:05:03,200
Bunu işte de mi yapıyorsun?
49
00:05:05,000 --> 00:05:09,300
Bugün evlilik yıldönümüm
ve her şey mükemmel olsun istiyorum.
50
00:05:10,300 --> 00:05:11,900
Fakat...
51
00:05:12,400 --> 00:05:14,400
Bu hiç seksi değil
52
00:05:14,400 --> 00:05:18,800
Hayır, fakat o bir peçete
ve peçeteler çok seksidir.
53
00:05:19,000 --> 00:05:22,200
Bir şeyler buldum, adı
Busse, soyadı Bussac.
54
00:05:22,200 --> 00:05:23,900
- Başka bir şey var mı'?
- Yok.
55
00:05:23,900 --> 00:05:25,200
Dostum bize biraz izin verir misin
56
00:05:25,200 --> 00:05:26,400
zaten yarından sonra burası daha güvenli olacak.
57
00:05:27,200 --> 00:05:28,800
Mata Hari bugün muhteşem büyük gecesine gidiyor
58
00:05:29,400 --> 00:05:30,700
Tamam anlaşıldı efendim.
59
00:05:31,500 --> 00:05:33,000
Efendim...
60
00:05:33,000 --> 00:05:34,500
Efendi gibimi görünüyorum?
61
00:05:34,900 --> 00:05:36,400
Çok sert bir ifade, Majeste diye çağrılmayı yeğlerim
62
00:05:36,800 --> 00:05:39,200
majestelerini daha çok tercih ederim.
63
00:05:39,500 --> 00:05:43,000
Bunu not etmeliyiz
Majesteye daha çok benzediğini düşünüyorum.
64
00:05:43,400 --> 00:05:45,300
Ben çok mu gencim?
65
00:05:47,200 --> 00:05:48,400
İyice ufaldın sende...
66
00:05:49,100 --> 00:05:51,300
Hadi birlikte çıkalım.
67
00:05:52,000 --> 00:05:53,800
Toplantı nasıl geçti?
68
00:05:53,800 --> 00:05:55,900
Biliyorsun her zamanki gibi.
69
00:05:56,300 --> 00:05:59,700
Başkan Rusya da daha bir şeyler olmadan
neler olacağını bilmek istiyor
70
00:06:00,200 --> 00:06:02,100
Fakat sen bunu geçiştirdin
71
00:06:02,200 --> 00:06:03,800
Bunu yaptım
72
00:06:04,500 --> 00:06:06,300
Bu konuda emin misin?
73
00:06:06,800 --> 00:06:09,000
Biliyorsun bir kez başladı mı geri dönemezsin
74
00:06:09,800 --> 00:06:12,500
Dün gece tuhaf bir şeyler hissettim
75
00:06:12,900 --> 00:06:14,300
Evdeydim ve biraz rahatsızdım
76
00:06:14,400 --> 00:06:15,600
Ev ve hastalık mı?
77
00:06:15,900 --> 00:06:17,600
- Efendim!
- Bir saniye...
78
00:06:19,900 --> 00:06:21,400
Gitmemiz gerek
79
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
5 dakika önce bu konudan bahsediyorduk.
80
00:06:22,800 --> 00:06:25,000
- O burada mı?
- Garip bir şeyler var.
81
00:06:25,100 --> 00:06:27,400
- Nasıl biri?
- O bir Rus.
82
00:06:27,400 --> 00:06:29,500
Onları yorduğunu söylediler.
83
00:06:30,000 --> 00:06:31,800
- Kaçık biri mi?.
- İngilizcesi nasıl?
84
00:06:32,000 --> 00:06:33,500
İdare eder ama çok iyi değil.
85
00:06:33,900 --> 00:06:35,900
İngilizce konuşmak isterseniz ...
86
00:06:37,000 --> 00:06:38,400
Ted, Mike evde bekliyor.
87
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
Evet benimde uçağım bekliyor.
88
00:06:40,400 --> 00:06:44,000
Hadi Salt
çok zamanımızı almaz
89
00:06:44,800 --> 00:06:47,600
- Sadece 25 dakikam var.
- Ve benimde 26 hadi gel.
90
00:06:53,600 --> 00:06:54,800
Sadece biz olacağız sanıyordum
91
00:06:56,400 --> 00:06:57,500
Onları kim çağırdı?
onlar karşı istihbarat biriminden?
92
00:06:57,500 --> 00:06:58,400
Ben değil miyim.
93
00:06:58,400 --> 00:07:00,000
Selam Ted, partinizi bölmüyorum ya.
94
00:07:02,500 --> 00:07:04,400
- Peabody.
- Salt.
95
00:07:09,400 --> 00:07:10,900
Kafasındakini çıkartın.
96
00:07:12,800 --> 00:07:13,900
Mikrofon açık.
97
00:07:14,300 --> 00:07:15,800
Seviye kontrol ediliyor.
98
00:07:17,900 --> 00:07:19,100
Kameralar kayıtta.
99
00:07:23,600 --> 00:07:26,300
Polygraph aktif.
Başlayabilirsin.
100
00:07:28,200 --> 00:07:29,000
Salt.
101
00:07:30,800 --> 00:07:32,100
Video ve ses kaydı başlıyor.
102
00:07:44,200 --> 00:07:46,800
Görüşme 14:42 de başladı
103
00:07:57,200 --> 00:07:58,800
Evlendin mi ?
104
00:08:00,300 --> 00:08:06,300
Mutlaka dikkatleri başka yöne çekmek
için evlenmişsindir yoksa niye emirlere
karşı çıkasın ki.
105
00:08:06,600 --> 00:08:09,300
Burada senin hakkında konuşuyoruz.
106
00:08:09,300 --> 00:08:10,700
Adın nedir?
107
00:08:11,900 --> 00:08:17,900
Adım Alec Vassily Orlov.
108
00:08:21,000 --> 00:08:22,400
Ve ben Kanserim.
109
00:08:23,300 --> 00:08:24,400
Duygulandım
110
00:08:24,900 --> 00:08:30,900
Kanserle birlikte iltica ettin. Kanser tedavisi
için sırları satacaksın yada ölmekten korkuyorsun
111
00:08:31,400 --> 00:08:37,400
İşimiz bitip ayrıldığımız da bu zaten olacak
112
00:08:37,400 --> 00:08:41,900
Beni korkutabileceğin hiçbir şeyin yok
113
00:08:46,400 --> 00:08:48,400
Vassily Oleg Orlov.
114
00:08:48,700 --> 00:08:52,800
1993 de Novosibirsk, Sibirya da
ortaya çıktı
115
00:08:52,800 --> 00:08:56,400
- Orada bir süre yaşadı.
- Söylediklerini polygraph testi ile kontrol et.
116
00:08:56,800 --> 00:08:59,500
Polygraph testi kanserle ilgili
doğru söylediğini gösteriyor.
117
00:08:59,500 --> 00:09:01,200
Ya 1993 den önce?
118
00:09:03,400 --> 00:09:04,700
Bir bilgi bulunmuyor.
119
00:09:04,700 --> 00:09:06,200
Hiç bir şey yok
120
00:09:12,000 --> 00:09:14,800
Bir yerlere varmam gerek,
Mr. Orlov.
121
00:09:14,800 --> 00:09:17,600
Bize yardımcı olabileceğiniz bir şey yoksa....
122
00:09:20,500 --> 00:09:23,600
Buraya Rus ajanın
ismini söylemeye geldim
123
00:09:24,700 --> 00:09:30,600
Rusça konuşma. Sana sorularımı
İngilizce sormalıyım, lütfen İngilizce
124
00:09:31,100 --> 00:09:32,200
Ne diyordun?
125
00:09:33,600 --> 00:09:38,100
1975.
Soğuk savaş dönemi .
126
00:09:40,600 --> 00:09:42,300
Grozny de , Olimpiyat antrenmanları sırasında
127
00:09:42,800 --> 00:09:48,400
Sovyet Güreşçi Teodorovici Chenkov
ve jimnastikçi bir kız adı : Sasha.
128
00:09:49,600 --> 00:09:51,100
İlk kez karşılaştılar, ve
129
00:09:51,100 --> 00:09:55,600
Ve onun dünyadaki tek erkeği oldu.
130
00:09:56,600 --> 00:09:58,800
Annie.
131
00:10:00,300 --> 00:10:03,600
1 ay geçmeden evlendiler.
132
00:10:03,600 --> 00:10:06,800
Ve ilk senelerinde bir çocukları doğdu.
133
00:10:07,200 --> 00:10:08,900
1 ay sonra,
134
00:10:09,800 --> 00:10:13,400
çocuk hastaneye geri döndü
135
00:10:18,100 --> 00:10:23,200
bir kaç gün geçmeden bu çocuk
aniden öldü.
136
00:10:25,700 --> 00:10:27,300
Evet çocuk öldü
137
00:10:28,400 --> 00:10:31,200
ve evet Bir çocuk ölmüştü ama aslında
138
00:10:37,300 --> 00:10:41,200
Chenkov nun bebeği yaşıyordu
139
00:10:41,200 --> 00:10:45,700
Özel bir adam geldi ve bebeği götürdü.
140
00:10:46,100 --> 00:10:50,700
O adam ki büyük bir plan hazırlayan
bir istihbarat ustası
141
00:10:51,100 --> 00:10:54,500
Rusya’nın en büyük adamlarından biri
142
00:10:54,800 --> 00:10:58,700
Amerika’yı yok edecek planın sahibi.
143
00:11:00,400 --> 00:11:06,300
Her şey bir Amerikalı Lee Harvey Oswald
ile başladı
144
00:11:06,500 --> 00:11:08,200
Yıl 1959
145
00:11:08,200 --> 00:11:10,100
O Rusya ya geldi.
146
00:11:10,200 --> 00:11:13,400
3 yıl sonra Amerika ya geri döndü,
147
00:11:14,100 --> 00:11:19,600
fakat Amerika’ya geri dönen bu adam
aslında bir Rus ajanı idi
148
00:11:19,800 --> 00:11:21,600
ismi Alek di
149
00:11:22,000 --> 00:11:26,100
22 Kasım 1963 de
150
00:11:26,100 --> 00:11:30,600
Alek yeni planın ilk aşamasını
başarı ile gerçekleştirdi
151
00:11:30,700 --> 00:11:33,700
ve o artık bir Rus kahramanıydı.
152
00:11:34,500 --> 00:11:40,400
Planı yapan Usta Casus Alek gibi başkalarını da
yaratma planını devreye soktu.
153
00:11:41,000 --> 00:11:42,900
... bir sürü ajan ..
154
00:11:42,900 --> 00:11:45,200
erkekler ... bayanlar...
155
00:11:45,200 --> 00:11:47,400
hepsi Amerikalı gibi yetiştiriliyordu.
156
00:11:49,600 --> 00:11:53,200
Terk edilmiş bir manastırda,
Chenkov ve diğer çocuklar
157
00:11:53,300 --> 00:11:57,600
Rusçadan önce ingilizce öğrendiler.
158
00:11:58,000 --> 00:12:01,700
Deyimleri, cümleleri...
konuşma ve yaşam tarzlarının eğitimini aldılar,
159
00:12:02,500 --> 00:12:05,200
ve ideolojiyi de öğrendiler.
160
00:12:06,200 --> 00:12:11,500
ve diğer savunma teknikleri
fiziksel ve psikolojik eğitimlerde gördüler,
161
00:12:11,500 --> 00:12:14,400
Bu usta casus savaşçılardan
kimseye bahsetmedi
162
00:12:14,400 --> 00:12:18,300
Onlarda ona bağlılıklarını gösterdiler.
163
00:12:18,500 --> 00:12:20,200
Aman çok etkilendim.
164
00:12:21,000 --> 00:12:22,700
Sırada peri masalımı var
hani mutlu sonla bitenlerden ?
165
00:12:22,800 --> 00:12:24,000
Asla
166
00:12:24,800 --> 00:12:26,700
Bu mutlu sonla bitmeyecek gerçek bir hikaye.
167
00:12:27,200 --> 00:12:31,600
Kız (Chenkov) Amerikan aile yapısının
içine girmeye hazırdı.
168
00:12:31,600 --> 00:12:37,600
Kız ona verdikleri rolü oynamak için.
169
00:12:39,000 --> 00:12:41,800
Kendi ve ailesi kazada ölen bir Amerikalı
kızın yerine geçti
170
00:12:42,300 --> 00:12:47,600
Ve X günü gelene kadar sessizce bekledi
171
00:12:47,800 --> 00:12:52,100
Görev gününün gelmesi için çok bekledi.
172
00:12:53,300 --> 00:12:59,200
Şimdi Chenkov (yani yetiştirilen kız) Başkan
yardımcısının cenaze töreninde Rusya Başkanını
173
00:13:01,200 --> 00:13:05,400
Öldürmek amacıyla New York'a gidecek
174
00:13:06,400 --> 00:13:12,000
- Chenkov bir KA-12.
- KA12.
175
00:13:12,000 --> 00:13:13,700
KA programın adı.
176
00:13:13,700 --> 00:13:17,200
Amerikan toplumu içinde uyuyan yüksek
mevkideki rus ajanlar yetiştirme programı
177
00:13:17,300 --> 00:13:18,800
görevleri sabotaj ve öldürme
178
00:13:19,300 --> 00:13:21,900
Saldırıya geçmeden önce 10 larca yıl sessizce
bekleyebiliyorlar
179
00:13:23,100 --> 00:13:24,300
Öyle bir hikaye var
180
00:13:25,200 --> 00:13:26,700
Ne yani köstebeklere inanmıyor musun?
181
00:13:26,700 --> 00:13:29,600
Tamam köstebeklere inanıyorum
Sadece hayali adamlara inanmıyorum
182
00:13:30,100 --> 00:13:32,700
özellikle de kendi başkanlarını
öldürme fikri saçma geldi
183
00:13:32,700 --> 00:13:34,400
Adam kafayı bulmuş herhalde
184
00:13:34,800 --> 00:13:37,100
Onu biraz sıkıştır Salt
185
00:13:37,500 --> 00:13:41,400
Yani bir Rus ajanı kendi başkanını
öldürecek sadece bu kadar mı ?
186
00:13:43,600 --> 00:13:44,400
Aynen
187
00:13:45,000 --> 00:13:46,200
Çok teşekkür ederim.
188
00:13:46,600 --> 00:13:50,200
Ve bu bilgi karşılığında ne istiyorsun
189
00:13:50,700 --> 00:13:55,400
Sadece ne yapman gerektiği konusunda
sana yardımcı oluyorum.
190
00:13:57,000 --> 00:13:58,600
iyisin
191
00:14:00,300 --> 00:14:04,300
KA programı tamamen bir saçma bir hikaye
192
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
Ve ben resmen sıkıntıdan patladım...
193
00:14:07,400 --> 00:14:11,200
hikayenin geri kalanını meslektaşlarıma
anlatırsın.
194
00:14:11,700 --> 00:14:13,600
- Salt.
- Evet.
195
00:14:14,100 --> 00:14:18,100
Rus ajanın ismi Salt.
196
00:14:18,100 --> 00:14:19,100
Evelyn Salt.
197
00:14:24,000 --> 00:14:25,200
Benim ismim Evelyn Salt
198
00:14:26,800 --> 00:14:29,300
Öyleyse sen bir Rus Ajanısın.
199
00:14:30,800 --> 00:14:31,700
Doğru.
200
00:14:32,100 --> 00:14:36,800
Göstergeler söylediği her şeyin doğru
olduğunu onaylıyor
201
00:14:40,100 --> 00:14:41,200
Ted...
202
00:14:47,100 --> 00:14:49,500
Gizli servisi ara ve
kocamı bulduklarından emin ol.
203
00:14:49,600 --> 00:14:51,100
- Nereye gidiyorsun?
- Telefon bulmam gerek.
204
00:14:51,100 --> 00:14:52,800
Hayır polygraph testinden sonra söylersin.
205
00:14:52,800 --> 00:14:53,600
- Çünkü sen böyle istiyorsun?
- Evet.
206
00:14:53,700 --> 00:14:57,200
O testin 6 sının 5 inden geçtim
o da benim gibi eğitim almış
207
00:14:57,900 --> 00:14:59,800
Kocamı aramak istiyorum.
208
00:15:00,700 --> 00:15:02,600
- Kocamı ara.
- Onu gördüğüne emin ol ve...
209
00:15:06,700 --> 00:15:08,400
benim evlilik yüzüğümden bahsetti.
210
00:15:08,900 --> 00:15:13,000
Bu tip şeyler olduğun da neler
olduğunu bilirsin
211
00:15:13,700 --> 00:15:15,200
Henry nin karısına ne olduğunu hatırla
212
00:15:15,200 --> 00:15:16,200
Telefonun sesini hoparlöre ver
213
00:15:18,800 --> 00:15:21,700
biip sesinden sonra mesajınızı bırakınız.
Teşekkürler iyi günler.
214
00:15:21,800 --> 00:15:24,000
Tatlım benim.
Bunu duyunca hemen beni ara.
215
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
Tamam mı tatlım? Bunu duyar duymaz.
216
00:15:26,600 --> 00:15:29,600
Başarılar, Yoldaş Chenkov.
217
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
Bu ahmak herif yüzünden sorguya çekildiğine
inanamıyorum
218
00:15:31,300 --> 00:15:32,900
Cevapları alınca mutlu olacağım
219
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
Bak Ev, biraz sakinleşmeye çalış.
220
00:15:36,300 --> 00:15:38,200
Ben bir Rus ajanı değilim.
221
00:15:38,300 --> 00:15:39,600
Olduğunu söylemedim zaten.
222
00:15:40,500 --> 00:15:42,300
Hadi gel bunu ofisimde konuşalım
223
00:15:42,400 --> 00:15:44,200
Güvenli bir alana gitmeliyiz.
224
00:15:44,300 --> 00:15:45,400
Şimdi.
225
00:15:45,800 --> 00:15:46,900
Tamam.
226
00:15:47,000 --> 00:15:49,600
Buradan daha güvenli nerde oluruz ki?
227
00:15:49,600 --> 00:15:50,800
Ev, 5 dakika.
228
00:15:53,800 --> 00:15:57,000
Koruma servisini ara ve onlara
Mike ı bulmalarını söyle
229
00:16:03,400 --> 00:16:05,500
Bize 1 saniye ver. Geri dönücem.
230
00:16:07,100 --> 00:16:11,200
Bak onu götürme yetkiniz var ama
bana onunla 5 dakika zaman ver
231
00:16:11,200 --> 00:16:12,200
Hayır.
232
00:16:17,400 --> 00:16:20,400
Bunu yaparsam yalnız kalacak 5 dakikası olmaz
233
00:16:20,500 --> 00:16:22,500
- Bu gördüğüm korkumu?
- Korkmuyorum.
234
00:16:22,600 --> 00:16:24,600
Korkmuyorum.
O bir Rus köstebeği
235
00:16:24,600 --> 00:16:26,600
O bir köstebek ve bu konuda eminim.
236
00:16:39,200 --> 00:16:40,600
Lütfen asansöre binin
237
00:17:14,100 --> 00:17:15,900
ne oluyor bu cehennemde!
238
00:17:16,600 --> 00:17:17,600
Efendim.
239
00:17:54,000 --> 00:17:55,200
tanrı aşkına!
240
00:17:55,200 --> 00:17:58,700
Adam burayı 2 dakikada halletmiş.
241
00:17:59,600 --> 00:18:02,100
hem de biz aşağı bakana kadar
242
00:18:02,600 --> 00:18:04,100
Bir şey bulduk efendim.
243
00:18:04,600 --> 00:18:08,900
1981 de çekilmiş
Brejnev burada, ve orada...
244
00:18:09,000 --> 00:18:11,700
- Bu o.
- Rusya’nın ağır toplarından biriymiş
245
00:18:12,400 --> 00:18:15,400
Fotoğrafı tüm bilet satış noktaları
hava alanları
246
00:18:15,400 --> 00:18:17,000
tren istasyonları, taksi durakları
247
00:18:17,000 --> 00:18:17,800
her yere gönder
248
00:18:17,900 --> 00:18:19,700
Bana gizli hattan acil
amiri bağlayın.
249
00:18:19,800 --> 00:18:20,700
Evet efendim
250
00:18:21,300 --> 00:18:22,900
sağ ekranda ...
Bu canlı görüntü mü ?
251
00:18:22,900 --> 00:18:24,300
Evet efendim.
252
00:18:24,400 --> 00:18:25,700
Nereye gidiyor?
izleyin.
253
00:18:30,200 --> 00:18:32,200
Güvenlik.. Nasıl yardımcı olabilirim
254
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
Sol tarafınızda bir kadın var, Evelyn Salt
255
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
yakalayın.
256
00:18:37,400 --> 00:18:39,700
- Kameranın görüş alanında.
- kahretsin.
257
00:18:39,700 --> 00:18:41,000
Nereye gitti?
258
00:18:43,600 --> 00:18:45,900
-Selam ben Evelyn, Mike oradamı?
259
00:18:46,000 --> 00:18:47,800
-hayır, üzgünüm yemeğe çıktı
260
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
senelerdir ilk defa.
261
00:18:49,800 --> 00:18:52,100
- O merdivenlerde
262
00:18:52,100 --> 00:18:53,300
ikinci katta.
263
00:18:53,400 --> 00:18:55,000
- Bu katta ne var?
- Boş.
264
00:18:55,300 --> 00:18:57,000
- Güvenlik bölgesi.
- İzole et ve kilitle
265
00:19:04,200 --> 00:19:05,800
Servis Mike dan bir haber aldı mı.
266
00:19:08,200 --> 00:19:09,000
Bu koridorda.
267
00:19:25,400 --> 00:19:27,000
Asansör kapılarını kilitleyin.
268
00:19:32,400 --> 00:19:33,200
Onu sıkıştırdık.
269
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
İş başa düştü.
270
00:19:42,200 --> 00:19:44,100
-Saldırı timini benimle buluşması için
güney merdivenlerine gönder.
271
00:19:44,400 --> 00:19:45,600
Tamam efendim.
272
00:19:45,800 --> 00:19:46,900
Ne öneriyorsunuz efendim?
273
00:19:50,300 --> 00:19:51,800
Onu tekrar arayacağım
274
00:19:57,000 --> 00:19:59,200
- Kahretsin.
- Görüntüyü kaybettik
275
00:20:00,900 --> 00:20:02,700
O şimdi nerde söyleyin hadi.
276
00:20:03,300 --> 00:20:04,300
Hadii ortaya çık
277
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
Sorgu odasında
278
00:20:52,000 --> 00:20:54,600
Rink Petroleum ürün ve geliştirme başkan yardımcısı
279
00:21:02,000 --> 00:21:04,200
Anne babası 24 Aralık 1988 de
trafik kazasında ölmüş
280
00:21:14,400 --> 00:21:15,800
- Onu (Mike) buldunuz mu?
- Sen hangi cehennemdesin?
281
00:21:17,600 --> 00:21:18,700
Durumun hiç iyi gözükmüyor
282
00:21:21,200 --> 00:21:23,200
Saldırı timi 30 saniye içinde
orda olacak
283
00:21:23,500 --> 00:21:27,000
Kamera görüşün devre dışı.
Sakın kendine zarar verecek bir şey yapma
284
00:21:27,200 --> 00:21:28,600
-Kocamı buldunuz mu?
285
00:21:28,600 --> 00:21:31,400
Bunların şakası yok Ev.
286
00:21:33,900 --> 00:21:36,300
Lütfen benimle konuşmazsan
sana yardım edemem
287
00:21:36,900 --> 00:21:38,300
Mike ı bulunca beni ara.
288
00:21:57,700 --> 00:22:01,200
Tamam, kapıyı hafifçe aralayın ve
gazı içeri bırakın
289
00:22:03,000 --> 00:22:04,500
Bunlar gerekli mi?
290
00:22:04,600 --> 00:22:05,900
ona ateş etmek ister misin?
291
00:22:06,800 --> 00:22:08,300
Gaz bırakılınca takım
içeri girsin
292
00:22:34,600 --> 00:22:35,900
Geriye doğru sayıyorum
293
00:22:36,500 --> 00:22:39,100
3, 2, 1.
294
00:22:39,800 --> 00:22:40,700
Gir!
295
00:22:46,400 --> 00:22:47,600
Yüce isa.
296
00:23:01,200 --> 00:23:02,800
O nerde?
297
00:23:04,000 --> 00:23:06,300
Hadi beyler onu bulalım.
298
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
Orada.
299
00:23:12,300 --> 00:23:13,900
Caddenin karşısına geçiyor.
300
00:23:14,400 --> 00:23:16,000
kahretsin kamera açısından çıktı.
301
00:23:27,000 --> 00:23:28,200
Geri al ve zoom la
302
00:23:30,300 --> 00:23:31,200
Dondur
303
00:23:34,000 --> 00:23:35,200
Ne planlıyorsun salt?
304
00:23:41,200 --> 00:23:43,400
Michael Krause, ofisi 1 saat
önce terk etmiş
305
00:23:43,400 --> 00:23:45,600
Salt'ın apartmanı 20 dakika
uzaklıkta
306
00:23:46,200 --> 00:23:47,800
Kontrol edelim ama oraya gitmez
307
00:23:47,800 --> 00:23:49,600
Mike ve onun için endişeliyim.
308
00:23:49,600 --> 00:23:51,400
- hadi gidelim.
- Tamam.
309
00:23:52,600 --> 00:23:53,400
taksi!
310
00:23:57,500 --> 00:24:00,200
Caddede ilerle, Sana
duracağın zamanı söyleyeceğim
311
00:24:06,700 --> 00:24:09,500
Selam, Ben Mike, lütfen
bip sesinden sonra mesajınızı bırakınız
312
00:24:36,000 --> 00:24:38,500
O dünyanın en ünlü ve önde gelen
eklem bacaklılar uzmanıydı
313
00:24:38,500 --> 00:24:43,400
Ve Kuzey Kore’de tam yetkisi vardı.
314
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
Yani...
315
00:24:45,700 --> 00:24:47,800
Ruslar böceği buldular ve
ne olduğunu öğrenmek istiyorlardı.
316
00:24:49,800 --> 00:24:51,800
İçeri girmek için mükemmel bir kılıf
317
00:25:29,700 --> 00:25:30,800
Mike?
318
00:25:33,900 --> 00:25:35,000
Mike?
319
00:25:35,100 --> 00:25:36,300
Tatlım?
320
00:25:42,800 --> 00:25:44,500
Selam, tatlım
321
00:25:47,400 --> 00:25:48,600
Tamam sakin Baba nerde?
322
00:25:49,300 --> 00:25:50,400
Baba nerde?
323
00:26:22,400 --> 00:26:23,600
Gel hadi.
324
00:26:46,600 --> 00:26:47,500
Girin girin
325
00:26:52,400 --> 00:26:53,600
Banyo temiz.
326
00:26:55,500 --> 00:26:56,900
Mutfak temiz.
327
00:26:59,000 --> 00:27:00,400
Çalışma odası temiz
328
00:27:02,200 --> 00:27:03,400
Oturma odası temiz
329
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
50 saniye içinde boşaltın
330
00:28:01,400 --> 00:28:03,500
Orda ne işin var?
331
00:28:03,100 --> 00:28:05,600
O burada değil kocasından da bir iz yok.
332
00:28:05,600 --> 00:28:08,000
Hiç şu Rus'u hesaba kattın mı
belki bir planı vardı?
333
00:28:08,100 --> 00:28:11,200
- Ne gibi?
- Bilmiyorum, kapatalım mı?
334
00:28:11,200 --> 00:28:14,200
Onu gözünden olaya bakarsak belki kocası
gerçekten tehlikededir.
335
00:28:14,200 --> 00:28:17,100
Belki doğrudur,
Salt kim olduğunu söylüyorsa odur.
336
00:28:17,600 --> 00:28:21,600
Belki senin departmanın.
onu nerde bulacağını biliyordur.
337
00:28:22,200 --> 00:28:25,100
protokol açık
Onu buraya getireceğiz, yada öldüreceğiz
338
00:28:34,100 --> 00:28:35,500
annen evde mi?
- hayır.
339
00:28:36,100 --> 00:28:37,200
köpek sever misin peki?
- evet
340
00:28:38,400 --> 00:28:40,100
benim için tutar mısın bebeğim?
341
00:28:45,500 --> 00:28:47,600
ev ödevlerini yaptın mı bakalım!
- evet!
342
00:29:03,800 --> 00:29:06,500
hey seni tekrar gördüğüme sevindim.
343
00:29:07,000 --> 00:29:08,400
benimle mi konuşuyorsun?
344
00:29:09,100 --> 00:29:11,400
evet yalnız mısın?
345
00:29:11,800 --> 00:29:15,300
evet yalnız dolaşıyordum.
ya sen?
346
00:29:17,100 --> 00:29:21,000
ben burada çalışıyorum.
müzede.
347
00:29:22,200 --> 00:29:23,900
ben bir eklembacaklı uzmanıyım.
348
00:29:24,700 --> 00:29:26,200
Ne uzmanı?
349
00:29:26,200 --> 00:29:28,200
Örümcek topluyorum.
350
00:29:41,600 --> 00:29:44,600
Onu buldum. Almnetzo istasyonuna gidiyor
351
00:30:22,800 --> 00:30:24,400
10. cadde boyunca ilerliyor
352
00:30:42,000 --> 00:30:43,200
Orada.
353
00:30:44,200 --> 00:30:45,600
Bütün takımlar güneye.
354
00:30:45,900 --> 00:30:47,700
Köprüyü tutun.
355
00:30:59,400 --> 00:31:00,300
Durdurun!.
356
00:31:00,700 --> 00:31:01,800
Onu durdurun
357
00:31:03,900 --> 00:31:05,000
Kahretsin!
358
00:31:09,300 --> 00:31:11,000
Otur, kımıldama.
359
00:31:12,800 --> 00:31:13,900
Dur!
360
00:31:24,200 --> 00:31:26,800
- Dur.
- Ben bir şey yapmadım ben masumum.
361
00:31:26,900 --> 00:31:28,000
Ellerini yere koy!
362
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Durdum.
363
00:31:29,100 --> 00:31:31,800
hadi dediğimi yap.
364
00:31:31,800 --> 00:31:33,900
- Yere koy.
- Kocamı bulmak zorundayım.
365
00:31:34,000 --> 00:31:35,200
- neden kaçıyorsun?
- Kocamı bulmak zorundayım.
366
00:31:35,200 --> 00:31:36,200
Bu mümkün değil.
367
00:31:36,400 --> 00:31:37,800
orda kal.
368
00:31:37,800 --> 00:31:40,500
Ben masumum
bana tuzak kurdular.
369
00:31:40,600 --> 00:31:43,100
- Beni, Seni vurmak zorunda bırakma Salt.
- Silahını yere bırak.
370
00:31:43,100 --> 00:31:44,800
- Hemen yere bırak!
- hayır!
371
00:31:45,400 --> 00:31:46,500
yere.
372
00:31:47,800 --> 00:31:49,100
Seni almam gerek Salt
373
00:31:49,800 --> 00:31:51,100
Salt, yüzüstü yere uzan.
374
00:31:51,100 --> 00:31:53,800
Birileri Rusya başkanını öldürmeye
çalışacak bunu biliyorsun.
375
00:31:53,800 --> 00:31:55,000
Bununla ilgili bir şeyler yap.
376
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
- Bir aptallık yapma
- ben bırakmadan önce bir şey yapma.
377
00:31:57,000 --> 00:31:59,100
kaçacak bir yerin yok
378
00:31:59,400 --> 00:32:00,300
Bunu yapamam
379
00:32:08,600 --> 00:32:11,300
Kuzeye doğru giden mavi bir tırın
üzerinde
380
00:32:11,900 --> 00:32:13,400
Önünü kapatın hemen.
381
00:33:03,100 --> 00:33:04,600
Orada.
382
00:33:07,500 --> 00:33:09,000
Duuur
383
00:33:18,700 --> 00:33:19,600
Salt!!
384
00:33:35,600 --> 00:33:39,200
- Dostum, takım nerde kaldı.
- Bilmiyorum.
385
00:33:39,800 --> 00:33:41,400
İyi bir öğrenci
386
00:33:41,500 --> 00:33:43,700
saklanma ve kaçma konusunda iyi eğitim aldı.
387
00:33:43,800 --> 00:33:45,700
Neden bana onun hakkında hissettiklerini
anlatmıyorsun
388
00:34:35,000 --> 00:34:36,800
Yol kapalı! Yol Kapalı !
389
00:34:56,900 --> 00:34:58,300
hadi indirin.
390
00:35:07,200 --> 00:35:08,100
Kahretsin!
391
00:35:11,200 --> 00:35:12,500
Kahretsin.
392
00:35:18,700 --> 00:35:19,600
Tamam.
393
00:35:20,000 --> 00:35:21,300
Ted biliyorum arkadaşın ama
394
00:35:22,900 --> 00:35:24,800
New York a gitmeden önce onu durdurmalıyız
395
00:35:25,400 --> 00:35:26,500
Ve bunu yapmak zorundayım.
396
00:35:30,800 --> 00:35:33,700
En ince detayına kadar
servise rapor etmeliyiz..
397
00:35:35,800 --> 00:35:37,400
Olması muhtemel yerleri araştırın.
398
00:35:39,300 --> 00:35:40,600
Bak.
399
00:35:41,000 --> 00:35:43,000
Orlov onun arkasında olamaz
400
00:35:43,000 --> 00:35:45,900
Evelyn 1988 yılında Moscovoda anne babasının öldüğü
kazada yaralanmıştı
401
00:35:46,000 --> 00:35:46,900
Bunu gördün mü?
402
00:35:47,200 --> 00:35:48,800
Çocukluğunda gerçekten Rusya daymış
403
00:35:49,400 --> 00:35:53,400
Anne babasının öldüğü kazada arabanın içindeydi.
404
00:35:54,600 --> 00:35:58,400
Ailesi Amerikan elçiliğinde öğretmendi
405
00:35:59,700 --> 00:36:01,600
Buda Rusya’da niye bulunduğunu açıklıyor .
406
00:36:04,000 --> 00:36:06,400
Bu gece Newyork'a
uçmamız gerek.
407
00:36:55,000 --> 00:37:00,400
Burada Newyork da güvenlik sunumu takip
etmekle meşgul
408
00:37:00,500 --> 00:37:03,400
Başkan Yardımcısının cenazesine
409
00:37:03,600 --> 00:37:08,200
St. Bartholomew kilisesinde
410
00:37:08,700 --> 00:37:10,900
Rusya Başkanı Boris Matveyev de katılacak
411
00:37:11,000 --> 00:37:13,600
Öğleden önce Manhattan a ulaştı
412
00:37:21,400 --> 00:37:23,700
Evelyn, bana bak.
413
00:37:27,300 --> 00:37:29,300
Bana anlatmak istediğin bir şey varsa...
414
00:37:32,800 --> 00:37:36,400
- Burada olmamalıydın.
- Ne? anlamadım.
415
00:37:38,300 --> 00:37:40,200
Şimdi kim olduğunu biliyorlar.
416
00:37:40,600 --> 00:37:42,000
Kim?
417
00:37:43,700 --> 00:37:46,900
Evelyn, kim?
418
00:37:50,500 --> 00:37:53,900
kiminle bağlantılıysan,
fakat şimdi biliyorsun
419
00:37:54,800 --> 00:37:57,100
Yani.. Bana bak
bana bak
420
00:37:59,500 --> 00:38:01,800
sadece söyle tamam mı?
421
00:38:03,000 --> 00:38:04,100
hadi söyle
422
00:38:05,800 --> 00:38:07,000
ben...
423
00:38:08,800 --> 00:38:10,600
Ben CIA için çalışıyorum
424
00:38:13,200 --> 00:38:14,400
Yani?
425
00:38:15,800 --> 00:38:17,800
Bizim için bir gelecek yok.
426
00:38:21,300 --> 00:38:24,000
Benimle güvende olamazsın.
427
00:38:24,400 --> 00:38:25,800
Güvende olmak istemiyorum ki.
428
00:38:28,800 --> 00:38:30,200
Biliyorum.
429
00:38:31,000 --> 00:38:32,800
Ben sadece seninle olmak istiyorum.
430
00:38:35,000 --> 00:38:37,800
Tüm yaşamımı seninle geçirmek istiyorum.
431
00:38:39,900 --> 00:38:41,100
Anlaşıldı mı?
432
00:38:43,400 --> 00:38:44,200
Tamam.
433
00:39:04,600 --> 00:39:06,200
New York a hoş geldiniz bayan Fernandez
434
00:39:06,400 --> 00:39:07,900
Tek gece ve lüks oda mı?
435
00:39:07,900 --> 00:39:09,200
Evet.
436
00:39:09,200 --> 00:39:11,200
Bayan Fernandez
Valizlerinize yardım ister misiniz?
437
00:39:11,300 --> 00:39:12,600
Hayır ben hallederim teşekkürler
438
00:40:53,800 --> 00:40:56,000
New York da bu gün hüzünlü bir gün
439
00:40:56,900 --> 00:40:59,400
Başkan Yardımcısı
Maxwell Haulls'un cenaze töreni yapılmakta
440
00:40:59,400 --> 00:41:03,400
Soğuk savaş döneminin eski Senator
ve savaşçısı.
441
00:41:03,400 --> 00:41:08,600
Amerika ve Rusya arasındaki ilişkilerin
gelişmesinde büyük yararı oldu.
442
00:41:09,400 --> 00:41:13,800
Rusya Başkanı Boris Matveyev
Moscow şimdi geldi
443
00:41:13,800 --> 00:41:17,800
kendisi senatör için batıdaki
en iyi adam ve dostum olarak bahsediyor
444
00:42:13,200 --> 00:42:14,900
Güvenlik düzeyi nedir?
445
00:42:15,400 --> 00:42:18,200
Onu her yerde arıyoruz.
446
00:42:19,000 --> 00:42:21,000
ve oradaki 2 sırada CIA ajanı
447
00:42:21,000 --> 00:42:23,100
CIA değil, ben rahatım.
448
00:42:23,700 --> 00:42:25,200
Bu komikti.
449
00:42:25,900 --> 00:42:27,700
Espri yaptığımın farkında değilim.
450
00:43:15,600 --> 00:43:16,700
geride kalın geride kalın.
451
00:43:58,600 --> 00:44:01,100
- Boris...
- Bay Başkan ..
452
00:44:19,100 --> 00:44:20,400
Lütfen yerlerinize.
453
00:44:40,500 --> 00:44:41,600
Bayan Haulls...
454
00:44:46,800 --> 00:44:50,500
Başkan konuşmasını bitirdikten sonra
Güvenli bir yere geçi cem
455
00:44:51,400 --> 00:44:53,900
Burada bir şey yaparsak
gerçekten şaşırtıcı olur.
456
00:45:03,300 --> 00:45:04,800
Başkan yardımcısı iken,
457
00:45:05,900 --> 00:45:09,400
dünyaya Amerikan’ın nasıl iyi olduğunu gösterdi.
458
00:45:10,900 --> 00:45:14,500
ve bugün dünya ona elveda diyor.
459
00:45:25,700 --> 00:45:28,800
Buradayım.
- bu kat temiz.
460
00:46:01,000 --> 00:46:02,400
cevap ver.
461
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Takımın yanına gidiyorum
bir şeyler oldu galiba.
462
00:46:15,400 --> 00:46:16,900
Neler oluyor söyle bana.
463
00:46:17,300 --> 00:46:20,300
Zulu 1 ve 2, cevap verin
464
00:48:31,800 --> 00:48:33,200
Eller kafanın üstüne.
465
00:48:50,500 --> 00:48:51,600
Hareket etme!
466
00:48:56,300 --> 00:48:57,600
Silah arayın.
467
00:48:58,600 --> 00:49:01,200
Buraya acil tıbbi müdahale lazım.
468
00:49:01,200 --> 00:49:02,800
nabız almıyor.
469
00:49:12,900 --> 00:49:14,000
dışarı çıkar.
470
00:49:16,000 --> 00:49:17,600
Neden, neden?
471
00:49:20,400 --> 00:49:22,300
Ellerine ne kadar kan bulaştırdığının
farkında mısın
472
00:49:23,100 --> 00:49:24,400
Tek başına hücrede çürüyeceksin
473
00:49:24,900 --> 00:49:26,900
Yaptıklarından memnun musun
474
00:49:30,500 --> 00:49:32,800
Geriye bayım.
geriye.
475
00:49:34,200 --> 00:49:35,100
hadi.
476
00:49:52,000 --> 00:49:54,600
Matveyev hastane yolunda öldüğü bildirildi
477
00:49:55,600 --> 00:49:57,400
Yüce İsa.
478
00:49:57,800 --> 00:49:58,900
Evvet.
479
00:49:59,000 --> 00:50:00,400
Onun hakkında haklı idin.
480
00:50:02,400 --> 00:50:04,100
beni öldürebilirdi, Ted.
481
00:50:05,600 --> 00:50:07,300
Neden bana ateş etmedi?
482
00:50:58,400 --> 00:51:00,200
Görevli düştü!
Görevli düştü duyuyor musun?
483
00:53:03,600 --> 00:53:07,400
- Adın nedir?
- Adım Evelyn Salt
484
00:53:07,400 --> 00:53:10,600
- hangi okuldan mezunsun?
- Princeton Üniversitesi.
485
00:53:11,400 --> 00:53:14,500
- Nerede çalışacaksın?
- CIA da
486
00:53:14,600 --> 00:53:16,300
Kime güveniyorsun?
487
00:53:16,300 --> 00:53:17,700
Hiç kimseye.
488
00:53:18,100 --> 00:53:20,200
Sabırlı olmalısın.
489
00:53:20,700 --> 00:53:22,800
Eğitimlerini hatırla.
490
00:53:23,600 --> 00:53:25,900
ve orada yalnız olmadığını hatırla.
491
00:53:25,900 --> 00:53:28,200
Senin gibi birçokları var.
492
00:53:28,800 --> 00:53:32,600
Hepsi saldırmayı bekliyorlar
493
00:53:32,600 --> 00:53:36,400
ve hep birlikte saldıracağız.
494
00:53:39,800 --> 00:53:40,900
bekle.
495
00:53:43,800 --> 00:53:49,600
Bir gün hepiniz için geleceğim.
496
00:53:53,800 --> 00:53:55,200
Selam, Evelyn.
497
00:53:55,700 --> 00:53:58,300
Ben Amerikan Büyükelçiliğinden Mark Crenshaw
498
00:53:59,500 --> 00:54:01,900
Kazada ailenin başına gelenler için çok üzgünüz
499
00:54:21,600 --> 00:54:26,200
Rusya da büyük gösteriler düzenleniyor.
500
00:54:47,000 --> 00:54:50,200
Rus ordusu yüksek alarm durumunda.
501
00:54:53,300 --> 00:54:56,200
Başkan Lewis Beyaz Sarayda acil bir toplantı
yapıyor.
502
00:54:58,200 --> 00:55:01,400
Selam, Yoldaş Chenkov!
503
00:55:01,800 --> 00:55:03,500
Selam, yoldaş Orlov.
504
00:55:06,900 --> 00:55:10,600
Seni Washingtonda görünce üzerine
atlamak istedim
505
00:55:17,700 --> 00:55:20,100
Evlenmemeliydin
506
00:55:20,500 --> 00:55:24,000
Büyük bir taktiksel avantaj sağlasa da
evlenmemen gerekirdi.
507
00:55:24,000 --> 00:55:25,600
Yaptım çünkü çok normal gözüküyordu.
508
00:55:33,400 --> 00:55:36,100
Sen benim en büyük eserimsin.
509
00:55:38,100 --> 00:55:39,800
İyi bir eğitim aldım
510
00:56:14,600 --> 00:56:16,800
Kocam seninle mi ?
511
00:56:17,700 --> 00:56:19,500
Emin olmalıydım
512
00:56:20,100 --> 00:56:21,600
Fakat şimdi bana güveniyor musun
513
00:56:22,300 --> 00:56:24,000
Tamamıyla
514
00:56:32,200 --> 00:56:35,100
Bana sonraki görevin ne olduğunu söyle
515
00:56:35,600 --> 00:56:37,800
Sonraki bölüm 2
516
00:56:38,300 --> 00:56:42,400
Ülkenin atomic silahlarını kontrole alacağız
517
00:56:42,600 --> 00:56:43,500
Nasıl?
518
00:56:44,000 --> 00:56:45,600
Göreceksin
519
00:56:46,800 --> 00:56:48,500
Tamam.
520
00:57:59,200 --> 00:58:02,300
Memnun musun!
521
00:58:02,700 --> 00:58:04,300
memnun oldum.
522
00:58:06,200 --> 00:58:07,400
Yoldaşlarım,
523
00:58:08,000 --> 00:58:11,600
Kız kardeşimiz bize katıldı
524
00:58:11,700 --> 00:58:13,300
Rusya küllerinden yeniden doğuyor
525
00:58:14,000 --> 00:58:17,800
dünyanın gördüğü en büyük savaş
526
00:58:18,900 --> 00:58:21,400
Ve dünya bizi duyacak
527
00:58:21,400 --> 00:58:22,500
Sesimizi duyuracağız
528
00:58:25,900 --> 00:58:27,600
Ailemize geri döndüğüne sevindim
kız kardeşim.
529
00:58:30,400 --> 00:58:31,800
kardeşim.
530
00:58:39,400 --> 00:58:45,100
Rusya değişti, ölümü sağ mı belli değil
531
00:58:46,000 --> 00:58:51,000
Sen Nato ajanımız ile uçakta burada
buluşacaksın...
532
00:58:51,100 --> 00:58:57,000
Numarası N182SL.
533
00:58:57,900 --> 00:59:02,500
Son talimatları sana o verecek
534
00:59:03,000 --> 00:59:04,200
hepsi bumu
535
00:59:04,600 --> 00:59:05,500
Hepsi bu.
536
00:59:05,600 --> 00:59:08,700
Bundan sonra, biz sessizliğe ineceğiz..
537
00:59:14,100 --> 00:59:15,400
Kızım.
538
01:01:31,600 --> 01:01:33,400
Orlov dan yeni bir haber aldın mı?
539
01:01:34,200 --> 01:01:36,200
Evet, son cümlesi
"Başla." idi
540
01:01:40,800 --> 01:01:45,000
Chenkov.
Beni hatırladın mı?
541
01:01:50,200 --> 01:01:51,400
Chenkov
542
01:01:52,800 --> 01:01:54,100
Beni özledin mi?
543
01:01:55,000 --> 01:01:56,300
Sheneider?
544
01:02:00,200 --> 01:02:01,800
Ne kadar zamandır buradasın?
545
01:02:04,200 --> 01:02:06,000
Senden 1 yıl sonra bende Rusya’yı terk ettim
546
01:02:08,400 --> 01:02:11,600
3 yıldır NATO subayı olarak Beyaz Sarayla bağlantıdayım
547
01:02:12,400 --> 01:02:13,900
Colonel Edwards Thomas
548
01:02:15,000 --> 01:02:17,100
Ve siz...
549
01:02:17,100 --> 01:02:18,100
benim ataşem
550
01:02:18,800 --> 01:02:20,600
Kimlik kartınız.
551
01:02:21,500 --> 01:02:23,000
Bolca zamanımız var.
552
01:02:23,900 --> 01:02:26,600
Görevimiz çok önemli.
553
01:02:27,200 --> 01:02:30,600
Yeraltı sığınağı Beyaz Sarayın 8 kat altında
554
01:02:33,200 --> 01:02:35,200
Başkanı oraya sokmalıyız
555
01:02:38,900 --> 01:02:40,200
Bunu nasıl başaracağız ?
556
01:02:40,200 --> 01:02:42,500
Endişelenme bu benim işim
557
01:02:42,900 --> 01:02:43,800
orda olduğundan emin olmalıyız
558
01:02:45,200 --> 01:02:46,500
Benim işim ne
559
01:02:46,900 --> 01:02:50,200
hatırladın mı?
Hani ikimizde çocuktuk?
560
01:02:50,300 --> 01:02:52,900
Ve sen her şeyde birinci olmak zorundaydın.
561
01:02:52,900 --> 01:02:54,800
Herkesten daha iyi olmak zorundaydın.
562
01:02:58,000 --> 01:02:59,400
hatırladım
563
01:03:00,000 --> 01:03:02,900
Bu gece benim arkamdan geleceksin
564
01:03:06,800 --> 01:03:09,500
Bu gece Amerika Başkanını
sen öldüreceksin
565
01:03:21,800 --> 01:03:23,700
Kimlik lütfen
566
01:03:24,100 --> 01:03:25,800
Bagajı açın
Herhangi bir yükünüz var mı?
567
01:03:31,100 --> 01:03:35,500
Kontrol ben Evans. Ve bir albay
ismi Thomas ve bir binbaşı major Kucik.
568
01:03:40,600 --> 01:03:41,400
Albay.
569
01:03:41,600 --> 01:03:43,000
Binbaşı.
Her şey temiz
570
01:03:55,600 --> 01:03:57,300
Tekrar geçer misiniz albayım
571
01:03:59,200 --> 01:04:01,200
Bir şarapnel
sırbistan daki bir kara mayınından.
572
01:04:02,100 --> 01:04:04,100
Onu doktorlara göstermek için
çok zaman harcadım.
573
01:04:08,500 --> 01:04:09,600
Lütfen buraya gelin efendim.
574
01:04:14,100 --> 01:04:15,400
Etrafınızda dönün.
575
01:04:18,500 --> 01:04:20,400
Teşekkürler.
576
01:04:24,800 --> 01:04:29,400
Sabır anahtar, Ben sadece 2 yıldır
buradayım ama diğerleri çok uzun zamandır burada
577
01:04:29,400 --> 01:04:31,900
- Diğerleri kim?
- Bilmiyorum.
578
01:04:31,900 --> 01:04:33,200
Fakat sen içimizde en iyisiydin
579
01:04:33,300 --> 01:04:34,600
ve bense en kötülerinden biri
580
01:04:35,100 --> 01:04:38,400
Orada başladığımız işi bitirecek
birileri olmalı
581
01:04:39,000 --> 01:04:41,400
- Thomas...
- Binbaşı Kucic.
582
01:04:41,700 --> 01:04:45,000
Seninle buluşmak bir şerefti. Sunumunuzu yapmak
için sadece 2 dakikanız var
583
01:04:46,300 --> 01:04:49,200
Ted, senin Rus CIA ajanı, Salt,
584
01:04:49,600 --> 01:04:51,000
Bize onun hakkında ne söyleyebilirsin?
585
01:04:51,000 --> 01:04:53,200
Onun bir Rus planı olduğunu düşünüyoruz.
586
01:04:53,400 --> 01:04:55,800
bu plan çok zaman önce KGB eğitim doktrininde
yerini aldı
587
01:04:55,800 --> 01:04:58,200
Planın adı X günü idi.
588
01:04:58,200 --> 01:05:01,800
Bu gün Amerika ve dostlarına
saldırı başlatılacaktı
589
01:05:14,000 --> 01:05:17,700
Bu kocaman bir şaka ama
yapmak zorundasın
590
01:05:18,400 --> 01:05:21,600
- Bana hale ne yapacağını söylemedin.
- Ev.
591
01:05:22,700 --> 01:05:24,000
Eve gidiyorum.
592
01:05:34,000 --> 01:05:34,900
Geri!
593
01:05:47,100 --> 01:05:48,900
- Her şey yolunda mı efendim
- Evet.
594
01:06:08,600 --> 01:06:09,600
Onu gördüğümü sandım.
595
01:06:10,800 --> 01:06:12,000
Kimi gördüğünü sandın
596
01:06:13,400 --> 01:06:14,400
Salt
597
01:06:15,900 --> 01:06:18,400
Onu köşede gördüğümü sandım.
598
01:06:20,700 --> 01:06:22,200
Görevlinin yanında
599
01:06:25,800 --> 01:06:27,300
O burada
600
01:06:29,600 --> 01:06:30,600
Temiz gidin!
601
01:06:32,100 --> 01:06:33,000
git!
602
01:06:33,000 --> 01:06:35,800
7. katta bir görevli
salt u gördüğünü düşünüyor
603
01:06:40,300 --> 01:06:46,200
Bu bir tatbikat değildir
Binayı boşaltın.
604
01:06:47,600 --> 01:06:48,800
Bu bir tatbikat değildir
605
01:06:48,800 --> 01:06:50,700
Koridoru kontrol etmek istiyorum
sol, şimdi.
606
01:06:52,700 --> 01:06:55,000
Ben Jake, Sığınağın düzgün çalışıp çalışmadığını
öğrenmek istiyorum
607
01:06:55,000 --> 01:06:59,000
Bu plan Rus parlamentosu tarafından onaylandıysa
bu bir nükleer savaş demektir.
608
01:06:59,000 --> 01:07:00,600
ve bizde karşılık vereceğiz.
609
01:07:08,100 --> 01:07:09,600
Hadi gidelim efendim.
610
01:07:17,400 --> 01:07:18,900
hadi hadi..
611
01:07:19,800 --> 01:07:22,200
Kapa! Kapa!
612
01:08:03,200 --> 01:08:04,200
Hadi hadi.
613
01:08:06,600 --> 01:08:09,000
Sığınak kapısı 5 saniye içinde açılacak.
614
01:08:14,600 --> 01:08:15,500
Temiz
615
01:08:24,100 --> 01:08:25,300
Salt bizi takip edebilir mi?
616
01:08:25,600 --> 01:08:27,600
Kapandıktan sonra kimse bu kapıdan geçemez
617
01:08:27,600 --> 01:08:28,400
Güzel,
618
01:09:12,800 --> 01:09:15,800
Efendim onun bir fırsat bulacağına eminim
619
01:09:15,800 --> 01:09:18,700
Şu an x projesinin başladığını biliyoruz
620
01:09:19,400 --> 01:09:21,700
Sayın Başkan,
Müdür Manfred şu an hatta.
621
01:09:22,600 --> 01:09:24,100
Marianne durumumuz nedir?
622
01:09:24,200 --> 01:09:26,800
Harekete geçtiklerini sanıyoruz
623
01:09:27,600 --> 01:09:33,000
Sibirya da sıcaklık değişmeleri gözlemledik
624
01:09:33,000 --> 01:09:36,600
Bu da Rusların silahlarını yüzeye çıkardıklarının
işareti gibi geliyor
625
01:09:36,600 --> 01:09:39,300
Bu bilgi yer birimlerince de doğrulandı
626
01:09:41,400 --> 01:09:44,800
Sayın Başkan şiddetle DEFCON 4 den
DEFCON 2 ye geçmemizi öneriyorum
627
01:09:45,000 --> 01:09:46,600
En azından bu sonlanana kadar.
628
01:09:51,000 --> 01:09:56,500
Eğer Rusya silahlarını harekete geçirdi ise
bizimde karşı nükleer gücü devreye sokmayı düşünmemiz gerek
629
01:09:56,900 --> 01:09:59,600
Eğer bunlar masada olmazsa, pazarlık yapacak
bir şeyimiz olmaz
630
01:10:00,400 --> 01:10:02,000
Sağ ol Marianne, sana geri döneceğiz.
631
01:10:26,400 --> 01:10:29,400
İlk kapı kilitlenme komutuna
karşılık vermedi
632
01:10:29,400 --> 01:10:32,600
Ve birçok kamerada sinyali kaybettim
633
01:10:32,600 --> 01:10:35,200
Buraya kimse giremez
634
01:10:35,400 --> 01:10:37,400
Emirler nedir,
kamera görüntülerini kaybettik
635
01:10:37,500 --> 01:10:39,800
Kapıda kilitlenmiyor
636
01:10:40,000 --> 01:10:40,900
Hemen oraya gidin.
637
01:10:41,700 --> 01:10:42,800
Bu odayı kilitleyin.
638
01:10:45,400 --> 01:10:47,300
Koridor açın.
639
01:11:37,800 --> 01:11:41,400
Ben başkan Howard Lewis.
Onaylama prosedürünü çalıştırın.
640
01:11:41,400 --> 01:11:42,700
Evet Bay Başkan.
641
01:11:48,000 --> 01:11:49,800
Onay kodu için bekliyor sayın başkan.
642
01:11:49,800 --> 01:11:55,400
- Zulu Tango Echo, Niner, XRay.
- Seven, Mike, Whiskey, Six
643
01:11:55,400 --> 01:12:00,400
- Seven Mike, Whiskey, Six.
- Alpha, Charlie, five, knives.
644
01:12:00,400 --> 01:12:02,700
Onay kodu doğrulandı.
645
01:12:02,800 --> 01:12:04,300
Yetki şu an sadece sizde bay Başkan
646
01:12:05,000 --> 01:12:06,200
Tanrı bizimle olsun.
647
01:12:08,000 --> 01:12:11,100
plan komutları ve hedefler nedir
sayın Başkan.
648
01:12:11,600 --> 01:12:12,900
Delta, yeriniz nedir?
649
01:12:14,400 --> 01:12:16,000
Delta, yeriniz nedir?
650
01:12:17,800 --> 01:12:19,500
- Kapının arkasındaki kameralar çalışıyor mu ?
- Evet.
651
01:12:19,600 --> 01:12:20,600
Ekrana getir.
652
01:12:20,600 --> 01:12:22,200
Memur Draw durumunuz nedir?
653
01:12:25,100 --> 01:12:26,300
...memur Draw , içeri gelin
654
01:12:30,800 --> 01:12:31,900
Bu ne?
655
01:12:33,100 --> 01:12:34,300
Bu o
656
01:12:34,800 --> 01:12:36,400
Bu Evelyn Salt
657
01:12:37,800 --> 01:12:41,400
- Bana bir silah verin ben yetkiliyim.
- hayır efendim sadece gizli servistekiler alabilir
658
01:12:41,400 --> 01:12:42,900
ve başkanın yakın korumaları.
659
01:12:42,900 --> 01:12:45,000
boş ver protokolleri, Jack.
Dışarıda bir casus ajan var.
660
01:12:45,000 --> 01:12:46,000
Protokol protokoldür efendim
661
01:12:47,100 --> 01:12:49,200
- öldü mü.
- ve öldü.
662
01:12:53,800 --> 01:12:55,200
Ben sadece milli güvenlikten bir dostum.
663
01:12:56,400 --> 01:12:57,400
daha fazlası değil.
664
01:13:03,900 --> 01:13:04,900
Otur.
665
01:13:08,200 --> 01:13:09,200
Sen kimsin?
666
01:13:09,300 --> 01:13:12,800
Adım Nikola Tarchovski bay Başkan
667
01:13:14,100 --> 01:13:19,200
Eğer dediklerimi aynen yapmazsan
göreceğin son insanda ben olacağım
668
01:13:24,600 --> 01:13:26,600
Programı çalıştır.
669
01:13:27,000 --> 01:13:27,900
Defol git.
670
01:13:55,700 --> 01:13:58,900
- Saldırı yapılacak alanı seçin.
- Ted.
671
01:14:05,500 --> 01:14:09,200
Tebrikler yoldaş. gerçekten başardın
672
01:14:09,200 --> 01:14:10,300
Neden bana söylemedin?
673
01:14:13,800 --> 01:14:16,100
Birçok zaman gerçekten denedim...
674
01:14:16,600 --> 01:14:19,600
Sen benim yalnızca arkadaşımdın
675
01:14:19,700 --> 01:14:22,200
Fakat sen bizimle Rusya’daydın değil mi,
biz orda birlikteydik ?.
676
01:14:22,200 --> 01:14:24,600
Senden 1 sınıf üstteydim yoldaş
677
01:14:24,600 --> 01:14:26,600
Orlov un yıldızlarının en iyisi.
678
01:14:26,600 --> 01:14:30,100
ve şimdi saldırıyı başlatma şerefi bana ait.
679
01:14:30,300 --> 01:14:31,300
Affedersin
680
01:14:32,700 --> 01:14:36,300
Seçilen hedefler
681
01:14:36,300 --> 01:14:38,300
Tahran
682
01:14:38,700 --> 01:14:39,500
Mekke
683
01:14:39,800 --> 01:14:42,800
Tahran ve Mekke?
684
01:14:43,400 --> 01:14:45,200
Planımızın 2. bölümü
685
01:14:45,400 --> 01:14:47,400
9 Milyon Müslüman’ı öldür
686
01:14:48,000 --> 01:14:49,800
1 milyar müslüman sana kızsın.
687
01:14:50,400 --> 01:14:53,300
ve Amerika’nın ıstıraplı ve acı veren
sonu.
688
01:15:11,100 --> 01:15:13,000
Sana katılmama izin ver
689
01:15:21,400 --> 01:15:23,200
Langley de bir skandala ihtiyacımız yok
690
01:15:25,000 --> 01:15:26,200
Belki de yapmalıyız.
691
01:15:28,600 --> 01:15:32,900
Sen yapmalısın.
eğer onun söyledikleri baştan çıkarıcıysa.
692
01:15:34,300 --> 01:15:36,000
Adamımsın...
693
01:15:42,800 --> 01:15:44,200
Sana katılmama izin ver
694
01:15:45,300 --> 01:15:49,300
Bunca geçen yıllar boyunca
sen yanımdaydın ve ben bilmiyordum
695
01:15:55,800 --> 01:15:57,800
Sana katılmama izin ver
696
01:15:58,700 --> 01:16:00,900
Seninle olmak istiyorum.
697
01:16:20,300 --> 01:16:21,900
Şu an canlı yayındayız
698
01:16:22,000 --> 01:16:25,800
Rus Başkanın cenazesi Rusya'ya gidince.
699
01:16:25,900 --> 01:16:29,000
Doktorlar şaşkına döndü
700
01:16:29,000 --> 01:16:30,800
Rus Başkan Matveyev
Ölüm haberi yalanlandı ..
701
01:16:31,200 --> 01:16:35,900
ölü sanılmasının sebebi bir çeşit
felç eden örümcek zehir’iymiş.
702
01:16:41,400 --> 01:16:43,700
Sana inanmıştım.
703
01:16:46,600 --> 01:16:49,100
Seni Kuzey Kore de kaybetmeye
başladığımı hissetmiştim.
704
01:16:50,200 --> 01:16:54,300
Kahraman Mike a bakışlarını gördüğümde
anlamıştım
705
01:16:54,400 --> 01:16:58,200
Orda bir kahraman gibi duruyordu, aşık
olmaman imkansızdı
706
01:16:59,700 --> 01:17:02,100
Orlov a onu almasını söyleme nedenim işte buydu.
707
01:17:03,200 --> 01:17:04,700
Bu arada Mike nasıl?
708
01:17:07,000 --> 01:17:08,800
Orlov öldü.
709
01:17:13,900 --> 01:17:15,400
Bu iyi haber.
710
01:17:16,400 --> 01:17:17,800
beni bir dertten kurtardın
711
01:17:19,600 --> 01:17:22,600
Böylece olayı senin üstüne yıkınca
CIA ile uğraşmıyacağım
712
01:17:25,200 --> 01:17:26,800
Bak,
713
01:17:26,800 --> 01:17:28,500
Bu olay gerçekleştikten sonra
714
01:17:32,300 --> 01:17:34,900
sana suçlayacak biri lazım
715
01:17:35,800 --> 01:17:37,500
bu nedenle de ben kötü adamım
716
01:17:39,800 --> 01:17:41,400
Ve ben de kahramanım.
717
01:17:44,800 --> 01:17:46,300
Tebrikler, Ev.
718
01:17:48,100 --> 01:17:49,800
Çok ünlü olacaksın.
719
01:18:20,000 --> 01:18:25,400
Onay bekleniyor.
Onay bekleniyor.
720
01:18:39,300 --> 01:18:41,300
Onay bekleniyor.
721
01:18:46,200 --> 01:18:48,600
Kimlik onaylandı
722
01:20:03,900 --> 01:20:07,200
Çalışması için izin gerekli.
Çalışması için izin gerekli
723
01:20:28,200 --> 01:20:29,700
Yere uzan, Şimdi!
724
01:20:29,900 --> 01:20:31,400
Sana şimdi dedim.
725
01:20:36,800 --> 01:20:39,900
Çalışma durduruldu.
Sistem yeniden başlıyor.
726
01:20:40,800 --> 01:20:42,800
Bana ellerini göster.
Bana ellerini göster.
727
01:20:42,800 --> 01:20:43,600
İsminiz nedir, efendim?
728
01:20:43,700 --> 01:20:46,200
CIA den Ted Winter
Başkana yardım edin!.
729
01:20:48,400 --> 01:20:52,800
Bay Başkan beni duyuyor musunuz?
730
01:20:55,000 --> 01:20:57,600
- yardım yolda
- Çantan olduğuna emin misin
731
01:20:57,600 --> 01:20:58,600
onlar 7 den az.
732
01:20:58,600 --> 01:20:59,600
Kurşun geçirmez yeleği var .
733
01:21:03,400 --> 01:21:07,200
Odada yalnız olmak istiyorum. diğerlerini uzaklaştır
onunla konuşmam gerek.
734
01:21:07,500 --> 01:21:11,000
Konuşmak istemiyor, sen ne yaptın
735
01:21:11,500 --> 01:21:13,800
Eğer diğer ajanları biz bulamazsak
onları tek başıma bulurum
736
01:21:13,900 --> 01:21:15,000
Rus ajanlardan bazıları ölmüşler
737
01:21:15,000 --> 01:21:19,000
Onlardan 12 tanesi doğu nehri kıyısında
ölü bulundu içlerinde Orlov da vardı
738
01:21:19,100 --> 01:21:21,800
Bunu kim yaptı?
739
01:21:22,500 --> 01:21:24,400
Bilmiyorum gerçekten
740
01:21:34,100 --> 01:21:35,600
Lütfen geri bayım
741
01:21:35,700 --> 01:21:37,400
Geri gidin. lütfen geri gidin
742
01:22:14,200 --> 01:22:16,600
Efendim, efendim!
Ted i öldürdü
743
01:22:55,600 --> 01:22:57,400
Otur
744
01:22:59,300 --> 01:23:02,400
Uçuş boyunca 15 dakika için senin
745
01:23:02,400 --> 01:23:04,500
Sonra o FBI'ın
746
01:23:48,200 --> 01:23:49,700
Onu niye öldürdün?
747
01:23:50,200 --> 01:23:51,700
Çünkü biri bunu yapmalıydı
748
01:24:05,000 --> 01:24:06,100
Ne?
749
01:24:16,100 --> 01:24:19,600
Bu insanların kim olduklarını bilmiyorsun
750
01:24:20,400 --> 01:24:23,000
Orlov binaya girdiğinde
bir şeylerin yanlış gittiğini hissettim.
751
01:24:23,100 --> 01:24:24,100
peki yaptım mı ?
752
01:24:24,600 --> 01:24:26,100
Şu an neyin ne olduğunu bilmiyorsun.
753
01:24:27,400 --> 01:24:28,500
Winter yaptı.
754
01:24:28,500 --> 01:24:29,500
Winter?
755
01:24:31,700 --> 01:24:36,800
Şimdi sen bana Winter'ın nükleer
füzeleri ateşlemeye çalıştığını
ve seninde dünyayı kurtardığını mı söylüyorsun
756
01:24:39,000 --> 01:24:40,800
Böyle düşünmene sevindim ve evet ben kurtardım
757
01:24:42,600 --> 01:24:44,000
Bu işin içinde başka hesaplar olabilir
758
01:24:45,200 --> 01:24:46,200
Yani...
759
01:24:47,700 --> 01:24:50,400
O öldü ve şu an kendini savunamaz.
760
01:24:50,400 --> 01:24:53,600
Sanıyorum kendi kararlarımızı vermeliyiz.
761
01:25:00,600 --> 01:25:02,000
Senin gibi kaç kişi var
762
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
Benim gibi?
763
01:25:05,300 --> 01:25:07,200
Hiç.
764
01:25:07,700 --> 01:25:09,100
Onun gibi?
765
01:25:09,500 --> 01:25:11,400
Senin ve benim tahmin edemeyeceğimiz kadar çok
766
01:25:14,600 --> 01:25:17,400
Benim gerçekten Rus Ajanı olduğuma inanmıyor musun
767
01:25:17,500 --> 01:25:21,400
Yalnızken Rusya başkanını öldüremez miydim?
768
01:25:26,300 --> 01:25:28,400
- Yada seni.
769
01:25:28,800 --> 01:25:31,300
Cenazede seni öldürebilirdim
ama yapmadım
770
01:25:31,300 --> 01:25:34,600
Sen teslim oldun çünkü biliyorsun....
771
01:25:34,600 --> 01:25:35,900
Sebebini iyi biliyorsun.
772
01:25:36,400 --> 01:25:38,000
Seçim hakkım vardı.
773
01:25:39,400 --> 01:25:40,700
Sen iyi biliyorsun.
774
01:25:47,700 --> 01:25:52,400
Orlov un öldürüldüğü yerde Salt'ın
parmak izlerine rastlandı
775
01:25:59,600 --> 01:26:01,200
Bende böyle düşünüyorum sana inanıyorum ...
776
01:26:02,600 --> 01:26:05,600
Sana inansam da seni kurtaramam
777
01:26:08,000 --> 01:26:09,400
Kimse yapamaz
778
01:26:10,400 --> 01:26:12,800
belki sen bir çıkış yolu bulursun.
779
01:26:24,600 --> 01:26:26,900
Onlar benden her şeyimi çaldılar.
780
01:26:28,600 --> 01:26:30,100
Onların hepsini öldüreceğim.
781
01:26:53,600 --> 01:26:55,200
kahretsin!
782
01:27:08,200 --> 01:27:11,900
Potomac nehrinin güney batısındayız
783
01:27:14,400 --> 01:27:19,700
Git bul onları.
784
01:27:20,700 --> 01:28:20,700
^xSilver^