1 00:00:20,200 --> 00:00:30,500 ^xSilver^ 2 00:00:33,200 --> 00:00:36,500 Kuzey Kore. 2 yıl önce... 3 00:00:49,200 --> 00:00:52,800 Lütfen beni bırakın, Ben düşündüğünüz kişi değilim 4 00:00:52,800 --> 00:00:54,700 Ben sandığınız kişi değilim. 5 00:00:55,300 --> 00:00:57,400 Lütfen ben casus değilim... 6 00:00:58,600 --> 00:01:00,400 Sadece evime gitmek istiyorum. 7 00:01:00,400 --> 00:01:02,100 Bize karşı casusluk yapmayı denedin. 8 00:01:02,100 --> 00:01:03,700 Ben casus değilim, Ben bir iş kadınıyım 9 00:01:03,800 --> 00:01:05,900 petrol ve gaz şirketinde çalışıyorum 10 00:01:09,000 --> 00:01:12,500 Buraya bizim nükleer çalışmalarımızı engellemek için geldin. 11 00:01:12,600 --> 00:01:14,200 Ben casus değilim. 12 00:01:14,300 --> 00:01:16,000 Ben casus değilim! 13 00:01:31,800 --> 00:01:34,200 Ben casus değilim.... 14 00:01:52,400 --> 00:01:53,500 Başını aşağıda tut ve değişim bitene kadarda kaldırma 15 00:01:56,200 --> 00:01:59,000 Kim Jong fikrini değiştirmek kolay olmadı 16 00:02:13,000 --> 00:02:14,200 Değişim. 17 00:02:22,000 --> 00:02:23,600 Bir şey anlamadım. 18 00:02:24,600 --> 00:02:26,700 Neyi anlamadın? 19 00:02:28,400 --> 00:02:30,400 Kurallar tek bir hayatın 20 00:02:30,400 --> 00:02:33,200 operasyondan önemli olmadığını söyler 21 00:02:33,700 --> 00:02:35,400 Haklısın. 22 00:02:35,400 --> 00:02:37,700 Birini daha iyi bir amaç için kaybetmemiz gerekirse 23 00:02:37,800 --> 00:02:39,400 bunu yaparız 24 00:02:39,400 --> 00:02:40,900 peki beni niye kurtardın? 25 00:02:41,400 --> 00:02:42,500 Aslında... 26 00:02:42,600 --> 00:02:43,900 Bunu ben yapmadım. 27 00:02:45,300 --> 00:02:46,600 O yaptı 28 00:02:48,000 --> 00:02:50,800 Senin nerde olduğunu öğrendikten sonra onu kimse durduramadı. 29 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 Senatoya ve 30 00:02:54,000 --> 00:02:55,600 Ülke yönetimine dilekçe verdi. 31 00:02:55,600 --> 00:02:57,200 Bu durum yayılsın istemedik, 32 00:02:57,200 --> 00:03:01,200 Durum iyice ortaya çıkmadan halledelim istedik 33 00:03:17,900 --> 00:03:18,900 İyi misin? 34 00:03:21,900 --> 00:03:22,900 Evet. 35 00:03:33,000 --> 00:03:37,000 A J A N S A L T 36 00:03:39,400 --> 00:03:42,400 Washington şehri - Günümüz 37 00:04:05,600 --> 00:04:06,800 Selam. 38 00:04:08,200 --> 00:04:10,400 - Günaydın. - Mutlu evlilik yıldönümleri 39 00:04:13,200 --> 00:04:14,700 Sana kahvaltıda bir şeyler hazırlamamı ister misin? 40 00:04:14,700 --> 00:04:17,300 Pankek gibi bir şeyler? 41 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 Sen mi pişireceksin ? 42 00:04:19,900 --> 00:04:21,900 Şaka yapıyor olmalısın sen benim yaptığım yemekleri seviyorsun. 43 00:04:21,900 --> 00:04:23,400 Almanlar asla şaka yapmaz 44 00:04:25,000 --> 00:04:26,200 Burt de benim pişirdiklerimi seviyor. 45 00:04:34,300 --> 00:04:36,000 Böceğini masadan alır mısın. 46 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 - O bir örümcek. - Böcek. 47 00:04:39,300 --> 00:04:41,000 - Örümcek. - ..böcekkk.. 48 00:05:01,000 --> 00:05:03,200 Bunu işte de mi yapıyorsun? 49 00:05:05,000 --> 00:05:09,300 Bugün evlilik yıldönümüm ve her şey mükemmel olsun istiyorum. 50 00:05:10,300 --> 00:05:11,900 Fakat... 51 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 Bu hiç seksi değil 52 00:05:14,400 --> 00:05:18,800 Hayır, fakat o bir peçete ve peçeteler çok seksidir. 53 00:05:19,000 --> 00:05:22,200 Bir şeyler buldum, adı Busse, soyadı Bussac. 54 00:05:22,200 --> 00:05:23,900 - Başka bir şey var mı'? - Yok. 55 00:05:23,900 --> 00:05:25,200 Dostum bize biraz izin verir misin 56 00:05:25,200 --> 00:05:26,400 zaten yarından sonra burası daha güvenli olacak. 57 00:05:27,200 --> 00:05:28,800 Mata Hari bugün muhteşem büyük gecesine gidiyor 58 00:05:29,400 --> 00:05:30,700 Tamam anlaşıldı efendim. 59 00:05:31,500 --> 00:05:33,000 Efendim... 60 00:05:33,000 --> 00:05:34,500 Efendi gibimi görünüyorum? 61 00:05:34,900 --> 00:05:36,400 Çok sert bir ifade, Majeste diye çağrılmayı yeğlerim 62 00:05:36,800 --> 00:05:39,200 majestelerini daha çok tercih ederim. 63 00:05:39,500 --> 00:05:43,000 Bunu not etmeliyiz Majesteye daha çok benzediğini düşünüyorum. 64 00:05:43,400 --> 00:05:45,300 Ben çok mu gencim? 65 00:05:47,200 --> 00:05:48,400 İyice ufaldın sende... 66 00:05:49,100 --> 00:05:51,300 Hadi birlikte çıkalım. 67 00:05:52,000 --> 00:05:53,800 Toplantı nasıl geçti? 68 00:05:53,800 --> 00:05:55,900 Biliyorsun her zamanki gibi. 69 00:05:56,300 --> 00:05:59,700 Başkan Rusya da daha bir şeyler olmadan neler olacağını bilmek istiyor 70 00:06:00,200 --> 00:06:02,100 Fakat sen bunu geçiştirdin 71 00:06:02,200 --> 00:06:03,800 Bunu yaptım 72 00:06:04,500 --> 00:06:06,300 Bu konuda emin misin? 73 00:06:06,800 --> 00:06:09,000 Biliyorsun bir kez başladı mı geri dönemezsin 74 00:06:09,800 --> 00:06:12,500 Dün gece tuhaf bir şeyler hissettim 75 00:06:12,900 --> 00:06:14,300 Evdeydim ve biraz rahatsızdım 76 00:06:14,400 --> 00:06:15,600 Ev ve hastalık mı? 77 00:06:15,900 --> 00:06:17,600 - Efendim! - Bir saniye... 78 00:06:19,900 --> 00:06:21,400 Gitmemiz gerek 79 00:06:21,400 --> 00:06:22,800 5 dakika önce bu konudan bahsediyorduk. 80 00:06:22,800 --> 00:06:25,000 - O burada mı? - Garip bir şeyler var. 81 00:06:25,100 --> 00:06:27,400 - Nasıl biri? - O bir Rus. 82 00:06:27,400 --> 00:06:29,500 Onları yorduğunu söylediler. 83 00:06:30,000 --> 00:06:31,800 - Kaçık biri mi?. - İngilizcesi nasıl? 84 00:06:32,000 --> 00:06:33,500 İdare eder ama çok iyi değil. 85 00:06:33,900 --> 00:06:35,900 İngilizce konuşmak isterseniz ... 86 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 Ted, Mike evde bekliyor. 87 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 Evet benimde uçağım bekliyor. 88 00:06:40,400 --> 00:06:44,000 Hadi Salt çok zamanımızı almaz 89 00:06:44,800 --> 00:06:47,600 - Sadece 25 dakikam var. - Ve benimde 26 hadi gel. 90 00:06:53,600 --> 00:06:54,800 Sadece biz olacağız sanıyordum 91 00:06:56,400 --> 00:06:57,500 Onları kim çağırdı? onlar karşı istihbarat biriminden? 92 00:06:57,500 --> 00:06:58,400 Ben değil miyim. 93 00:06:58,400 --> 00:07:00,000 Selam Ted, partinizi bölmüyorum ya. 94 00:07:02,500 --> 00:07:04,400 - Peabody. - Salt. 95 00:07:09,400 --> 00:07:10,900 Kafasındakini çıkartın. 96 00:07:12,800 --> 00:07:13,900 Mikrofon açık. 97 00:07:14,300 --> 00:07:15,800 Seviye kontrol ediliyor. 98 00:07:17,900 --> 00:07:19,100 Kameralar kayıtta. 99 00:07:23,600 --> 00:07:26,300 Polygraph aktif. Başlayabilirsin. 100 00:07:28,200 --> 00:07:29,000 Salt. 101 00:07:30,800 --> 00:07:32,100 Video ve ses kaydı başlıyor. 102 00:07:44,200 --> 00:07:46,800 Görüşme 14:42 de başladı 103 00:07:57,200 --> 00:07:58,800 Evlendin mi ? 104 00:08:00,300 --> 00:08:06,300 Mutlaka dikkatleri başka yöne çekmek için evlenmişsindir yoksa niye emirlere karşı çıkasın ki. 105 00:08:06,600 --> 00:08:09,300 Burada senin hakkında konuşuyoruz. 106 00:08:09,300 --> 00:08:10,700 Adın nedir? 107 00:08:11,900 --> 00:08:17,900 Adım Alec Vassily Orlov. 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,400 Ve ben Kanserim. 109 00:08:23,300 --> 00:08:24,400 Duygulandım 110 00:08:24,900 --> 00:08:30,900 Kanserle birlikte iltica ettin. Kanser tedavisi için sırları satacaksın yada ölmekten korkuyorsun 111 00:08:31,400 --> 00:08:37,400 İşimiz bitip ayrıldığımız da bu zaten olacak 112 00:08:37,400 --> 00:08:41,900 Beni korkutabileceğin hiçbir şeyin yok 113 00:08:46,400 --> 00:08:48,400 Vassily Oleg Orlov. 114 00:08:48,700 --> 00:08:52,800 1993 de Novosibirsk, Sibirya da ortaya çıktı 115 00:08:52,800 --> 00:08:56,400 - Orada bir süre yaşadı. - Söylediklerini polygraph testi ile kontrol et. 116 00:08:56,800 --> 00:08:59,500 Polygraph testi kanserle ilgili doğru söylediğini gösteriyor. 117 00:08:59,500 --> 00:09:01,200 Ya 1993 den önce? 118 00:09:03,400 --> 00:09:04,700 Bir bilgi bulunmuyor. 119 00:09:04,700 --> 00:09:06,200 Hiç bir şey yok 120 00:09:12,000 --> 00:09:14,800 Bir yerlere varmam gerek, Mr. Orlov. 121 00:09:14,800 --> 00:09:17,600 Bize yardımcı olabileceğiniz bir şey yoksa.... 122 00:09:20,500 --> 00:09:23,600 Buraya Rus ajanın ismini söylemeye geldim 123 00:09:24,700 --> 00:09:30,600 Rusça konuşma. Sana sorularımı İngilizce sormalıyım, lütfen İngilizce 124 00:09:31,100 --> 00:09:32,200 Ne diyordun? 125 00:09:33,600 --> 00:09:38,100 1975. Soğuk savaş dönemi . 126 00:09:40,600 --> 00:09:42,300 Grozny de , Olimpiyat antrenmanları sırasında 127 00:09:42,800 --> 00:09:48,400 Sovyet Güreşçi Teodorovici Chenkov ve jimnastikçi bir kız adı : Sasha. 128 00:09:49,600 --> 00:09:51,100 İlk kez karşılaştılar, ve 129 00:09:51,100 --> 00:09:55,600 Ve onun dünyadaki tek erkeği oldu. 130 00:09:56,600 --> 00:09:58,800 Annie. 131 00:10:00,300 --> 00:10:03,600 1 ay geçmeden evlendiler. 132 00:10:03,600 --> 00:10:06,800 Ve ilk senelerinde bir çocukları doğdu. 133 00:10:07,200 --> 00:10:08,900 1 ay sonra, 134 00:10:09,800 --> 00:10:13,400 çocuk hastaneye geri döndü 135 00:10:18,100 --> 00:10:23,200 bir kaç gün geçmeden bu çocuk aniden öldü. 136 00:10:25,700 --> 00:10:27,300 Evet çocuk öldü 137 00:10:28,400 --> 00:10:31,200 ve evet Bir çocuk ölmüştü ama aslında 138 00:10:37,300 --> 00:10:41,200 Chenkov nun bebeği yaşıyordu 139 00:10:41,200 --> 00:10:45,700 Özel bir adam geldi ve bebeği götürdü. 140 00:10:46,100 --> 00:10:50,700 O adam ki büyük bir plan hazırlayan bir istihbarat ustası 141 00:10:51,100 --> 00:10:54,500 Rusya’nın en büyük adamlarından biri 142 00:10:54,800 --> 00:10:58,700 Amerika’yı yok edecek planın sahibi. 143 00:11:00,400 --> 00:11:06,300 Her şey bir Amerikalı Lee Harvey Oswald ile başladı 144 00:11:06,500 --> 00:11:08,200 Yıl 1959 145 00:11:08,200 --> 00:11:10,100 O Rusya ya geldi. 146 00:11:10,200 --> 00:11:13,400 3 yıl sonra Amerika ya geri döndü, 147 00:11:14,100 --> 00:11:19,600 fakat Amerika’ya geri dönen bu adam aslında bir Rus ajanı idi 148 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 ismi Alek di 149 00:11:22,000 --> 00:11:26,100 22 Kasım 1963 de 150 00:11:26,100 --> 00:11:30,600 Alek yeni planın ilk aşamasını başarı ile gerçekleştirdi 151 00:11:30,700 --> 00:11:33,700 ve o artık bir Rus kahramanıydı. 152 00:11:34,500 --> 00:11:40,400 Planı yapan Usta Casus Alek gibi başkalarını da yaratma planını devreye soktu. 153 00:11:41,000 --> 00:11:42,900 ... bir sürü ajan .. 154 00:11:42,900 --> 00:11:45,200 erkekler ... bayanlar... 155 00:11:45,200 --> 00:11:47,400 hepsi Amerikalı gibi yetiştiriliyordu. 156 00:11:49,600 --> 00:11:53,200 Terk edilmiş bir manastırda, Chenkov ve diğer çocuklar 157 00:11:53,300 --> 00:11:57,600 Rusçadan önce ingilizce öğrendiler. 158 00:11:58,000 --> 00:12:01,700 Deyimleri, cümleleri... konuşma ve yaşam tarzlarının eğitimini aldılar, 159 00:12:02,500 --> 00:12:05,200 ve ideolojiyi de öğrendiler. 160 00:12:06,200 --> 00:12:11,500 ve diğer savunma teknikleri fiziksel ve psikolojik eğitimlerde gördüler, 161 00:12:11,500 --> 00:12:14,400 Bu usta casus savaşçılardan kimseye bahsetmedi 162 00:12:14,400 --> 00:12:18,300 Onlarda ona bağlılıklarını gösterdiler. 163 00:12:18,500 --> 00:12:20,200 Aman çok etkilendim. 164 00:12:21,000 --> 00:12:22,700 Sırada peri masalımı var hani mutlu sonla bitenlerden ? 165 00:12:22,800 --> 00:12:24,000 Asla 166 00:12:24,800 --> 00:12:26,700 Bu mutlu sonla bitmeyecek gerçek bir hikaye. 167 00:12:27,200 --> 00:12:31,600 Kız (Chenkov) Amerikan aile yapısının içine girmeye hazırdı. 168 00:12:31,600 --> 00:12:37,600 Kız ona verdikleri rolü oynamak için. 169 00:12:39,000 --> 00:12:41,800 Kendi ve ailesi kazada ölen bir Amerikalı kızın yerine geçti 170 00:12:42,300 --> 00:12:47,600 Ve X günü gelene kadar sessizce bekledi 171 00:12:47,800 --> 00:12:52,100 Görev gününün gelmesi için çok bekledi. 172 00:12:53,300 --> 00:12:59,200 Şimdi Chenkov (yani yetiştirilen kız) Başkan yardımcısının cenaze töreninde Rusya Başkanını 173 00:13:01,200 --> 00:13:05,400 Öldürmek amacıyla New York'a gidecek 174 00:13:06,400 --> 00:13:12,000 - Chenkov bir KA-12. - KA12. 175 00:13:12,000 --> 00:13:13,700 KA programın adı. 176 00:13:13,700 --> 00:13:17,200 Amerikan toplumu içinde uyuyan yüksek mevkideki rus ajanlar yetiştirme programı 177 00:13:17,300 --> 00:13:18,800 görevleri sabotaj ve öldürme 178 00:13:19,300 --> 00:13:21,900 Saldırıya geçmeden önce 10 larca yıl sessizce bekleyebiliyorlar 179 00:13:23,100 --> 00:13:24,300 Öyle bir hikaye var 180 00:13:25,200 --> 00:13:26,700 Ne yani köstebeklere inanmıyor musun? 181 00:13:26,700 --> 00:13:29,600 Tamam köstebeklere inanıyorum Sadece hayali adamlara inanmıyorum 182 00:13:30,100 --> 00:13:32,700 özellikle de kendi başkanlarını öldürme fikri saçma geldi 183 00:13:32,700 --> 00:13:34,400 Adam kafayı bulmuş herhalde 184 00:13:34,800 --> 00:13:37,100 Onu biraz sıkıştır Salt 185 00:13:37,500 --> 00:13:41,400 Yani bir Rus ajanı kendi başkanını öldürecek sadece bu kadar mı ? 186 00:13:43,600 --> 00:13:44,400 Aynen 187 00:13:45,000 --> 00:13:46,200 Çok teşekkür ederim. 188 00:13:46,600 --> 00:13:50,200 Ve bu bilgi karşılığında ne istiyorsun 189 00:13:50,700 --> 00:13:55,400 Sadece ne yapman gerektiği konusunda sana yardımcı oluyorum. 190 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 iyisin 191 00:14:00,300 --> 00:14:04,300 KA programı tamamen bir saçma bir hikaye 192 00:14:05,400 --> 00:14:07,400 Ve ben resmen sıkıntıdan patladım... 193 00:14:07,400 --> 00:14:11,200 hikayenin geri kalanını meslektaşlarıma anlatırsın. 194 00:14:11,700 --> 00:14:13,600 - Salt. - Evet. 195 00:14:14,100 --> 00:14:18,100 Rus ajanın ismi Salt. 196 00:14:18,100 --> 00:14:19,100 Evelyn Salt. 197 00:14:24,000 --> 00:14:25,200 Benim ismim Evelyn Salt 198 00:14:26,800 --> 00:14:29,300 Öyleyse sen bir Rus Ajanısın. 199 00:14:30,800 --> 00:14:31,700 Doğru. 200 00:14:32,100 --> 00:14:36,800 Göstergeler söylediği her şeyin doğru olduğunu onaylıyor 201 00:14:40,100 --> 00:14:41,200 Ted... 202 00:14:47,100 --> 00:14:49,500 Gizli servisi ara ve kocamı bulduklarından emin ol. 203 00:14:49,600 --> 00:14:51,100 - Nereye gidiyorsun? - Telefon bulmam gerek. 204 00:14:51,100 --> 00:14:52,800 Hayır polygraph testinden sonra söylersin. 205 00:14:52,800 --> 00:14:53,600 - Çünkü sen böyle istiyorsun? - Evet. 206 00:14:53,700 --> 00:14:57,200 O testin 6 sının 5 inden geçtim o da benim gibi eğitim almış 207 00:14:57,900 --> 00:14:59,800 Kocamı aramak istiyorum. 208 00:15:00,700 --> 00:15:02,600 - Kocamı ara. - Onu gördüğüne emin ol ve... 209 00:15:06,700 --> 00:15:08,400 benim evlilik yüzüğümden bahsetti. 210 00:15:08,900 --> 00:15:13,000 Bu tip şeyler olduğun da neler olduğunu bilirsin 211 00:15:13,700 --> 00:15:15,200 Henry nin karısına ne olduğunu hatırla 212 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 Telefonun sesini hoparlöre ver 213 00:15:18,800 --> 00:15:21,700 biip sesinden sonra mesajınızı bırakınız. Teşekkürler iyi günler. 214 00:15:21,800 --> 00:15:24,000 Tatlım benim. Bunu duyunca hemen beni ara. 215 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 Tamam mı tatlım? Bunu duyar duymaz. 216 00:15:26,600 --> 00:15:29,600 Başarılar, Yoldaş Chenkov. 217 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 Bu ahmak herif yüzünden sorguya çekildiğine inanamıyorum 218 00:15:31,300 --> 00:15:32,900 Cevapları alınca mutlu olacağım 219 00:15:34,200 --> 00:15:36,200 Bak Ev, biraz sakinleşmeye çalış. 220 00:15:36,300 --> 00:15:38,200 Ben bir Rus ajanı değilim. 221 00:15:38,300 --> 00:15:39,600 Olduğunu söylemedim zaten. 222 00:15:40,500 --> 00:15:42,300 Hadi gel bunu ofisimde konuşalım 223 00:15:42,400 --> 00:15:44,200 Güvenli bir alana gitmeliyiz. 224 00:15:44,300 --> 00:15:45,400 Şimdi. 225 00:15:45,800 --> 00:15:46,900 Tamam. 226 00:15:47,000 --> 00:15:49,600 Buradan daha güvenli nerde oluruz ki? 227 00:15:49,600 --> 00:15:50,800 Ev, 5 dakika. 228 00:15:53,800 --> 00:15:57,000 Koruma servisini ara ve onlara Mike ı bulmalarını söyle 229 00:16:03,400 --> 00:16:05,500 Bize 1 saniye ver. Geri dönücem. 230 00:16:07,100 --> 00:16:11,200 Bak onu götürme yetkiniz var ama bana onunla 5 dakika zaman ver 231 00:16:11,200 --> 00:16:12,200 Hayır. 232 00:16:17,400 --> 00:16:20,400 Bunu yaparsam yalnız kalacak 5 dakikası olmaz 233 00:16:20,500 --> 00:16:22,500 - Bu gördüğüm korkumu? - Korkmuyorum. 234 00:16:22,600 --> 00:16:24,600 Korkmuyorum. O bir Rus köstebeği 235 00:16:24,600 --> 00:16:26,600 O bir köstebek ve bu konuda eminim. 236 00:16:39,200 --> 00:16:40,600 Lütfen asansöre binin 237 00:17:14,100 --> 00:17:15,900 ne oluyor bu cehennemde! 238 00:17:16,600 --> 00:17:17,600 Efendim. 239 00:17:54,000 --> 00:17:55,200 tanrı aşkına! 240 00:17:55,200 --> 00:17:58,700 Adam burayı 2 dakikada halletmiş. 241 00:17:59,600 --> 00:18:02,100 hem de biz aşağı bakana kadar 242 00:18:02,600 --> 00:18:04,100 Bir şey bulduk efendim. 243 00:18:04,600 --> 00:18:08,900 1981 de çekilmiş Brejnev burada, ve orada... 244 00:18:09,000 --> 00:18:11,700 - Bu o. - Rusya’nın ağır toplarından biriymiş 245 00:18:12,400 --> 00:18:15,400 Fotoğrafı tüm bilet satış noktaları hava alanları 246 00:18:15,400 --> 00:18:17,000 tren istasyonları, taksi durakları 247 00:18:17,000 --> 00:18:17,800 her yere gönder 248 00:18:17,900 --> 00:18:19,700 Bana gizli hattan acil amiri bağlayın. 249 00:18:19,800 --> 00:18:20,700 Evet efendim 250 00:18:21,300 --> 00:18:22,900 sağ ekranda ... Bu canlı görüntü mü ? 251 00:18:22,900 --> 00:18:24,300 Evet efendim. 252 00:18:24,400 --> 00:18:25,700 Nereye gidiyor? izleyin. 253 00:18:30,200 --> 00:18:32,200 Güvenlik.. Nasıl yardımcı olabilirim 254 00:18:32,200 --> 00:18:34,200 Sol tarafınızda bir kadın var, Evelyn Salt 255 00:18:34,200 --> 00:18:35,600 yakalayın. 256 00:18:37,400 --> 00:18:39,700 - Kameranın görüş alanında. - kahretsin. 257 00:18:39,700 --> 00:18:41,000 Nereye gitti? 258 00:18:43,600 --> 00:18:45,900 -Selam ben Evelyn, Mike oradamı? 259 00:18:46,000 --> 00:18:47,800 -hayır, üzgünüm yemeğe çıktı 260 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 senelerdir ilk defa. 261 00:18:49,800 --> 00:18:52,100 - O merdivenlerde 262 00:18:52,100 --> 00:18:53,300 ikinci katta. 263 00:18:53,400 --> 00:18:55,000 - Bu katta ne var? - Boş. 264 00:18:55,300 --> 00:18:57,000 - Güvenlik bölgesi. - İzole et ve kilitle 265 00:19:04,200 --> 00:19:05,800 Servis Mike dan bir haber aldı mı. 266 00:19:08,200 --> 00:19:09,000 Bu koridorda. 267 00:19:25,400 --> 00:19:27,000 Asansör kapılarını kilitleyin. 268 00:19:32,400 --> 00:19:33,200 Onu sıkıştırdık. 269 00:19:41,000 --> 00:19:42,200 İş başa düştü. 270 00:19:42,200 --> 00:19:44,100 -Saldırı timini benimle buluşması için güney merdivenlerine gönder. 271 00:19:44,400 --> 00:19:45,600 Tamam efendim. 272 00:19:45,800 --> 00:19:46,900 Ne öneriyorsunuz efendim? 273 00:19:50,300 --> 00:19:51,800 Onu tekrar arayacağım 274 00:19:57,000 --> 00:19:59,200 - Kahretsin. - Görüntüyü kaybettik 275 00:20:00,900 --> 00:20:02,700 O şimdi nerde söyleyin hadi. 276 00:20:03,300 --> 00:20:04,300 Hadii ortaya çık 277 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 Sorgu odasında 278 00:20:52,000 --> 00:20:54,600 Rink Petroleum ürün ve geliştirme başkan yardımcısı 279 00:21:02,000 --> 00:21:04,200 Anne babası 24 Aralık 1988 de trafik kazasında ölmüş 280 00:21:14,400 --> 00:21:15,800 - Onu (Mike) buldunuz mu? - Sen hangi cehennemdesin? 281 00:21:17,600 --> 00:21:18,700 Durumun hiç iyi gözükmüyor 282 00:21:21,200 --> 00:21:23,200 Saldırı timi 30 saniye içinde orda olacak 283 00:21:23,500 --> 00:21:27,000 Kamera görüşün devre dışı. Sakın kendine zarar verecek bir şey yapma 284 00:21:27,200 --> 00:21:28,600 -Kocamı buldunuz mu? 285 00:21:28,600 --> 00:21:31,400 Bunların şakası yok Ev. 286 00:21:33,900 --> 00:21:36,300 Lütfen benimle konuşmazsan sana yardım edemem 287 00:21:36,900 --> 00:21:38,300 Mike ı bulunca beni ara. 288 00:21:57,700 --> 00:22:01,200 Tamam, kapıyı hafifçe aralayın ve gazı içeri bırakın 289 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 Bunlar gerekli mi? 290 00:22:04,600 --> 00:22:05,900 ona ateş etmek ister misin? 291 00:22:06,800 --> 00:22:08,300 Gaz bırakılınca takım içeri girsin 292 00:22:34,600 --> 00:22:35,900 Geriye doğru sayıyorum 293 00:22:36,500 --> 00:22:39,100 3, 2, 1. 294 00:22:39,800 --> 00:22:40,700 Gir! 295 00:22:46,400 --> 00:22:47,600 Yüce isa. 296 00:23:01,200 --> 00:23:02,800 O nerde? 297 00:23:04,000 --> 00:23:06,300 Hadi beyler onu bulalım. 298 00:23:07,200 --> 00:23:09,400 Orada. 299 00:23:12,300 --> 00:23:13,900 Caddenin karşısına geçiyor. 300 00:23:14,400 --> 00:23:16,000 kahretsin kamera açısından çıktı. 301 00:23:27,000 --> 00:23:28,200 Geri al ve zoom la 302 00:23:30,300 --> 00:23:31,200 Dondur 303 00:23:34,000 --> 00:23:35,200 Ne planlıyorsun salt? 304 00:23:41,200 --> 00:23:43,400 Michael Krause, ofisi 1 saat önce terk etmiş 305 00:23:43,400 --> 00:23:45,600 Salt'ın apartmanı 20 dakika uzaklıkta 306 00:23:46,200 --> 00:23:47,800 Kontrol edelim ama oraya gitmez 307 00:23:47,800 --> 00:23:49,600 Mike ve onun için endişeliyim. 308 00:23:49,600 --> 00:23:51,400 - hadi gidelim. - Tamam. 309 00:23:52,600 --> 00:23:53,400 taksi! 310 00:23:57,500 --> 00:24:00,200 Caddede ilerle, Sana duracağın zamanı söyleyeceğim 311 00:24:06,700 --> 00:24:09,500 Selam, Ben Mike, lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakınız 312 00:24:36,000 --> 00:24:38,500 O dünyanın en ünlü ve önde gelen eklem bacaklılar uzmanıydı 313 00:24:38,500 --> 00:24:43,400 Ve Kuzey Kore’de tam yetkisi vardı. 314 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 Yani... 315 00:24:45,700 --> 00:24:47,800 Ruslar böceği buldular ve ne olduğunu öğrenmek istiyorlardı. 316 00:24:49,800 --> 00:24:51,800 İçeri girmek için mükemmel bir kılıf 317 00:25:29,700 --> 00:25:30,800 Mike? 318 00:25:33,900 --> 00:25:35,000 Mike? 319 00:25:35,100 --> 00:25:36,300 Tatlım? 320 00:25:42,800 --> 00:25:44,500 Selam, tatlım 321 00:25:47,400 --> 00:25:48,600 Tamam sakin Baba nerde? 322 00:25:49,300 --> 00:25:50,400 Baba nerde? 323 00:26:22,400 --> 00:26:23,600 Gel hadi. 324 00:26:46,600 --> 00:26:47,500 Girin girin 325 00:26:52,400 --> 00:26:53,600 Banyo temiz. 326 00:26:55,500 --> 00:26:56,900 Mutfak temiz. 327 00:26:59,000 --> 00:27:00,400 Çalışma odası temiz 328 00:27:02,200 --> 00:27:03,400 Oturma odası temiz 329 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 50 saniye içinde boşaltın 330 00:28:01,400 --> 00:28:03,500 Orda ne işin var? 331 00:28:03,100 --> 00:28:05,600 O burada değil kocasından da bir iz yok. 332 00:28:05,600 --> 00:28:08,000 Hiç şu Rus'u hesaba kattın mı belki bir planı vardı? 333 00:28:08,100 --> 00:28:11,200 - Ne gibi? - Bilmiyorum, kapatalım mı? 334 00:28:11,200 --> 00:28:14,200 Onu gözünden olaya bakarsak belki kocası gerçekten tehlikededir. 335 00:28:14,200 --> 00:28:17,100 Belki doğrudur, Salt kim olduğunu söylüyorsa odur. 336 00:28:17,600 --> 00:28:21,600 Belki senin departmanın. onu nerde bulacağını biliyordur. 337 00:28:22,200 --> 00:28:25,100 protokol açık Onu buraya getireceğiz, yada öldüreceğiz 338 00:28:34,100 --> 00:28:35,500 annen evde mi? - hayır. 339 00:28:36,100 --> 00:28:37,200 köpek sever misin peki? - evet 340 00:28:38,400 --> 00:28:40,100 benim için tutar mısın bebeğim? 341 00:28:45,500 --> 00:28:47,600 ev ödevlerini yaptın mı bakalım! - evet! 342 00:29:03,800 --> 00:29:06,500 hey seni tekrar gördüğüme sevindim. 343 00:29:07,000 --> 00:29:08,400 benimle mi konuşuyorsun? 344 00:29:09,100 --> 00:29:11,400 evet yalnız mısın? 345 00:29:11,800 --> 00:29:15,300 evet yalnız dolaşıyordum. ya sen? 346 00:29:17,100 --> 00:29:21,000 ben burada çalışıyorum. müzede. 347 00:29:22,200 --> 00:29:23,900 ben bir eklembacaklı uzmanıyım. 348 00:29:24,700 --> 00:29:26,200 Ne uzmanı? 349 00:29:26,200 --> 00:29:28,200 Örümcek topluyorum. 350 00:29:41,600 --> 00:29:44,600 Onu buldum. Almnetzo istasyonuna gidiyor 351 00:30:22,800 --> 00:30:24,400 10. cadde boyunca ilerliyor 352 00:30:42,000 --> 00:30:43,200 Orada. 353 00:30:44,200 --> 00:30:45,600 Bütün takımlar güneye. 354 00:30:45,900 --> 00:30:47,700 Köprüyü tutun. 355 00:30:59,400 --> 00:31:00,300 Durdurun!. 356 00:31:00,700 --> 00:31:01,800 Onu durdurun 357 00:31:03,900 --> 00:31:05,000 Kahretsin! 358 00:31:09,300 --> 00:31:11,000 Otur, kımıldama. 359 00:31:12,800 --> 00:31:13,900 Dur! 360 00:31:24,200 --> 00:31:26,800 - Dur. - Ben bir şey yapmadım ben masumum. 361 00:31:26,900 --> 00:31:28,000 Ellerini yere koy! 362 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Durdum. 363 00:31:29,100 --> 00:31:31,800 hadi dediğimi yap. 364 00:31:31,800 --> 00:31:33,900 - Yere koy. - Kocamı bulmak zorundayım. 365 00:31:34,000 --> 00:31:35,200 - neden kaçıyorsun? - Kocamı bulmak zorundayım. 366 00:31:35,200 --> 00:31:36,200 Bu mümkün değil. 367 00:31:36,400 --> 00:31:37,800 orda kal. 368 00:31:37,800 --> 00:31:40,500 Ben masumum bana tuzak kurdular. 369 00:31:40,600 --> 00:31:43,100 - Beni, Seni vurmak zorunda bırakma Salt. - Silahını yere bırak. 370 00:31:43,100 --> 00:31:44,800 - Hemen yere bırak! - hayır! 371 00:31:45,400 --> 00:31:46,500 yere. 372 00:31:47,800 --> 00:31:49,100 Seni almam gerek Salt 373 00:31:49,800 --> 00:31:51,100 Salt, yüzüstü yere uzan. 374 00:31:51,100 --> 00:31:53,800 Birileri Rusya başkanını öldürmeye çalışacak bunu biliyorsun. 375 00:31:53,800 --> 00:31:55,000 Bununla ilgili bir şeyler yap. 376 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 - Bir aptallık yapma - ben bırakmadan önce bir şey yapma. 377 00:31:57,000 --> 00:31:59,100 kaçacak bir yerin yok 378 00:31:59,400 --> 00:32:00,300 Bunu yapamam 379 00:32:08,600 --> 00:32:11,300 Kuzeye doğru giden mavi bir tırın üzerinde 380 00:32:11,900 --> 00:32:13,400 Önünü kapatın hemen. 381 00:33:03,100 --> 00:33:04,600 Orada. 382 00:33:07,500 --> 00:33:09,000 Duuur 383 00:33:18,700 --> 00:33:19,600 Salt!! 384 00:33:35,600 --> 00:33:39,200 - Dostum, takım nerde kaldı. - Bilmiyorum. 385 00:33:39,800 --> 00:33:41,400 İyi bir öğrenci 386 00:33:41,500 --> 00:33:43,700 saklanma ve kaçma konusunda iyi eğitim aldı. 387 00:33:43,800 --> 00:33:45,700 Neden bana onun hakkında hissettiklerini anlatmıyorsun 388 00:34:35,000 --> 00:34:36,800 Yol kapalı! Yol Kapalı ! 389 00:34:56,900 --> 00:34:58,300 hadi indirin. 390 00:35:07,200 --> 00:35:08,100 Kahretsin! 391 00:35:11,200 --> 00:35:12,500 Kahretsin. 392 00:35:18,700 --> 00:35:19,600 Tamam. 393 00:35:20,000 --> 00:35:21,300 Ted biliyorum arkadaşın ama 394 00:35:22,900 --> 00:35:24,800 New York a gitmeden önce onu durdurmalıyız 395 00:35:25,400 --> 00:35:26,500 Ve bunu yapmak zorundayım. 396 00:35:30,800 --> 00:35:33,700 En ince detayına kadar servise rapor etmeliyiz.. 397 00:35:35,800 --> 00:35:37,400 Olması muhtemel yerleri araştırın. 398 00:35:39,300 --> 00:35:40,600 Bak. 399 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 Orlov onun arkasında olamaz 400 00:35:43,000 --> 00:35:45,900 Evelyn 1988 yılında Moscovoda anne babasının öldüğü kazada yaralanmıştı 401 00:35:46,000 --> 00:35:46,900 Bunu gördün mü? 402 00:35:47,200 --> 00:35:48,800 Çocukluğunda gerçekten Rusya daymış 403 00:35:49,400 --> 00:35:53,400 Anne babasının öldüğü kazada arabanın içindeydi. 404 00:35:54,600 --> 00:35:58,400 Ailesi Amerikan elçiliğinde öğretmendi 405 00:35:59,700 --> 00:36:01,600 Buda Rusya’da niye bulunduğunu açıklıyor . 406 00:36:04,000 --> 00:36:06,400 Bu gece Newyork'a uçmamız gerek. 407 00:36:55,000 --> 00:37:00,400 Burada Newyork da güvenlik sunumu takip etmekle meşgul 408 00:37:00,500 --> 00:37:03,400 Başkan Yardımcısının cenazesine 409 00:37:03,600 --> 00:37:08,200 St. Bartholomew kilisesinde 410 00:37:08,700 --> 00:37:10,900 Rusya Başkanı Boris Matveyev de katılacak 411 00:37:11,000 --> 00:37:13,600 Öğleden önce Manhattan a ulaştı 412 00:37:21,400 --> 00:37:23,700 Evelyn, bana bak. 413 00:37:27,300 --> 00:37:29,300 Bana anlatmak istediğin bir şey varsa... 414 00:37:32,800 --> 00:37:36,400 - Burada olmamalıydın. - Ne? anlamadım. 415 00:37:38,300 --> 00:37:40,200 Şimdi kim olduğunu biliyorlar. 416 00:37:40,600 --> 00:37:42,000 Kim? 417 00:37:43,700 --> 00:37:46,900 Evelyn, kim? 418 00:37:50,500 --> 00:37:53,900 kiminle bağlantılıysan, fakat şimdi biliyorsun 419 00:37:54,800 --> 00:37:57,100 Yani.. Bana bak bana bak 420 00:37:59,500 --> 00:38:01,800 sadece söyle tamam mı? 421 00:38:03,000 --> 00:38:04,100 hadi söyle 422 00:38:05,800 --> 00:38:07,000 ben... 423 00:38:08,800 --> 00:38:10,600 Ben CIA için çalışıyorum 424 00:38:13,200 --> 00:38:14,400 Yani? 425 00:38:15,800 --> 00:38:17,800 Bizim için bir gelecek yok. 426 00:38:21,300 --> 00:38:24,000 Benimle güvende olamazsın. 427 00:38:24,400 --> 00:38:25,800 Güvende olmak istemiyorum ki. 428 00:38:28,800 --> 00:38:30,200 Biliyorum. 429 00:38:31,000 --> 00:38:32,800 Ben sadece seninle olmak istiyorum. 430 00:38:35,000 --> 00:38:37,800 Tüm yaşamımı seninle geçirmek istiyorum. 431 00:38:39,900 --> 00:38:41,100 Anlaşıldı mı? 432 00:38:43,400 --> 00:38:44,200 Tamam. 433 00:39:04,600 --> 00:39:06,200 New York a hoş geldiniz bayan Fernandez 434 00:39:06,400 --> 00:39:07,900 Tek gece ve lüks oda mı? 435 00:39:07,900 --> 00:39:09,200 Evet. 436 00:39:09,200 --> 00:39:11,200 Bayan Fernandez Valizlerinize yardım ister misiniz? 437 00:39:11,300 --> 00:39:12,600 Hayır ben hallederim teşekkürler 438 00:40:53,800 --> 00:40:56,000 New York da bu gün hüzünlü bir gün 439 00:40:56,900 --> 00:40:59,400 Başkan Yardımcısı Maxwell Haulls'un cenaze töreni yapılmakta 440 00:40:59,400 --> 00:41:03,400 Soğuk savaş döneminin eski Senator ve savaşçısı. 441 00:41:03,400 --> 00:41:08,600 Amerika ve Rusya arasındaki ilişkilerin gelişmesinde büyük yararı oldu. 442 00:41:09,400 --> 00:41:13,800 Rusya Başkanı Boris Matveyev Moscow şimdi geldi 443 00:41:13,800 --> 00:41:17,800 kendisi senatör için batıdaki en iyi adam ve dostum olarak bahsediyor 444 00:42:13,200 --> 00:42:14,900 Güvenlik düzeyi nedir? 445 00:42:15,400 --> 00:42:18,200 Onu her yerde arıyoruz. 446 00:42:19,000 --> 00:42:21,000 ve oradaki 2 sırada CIA ajanı 447 00:42:21,000 --> 00:42:23,100 CIA değil, ben rahatım. 448 00:42:23,700 --> 00:42:25,200 Bu komikti. 449 00:42:25,900 --> 00:42:27,700 Espri yaptığımın farkında değilim. 450 00:43:15,600 --> 00:43:16,700 geride kalın geride kalın. 451 00:43:58,600 --> 00:44:01,100 - Boris... - Bay Başkan .. 452 00:44:19,100 --> 00:44:20,400 Lütfen yerlerinize. 453 00:44:40,500 --> 00:44:41,600 Bayan Haulls... 454 00:44:46,800 --> 00:44:50,500 Başkan konuşmasını bitirdikten sonra Güvenli bir yere geçi cem 455 00:44:51,400 --> 00:44:53,900 Burada bir şey yaparsak gerçekten şaşırtıcı olur. 456 00:45:03,300 --> 00:45:04,800 Başkan yardımcısı iken, 457 00:45:05,900 --> 00:45:09,400 dünyaya Amerikan’ın nasıl iyi olduğunu gösterdi. 458 00:45:10,900 --> 00:45:14,500 ve bugün dünya ona elveda diyor. 459 00:45:25,700 --> 00:45:28,800 Buradayım. - bu kat temiz. 460 00:46:01,000 --> 00:46:02,400 cevap ver. 461 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 Takımın yanına gidiyorum bir şeyler oldu galiba. 462 00:46:15,400 --> 00:46:16,900 Neler oluyor söyle bana. 463 00:46:17,300 --> 00:46:20,300 Zulu 1 ve 2, cevap verin 464 00:48:31,800 --> 00:48:33,200 Eller kafanın üstüne. 465 00:48:50,500 --> 00:48:51,600 Hareket etme! 466 00:48:56,300 --> 00:48:57,600 Silah arayın. 467 00:48:58,600 --> 00:49:01,200 Buraya acil tıbbi müdahale lazım. 468 00:49:01,200 --> 00:49:02,800 nabız almıyor. 469 00:49:12,900 --> 00:49:14,000 dışarı çıkar. 470 00:49:16,000 --> 00:49:17,600 Neden, neden? 471 00:49:20,400 --> 00:49:22,300 Ellerine ne kadar kan bulaştırdığının farkında mısın 472 00:49:23,100 --> 00:49:24,400 Tek başına hücrede çürüyeceksin 473 00:49:24,900 --> 00:49:26,900 Yaptıklarından memnun musun 474 00:49:30,500 --> 00:49:32,800 Geriye bayım. geriye. 475 00:49:34,200 --> 00:49:35,100 hadi. 476 00:49:52,000 --> 00:49:54,600 Matveyev hastane yolunda öldüğü bildirildi 477 00:49:55,600 --> 00:49:57,400 Yüce İsa. 478 00:49:57,800 --> 00:49:58,900 Evvet. 479 00:49:59,000 --> 00:50:00,400 Onun hakkında haklı idin. 480 00:50:02,400 --> 00:50:04,100 beni öldürebilirdi, Ted. 481 00:50:05,600 --> 00:50:07,300 Neden bana ateş etmedi? 482 00:50:58,400 --> 00:51:00,200 Görevli düştü! Görevli düştü duyuyor musun? 483 00:53:03,600 --> 00:53:07,400 - Adın nedir? - Adım Evelyn Salt 484 00:53:07,400 --> 00:53:10,600 - hangi okuldan mezunsun? - Princeton Üniversitesi. 485 00:53:11,400 --> 00:53:14,500 - Nerede çalışacaksın? - CIA da 486 00:53:14,600 --> 00:53:16,300 Kime güveniyorsun? 487 00:53:16,300 --> 00:53:17,700 Hiç kimseye. 488 00:53:18,100 --> 00:53:20,200 Sabırlı olmalısın. 489 00:53:20,700 --> 00:53:22,800 Eğitimlerini hatırla. 490 00:53:23,600 --> 00:53:25,900 ve orada yalnız olmadığını hatırla. 491 00:53:25,900 --> 00:53:28,200 Senin gibi birçokları var. 492 00:53:28,800 --> 00:53:32,600 Hepsi saldırmayı bekliyorlar 493 00:53:32,600 --> 00:53:36,400 ve hep birlikte saldıracağız. 494 00:53:39,800 --> 00:53:40,900 bekle. 495 00:53:43,800 --> 00:53:49,600 Bir gün hepiniz için geleceğim. 496 00:53:53,800 --> 00:53:55,200 Selam, Evelyn. 497 00:53:55,700 --> 00:53:58,300 Ben Amerikan Büyükelçiliğinden Mark Crenshaw 498 00:53:59,500 --> 00:54:01,900 Kazada ailenin başına gelenler için çok üzgünüz 499 00:54:21,600 --> 00:54:26,200 Rusya da büyük gösteriler düzenleniyor. 500 00:54:47,000 --> 00:54:50,200 Rus ordusu yüksek alarm durumunda. 501 00:54:53,300 --> 00:54:56,200 Başkan Lewis Beyaz Sarayda acil bir toplantı yapıyor. 502 00:54:58,200 --> 00:55:01,400 Selam, Yoldaş Chenkov! 503 00:55:01,800 --> 00:55:03,500 Selam, yoldaş Orlov. 504 00:55:06,900 --> 00:55:10,600 Seni Washingtonda görünce üzerine atlamak istedim 505 00:55:17,700 --> 00:55:20,100 Evlenmemeliydin 506 00:55:20,500 --> 00:55:24,000 Büyük bir taktiksel avantaj sağlasa da evlenmemen gerekirdi. 507 00:55:24,000 --> 00:55:25,600 Yaptım çünkü çok normal gözüküyordu. 508 00:55:33,400 --> 00:55:36,100 Sen benim en büyük eserimsin. 509 00:55:38,100 --> 00:55:39,800 İyi bir eğitim aldım 510 00:56:14,600 --> 00:56:16,800 Kocam seninle mi ? 511 00:56:17,700 --> 00:56:19,500 Emin olmalıydım 512 00:56:20,100 --> 00:56:21,600 Fakat şimdi bana güveniyor musun 513 00:56:22,300 --> 00:56:24,000 Tamamıyla 514 00:56:32,200 --> 00:56:35,100 Bana sonraki görevin ne olduğunu söyle 515 00:56:35,600 --> 00:56:37,800 Sonraki bölüm 2 516 00:56:38,300 --> 00:56:42,400 Ülkenin atomic silahlarını kontrole alacağız 517 00:56:42,600 --> 00:56:43,500 Nasıl? 518 00:56:44,000 --> 00:56:45,600 Göreceksin 519 00:56:46,800 --> 00:56:48,500 Tamam. 520 00:57:59,200 --> 00:58:02,300 Memnun musun! 521 00:58:02,700 --> 00:58:04,300 memnun oldum. 522 00:58:06,200 --> 00:58:07,400 Yoldaşlarım, 523 00:58:08,000 --> 00:58:11,600 Kız kardeşimiz bize katıldı 524 00:58:11,700 --> 00:58:13,300 Rusya küllerinden yeniden doğuyor 525 00:58:14,000 --> 00:58:17,800 dünyanın gördüğü en büyük savaş 526 00:58:18,900 --> 00:58:21,400 Ve dünya bizi duyacak 527 00:58:21,400 --> 00:58:22,500 Sesimizi duyuracağız 528 00:58:25,900 --> 00:58:27,600 Ailemize geri döndüğüne sevindim kız kardeşim. 529 00:58:30,400 --> 00:58:31,800 kardeşim. 530 00:58:39,400 --> 00:58:45,100 Rusya değişti, ölümü sağ mı belli değil 531 00:58:46,000 --> 00:58:51,000 Sen Nato ajanımız ile uçakta burada buluşacaksın... 532 00:58:51,100 --> 00:58:57,000 Numarası N182SL. 533 00:58:57,900 --> 00:59:02,500 Son talimatları sana o verecek 534 00:59:03,000 --> 00:59:04,200 hepsi bumu 535 00:59:04,600 --> 00:59:05,500 Hepsi bu. 536 00:59:05,600 --> 00:59:08,700 Bundan sonra, biz sessizliğe ineceğiz.. 537 00:59:14,100 --> 00:59:15,400 Kızım. 538 01:01:31,600 --> 01:01:33,400 Orlov dan yeni bir haber aldın mı? 539 01:01:34,200 --> 01:01:36,200 Evet, son cümlesi "Başla." idi 540 01:01:40,800 --> 01:01:45,000 Chenkov. Beni hatırladın mı? 541 01:01:50,200 --> 01:01:51,400 Chenkov 542 01:01:52,800 --> 01:01:54,100 Beni özledin mi? 543 01:01:55,000 --> 01:01:56,300 Sheneider? 544 01:02:00,200 --> 01:02:01,800 Ne kadar zamandır buradasın? 545 01:02:04,200 --> 01:02:06,000 Senden 1 yıl sonra bende Rusya’yı terk ettim 546 01:02:08,400 --> 01:02:11,600 3 yıldır NATO subayı olarak Beyaz Sarayla bağlantıdayım 547 01:02:12,400 --> 01:02:13,900 Colonel Edwards Thomas 548 01:02:15,000 --> 01:02:17,100 Ve siz... 549 01:02:17,100 --> 01:02:18,100 benim ataşem 550 01:02:18,800 --> 01:02:20,600 Kimlik kartınız. 551 01:02:21,500 --> 01:02:23,000 Bolca zamanımız var. 552 01:02:23,900 --> 01:02:26,600 Görevimiz çok önemli. 553 01:02:27,200 --> 01:02:30,600 Yeraltı sığınağı Beyaz Sarayın 8 kat altında 554 01:02:33,200 --> 01:02:35,200 Başkanı oraya sokmalıyız 555 01:02:38,900 --> 01:02:40,200 Bunu nasıl başaracağız ? 556 01:02:40,200 --> 01:02:42,500 Endişelenme bu benim işim 557 01:02:42,900 --> 01:02:43,800 orda olduğundan emin olmalıyız 558 01:02:45,200 --> 01:02:46,500 Benim işim ne 559 01:02:46,900 --> 01:02:50,200 hatırladın mı? Hani ikimizde çocuktuk? 560 01:02:50,300 --> 01:02:52,900 Ve sen her şeyde birinci olmak zorundaydın. 561 01:02:52,900 --> 01:02:54,800 Herkesten daha iyi olmak zorundaydın. 562 01:02:58,000 --> 01:02:59,400 hatırladım 563 01:03:00,000 --> 01:03:02,900 Bu gece benim arkamdan geleceksin 564 01:03:06,800 --> 01:03:09,500 Bu gece Amerika Başkanını sen öldüreceksin 565 01:03:21,800 --> 01:03:23,700 Kimlik lütfen 566 01:03:24,100 --> 01:03:25,800 Bagajı açın Herhangi bir yükünüz var mı? 567 01:03:31,100 --> 01:03:35,500 Kontrol ben Evans. Ve bir albay ismi Thomas ve bir binbaşı major Kucik. 568 01:03:40,600 --> 01:03:41,400 Albay. 569 01:03:41,600 --> 01:03:43,000 Binbaşı. Her şey temiz 570 01:03:55,600 --> 01:03:57,300 Tekrar geçer misiniz albayım 571 01:03:59,200 --> 01:04:01,200 Bir şarapnel sırbistan daki bir kara mayınından. 572 01:04:02,100 --> 01:04:04,100 Onu doktorlara göstermek için çok zaman harcadım. 573 01:04:08,500 --> 01:04:09,600 Lütfen buraya gelin efendim. 574 01:04:14,100 --> 01:04:15,400 Etrafınızda dönün. 575 01:04:18,500 --> 01:04:20,400 Teşekkürler. 576 01:04:24,800 --> 01:04:29,400 Sabır anahtar, Ben sadece 2 yıldır buradayım ama diğerleri çok uzun zamandır burada 577 01:04:29,400 --> 01:04:31,900 - Diğerleri kim? - Bilmiyorum. 578 01:04:31,900 --> 01:04:33,200 Fakat sen içimizde en iyisiydin 579 01:04:33,300 --> 01:04:34,600 ve bense en kötülerinden biri 580 01:04:35,100 --> 01:04:38,400 Orada başladığımız işi bitirecek birileri olmalı 581 01:04:39,000 --> 01:04:41,400 - Thomas... - Binbaşı Kucic. 582 01:04:41,700 --> 01:04:45,000 Seninle buluşmak bir şerefti. Sunumunuzu yapmak için sadece 2 dakikanız var 583 01:04:46,300 --> 01:04:49,200 Ted, senin Rus CIA ajanı, Salt, 584 01:04:49,600 --> 01:04:51,000 Bize onun hakkında ne söyleyebilirsin? 585 01:04:51,000 --> 01:04:53,200 Onun bir Rus planı olduğunu düşünüyoruz. 586 01:04:53,400 --> 01:04:55,800 bu plan çok zaman önce KGB eğitim doktrininde yerini aldı 587 01:04:55,800 --> 01:04:58,200 Planın adı X günü idi. 588 01:04:58,200 --> 01:05:01,800 Bu gün Amerika ve dostlarına saldırı başlatılacaktı 589 01:05:14,000 --> 01:05:17,700 Bu kocaman bir şaka ama yapmak zorundasın 590 01:05:18,400 --> 01:05:21,600 - Bana hale ne yapacağını söylemedin. - Ev. 591 01:05:22,700 --> 01:05:24,000 Eve gidiyorum. 592 01:05:34,000 --> 01:05:34,900 Geri! 593 01:05:47,100 --> 01:05:48,900 - Her şey yolunda mı efendim - Evet. 594 01:06:08,600 --> 01:06:09,600 Onu gördüğümü sandım. 595 01:06:10,800 --> 01:06:12,000 Kimi gördüğünü sandın 596 01:06:13,400 --> 01:06:14,400 Salt 597 01:06:15,900 --> 01:06:18,400 Onu köşede gördüğümü sandım. 598 01:06:20,700 --> 01:06:22,200 Görevlinin yanında 599 01:06:25,800 --> 01:06:27,300 O burada 600 01:06:29,600 --> 01:06:30,600 Temiz gidin! 601 01:06:32,100 --> 01:06:33,000 git! 602 01:06:33,000 --> 01:06:35,800 7. katta bir görevli salt u gördüğünü düşünüyor 603 01:06:40,300 --> 01:06:46,200 Bu bir tatbikat değildir Binayı boşaltın. 604 01:06:47,600 --> 01:06:48,800 Bu bir tatbikat değildir 605 01:06:48,800 --> 01:06:50,700 Koridoru kontrol etmek istiyorum sol, şimdi. 606 01:06:52,700 --> 01:06:55,000 Ben Jake, Sığınağın düzgün çalışıp çalışmadığını öğrenmek istiyorum 607 01:06:55,000 --> 01:06:59,000 Bu plan Rus parlamentosu tarafından onaylandıysa bu bir nükleer savaş demektir. 608 01:06:59,000 --> 01:07:00,600 ve bizde karşılık vereceğiz. 609 01:07:08,100 --> 01:07:09,600 Hadi gidelim efendim. 610 01:07:17,400 --> 01:07:18,900 hadi hadi.. 611 01:07:19,800 --> 01:07:22,200 Kapa! Kapa! 612 01:08:03,200 --> 01:08:04,200 Hadi hadi. 613 01:08:06,600 --> 01:08:09,000 Sığınak kapısı 5 saniye içinde açılacak. 614 01:08:14,600 --> 01:08:15,500 Temiz 615 01:08:24,100 --> 01:08:25,300 Salt bizi takip edebilir mi? 616 01:08:25,600 --> 01:08:27,600 Kapandıktan sonra kimse bu kapıdan geçemez 617 01:08:27,600 --> 01:08:28,400 Güzel, 618 01:09:12,800 --> 01:09:15,800 Efendim onun bir fırsat bulacağına eminim 619 01:09:15,800 --> 01:09:18,700 Şu an x projesinin başladığını biliyoruz 620 01:09:19,400 --> 01:09:21,700 Sayın Başkan, Müdür Manfred şu an hatta. 621 01:09:22,600 --> 01:09:24,100 Marianne durumumuz nedir? 622 01:09:24,200 --> 01:09:26,800 Harekete geçtiklerini sanıyoruz 623 01:09:27,600 --> 01:09:33,000 Sibirya da sıcaklık değişmeleri gözlemledik 624 01:09:33,000 --> 01:09:36,600 Bu da Rusların silahlarını yüzeye çıkardıklarının işareti gibi geliyor 625 01:09:36,600 --> 01:09:39,300 Bu bilgi yer birimlerince de doğrulandı 626 01:09:41,400 --> 01:09:44,800 Sayın Başkan şiddetle DEFCON 4 den DEFCON 2 ye geçmemizi öneriyorum 627 01:09:45,000 --> 01:09:46,600 En azından bu sonlanana kadar. 628 01:09:51,000 --> 01:09:56,500 Eğer Rusya silahlarını harekete geçirdi ise bizimde karşı nükleer gücü devreye sokmayı düşünmemiz gerek 629 01:09:56,900 --> 01:09:59,600 Eğer bunlar masada olmazsa, pazarlık yapacak bir şeyimiz olmaz 630 01:10:00,400 --> 01:10:02,000 Sağ ol Marianne, sana geri döneceğiz. 631 01:10:26,400 --> 01:10:29,400 İlk kapı kilitlenme komutuna karşılık vermedi 632 01:10:29,400 --> 01:10:32,600 Ve birçok kamerada sinyali kaybettim 633 01:10:32,600 --> 01:10:35,200 Buraya kimse giremez 634 01:10:35,400 --> 01:10:37,400 Emirler nedir, kamera görüntülerini kaybettik 635 01:10:37,500 --> 01:10:39,800 Kapıda kilitlenmiyor 636 01:10:40,000 --> 01:10:40,900 Hemen oraya gidin. 637 01:10:41,700 --> 01:10:42,800 Bu odayı kilitleyin. 638 01:10:45,400 --> 01:10:47,300 Koridor açın. 639 01:11:37,800 --> 01:11:41,400 Ben başkan Howard Lewis. Onaylama prosedürünü çalıştırın. 640 01:11:41,400 --> 01:11:42,700 Evet Bay Başkan. 641 01:11:48,000 --> 01:11:49,800 Onay kodu için bekliyor sayın başkan. 642 01:11:49,800 --> 01:11:55,400 - Zulu Tango Echo, Niner, XRay. - Seven, Mike, Whiskey, Six 643 01:11:55,400 --> 01:12:00,400 - Seven Mike, Whiskey, Six. - Alpha, Charlie, five, knives. 644 01:12:00,400 --> 01:12:02,700 Onay kodu doğrulandı. 645 01:12:02,800 --> 01:12:04,300 Yetki şu an sadece sizde bay Başkan 646 01:12:05,000 --> 01:12:06,200 Tanrı bizimle olsun. 647 01:12:08,000 --> 01:12:11,100 plan komutları ve hedefler nedir sayın Başkan. 648 01:12:11,600 --> 01:12:12,900 Delta, yeriniz nedir? 649 01:12:14,400 --> 01:12:16,000 Delta, yeriniz nedir? 650 01:12:17,800 --> 01:12:19,500 - Kapının arkasındaki kameralar çalışıyor mu ? - Evet. 651 01:12:19,600 --> 01:12:20,600 Ekrana getir. 652 01:12:20,600 --> 01:12:22,200 Memur Draw durumunuz nedir? 653 01:12:25,100 --> 01:12:26,300 ...memur Draw , içeri gelin 654 01:12:30,800 --> 01:12:31,900 Bu ne? 655 01:12:33,100 --> 01:12:34,300 Bu o 656 01:12:34,800 --> 01:12:36,400 Bu Evelyn Salt 657 01:12:37,800 --> 01:12:41,400 - Bana bir silah verin ben yetkiliyim. - hayır efendim sadece gizli servistekiler alabilir 658 01:12:41,400 --> 01:12:42,900 ve başkanın yakın korumaları. 659 01:12:42,900 --> 01:12:45,000 boş ver protokolleri, Jack. Dışarıda bir casus ajan var. 660 01:12:45,000 --> 01:12:46,000 Protokol protokoldür efendim 661 01:12:47,100 --> 01:12:49,200 - öldü mü. - ve öldü. 662 01:12:53,800 --> 01:12:55,200 Ben sadece milli güvenlikten bir dostum. 663 01:12:56,400 --> 01:12:57,400 daha fazlası değil. 664 01:13:03,900 --> 01:13:04,900 Otur. 665 01:13:08,200 --> 01:13:09,200 Sen kimsin? 666 01:13:09,300 --> 01:13:12,800 Adım Nikola Tarchovski bay Başkan 667 01:13:14,100 --> 01:13:19,200 Eğer dediklerimi aynen yapmazsan göreceğin son insanda ben olacağım 668 01:13:24,600 --> 01:13:26,600 Programı çalıştır. 669 01:13:27,000 --> 01:13:27,900 Defol git. 670 01:13:55,700 --> 01:13:58,900 - Saldırı yapılacak alanı seçin. - Ted. 671 01:14:05,500 --> 01:14:09,200 Tebrikler yoldaş. gerçekten başardın 672 01:14:09,200 --> 01:14:10,300 Neden bana söylemedin? 673 01:14:13,800 --> 01:14:16,100 Birçok zaman gerçekten denedim... 674 01:14:16,600 --> 01:14:19,600 Sen benim yalnızca arkadaşımdın 675 01:14:19,700 --> 01:14:22,200 Fakat sen bizimle Rusya’daydın değil mi, biz orda birlikteydik ?. 676 01:14:22,200 --> 01:14:24,600 Senden 1 sınıf üstteydim yoldaş 677 01:14:24,600 --> 01:14:26,600 Orlov un yıldızlarının en iyisi. 678 01:14:26,600 --> 01:14:30,100 ve şimdi saldırıyı başlatma şerefi bana ait. 679 01:14:30,300 --> 01:14:31,300 Affedersin 680 01:14:32,700 --> 01:14:36,300 Seçilen hedefler 681 01:14:36,300 --> 01:14:38,300 Tahran 682 01:14:38,700 --> 01:14:39,500 Mekke 683 01:14:39,800 --> 01:14:42,800 Tahran ve Mekke? 684 01:14:43,400 --> 01:14:45,200 Planımızın 2. bölümü 685 01:14:45,400 --> 01:14:47,400 9 Milyon Müslüman’ı öldür 686 01:14:48,000 --> 01:14:49,800 1 milyar müslüman sana kızsın. 687 01:14:50,400 --> 01:14:53,300 ve Amerika’nın ıstıraplı ve acı veren sonu. 688 01:15:11,100 --> 01:15:13,000 Sana katılmama izin ver 689 01:15:21,400 --> 01:15:23,200 Langley de bir skandala ihtiyacımız yok 690 01:15:25,000 --> 01:15:26,200 Belki de yapmalıyız. 691 01:15:28,600 --> 01:15:32,900 Sen yapmalısın. eğer onun söyledikleri baştan çıkarıcıysa. 692 01:15:34,300 --> 01:15:36,000 Adamımsın... 693 01:15:42,800 --> 01:15:44,200 Sana katılmama izin ver 694 01:15:45,300 --> 01:15:49,300 Bunca geçen yıllar boyunca sen yanımdaydın ve ben bilmiyordum 695 01:15:55,800 --> 01:15:57,800 Sana katılmama izin ver 696 01:15:58,700 --> 01:16:00,900 Seninle olmak istiyorum. 697 01:16:20,300 --> 01:16:21,900 Şu an canlı yayındayız 698 01:16:22,000 --> 01:16:25,800 Rus Başkanın cenazesi Rusya'ya gidince. 699 01:16:25,900 --> 01:16:29,000 Doktorlar şaşkına döndü 700 01:16:29,000 --> 01:16:30,800 Rus Başkan Matveyev Ölüm haberi yalanlandı .. 701 01:16:31,200 --> 01:16:35,900 ölü sanılmasının sebebi bir çeşit felç eden örümcek zehir’iymiş. 702 01:16:41,400 --> 01:16:43,700 Sana inanmıştım. 703 01:16:46,600 --> 01:16:49,100 Seni Kuzey Kore de kaybetmeye başladığımı hissetmiştim. 704 01:16:50,200 --> 01:16:54,300 Kahraman Mike a bakışlarını gördüğümde anlamıştım 705 01:16:54,400 --> 01:16:58,200 Orda bir kahraman gibi duruyordu, aşık olmaman imkansızdı 706 01:16:59,700 --> 01:17:02,100 Orlov a onu almasını söyleme nedenim işte buydu. 707 01:17:03,200 --> 01:17:04,700 Bu arada Mike nasıl? 708 01:17:07,000 --> 01:17:08,800 Orlov öldü. 709 01:17:13,900 --> 01:17:15,400 Bu iyi haber. 710 01:17:16,400 --> 01:17:17,800 beni bir dertten kurtardın 711 01:17:19,600 --> 01:17:22,600 Böylece olayı senin üstüne yıkınca CIA ile uğraşmıyacağım 712 01:17:25,200 --> 01:17:26,800 Bak, 713 01:17:26,800 --> 01:17:28,500 Bu olay gerçekleştikten sonra 714 01:17:32,300 --> 01:17:34,900 sana suçlayacak biri lazım 715 01:17:35,800 --> 01:17:37,500 bu nedenle de ben kötü adamım 716 01:17:39,800 --> 01:17:41,400 Ve ben de kahramanım. 717 01:17:44,800 --> 01:17:46,300 Tebrikler, Ev. 718 01:17:48,100 --> 01:17:49,800 Çok ünlü olacaksın. 719 01:18:20,000 --> 01:18:25,400 Onay bekleniyor. Onay bekleniyor. 720 01:18:39,300 --> 01:18:41,300 Onay bekleniyor. 721 01:18:46,200 --> 01:18:48,600 Kimlik onaylandı 722 01:20:03,900 --> 01:20:07,200 Çalışması için izin gerekli. Çalışması için izin gerekli 723 01:20:28,200 --> 01:20:29,700 Yere uzan, Şimdi! 724 01:20:29,900 --> 01:20:31,400 Sana şimdi dedim. 725 01:20:36,800 --> 01:20:39,900 Çalışma durduruldu. Sistem yeniden başlıyor. 726 01:20:40,800 --> 01:20:42,800 Bana ellerini göster. Bana ellerini göster. 727 01:20:42,800 --> 01:20:43,600 İsminiz nedir, efendim? 728 01:20:43,700 --> 01:20:46,200 CIA den Ted Winter Başkana yardım edin!. 729 01:20:48,400 --> 01:20:52,800 Bay Başkan beni duyuyor musunuz? 730 01:20:55,000 --> 01:20:57,600 - yardım yolda - Çantan olduğuna emin misin 731 01:20:57,600 --> 01:20:58,600 onlar 7 den az. 732 01:20:58,600 --> 01:20:59,600 Kurşun geçirmez yeleği var . 733 01:21:03,400 --> 01:21:07,200 Odada yalnız olmak istiyorum. diğerlerini uzaklaştır onunla konuşmam gerek. 734 01:21:07,500 --> 01:21:11,000 Konuşmak istemiyor, sen ne yaptın 735 01:21:11,500 --> 01:21:13,800 Eğer diğer ajanları biz bulamazsak onları tek başıma bulurum 736 01:21:13,900 --> 01:21:15,000 Rus ajanlardan bazıları ölmüşler 737 01:21:15,000 --> 01:21:19,000 Onlardan 12 tanesi doğu nehri kıyısında ölü bulundu içlerinde Orlov da vardı 738 01:21:19,100 --> 01:21:21,800 Bunu kim yaptı? 739 01:21:22,500 --> 01:21:24,400 Bilmiyorum gerçekten 740 01:21:34,100 --> 01:21:35,600 Lütfen geri bayım 741 01:21:35,700 --> 01:21:37,400 Geri gidin. lütfen geri gidin 742 01:22:14,200 --> 01:22:16,600 Efendim, efendim! Ted i öldürdü 743 01:22:55,600 --> 01:22:57,400 Otur 744 01:22:59,300 --> 01:23:02,400 Uçuş boyunca 15 dakika için senin 745 01:23:02,400 --> 01:23:04,500 Sonra o FBI'ın 746 01:23:48,200 --> 01:23:49,700 Onu niye öldürdün? 747 01:23:50,200 --> 01:23:51,700 Çünkü biri bunu yapmalıydı 748 01:24:05,000 --> 01:24:06,100 Ne? 749 01:24:16,100 --> 01:24:19,600 Bu insanların kim olduklarını bilmiyorsun 750 01:24:20,400 --> 01:24:23,000 Orlov binaya girdiğinde bir şeylerin yanlış gittiğini hissettim. 751 01:24:23,100 --> 01:24:24,100 peki yaptım mı ? 752 01:24:24,600 --> 01:24:26,100 Şu an neyin ne olduğunu bilmiyorsun. 753 01:24:27,400 --> 01:24:28,500 Winter yaptı. 754 01:24:28,500 --> 01:24:29,500 Winter? 755 01:24:31,700 --> 01:24:36,800 Şimdi sen bana Winter'ın nükleer füzeleri ateşlemeye çalıştığını ve seninde dünyayı kurtardığını mı söylüyorsun 756 01:24:39,000 --> 01:24:40,800 Böyle düşünmene sevindim ve evet ben kurtardım 757 01:24:42,600 --> 01:24:44,000 Bu işin içinde başka hesaplar olabilir 758 01:24:45,200 --> 01:24:46,200 Yani... 759 01:24:47,700 --> 01:24:50,400 O öldü ve şu an kendini savunamaz. 760 01:24:50,400 --> 01:24:53,600 Sanıyorum kendi kararlarımızı vermeliyiz. 761 01:25:00,600 --> 01:25:02,000 Senin gibi kaç kişi var 762 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 Benim gibi? 763 01:25:05,300 --> 01:25:07,200 Hiç. 764 01:25:07,700 --> 01:25:09,100 Onun gibi? 765 01:25:09,500 --> 01:25:11,400 Senin ve benim tahmin edemeyeceğimiz kadar çok 766 01:25:14,600 --> 01:25:17,400 Benim gerçekten Rus Ajanı olduğuma inanmıyor musun 767 01:25:17,500 --> 01:25:21,400 Yalnızken Rusya başkanını öldüremez miydim? 768 01:25:26,300 --> 01:25:28,400 - Yada seni. 769 01:25:28,800 --> 01:25:31,300 Cenazede seni öldürebilirdim ama yapmadım 770 01:25:31,300 --> 01:25:34,600 Sen teslim oldun çünkü biliyorsun.... 771 01:25:34,600 --> 01:25:35,900 Sebebini iyi biliyorsun. 772 01:25:36,400 --> 01:25:38,000 Seçim hakkım vardı. 773 01:25:39,400 --> 01:25:40,700 Sen iyi biliyorsun. 774 01:25:47,700 --> 01:25:52,400 Orlov un öldürüldüğü yerde Salt'ın parmak izlerine rastlandı 775 01:25:59,600 --> 01:26:01,200 Bende böyle düşünüyorum sana inanıyorum ... 776 01:26:02,600 --> 01:26:05,600 Sana inansam da seni kurtaramam 777 01:26:08,000 --> 01:26:09,400 Kimse yapamaz 778 01:26:10,400 --> 01:26:12,800 belki sen bir çıkış yolu bulursun. 779 01:26:24,600 --> 01:26:26,900 Onlar benden her şeyimi çaldılar. 780 01:26:28,600 --> 01:26:30,100 Onların hepsini öldüreceğim. 781 01:26:53,600 --> 01:26:55,200 kahretsin! 782 01:27:08,200 --> 01:27:11,900 Potomac nehrinin güney batısındayız 783 01:27:14,400 --> 01:27:19,700 Git bul onları. 784 01:27:20,700 --> 01:28:20,700 ^xSilver^