1 00:00:08,801 --> 00:00:10,217 به نظرت باباش کیه؟ 2 00:00:10,635 --> 00:00:11,718 .تو 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,259 یه شاهزاده می ذارم تو شکمت 4 00:00:17,551 --> 00:00:21,009 ملکه حس عدالت جویی جالبی داره 5 00:00:21,092 --> 00:00:22,509 اون واسه کسی که خیالش رو 6 00:00:22,593 --> 00:00:24,718 راجع به برادر خیانت کارش راحت کنه چیکار می کنه؟ 7 00:00:25,593 --> 00:00:28,092 اسم واقعی من ...اسم من 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,217 ایگون تارگرینِ 9 00:00:30,885 --> 00:00:31,967 حقیقتِ دنی 10 00:00:32,468 --> 00:00:33,635 اگه درست باشه 11 00:00:34,259 --> 00:00:35,739 تو وارث حقیقی سریر آهنین هستی 12 00:00:36,426 --> 00:00:38,426 از ملکه خوشش نمیاد، نه؟ 13 00:00:38,843 --> 00:00:40,468 می خواد از خونوادمون دفاع کنه 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,134 .منم خونوادم 15 00:00:43,676 --> 00:00:44,885 هیچوقت فراموش نکن 16 00:03:04,926 --> 00:03:36,926 تیم ترجمه MK-SUB تقدیم میکند : 17 00:03:40,947 --> 00:04:42,947 مترجم : کارن هاشمی instagram : Karen.Hashemi 18 00:05:26,967 --> 00:05:30,217 ما اینجاییم تا از خواهران و برادران 19 00:05:31,217 --> 00:05:33,551 از پدران و مادران 20 00:05:35,384 --> 00:05:36,509 و از دوستانمون خداحافظی کنیم 21 00:05:38,134 --> 00:05:39,967 مردان و زنان عزیزمون 22 00:05:40,051 --> 00:05:42,676 که اختلافاتشون رو کنار گذاشتن 23 00:05:44,092 --> 00:05:45,593 و با هم جنگیدن 24 00:05:47,259 --> 00:05:49,760 و با هم جون دادن 25 00:05:49,843 --> 00:05:51,801 به خاطر اینکه دیگران بتونن زندگی کنن 26 00:05:54,384 --> 00:05:56,718 تمامی مردمانِ دنیا 27 00:05:56,801 --> 00:05:59,593 مدیونشون هستن و این دینی نیست که به راحتی بشه اداش کرد 28 00:06:01,051 --> 00:06:03,967 این وظیفه ماست که اون ها رو 29 00:06:04,051 --> 00:06:07,259 در یادهامون زنده نگه داریم 30 00:06:08,426 --> 00:06:10,134 تا نسل های آینده و 31 00:06:11,343 --> 00:06:13,259 کسانی که بعد اون ها میان 32 00:06:15,134 --> 00:06:18,134 از این فداکاری با خبر باشن 33 00:06:20,051 --> 00:06:23,551 این فداکاران سپر هایی بودند که از قلمرو مردان محافظت می کردند 34 00:06:24,926 --> 00:06:27,760 و ما امثال اون ها رو دیگه نمی بینیم 35 00:08:59,259 --> 00:09:00,885 به سلامتیتون 36 00:09:27,885 --> 00:09:29,343 آریا رو ندیدی؟ 37 00:09:30,885 --> 00:09:32,718 هنوز بوی سوختن جنازه ها رو میشه حس کرد 38 00:09:32,801 --> 00:09:34,301 و تو به چی فکر می کنی؟ 39 00:09:34,384 --> 00:09:37,384 - فقط می خوام ازش تشکر کنم - بایدم تشکر کنی 40 00:09:37,468 --> 00:09:38,718 ببین، راجع به اون موضوع نیست 41 00:09:38,801 --> 00:09:40,551 البته که راجع به اونه جاکش 42 00:09:40,635 --> 00:09:41,718 چرا نباید باشه؟ 43 00:09:41,801 --> 00:09:45,009 مرده ها مردن. و تو زنده ای 44 00:09:58,343 --> 00:09:59,843 گندری 45 00:10:02,259 --> 00:10:03,676 اسمت همینه؟ 46 00:10:10,176 --> 00:10:11,259 بله، اعلیحضرت 47 00:10:11,343 --> 00:10:13,551 تو پسر رابرت باراتیون هستی 48 00:10:19,926 --> 00:10:21,885 تو میدونی که اون تخت پادشاهی خونوادمو تصاحب کرد 49 00:10:21,967 --> 00:10:24,301 و سعی کرد که منو بکشه؟ 50 00:10:24,384 --> 00:10:27,926 من تا بعد این که بمیره نمی دونستم اون پدرمه 51 00:10:28,009 --> 00:10:31,217 بله، اون مرده 52 00:10:31,301 --> 00:10:32,885 برادراش هم مردن 53 00:10:34,343 --> 00:10:37,009 و حالا کی لردِ استورم اندِ؟ 54 00:10:38,760 --> 00:10:40,009 نمی دونم، اعلیحضرت 55 00:10:40,092 --> 00:10:41,926 کسی می دونه؟ 56 00:10:52,217 --> 00:10:54,593 .فکر می کنم تو باید لردِ استورم اند باشی 57 00:11:00,301 --> 00:11:01,551 من نمی تونم، من حرومزادم 58 00:11:01,635 --> 00:11:06,134 نه تو لرد گندری باراتیونِ استورم اند هستی 59 00:11:06,217 --> 00:11:09,384 پسر بر حق رابرت باراتیون 60 00:11:09,468 --> 00:11:12,217 چون من این رو می خوام 61 00:11:21,259 --> 00:11:25,176 به سلامتی لرد گندری باراتیون از استورم اند 62 00:11:25,259 --> 00:11:27,468 به سلامتی گندری 63 00:11:43,426 --> 00:11:45,217 راحته نه؟ 64 00:11:47,551 --> 00:11:50,676 یه پاداش مناسب واسه یه قهرمان اه، صبر کن 65 00:11:50,760 --> 00:11:54,551 و لرد استورم اند تا ابد به تو وفادار می مونه 66 00:11:54,635 --> 00:11:56,468 می بینی؟ 67 00:11:56,551 --> 00:11:58,926 تو تنها کسی نیستی که باهوشی 68 00:12:08,635 --> 00:12:11,593 باید برم یه بشکه دیگه بیارم 69 00:12:14,926 --> 00:12:17,801 ما با مرده ها جنگیدیم و زنده موندیم تا راجع بهش صحبت کنیم 70 00:12:17,885 --> 00:12:21,092 اگه الان ننوشیم کی باید بنوشیم؟ 71 00:12:31,384 --> 00:12:32,926 آخرین باری که دیدمش 72 00:12:33,009 --> 00:12:36,301 بهش گفتم اگه یه بار دیگه ببینمت می کشمت 73 00:12:36,384 --> 00:12:39,134 - مطمئنم دلایل خودتو داشتی - داشتم 74 00:12:39,217 --> 00:12:41,676 دارم - خب کشتیش؟ - 75 00:12:43,843 --> 00:12:45,760 نه فرصت نشد 76 00:12:45,843 --> 00:12:47,343 خودکشی کرد 77 00:12:49,593 --> 00:12:51,509 یا خداش کشتش 78 00:12:54,051 --> 00:12:55,718 خدای روشنایی 79 00:12:55,801 --> 00:13:00,092 ما بازی هاش رو بازی می کنیم و جنگاش رو می بریم 80 00:13:00,176 --> 00:13:01,801 و بعدش 81 00:13:01,885 --> 00:13:03,176 اون گورشو گم می کنه 82 00:13:03,259 --> 00:13:06,635 نه حرفی، نه سخنی کی میدونه اون چی می خواد؟ 83 00:13:08,134 --> 00:13:10,217 فکر کردن راجع به این موضوع 84 00:13:10,301 --> 00:13:12,092 تو رو خوشحال تر نمی کنه 85 00:13:12,176 --> 00:13:14,343 اگه نخوام خوشحال بشم چی؟ 86 00:13:16,676 --> 00:13:17,801 پس شانس آوردی 87 00:13:20,301 --> 00:13:22,718 ما شاید شکستشون داده باشیم 88 00:13:22,801 --> 00:13:25,718 ولی هنوز باید با خودمون سر و کله بزنیم 89 00:13:30,676 --> 00:13:32,760 ممنون، حیلی بهترم 90 00:13:46,384 --> 00:13:47,426 آبجو بیار 91 00:13:50,009 --> 00:13:51,343 خیلی هوشمندانه است 92 00:13:52,760 --> 00:13:55,217 حتی بهتر از زینی که من واست طراحی کردم 93 00:13:56,551 --> 00:13:58,843 همون مدلیه که دیرون تارگرین 94 00:13:58,926 --> 00:14:02,593 120 سال پیش واسه خواهرزاده فلجش ساخت 95 00:14:02,676 --> 00:14:04,509 خوشم میاد ازش 96 00:14:04,593 --> 00:14:07,760 تو تاریخمون رو بهتر از همه می دونی 97 00:14:07,843 --> 00:14:10,967 به عنوان لرد وینترفل این خیلی به دردت می خوره 98 00:14:11,051 --> 00:14:13,009 من لرد وینترفل نیستم 99 00:14:13,092 --> 00:14:16,092 تو تنها پسر حقیقی باقیمونده ای ند استارک هستی 100 00:14:20,967 --> 00:14:22,551 تو نمی خوایش 101 00:14:22,635 --> 00:14:25,051 من دیگه چیزی نمی خوام 102 00:14:27,092 --> 00:14:28,426 بهت غبطه می خورم 103 00:14:31,426 --> 00:14:33,259 نباید به من غبطه بخوری 104 00:14:34,760 --> 00:14:36,760 من بیشتر تو گذشته زندگی می کنم 105 00:14:42,134 --> 00:14:43,551 - همش - برو بالا 106 00:14:43,635 --> 00:14:46,217 - یه دفعه ای نمیشه - زود باش تو می تونی 107 00:14:46,301 --> 00:14:48,343 باید پیروزیمون رو جشن بگیریم 108 00:14:48,426 --> 00:14:50,718 تگری زدن جشن گرفتن نیست 109 00:14:50,801 --> 00:14:52,593 هست 110 00:14:54,051 --> 00:14:55,551 به سلامتی ملکه اژدها 111 00:14:57,967 --> 00:15:01,092 به سلامتی آریا استارک قهرمان وینترفل 112 00:15:04,676 --> 00:15:06,885 بنوش 113 00:15:19,635 --> 00:15:21,468 خوبم 114 00:15:34,843 --> 00:15:35,843 نوبت توئه 115 00:15:38,384 --> 00:15:41,509 تو تنها بچه ای 116 00:15:42,635 --> 00:15:44,259 بهت گفته بودم - نگفته بودی - 117 00:15:44,343 --> 00:15:47,176 گفتم - حدس زدم - 118 00:15:47,259 --> 00:15:48,801 بخور 119 00:15:49,801 --> 00:15:51,051 دوباره 120 00:15:51,134 --> 00:15:52,468 چرا دو بار می تونه بپرسه؟ 121 00:15:52,551 --> 00:15:54,426 چون بازی منه 122 00:15:54,509 --> 00:15:58,134 تو با رنلی باراتیون رقصیدی 123 00:16:00,176 --> 00:16:01,009 نه 124 00:16:01,092 --> 00:16:02,468 بخور 125 00:16:03,593 --> 00:16:05,384 اونطرفی 126 00:16:05,468 --> 00:16:07,676 دیدمش که سوار اون چیز شده بود 127 00:16:07,760 --> 00:16:10,509 همه شدیم - نه نه - 128 00:16:10,593 --> 00:16:13,843 دیدمش که سوارش شده بود 129 00:16:13,926 --> 00:16:15,926 درسته دیدی - دیدم - 130 00:16:16,009 --> 00:16:19,760 به خاطر همین همه مون قبول کردیم که ازش پیروی کنیم 131 00:16:19,843 --> 00:16:22,051 این طور مردیه 132 00:16:23,801 --> 00:16:25,217 ...کوچیکه 133 00:16:26,217 --> 00:16:27,801 ...ولی قویه 134 00:16:27,885 --> 00:16:30,760 به قدری قویه که با دشمنش رفیق میشه 135 00:16:30,843 --> 00:16:32,092 و به خاطرش کشته میشه 136 00:16:33,176 --> 00:16:35,468 بیشتر مردم وقتی می میرن 137 00:16:35,551 --> 00:16:36,760 میمیرن 138 00:16:36,843 --> 00:16:38,468 ولی این نه 139 00:16:40,051 --> 00:16:42,259 آره، به انتخاب خودم اینطوری نشد 140 00:16:42,343 --> 00:16:45,384 برمیگرده و شروع می کنه به جنگیدن 141 00:16:45,468 --> 00:16:48,967 اینجا، شمال دیوار، دوباره اینجا 142 00:16:49,051 --> 00:16:52,509 میجنگه و میجنگه 143 00:16:52,593 --> 00:16:55,509 سوار اژدها شد و روی اونم جنگید 144 00:16:55,593 --> 00:16:58,176 کدوم آدم عاقلی سوار اژدها میشه؟ 145 00:16:58,259 --> 00:17:01,509 یه دیوونه یا پادشاه 146 00:17:16,092 --> 00:17:18,843 بخور - بخور 147 00:17:18,926 --> 00:17:19,843 بخور 148 00:17:50,593 --> 00:17:51,676 اشتباه 149 00:17:51,760 --> 00:17:53,843 اشتباهه، اشتباهه، اشتباهه بخور 150 00:17:55,967 --> 00:17:57,134 مم 151 00:17:57,217 --> 00:18:00,468 تو قبل سانسا ازدواج کرده بودی 152 00:18:01,343 --> 00:18:02,635 بخور 153 00:18:07,760 --> 00:18:09,885 تو شراب می خوری ولی آبجو دوست داری 154 00:18:09,967 --> 00:18:10,885 نه 155 00:18:24,801 --> 00:18:25,843 تو باکره ای 156 00:18:31,384 --> 00:18:33,092 این یه حقیقت راجع به حال حاضره 157 00:18:33,176 --> 00:18:36,092 تو در طول عمرت تا حال حاضر 158 00:18:36,176 --> 00:18:38,176 با هیچ مردی نخوابیدی 159 00:18:39,801 --> 00:18:40,843 یا یه زن 160 00:18:47,217 --> 00:18:49,009 من باید برم دستشویی 161 00:18:49,092 --> 00:18:53,092 ما تونستیم ما اون یخ زده ها رو شکست دادیم 162 00:18:53,176 --> 00:18:55,760 مستقیم تو چشای آبیشون نگاه کردیم 163 00:18:55,843 --> 00:18:57,217 و الان اینجاییم 164 00:18:58,676 --> 00:19:02,134 کدوم یکی از شما بزدل ها ریده تو شلوار من؟ 165 00:19:05,801 --> 00:19:07,967 یه لحظه منو ببخشید 166 00:19:27,593 --> 00:19:29,009 بخورش 167 00:19:50,426 --> 00:19:52,593 بعد همه اینها 168 00:19:52,676 --> 00:19:56,217 اون مردک اومده شمال و اونو از من گرفته 169 00:19:56,301 --> 00:19:58,217 گرفتتش، این مدلی 170 00:20:00,217 --> 00:20:01,843 واقعا میگم کلیگن 171 00:20:01,926 --> 00:20:03,509 قلبم شکسته 172 00:20:03,593 --> 00:20:04,843 به من دست نزن 173 00:20:04,926 --> 00:20:06,259 میتونی به من دست بزنی 174 00:20:07,551 --> 00:20:09,593 من از وحشی ها نمیترسم 175 00:20:09,676 --> 00:20:11,426 شاید باید بترسی 176 00:20:15,760 --> 00:20:17,051 خب کلیگن 177 00:20:18,176 --> 00:20:20,676 وقتشه غصه هامون رو غرق کنیم 178 00:20:20,760 --> 00:20:22,426 من هنوز خوردنم تموم نشده 179 00:20:23,551 --> 00:20:25,426 ساختیمون 180 00:20:25,509 --> 00:20:26,885 تو بهم بدهکاری 181 00:20:26,967 --> 00:20:30,468 یادت نره برای بقیه زندگیم 182 00:20:31,885 --> 00:20:33,051 حاضری الان؟ 183 00:20:33,134 --> 00:20:35,259 این نوشیدنیمه 184 00:20:40,801 --> 00:20:42,509 باشه 185 00:20:50,259 --> 00:20:53,301 اون میتونست مدت کمی خوشحالت کنه 186 00:20:56,259 --> 00:20:58,801 فقط یه چیز هست که میتونه منو خوشحال کنه 187 00:20:59,801 --> 00:21:00,718 و اون چیه؟ 188 00:21:00,801 --> 00:21:03,176 به خودم مربوطه 189 00:21:07,885 --> 00:21:10,718 قبلنا نمیتونستی نگام کنی 190 00:21:10,801 --> 00:21:13,051 اون خیلی وقت پیش بود 191 00:21:13,134 --> 00:21:15,843 من خیلی بدتر از تو دیدم از اون موقع تا الان 192 00:21:15,926 --> 00:21:17,885 آره شنیدم 193 00:21:17,967 --> 00:21:19,718 شنیدم اینکاره شدی 194 00:21:20,718 --> 00:21:22,343 شنیدم به سختی اینکاره شدی 195 00:21:23,468 --> 00:21:25,801 و اون به چیزی که لیاقتش بود رسید 196 00:21:25,885 --> 00:21:27,217 من بهش دادمش 197 00:21:28,593 --> 00:21:29,635 چیجوری؟ 198 00:21:30,926 --> 00:21:32,051 با سگ شکاری ها 199 00:21:35,885 --> 00:21:37,551 عوض شدی، پرنده کوچولو 200 00:21:44,009 --> 00:21:45,384 هیچ کدوم از اینا اتفاق نمیفتاد 201 00:21:45,468 --> 00:21:47,301 اگه تو مقرفرمانروایی رو با من ترک میکردی 202 00:21:47,384 --> 00:21:50,384 نه لیتل فینگر نه رمزی 203 00:21:52,009 --> 00:21:53,259 هیچ کدومشون 204 00:22:01,635 --> 00:22:04,176 بدون لیتل فینگر و رمزی و بقیه 205 00:22:04,259 --> 00:22:06,760 من یه پرنده کوچولو میموندم تو تموم زندگیم 206 00:22:28,259 --> 00:22:31,384 هی یکی واسم پر کن 207 00:22:43,801 --> 00:22:44,967 تیراندازی نکن 208 00:22:48,009 --> 00:22:50,885 شبه و سرده و همه دارن جشن میگیرن 209 00:22:50,967 --> 00:22:53,468 تو باید باهاشون جشن بگیری 210 00:22:53,551 --> 00:22:54,926 من دارم جشن میگیرم 211 00:22:56,801 --> 00:22:58,760 اره منم همینطور 212 00:23:01,009 --> 00:23:02,926 من دیگه گندری ریور نیستم 213 00:23:03,009 --> 00:23:06,384 من گندری باراتیونم لرد استروم اند 214 00:23:06,468 --> 00:23:08,801 به دستور ملکه 215 00:23:10,509 --> 00:23:11,801 تبریک میگم 216 00:23:15,092 --> 00:23:17,051 من نمیدونم چیجوری باید لرد باشم 217 00:23:17,134 --> 00:23:18,760 من به سختی میتونم از چنگال استفاده کنم 218 00:23:18,843 --> 00:23:20,760 همه چیزی که میدونم اینه که تو خوشگلی 219 00:23:20,843 --> 00:23:21,967 و من عاشقتم 220 00:23:22,051 --> 00:23:23,885 و هیچ کدوم اینا ارزشی نداره 221 00:23:23,967 --> 00:23:25,134 اگه تو با من نباشی 222 00:23:26,468 --> 00:23:27,468 پس با من باش 223 00:23:31,967 --> 00:23:35,593 زنم شو بانوی استورم اند شو 224 00:23:57,676 --> 00:24:00,092 تو یه لرد فوق العاده میشی 225 00:24:00,176 --> 00:24:03,217 و هر زنی خوش شانسه که تورو داشته باشه 226 00:24:04,593 --> 00:24:06,051 ولی من یه زن نیستم 227 00:24:07,468 --> 00:24:08,843 هیچ وقت هم نخواهم بود 228 00:24:11,176 --> 00:24:12,176 اون من نیست 229 00:24:38,343 --> 00:24:39,718 تو نخوردی 230 00:24:42,551 --> 00:24:45,593 من نخوردم تو بازی 231 00:24:45,676 --> 00:24:48,843 خوردم تو بازی، این دورنیشه 232 00:24:51,718 --> 00:24:55,259 این بازی نیست این فقط مشروب خوردنه 233 00:24:56,301 --> 00:24:57,426 هرکاری میخوای بکن 234 00:25:08,384 --> 00:25:10,760 تو اینجا رو به اندازه کافی گرم نگه داشتی 235 00:25:14,134 --> 00:25:17,134 اولین چیزی که یاد گرفتم وقتی به شمال اومدم 236 00:25:17,217 --> 00:25:18,593 آتیشت رو همیشه روشن نگه دار 237 00:25:18,676 --> 00:25:21,009 هر دفعه که اتاقت رو ترک میکنی هیزم بیشتری توش بذار 238 00:25:21,092 --> 00:25:23,718 این خیلی سخت کوشانه ست خیلی وظیفه شناسانه 239 00:25:23,801 --> 00:25:25,676 گمشو تو میدونی اولین چیزی که 240 00:25:25,760 --> 00:25:27,551 من تو شمال یاد گرفتم؟ 241 00:25:27,635 --> 00:25:29,718 من از شمال لعنتی متنفرم 242 00:25:30,885 --> 00:25:32,092 بهش عادت میکنی 243 00:25:33,801 --> 00:25:36,426 من نمیخوام به چیزها عادت کنم 244 00:25:37,676 --> 00:25:41,009 ترموند جاینسبین چی؟ 245 00:25:41,092 --> 00:25:42,593 ازت خوشش میاد؟ 246 00:25:44,259 --> 00:25:46,259 اون خیلی ناراحت شد وقتی رفتی 247 00:25:47,760 --> 00:25:49,593 تو به نظر میاد یکم حسودیت شده 248 00:25:52,426 --> 00:25:53,926 شده، نشده؟ 249 00:25:58,967 --> 00:26:00,801 لعنتی اینجا خیلی گرمه 250 00:26:10,593 --> 00:26:11,967 برو کنار 251 00:26:17,635 --> 00:26:18,676 چیکار داری میکنی؟ 252 00:26:19,676 --> 00:26:21,134 دارم بلوزت رو درمیارم 253 00:27:08,009 --> 00:27:10,343 من هیچ وقت قبلا با یه شوالیه نخوابیدم 254 00:27:11,593 --> 00:27:14,301 من با هیچکی قبلا نخوابیدم 255 00:27:16,217 --> 00:27:18,926 پس باید مشروب بخوری قانونش اینه 256 00:27:20,009 --> 00:27:21,384 بهت گفتم... 257 00:27:36,885 --> 00:27:38,384 مستی؟ 258 00:27:43,051 --> 00:27:44,051 نه 259 00:27:49,051 --> 00:27:50,343 فقط یکم 260 00:28:00,509 --> 00:28:02,217 من سر جوراه رو خوب نمیشناختم 261 00:28:03,635 --> 00:28:04,885 ولی اینو میدونم 262 00:28:06,593 --> 00:28:08,509 اگه میتونست انتخاب کنه که چیجوری بمیره 263 00:28:08,593 --> 00:28:10,593 انتخابش در راه محافظت از تو بود 264 00:28:11,635 --> 00:28:12,635 اون عاشقم بود 265 00:28:15,593 --> 00:28:17,718 ولی من نتونستم عاشقش باشم 266 00:28:19,801 --> 00:28:21,551 نه اونجوری که اون میخواست 267 00:28:25,009 --> 00:28:26,635 نه اونجوری که عاشق توام 268 00:28:29,760 --> 00:28:31,217 این درسته؟ 269 00:29:10,509 --> 00:29:12,593 کاش هیچ وقت بهم نمیگفتی 270 00:29:13,843 --> 00:29:16,635 اگه نمیدونستم الان خوشحال بودم 271 00:29:18,092 --> 00:29:19,301 سعی کردم فراموش کنم 272 00:29:20,967 --> 00:29:22,343 امشب یه لحظه فراموش کرده بودم 273 00:29:22,426 --> 00:29:25,217 و بعدش دیدم اونها دورت جمع شدن 274 00:29:26,509 --> 00:29:29,051 دیدم چیجوری بهت نگاه میکردن 275 00:29:30,134 --> 00:29:31,509 من این نگاه رو میشناسم 276 00:29:33,176 --> 00:29:36,676 مردم زیادی به من اونجوری نگاه کردن ولی اینجا هیچ وقت 277 00:29:36,760 --> 00:29:38,343 هیچ وقت اینور دریا اتفاق نیفتاد 278 00:29:39,801 --> 00:29:41,092 بهت گفتم که من نمیخوامش 279 00:29:41,176 --> 00:29:43,718 مهم نیست تو چی میخوای 280 00:29:43,801 --> 00:29:45,593 تو نمیخواستی شاه شمال هم بشی 281 00:29:45,676 --> 00:29:48,259 وقتی اونا بخوان تو ادعا تخت میکنی 282 00:29:48,343 --> 00:29:49,843 و چیزی که مال منه رو میگیری 283 00:29:53,301 --> 00:29:55,134 من قبول نمیکنم 284 00:29:55,217 --> 00:29:57,760 تو ملکه منی نمیدونم دیگه چی میتونم بگم 285 00:29:57,843 --> 00:30:00,051 تو نمیتونی چیزی بگی 286 00:30:00,134 --> 00:30:01,593 به هیچ کس هیچ وقت 287 00:30:01,676 --> 00:30:03,676 هیچ وقت بهشون نگو تو واقعا کی هستی 288 00:30:03,760 --> 00:30:06,176 برادرت و ساموئل تارلی رو قسم بده به رازداری 289 00:30:06,259 --> 00:30:07,468 و به هیچ کس نگو 290 00:30:07,551 --> 00:30:09,176 یا این راه خودشو میره 291 00:30:09,259 --> 00:30:10,967 تو نمیتونی کنترلش کنی 292 00:30:11,051 --> 00:30:12,259 یا کاری که با مردم میکنه 293 00:30:12,343 --> 00:30:14,843 مهم نیست چند بار تو زانو بزنی 294 00:30:14,926 --> 00:30:16,885 مهم نیست چی قسم بخوری. 295 00:30:22,051 --> 00:30:25,509 من میخوام همونطوری که بینمون بود بمونه 296 00:30:34,718 --> 00:30:36,509 من باید به سانسا و آریا بگم 297 00:30:36,593 --> 00:30:42,967 سانسا میخواد که من برم و تو رو تخت بشینی 298 00:30:43,051 --> 00:30:44,718 نمیخواد 299 00:30:44,801 --> 00:30:47,843 اون دختری نیست که باهاش بزرگ شدی 300 00:30:47,926 --> 00:30:50,217 نه بعد چیزایی که دیده 301 00:30:50,301 --> 00:30:52,926 نه بعد کارایی که باهاش کردن 302 00:30:56,301 --> 00:30:58,176 من بهشون حقیقت رو بدهکارم 303 00:30:58,259 --> 00:31:01,134 حتی اگه حقیقت نابودمون کنه؟ 304 00:31:01,217 --> 00:31:02,926 نمیکنه میکنه 305 00:31:05,468 --> 00:31:07,259 من هیچ وقت واسه چیزی التماس نکردم 306 00:31:08,509 --> 00:31:10,676 ولی التماست میکنم 307 00:31:10,760 --> 00:31:13,760 این کارو نکن خواهش میکنم 308 00:31:20,384 --> 00:31:21,760 تو ملکه منی 309 00:31:23,343 --> 00:31:25,217 هیچی اینو عوض نمیکنه 310 00:31:28,134 --> 00:31:29,843 و اونا خانوادمن 311 00:31:31,801 --> 00:31:33,468 ما میتونیم باهم زندگی کنیم 312 00:31:39,384 --> 00:31:40,384 میتونیم 313 00:31:42,551 --> 00:31:44,301 بهت گفتم چیجوری میتونیم 314 00:32:20,426 --> 00:32:22,301 نصفشون مردن 315 00:32:26,134 --> 00:32:27,635 جنگنده های شمال هم همینطور 316 00:32:34,009 --> 00:32:37,176 و گلدن کمپانی رسیده به مقر فرمانروایی 317 00:32:37,259 --> 00:32:39,259 از طرف ناودان گریجوی حمایت میشه 318 00:32:39,343 --> 00:32:43,051 تعادل به طرز فرساینده ای برقرار شده 319 00:32:43,134 --> 00:32:45,926 وقتی مردم بفهمند ما چیکار براشون کردیم 320 00:32:46,009 --> 00:32:47,259 و نجاتشون دادیم... 321 00:32:47,343 --> 00:32:49,676 سرسی مطمئن میشه که اونا باورشون نشه 322 00:32:51,676 --> 00:32:53,301 ما اونو به سختی شکست میدیم 323 00:32:53,384 --> 00:32:55,593 ما اونو از بیخ و بن نابود میکنیم 324 00:32:57,051 --> 00:32:59,676 مسئله اینجا نابودی سرسیه 325 00:32:59,760 --> 00:33:02,426 بدون نابود کردن مقر فرمانروایی 326 00:33:05,551 --> 00:33:09,384 خوشبختانه اون متحدانش رو به تدریج از دست میده 327 00:33:09,468 --> 00:33:12,301 یارا گریجوی جزیره های آهنی رو پس میگیره 328 00:33:12,384 --> 00:33:13,676 به نام ملکه ش 329 00:33:13,760 --> 00:33:16,426 پرنس جدید« درون» حمایتشو تضمین کرده 330 00:33:16,509 --> 00:33:18,551 مهم نیست چنتا لرد مقابلش باشن 331 00:33:18,635 --> 00:33:20,426 تا وقتی که روی تخت نشسته باشه 332 00:33:20,509 --> 00:33:23,217 اون میتونه خودشو ملکه هفت قلمرو بنامه 333 00:33:25,551 --> 00:33:27,301 ما به پایتخت نیاز داریم 334 00:33:27,384 --> 00:33:29,134 من مردم مقرفرمانروایی رو دیدم 335 00:33:29,217 --> 00:33:31,509 که مقابل شاهشون وایمیستن وقتی گرسنه ن 336 00:33:31,593 --> 00:33:33,801 و این قبل از این بود که زمستون شروع بشه 337 00:33:33,885 --> 00:33:37,426 به اونا فرصت بدین تا سرسی رو شکست بدن 338 00:33:39,134 --> 00:33:41,509 ما شهر رو محاصره میکنیم 339 00:33:41,593 --> 00:33:43,843 اگه ناودان آهنی سعی کرد غذای بیشتری رو عبور بده 340 00:33:43,926 --> 00:33:46,009 اژدها ها نابودشون میکنن 341 00:33:46,092 --> 00:33:48,509 اگر لنیسترها و گلدن کامپنی حمله کردند 342 00:33:48,593 --> 00:33:50,259 ما اونارو تو میدون جنگ شکست میدیم 343 00:33:50,343 --> 00:33:54,009 وقتی مردم ببینن که سرسی تنها دشمن ماست 344 00:33:54,092 --> 00:33:56,092 حکومتش به پایان میرسه 345 00:34:01,259 --> 00:34:02,718 خب 346 00:34:02,801 --> 00:34:05,926 سانسا: مردانی که باقی موندن خسته اند 347 00:34:06,009 --> 00:34:07,217 تعداد زیادیشون زخمی شدن. 348 00:34:07,301 --> 00:34:09,176 اونا بهتر میتونن بجنگن اگه اونا زمان داشته باشن 349 00:34:09,259 --> 00:34:10,635 تا استراحت کنن و بهبود پیدا کنن 350 00:34:11,926 --> 00:34:13,134 چه مدت زمان پیشنهاد میکنی؟ 351 00:34:14,301 --> 00:34:15,801 سانسا: زمان دقیقی رو نمیتونم بگم, 352 00:34:15,885 --> 00:34:17,926 نه تا زمانی که با افسرانمون صحبت نکردم 353 00:34:21,301 --> 00:34:24,176 من به شمال اومدم که در کنارتون بجنگم 354 00:34:24,259 --> 00:34:26,801 با وجود هزینه ی سنگین برای ارتشم و خودم 355 00:34:28,051 --> 00:34:30,885 الان زمان جبرانش رسیده 356 00:34:30,967 --> 00:34:32,760 تو میخوای اونو عقب بندازی 357 00:34:32,843 --> 00:34:35,718 این فقط راجب مردممون نیست این برای توعه. 358 00:34:35,801 --> 00:34:37,426 تو میخوای اونارو بندازی وسط جنگ 359 00:34:37,509 --> 00:34:39,051 اونها برای جنگ آماده نیستند؟ 360 00:34:39,134 --> 00:34:40,843 هرچه من دشمنانم رو بیشتر به حال خودشون بذارم 361 00:34:40,926 --> 00:34:42,426 اونها قوی تر میشن 362 00:34:42,509 --> 00:34:44,468 [♪♪♪] 363 00:34:45,967 --> 00:34:49,509 نیروهای شمال به عهدشون وفادارن 364 00:34:49,593 --> 00:34:50,885 و وفادارن 365 00:34:50,967 --> 00:34:53,468 به ملکه ی هفت قلمرو 366 00:34:58,843 --> 00:35:00,676 هر چی شما دستور بدین اطاعت میشه 367 00:35:05,426 --> 00:35:07,009 تریون: خب... 368 00:35:07,092 --> 00:35:10,009 اگه همه توافق دارن... 369 00:35:10,092 --> 00:35:12,926 جان و سر داووس برن به سمت جاده پادشاهی 370 00:35:13,009 --> 00:35:14,384 با نیروهای شمالی 371 00:35:14,468 --> 00:35:17,009 و افراد باقی مونده از دوتراکی ها و آنسالیدها 372 00:35:17,092 --> 00:35:19,426 گروه کوچکتر ما به سمت بندرگاه سفید میریم, 373 00:35:19,509 --> 00:35:21,426 و از اینجا تا دراگنستون با کشتی میریم 374 00:35:21,509 --> 00:35:25,217 با ملکه و اژدهاهاش مارو از بالا همراهی می کنن 375 00:35:25,301 --> 00:35:27,967 سر جیمی تصمیم گرفته اینجا بمونه 376 00:35:28,051 --> 00:35:30,343 به عنوان مهمان بانوی وینترفل 377 00:35:33,384 --> 00:35:35,301 ما جنگ بزرگ رو پیروز شدیم 378 00:35:36,301 --> 00:35:38,051 و الان آخرین جنگ رو خواهیم برد 379 00:35:39,343 --> 00:35:41,343 در هفت قلمرو 380 00:35:41,426 --> 00:35:44,217 مردمان بدون ترس و ظلم و ستم زندگی خواهند کرد 381 00:35:45,301 --> 00:35:46,718 زیر سایه ملکه برحقشون 382 00:36:00,176 --> 00:36:01,343 ما به قولتون نیاز داریم. 383 00:36:05,468 --> 00:36:08,426 شما متوجهین که ما همه ممکن هست بمیریم اگه برای اون نباشیم 384 00:36:08,509 --> 00:36:10,801 و جنازه هامون به مقر فرمانروایی سرازیر میشه 385 00:36:10,885 --> 00:36:12,360 آریا کسیه که نایت کینگ رو کشته. 386 00:36:12,384 --> 00:36:14,468 مردانش جونشون رو برای دفاع از وینترفل فدا کردن... 387 00:36:14,551 --> 00:36:16,134 و ما اونهارو فراموش نمیکنیم 388 00:36:16,217 --> 00:36:18,152 این به معنی این نیست که من میخام زانو بزنم جلوی کسی که... 389 00:36:18,176 --> 00:36:20,843 با قسم به جون خودم و شمال به اون 390 00:36:20,926 --> 00:36:22,468 من بهش احترام میذارم 391 00:36:25,092 --> 00:36:26,760 تو به این احترام میذاری؟ 392 00:36:27,468 --> 00:36:29,217 ما بهش محتاجیم. 393 00:36:30,593 --> 00:36:33,217 ما به ارتشش و اژدهاهاش نیازمندیم. 394 00:36:35,009 --> 00:36:36,801 تو کار درست رو انجام میدی. 395 00:36:36,885 --> 00:36:39,301 و ما با گفتن این به تو کار درست رو انجام میدیم 396 00:36:39,384 --> 00:36:40,926 ما به ملکه تو اعتماد نداریم. 397 00:36:42,843 --> 00:36:45,134 - تو هنوز اون رو بصورت کامل نمیشناسی - من هیچ وقت اونو نخواهم شناخت 398 00:36:45,217 --> 00:36:46,509 اون یکی از ما نیست. 399 00:36:46,593 --> 00:36:48,509 اگه تو فقط به کسایی اعتماد میکنی که باهاشون بزرگ شدی 400 00:36:48,593 --> 00:36:49,926 تو متهدهای زیادی رو نخواهی داشت 401 00:36:50,009 --> 00:36:51,551 خب موردی نداره 402 00:36:51,635 --> 00:36:53,760 من به متهدای زیادی نیاز ندارم 403 00:36:53,843 --> 00:36:56,092 جان: آریا... - ما فامیل هستیم. 404 00:36:57,426 --> 00:36:58,635 هر چهارتامون. 405 00:36:59,718 --> 00:37:01,426 آخرین بازمانده های استارک 406 00:37:05,468 --> 00:37:06,926 من هیچ وقت یک استارک نبودم 407 00:37:08,092 --> 00:37:09,676 سانسا: تو یه استارک هستی. 408 00:37:09,760 --> 00:37:12,760 تو به اندازه ی ما فرزند ند استارک هستی 409 00:37:12,843 --> 00:37:14,718 تو برادر من هستی 410 00:37:14,801 --> 00:37:17,301 نه برادرناتنی یا برادر حروم زاده من. 411 00:37:18,134 --> 00:37:19,676 برادر من. 412 00:37:27,217 --> 00:37:28,967 این انتخاب توعه 413 00:37:36,134 --> 00:37:38,343 من باید به تو یه چیزی بگم. 414 00:37:39,843 --> 00:37:43,343 ولی تو باید قسم بخوری که به هیچ احدی اینو نخواهی گفت 415 00:37:46,635 --> 00:37:47,967 چیه موضوع؟ 416 00:37:49,259 --> 00:37:52,301 تو باید قسم بخوری قبل اینکه بخام بگم. 417 00:37:52,384 --> 00:37:53,967 من چطور میتونم قول رازداری بدم 418 00:37:54,051 --> 00:37:55,593 اگه حتی ندونم که اون چیه؟ 419 00:37:55,676 --> 00:37:57,343 چون ما فامیل هستیم. 420 00:38:02,426 --> 00:38:03,426 من قسم میخورم. 421 00:38:04,718 --> 00:38:06,134 من قسم میخورم. 422 00:38:10,801 --> 00:38:11,801 من قسم میخورم. 423 00:38:19,843 --> 00:38:21,134 بهشون بگو 424 00:38:31,676 --> 00:38:34,217 تریون: خب اون اینجا باتو قراره بمونه؟ 425 00:38:36,676 --> 00:38:39,885 اون قسم خورده که از دختران استارک محافظت کنه پس 426 00:38:43,217 --> 00:38:44,676 یه تیکه بنداز 427 00:38:45,885 --> 00:38:46,885 من خوشحالم. 428 00:38:46,967 --> 00:38:48,718 من از خوشحالیت خوشحالم 429 00:38:51,635 --> 00:38:55,009 من خوشحالم که تو درآخر برای داشتنش باید ازش بالا بری. 430 00:38:57,051 --> 00:39:00,343 میدونی من چقد صبر کردم که جوک برای آدمای قدبلند بگم؟ 431 00:39:01,551 --> 00:39:03,843 به سلامتی بالا رفتن از کوه 432 00:39:03,926 --> 00:39:05,384 به سلامتی بالا رفتن از کوه 433 00:39:07,967 --> 00:39:10,967 - اون پایینش چجوریه؟ - چی? 434 00:39:11,051 --> 00:39:13,009 به تو ربطی نداره. 435 00:39:13,092 --> 00:39:15,635 من سالهاست که با زنی نبودم 436 00:39:15,718 --> 00:39:17,217 - ی ذره ازش بگو. - تو سگی. 437 00:39:17,301 --> 00:39:19,176 من کوتوله ام و من دستور به دونستنش میدم. 438 00:39:19,259 --> 00:39:21,051 برن: من میدونم اونو میکنی 439 00:39:22,967 --> 00:39:24,885 یه جفت بلوند خودنما 440 00:39:24,967 --> 00:39:26,635 انگاری داری تو آینه نگاه می کنی 441 00:39:26,718 --> 00:39:28,551 سر برانِ بلک واتر 442 00:39:30,176 --> 00:39:31,926 مشروبت کجاست؟ 443 00:39:32,009 --> 00:39:34,134 ...تو شمال تو شمال چه غلطی می کنی؟ 444 00:39:34,217 --> 00:39:35,676 با اون می خوای چیکار کنی؟ 445 00:39:35,760 --> 00:39:37,301 اوه، این؟ 446 00:39:37,384 --> 00:39:38,426 این واسه توئه 447 00:39:39,926 --> 00:39:41,009 واسه هر دوتاتون 448 00:39:41,092 --> 00:39:43,176 تو باید تو جنوب باشی 449 00:39:43,259 --> 00:39:45,176 شما یه جفت لباس طلایی دیوس هستید 450 00:39:45,259 --> 00:39:46,819 این رو میدونید؟ - یه مقداری بی ادبیه - 451 00:39:46,843 --> 00:39:49,051 چند ساله مشغول گه کاری لنیسترام 452 00:39:49,134 --> 00:39:52,051 و چی گیرم اومده؟ - تو یه شوالیه ای به برکت من - 453 00:39:52,134 --> 00:39:53,777 به خاطر من و این عنوان خیلی بزرگیه 454 00:39:53,801 --> 00:39:56,009 یه مو طلایی که کمر داداشت پس افتادی 455 00:39:56,092 --> 00:39:57,676 قدرت اونجاییه که مردا باور دارن 456 00:39:57,760 --> 00:39:59,718 دهنتو ببند 457 00:39:59,801 --> 00:40:02,134 سعی می کنم - تا حالا یه کوتوله رو نزدم 458 00:40:02,217 --> 00:40:04,092 ولی یه کلمه دیگه بگو تا جرت بدم 459 00:40:04,176 --> 00:40:06,718 می بینی، فکر نمی کنم که بتونی این کارو بکنی 460 00:40:06,801 --> 00:40:08,551 تو این روز خوب فکر نمی کنم بتونی این کارو بکنی 461 00:40:08,635 --> 00:40:09,718 یه دستِ کسکش 462 00:40:09,801 --> 00:40:11,384 و دیگه تو اوج نیستی 463 00:40:11,468 --> 00:40:12,967 شکستی دماغمو 464 00:40:13,051 --> 00:40:14,819 نشکوندم دماغتو - چطور می دونی؟ - 465 00:40:14,843 --> 00:40:17,134 چون از اون وقتی که اندازه تو بودم داشتم دماغ می شکوندم 466 00:40:17,217 --> 00:40:20,134 و می دونم که صداش چطوریه حالا گوش کن 467 00:40:20,217 --> 00:40:22,801 خواهرت گفت که ریورران رو بهم میده 468 00:40:22,885 --> 00:40:24,384 قلعه خوب و بزرگیه، زمینای خوبی داره 469 00:40:24,468 --> 00:40:26,509 و یه عالمه رعیت که هر کاری رو بهشون بگی انجام میدن 470 00:40:26,593 --> 00:40:29,259 - و تو به سرسی اعتماد میکنی - من اون لحظه ای که آژدها رو دیدم 471 00:40:29,343 --> 00:40:31,134 فهمیدم خواهرت مردنیه 472 00:40:31,217 --> 00:40:32,801 حالا می دونم که ارتش شما داغون شده 473 00:40:32,885 --> 00:40:35,092 ولی هنوز فکر می کنم که ملکه اژدها این جنگ رو می بره 474 00:40:35,176 --> 00:40:37,676 و من دوست دارم با طرفی باشم که جنگ رو می بره 475 00:40:38,926 --> 00:40:41,843 اگه سرسی بمیره نمیتونه بدهیش رو بده 476 00:40:44,176 --> 00:40:46,343 همم، این خوبه البته شرایط خیلی 477 00:40:46,426 --> 00:40:48,426 عوض میشه اگه مشاور ملکه ازدها بمیره 478 00:40:48,509 --> 00:40:51,384 شاید چند تا از ژنرال های رده بالاش هم یهویی 479 00:40:51,468 --> 00:40:53,384 به درک واصل شن یه چیزی بگم؟ - 480 00:40:53,468 --> 00:40:56,134 چرا که نه؟ فقط مردن دهن تو رو میبنده 481 00:40:59,509 --> 00:41:02,343 ما یه قراری داشتیم یادته؟ 482 00:41:02,426 --> 00:41:03,593 ...اگه کسی بهم پول داد که 483 00:41:03,676 --> 00:41:05,926 تو رو بکشم تو دو برابرش می کنی 484 00:41:06,009 --> 00:41:07,468 دو برابر ریورران چیه؟ 485 00:41:08,509 --> 00:41:09,509 هایگاردن 486 00:41:11,676 --> 00:41:13,176 تو میتونی لرد سرزمین مرتفع باشی 487 00:41:13,259 --> 00:41:16,092 - هایگاردن دیوونه شدی؟ - از مردن بهتره 488 00:41:16,176 --> 00:41:17,384 اون ما رو نمیکشه 489 00:41:17,468 --> 00:41:19,217 اگه می خواست بکشه باهامون صحبت نمی کرد 490 00:41:22,217 --> 00:41:23,468 اون طوری که من متوجه شدم 491 00:41:23,551 --> 00:41:26,217 یه برادر زنده لنیستر واسه من کافیه 492 00:41:26,301 --> 00:41:28,426 هایگاردن هیچوقت واسه یه خفت گیر نمیشه 493 00:41:28,509 --> 00:41:30,635 نه؟ جد شما کی بود؟ 494 00:41:30,718 --> 00:41:32,885 اونی که شما رو پولدار کرد؟ 495 00:41:32,967 --> 00:41:34,551 یه باکلاس ابریشم پوش؟ 496 00:41:34,635 --> 00:41:36,301 اونام یه سری خفت گیر لعنتی بودن 497 00:41:36,384 --> 00:41:38,801 خونواده های بزرگ همینطوری درست میشن، نه؟ 498 00:41:38,885 --> 00:41:41,301 با یه آدم سگ جون که تو آدم کشتن خوب بوده 499 00:41:41,384 --> 00:41:43,718 چند صد تا آدم بکش لردت می کنن 500 00:41:43,801 --> 00:41:45,801 چند هزار آدم بکش پادشاه میشی 501 00:41:45,885 --> 00:41:50,301 و بعدش نوه های کیرخورش میرینن به ثروت باباشون 502 00:41:50,384 --> 00:41:51,926 با راه های کیریشون 503 00:41:55,760 --> 00:41:56,760 هایگاردن 504 00:41:58,551 --> 00:42:00,092 قول بده 505 00:42:01,843 --> 00:42:03,301 بهت قول میدم 506 00:42:05,176 --> 00:42:08,551 هیچ کدوم اینا قبل از این که مقر فرمانروایی رو بگیریم، هیچ معنی نمیده 507 00:42:09,676 --> 00:42:12,092 صبح به جنوب لشکرکشی میکنیم 508 00:42:12,176 --> 00:42:13,343 میتونستیم از یه فرمانده استفاده کنیم 509 00:42:13,426 --> 00:42:15,676 که در مورد سد های دفاعی شهر آگاهی داشته باشه 510 00:42:17,092 --> 00:42:19,676 نه، روزهای جنگیدنم تموم شده 511 00:42:19,760 --> 00:42:22,801 ولی هنوز روزای کشت و کشتارم مونده میشنفی چی میگم ؟ 512 00:42:22,885 --> 00:42:25,509 وقتی جنگ تموم شد، میام سر وقتتون 513 00:42:25,593 --> 00:42:27,885 مراقب باشین تا اون موقع تلنگتون در نره (نمیرین) 514 00:44:53,426 --> 00:44:55,426 تو ميدوني که برادرت رو دوست داره 515 00:44:55,509 --> 00:44:57,635 اين به اين معني نيست که ميتونه ملکه خوبي باشه 516 00:44:58,843 --> 00:45:01,551 به نظر ميرسه تصميم گرفتي ازش خوشت نياد 517 00:45:03,009 --> 00:45:04,176 رابطه ي خوبي 518 00:45:04,259 --> 00:45:05,652 بين تخت آهني و شمال خواهد بود 519 00:45:05,676 --> 00:45:07,426 صلح آميزترين و 520 00:45:07,509 --> 00:45:09,092 باشکوه ترين سلطنتي که تا حالا ديديم 521 00:45:09,176 --> 00:45:10,676 جان نگهبان شمال خواهد بود 522 00:45:10,760 --> 00:45:12,760 پس رابطه خوبي به نظر مياد 523 00:45:14,468 --> 00:45:17,676 من انتظار ندارم وقت زيادي رو اينجا براي پيش رفتن صرف کنه 524 00:45:17,760 --> 00:45:19,760 خب به نظرم اين به اون بستگي داره 525 00:45:24,092 --> 00:45:25,468 سانسا به من نگاه کن 526 00:45:31,217 --> 00:45:33,384 با جان در پايتخت، 527 00:45:33,468 --> 00:45:36,134 تو قدرت واقعي در شمال خواهي بود 528 00:45:36,217 --> 00:45:38,009 من احساس بهتري نسبت به آينده خواهم داشت 529 00:45:38,092 --> 00:45:39,426 اگراينجارو با باور اينکه 530 00:45:39,509 --> 00:45:41,092 تو و دنريس متحد هستيد ترک کنم 531 00:45:41,176 --> 00:45:44,926 نگران چي هستي؟ جان ارتش مارو با خودش ميبره 532 00:45:45,009 --> 00:45:46,676 ملکه ات اژدهاهاش رو داره.. 533 00:45:46,760 --> 00:45:47,926 اون ملکه تو هم هست 534 00:45:54,967 --> 00:45:57,217 تو نبايد دوستش باشي 535 00:45:57,301 --> 00:45:59,217 چرا تحريکش ميکني؟ 536 00:45:59,301 --> 00:46:01,551 چي مصلحت خاندان شماست 537 00:46:01,635 --> 00:46:04,051 -شمال يا..؟ -تو ازش ميترسي 538 00:46:06,509 --> 00:46:10,843 هر حکمراني خوبي کمي هم ترس احتياج داره 539 00:46:13,426 --> 00:46:15,718 من نميخوام که جان بره به اون سمت 540 00:46:15,801 --> 00:46:19,468 مردان خاندان من، توي پايتخت خوب عمل نميکنن 541 00:46:19,551 --> 00:46:22,259 نه، اما برادرت يک بار به من گفت که، 542 00:46:22,343 --> 00:46:23,718 استارک نيست 543 00:46:29,301 --> 00:46:30,676 حالت خوبه؟ 544 00:46:37,176 --> 00:46:39,760 مردمش دوسش دارن، تو اينو ديدي! 545 00:46:39,843 --> 00:46:42,176 ديدي چطور براش ميجنگن 546 00:46:42,259 --> 00:46:45,426 اون ميخواد که دنيارو جاي بهتري کنه 547 00:46:47,760 --> 00:46:49,843 من بهش ايمان دارم 548 00:47:04,718 --> 00:47:06,051 تريون 549 00:47:08,885 --> 00:47:11,468 اگر يه شخص ديگه اي وجود داشته باشه 550 00:47:11,551 --> 00:47:13,176 شخص بهتر؟ 551 00:47:21,509 --> 00:47:23,551 تا جنوب نميخواي با اژدها بري؟ 552 00:47:27,259 --> 00:47:28,426 همين اسب 553 00:47:29,760 --> 00:47:30,926 ريگال بايد بهتر بشه 554 00:47:31,009 --> 00:47:32,718 به من نياز نداره که وبالش بشم 555 00:47:32,801 --> 00:47:36,134 تو خودت وزن دو تا پشه است.. چه وبالي! 556 00:47:37,426 --> 00:47:39,092 من مردم آزاد رو برميگردونم خونه 557 00:47:40,092 --> 00:47:42,843 ما به اندازه کافي جنوب اومديم 558 00:47:42,926 --> 00:47:44,967 زناي جنوب از من خوششون نمياد 559 00:47:47,051 --> 00:47:49,217 اين شماله، ميدوني.. 560 00:47:50,468 --> 00:47:52,885 و در اينجا روي مردم آزاد بازه.. 561 00:47:54,426 --> 00:47:56,092 اين خونه نيست 562 00:47:56,176 --> 00:47:57,635 ما بايد سرگردان باشيم 563 00:47:57,718 --> 00:47:59,801 من از طريق قلعه سياه برميگردونمشون 564 00:47:59,885 --> 00:48:02,343 به محض اينکه طوفان زمستوني تموم بشه 565 00:48:02,426 --> 00:48:04,092 برميگرديم به جايي که تعلق داريم 566 00:48:08,051 --> 00:48:10,384 جايي که اون هم تعلق داره 567 00:48:10,468 --> 00:48:13,176 يه دايرولف جايي توي جنوب نداره 568 00:48:14,426 --> 00:48:16,801 با خودت ميبريش؟ 569 00:48:18,051 --> 00:48:20,009 اون اينجا خوشحال تره 570 00:48:21,051 --> 00:48:22,343 تو هم همينطور 571 00:48:24,343 --> 00:48:26,760 کاش ميتونستم باهات بيام 572 00:48:31,134 --> 00:48:32,426 اين خداحافظيمونه پس 573 00:48:34,009 --> 00:48:35,676 هيچ وقت ميدوني 574 00:48:41,885 --> 00:48:44,134 تو شمال رو توي وجودت داري 575 00:48:45,635 --> 00:48:47,092 شمال واقعي! 576 00:49:19,593 --> 00:49:22,760 بله خب شب هاي طولاني تري پيش رو داريم 577 00:49:22,843 --> 00:49:25,426 و کاري نيست که توي شهر قديمي انجام بديم 578 00:49:25,509 --> 00:49:28,134 فقط کتاب هاي زيادي هيت که يه نفر بخونه ، پس ما.. 579 00:49:28,217 --> 00:49:30,926 مطمئنم ميدونه چطوره سم 580 00:49:34,217 --> 00:49:36,885 اگرپسر بود، ميخوايم اسمش رو جان بذاريم 581 00:49:40,217 --> 00:49:41,718 اميدوارم دختر باشه.. 582 00:50:00,551 --> 00:50:02,676 تو بهترين دوستي هستي که تا حالا داشتم 583 00:50:05,134 --> 00:50:07,176 تو هم همينطور سم 584 00:51:07,718 --> 00:51:10,009 به بيست سال گذشته فکر کن 585 00:51:11,009 --> 00:51:13,926 جنگ، کشتار، بدبختي 586 00:51:14,009 --> 00:51:16,426 همش به خاطر اينکه رابرت باراتيون يه نفرو دوست داشته 587 00:51:16,509 --> 00:51:18,426 که اون طرف بهش علاقه اي نداشته 588 00:51:20,509 --> 00:51:21,676 چند نفر ديگه ميدونن؟ 589 00:51:23,468 --> 00:51:26,092 با ما؟ هشت نفر 590 00:51:26,176 --> 00:51:28,259 خب پس اين ديگه راز نيست 591 00:51:28,343 --> 00:51:30,134 اطلاعاته! 592 00:51:30,217 --> 00:51:33,551 اگر يه دسته آدم الان ميدونن، صد ها نفر به زودي ميفهمن 593 00:51:33,635 --> 00:51:35,051 بعدش چه اتفاقي ميفته؟ 594 00:51:35,134 --> 00:51:36,718 اون شمال رو از دست ميده 595 00:51:36,801 --> 00:51:39,593 ويل رو هم از دست ميده، سانسا حتما اين کارو ميکنه 596 00:51:39,676 --> 00:51:41,092 نه، بدتر از اين حرفاست 597 00:51:41,176 --> 00:51:43,926 شانس بيشتري براي تصاحب تخت داره 598 00:51:44,009 --> 00:51:46,217 اون تخت رو نميخواد 599 00:51:46,301 --> 00:51:48,718 فکر نميکنم اهميت داشته باشه اون چي ميخواد 600 00:51:49,926 --> 00:51:53,176 حقيقت اينه که، مردم اينو بهش تحميل ميکنن 601 00:51:53,259 --> 00:51:54,967 وحشي ها، مردم شمال 602 00:51:56,967 --> 00:51:58,217 اون يه قهرمان جنگيه 603 00:52:02,676 --> 00:52:04,843 اون ملکمون رو دوست داره 604 00:52:06,384 --> 00:52:07,676 و اون هم دوسش داره 605 00:52:09,885 --> 00:52:12,301 اگر ازدواج کنن، ميتونن با هم حکمراني کنن 606 00:52:13,343 --> 00:52:14,509 اون عمشه 607 00:52:14,593 --> 00:52:15,985 اين هيچ وقت يه تارگارين رو متوقف نکرده 608 00:52:16,009 --> 00:52:17,718 نه اما جان توي وينترفل بزرگ شده 609 00:52:17,801 --> 00:52:20,051 ازدواج با عمه توي شمال مرسومه؟ 610 00:52:22,801 --> 00:52:24,468 تو ملکمون رو بهتر از من ميشناسي 611 00:52:24,551 --> 00:52:27,259 فکر ميکني دلش بخواد تخت رو با کسي شريک بشه؟ 612 00:52:27,343 --> 00:52:29,885 اون دوست نداره مايملکش زير سوال بره 613 00:52:29,967 --> 00:52:31,217 چيز مشترکي که 614 00:52:31,301 --> 00:52:33,885 بين همه حکمرانايي که تا حالا زندگي کردن وجود داره 615 00:52:33,967 --> 00:52:35,760 من نگران دغدغه هاي ذهنيشم 616 00:52:35,843 --> 00:52:37,967 ما مشاوران ملکه هستيم 617 00:52:38,051 --> 00:52:41,384 نگراني درباره دغدغه هاي ذهنيش کار مائه 618 00:52:49,343 --> 00:52:51,384 ما هنوز بايد مقر پادشاهيو بگيريم 619 00:52:52,551 --> 00:52:55,134 شايد سرسي پيروز بشه و همه مارو بکشه 620 00:52:55,217 --> 00:52:57,509 اينطوري مشکلاتمون حل ميشه 621 00:55:01,051 --> 00:55:03,509 بريد توي قايق، الان! 622 00:55:05,593 --> 00:55:07,051 نيزه ها!! 623 00:55:07,134 --> 00:55:09,092 دوباره دارن ميان 624 00:55:17,718 --> 00:55:19,176 برو 625 00:55:19,259 --> 00:55:20,468 پرتاب 626 00:55:20,551 --> 00:55:22,426 وضعيتتون رو حفظ کنيد 627 00:55:22,509 --> 00:55:24,176 نه 628 00:55:42,092 --> 00:55:44,676 برو برو -پرتاب! 629 00:56:20,384 --> 00:56:21,468 ميساندي؟ 630 00:56:23,051 --> 00:56:24,301 ميساندي 631 00:56:30,384 --> 00:56:31,801 ميساندي 632 00:56:36,718 --> 00:56:38,718 پيغاممون واضح بهشون رسيد؟ 633 00:56:38,801 --> 00:56:42,092 مردمت شنيدن که دشمنا دارن ميان 634 00:56:42,176 --> 00:56:44,676 اونا به خاطر محافظت از اينجا 635 00:56:44,760 --> 00:56:47,134 ازت سپاس گذارن 636 00:56:49,384 --> 00:56:51,343 درباره ي اژدها مطمئني؟ 637 00:56:51,426 --> 00:56:53,676 ديدم که رفت زير آب! 638 00:56:53,760 --> 00:56:56,009 بايد باشکوه بوده باشه 639 00:56:58,217 --> 00:57:00,343 شکوه از آن شماست، بانوي من 640 00:57:01,843 --> 00:57:04,343 وقتي که در جنگ پيروز شديم، شير بايد حکمراني کنه، 641 00:57:04,426 --> 00:57:06,092 و کراکن به دريا حکومت ميکنه 642 00:57:07,468 --> 00:57:10,676 و فرزند ما يک روز به همش حکمراني ميکنه 643 00:57:27,509 --> 00:57:29,217 اون دنبالت مياد 644 00:57:30,343 --> 00:57:31,551 حتما مياد 645 00:57:34,343 --> 00:57:36,051 دروازه هارو باز بذاريد 646 00:57:36,134 --> 00:57:38,760 اگر بخواد قصر رو بگيره، بايد اول هزاران نفر از مردم بيگناه رو 647 00:57:38,843 --> 00:57:41,343 بکشه 648 00:57:47,426 --> 00:57:49,926 براي "شکننده ي زنجير ها" خيلي زياده 649 00:58:03,468 --> 00:58:05,926 ما شهرو ويران ميکنم سرورم 650 00:58:06,009 --> 00:58:09,217 ما دشمنانت رو ميکشيم، همشون رو 651 00:58:09,301 --> 00:58:10,384 بانوي من 652 00:58:11,967 --> 00:58:15,635 قول ميدم که توي چشمات نگاه کنم و مستقيم بهت بگم 653 00:58:15,718 --> 00:58:18,051 اگ فکر کنم که داري اشتباه ميکني 654 00:58:21,593 --> 00:58:24,343 اين اشتباهه 655 00:58:26,885 --> 00:58:29,426 تو بچه ي منو ديدي که از آسمون افتاد 656 00:58:31,051 --> 00:58:33,051 اونا ميساندي رو گرفتن 657 00:58:33,134 --> 00:58:35,134 سرسي بايد نابود بشه، 658 00:58:35,217 --> 00:58:39,426 اما اگر با ازدها و آنساليدها و دوتراکي ها به پايتخت 659 00:58:39,509 --> 00:58:40,718 حمله کنيم 660 00:58:40,801 --> 00:58:42,967 هزاران بيگناه ميميرن 661 00:58:43,051 --> 00:58:47,760 به خاطر همینه که سرسی آوردتشون به قلعه سرخ 662 00:58:47,843 --> 00:58:51,509 همون مردمی که میخواین ازشون محافظت کنین 663 00:58:51,593 --> 00:58:53,217 التماس میکنم الیا حضرت 664 00:58:53,301 --> 00:58:57,009 شهری که برای نجات دادنش اومدین رو ویران نکنین 665 00:58:57,092 --> 00:59:00,926 به چیزی که همیشه میخواستین نابود کنین تبدیل نشین 666 00:59:05,760 --> 00:59:08,801 به این اعتقاد دارین که ما برای دلیلی اینجاییم لرد واریس ؟ 667 00:59:12,259 --> 00:59:15,343 من اینجام که جهان رو از شر خودکامگی خلاص کنم 668 00:59:16,509 --> 00:59:17,967 سرنوشت من اینه 669 00:59:19,301 --> 00:59:22,259 و این کار رو انجام میدم؛ صرف از نظر از هزینه ای که داره 670 00:59:29,217 --> 00:59:32,051 ممکنه دو هفته تا رسیدن جان و متحدین 671 00:59:32,134 --> 00:59:34,134 به مقر فرمانروایی طول بکشه 672 00:59:34,217 --> 00:59:37,051 تا اون موقع، از سرسی طلب واسپاری میکنیم 673 00:59:37,134 --> 00:59:40,468 به پیشنهاد تسلیم پایتخت در ازای جونش 674 00:59:42,009 --> 00:59:44,509 اگه راهی برای جلوگیری از قتل عام باشه 675 00:59:44,593 --> 00:59:47,009 ما باید تلاشمون رو بکنیم 676 00:59:47,092 --> 00:59:49,967 صحبت کردن با سرسی از قتل عام جلوگیری نخواهد کرد 677 00:59:52,217 --> 00:59:53,801 ولی شاید خوب باشه که مردم ببینن 678 00:59:53,885 --> 00:59:57,885 که دنریس طوفانزاد تمام تلاشش رو کرد که از خونریزی پرهیز کنه 679 00:59:57,967 --> 01:00:00,301 و سرسی لنیستر استنکاف کرد 680 01:00:02,009 --> 01:00:03,426 اونا باید بدونن وقتی آسمون رو سرشون خراب شد، 681 01:00:03,509 --> 01:00:05,635 چه کسی رو باید مقصر بدونن 682 01:00:19,801 --> 01:00:22,384 من بیشتر عمرم در خدمت افراد ظالم بودم 683 01:00:23,384 --> 01:00:26,593 همه شون دم از سرنوشت میزنن 684 01:00:26,676 --> 01:00:29,926 اون دختریه که با سه تا تیکه سنگ وارد آتیش شد 685 01:00:30,009 --> 01:00:32,676 و با سه تا اژدها از آتیش درومد 686 01:00:32,760 --> 01:00:35,509 حق داره به سرنوشت اعتقاد داشته باشه 687 01:00:35,593 --> 01:00:37,468 شاید مشکل همین باشه 688 01:00:37,551 --> 01:00:38,760 زندگیش متقاعدش کرده که 689 01:00:38,843 --> 01:00:40,718 فرستاده شده تا همه ما رو نجات بده 690 01:00:40,801 --> 01:00:42,718 و از کجا میدونی که برای این کار فرستاده نشده ؟ 691 01:00:44,967 --> 01:00:46,885 اونوقت این مشکل جان اسنوئه 692 01:00:53,384 --> 01:00:56,176 شاید راه حله 693 01:00:57,718 --> 01:00:59,134 تو هر دوشون رو میشناسی 694 01:00:59,217 --> 01:01:02,343 بهم بگو به نظرت کی فرمانروای بهتریه ؟ 695 01:01:07,635 --> 01:01:09,384 اون تاج و تخت رو نمیخواد 696 01:01:09,468 --> 01:01:11,926 واسه همین جلوش زانو زد 697 01:01:12,009 --> 01:01:14,092 تا حالا به این فکر کردی که بهترین فرمانروا 698 01:01:14,176 --> 01:01:16,593 ممکنه کسی باشه که نمیخواد تاج و تخت رو دستش بگیره ؟ 699 01:01:16,676 --> 01:01:18,967 یعنی داریم درباره خیانت حرف میزنیم 700 01:01:19,051 --> 01:01:21,718 طوری وانمود نکن انگار بهش فکر نکردی 701 01:01:21,801 --> 01:01:25,134 معلومه که بهش فکر کردم ولی فکر کردن خیانت به حساب نمیاد 702 01:01:27,217 --> 01:01:31,259 اون آدم خویشتندار و موقریه اون یه مرده 703 01:01:31,343 --> 01:01:34,092 که باعث میشه به مذاق لرد های وستروس خوشتر بیاد 704 01:01:34,176 --> 01:01:36,426 که به حمایتشون نیاز هم داریم 705 01:01:36,509 --> 01:01:37,926 جافری هم مرد بود 706 01:01:38,009 --> 01:01:40,259 فکر نمیکنم کیر داشتن شاخصه خوبی باشه 707 01:01:40,343 --> 01:01:41,468 که مطمئنم قبول داری 708 01:01:41,551 --> 01:01:43,509 و وارث تاج و تخت هم هست 709 01:01:43,593 --> 01:01:47,593 آره، چون یه مرده متأسفانه کیر داشتن مسئله مهمیه 710 01:01:50,468 --> 01:01:53,509 کنار هم موندشون چی ؟ 711 01:01:53,593 --> 01:01:55,801 میتونن به عنوان شاه و ملکه فرمانروایی کنن 712 01:01:57,426 --> 01:01:59,760 دختره براش خیلی زیاده 713 01:01:59,843 --> 01:02:03,384 در برابرش زانو خواهد زد همونطور که همین الآن هم زده 714 01:02:03,468 --> 01:02:06,551 بدترین رفتارهاش رو هم میتونه تحمل کنه 715 01:02:06,635 --> 01:02:08,593 همونطور که تو میکنی ؟ 716 01:02:11,676 --> 01:02:13,843 یه مقدار زیاد مشروب میخوری 717 01:02:16,259 --> 01:02:19,885 پدر تارگارین و مادر استارک 718 01:02:19,967 --> 01:02:22,885 جان تنها فرد زنده ایه که ممکنه توان 719 01:02:22,967 --> 01:02:24,843 نگهداری شمال در هفت قلمرو رو داشته باشه 720 01:02:24,926 --> 01:02:26,566 تو در خدمت چند تا پادشاه و ملکه بودی ؟ 721 01:02:26,593 --> 01:02:27,967 پنج تا ؟ شش تا ؟ حسابش از دستم دررفته 722 01:02:28,051 --> 01:02:29,902 -همیشه دلایلم رو میدونستی - در یه نقطه به خصوص 723 01:02:29,926 --> 01:02:31,551 یه نفر که بهش اعتماد داری رو انتخاب میکنی 724 01:02:31,635 --> 01:02:33,134 و براش میجنگی 725 01:02:33,217 --> 01:02:35,301 حتی اگه بدونی کار اشتباهیه ؟ 726 01:02:37,134 --> 01:02:38,843 من به ملکه مون اعتماد دارم 727 01:02:41,384 --> 01:02:43,593 اون تصمیم درست رو میگیره 728 01:02:45,176 --> 01:02:48,051 با کمک مشاورین وفادارش 729 01:02:51,801 --> 01:02:54,176 تو میدونی وفاداری من به کیه ؟ 730 01:02:54,259 --> 01:02:56,551 میدونی که هیچوقت به پادشاهی خیانت نمیکنم 731 01:02:56,635 --> 01:02:57,926 پادشاهی کدومه ؟ 732 01:02:58,009 --> 01:03:00,134 یه قاره بزرگ، خونه میلیون ها انسان 733 01:03:00,217 --> 01:03:02,235 که برای خیلیاشون مهم نیست کی روی سریر آهنین میشینه 734 01:03:02,259 --> 01:03:04,217 میلیون ها نفر که اکثرشون خواهند مرد 735 01:03:04,301 --> 01:03:06,967 اگر آدم اشتباهی روی سریر آهنین بشینه 736 01:03:07,051 --> 01:03:08,259 ما اسماشونو نمیدونیم 737 01:03:08,343 --> 01:03:10,217 ولی به اندازه من و تو حق حیات دارن 738 01:03:10,301 --> 01:03:11,509 لیاقت زنده موندن دارن 739 01:03:11,593 --> 01:03:13,509 لیاقت سیر کردن بچه هاشونو دارن 740 01:03:17,259 --> 01:03:21,551 من به نفع اونا رفتار میکنم مهم نیست شخصا چه ضرری متحمل میشم 741 01:03:23,676 --> 01:03:26,343 چی به سر دختره میاد ؟ 742 01:03:34,301 --> 01:03:35,509 خواهش میکنم. 743 01:03:37,801 --> 01:03:38,885 نگو. 744 01:03:43,551 --> 01:03:46,051 من تا حد امکان صادقانه حرفامو زدم 745 01:03:47,551 --> 01:03:50,259 هر کدوممون باید یه تصمیمی بگیره 746 01:03:51,301 --> 01:03:54,259 امیدوارم خردمندانه تصمیم بگیریم 747 01:04:14,176 --> 01:04:16,217 من یه گاری میخوام 748 01:04:16,301 --> 01:04:17,509 باشه مرسی 749 01:04:17,593 --> 01:04:19,176 ممنونم 750 01:04:19,259 --> 01:04:20,652 حواست باشه خیلی سنگینه 751 01:04:20,676 --> 01:04:21,926 آب بیشتری میخوایم 752 01:04:22,009 --> 01:04:23,593 ببرش پایین 753 01:04:28,509 --> 01:04:30,926 به عنوان بقیه مشاورینش 754 01:04:33,259 --> 01:04:34,301 چی شد ؟ 755 01:04:39,926 --> 01:04:44,301 یورون گریجوی به ملکه دنریس و ناوگانش حمله کرده 756 01:04:44,384 --> 01:04:47,343 یکی از اژدها هاشو کشت یه تعدادی از کشتی ها نابود شدن 757 01:04:47,426 --> 01:04:49,593 میساندی رو اسیر کردن 758 01:04:51,468 --> 01:04:55,635 همیشه دلم میخواست وقتی خواهرت رو اعدام میکنن اونجا باشم 759 01:04:55,718 --> 01:04:58,426 به نظرم شانسش رو از دست دادم 760 01:06:05,176 --> 01:06:07,801 اونا میخوان شهر رو نابود کنن 761 01:06:08,843 --> 01:06:10,343 میدونی که این کار رو میکنن 762 01:06:10,426 --> 01:06:12,718 تا حالا از جنگی فرار کردی ؟ 763 01:06:14,676 --> 01:06:17,092 تو شبیه خواهرت نیستی 764 01:06:17,176 --> 01:06:19,301 از اون بهتری 765 01:06:19,384 --> 01:06:21,926 تو یه مرد خوبی و نمیتونی اونو نجات بدی 766 01:06:22,009 --> 01:06:23,926 لازم نیست کنارش بمیری 767 01:06:24,009 --> 01:06:25,551 همینجا بمون 768 01:06:27,426 --> 01:06:28,760 کنار من بمون 769 01:06:30,468 --> 01:06:32,426 خواهش میکنم 770 01:06:33,509 --> 01:06:34,509 بمون. 771 01:06:41,176 --> 01:06:43,009 فکر میکنی من یه مرد خوبم ؟ 772 01:06:47,760 --> 01:06:50,468 من یه پسرو از قلعه انداختم پایین 773 01:06:50,551 --> 01:06:52,635 برای بقیه عمرش فلج شد 774 01:06:52,718 --> 01:06:53,718 برای سرسی 775 01:06:56,801 --> 01:06:59,760 من پسرعموی خودمو با دستای خودم خفه کردم 776 01:07:00,760 --> 01:07:02,885 فقط برای اینکه برگردم پیش سرسی 777 01:07:05,885 --> 01:07:07,217 من همه آدما رو 778 01:07:07,301 --> 01:07:11,509 از مرد و زن و بچه تو ریور ران گرفته میکشتم 779 01:07:11,593 --> 01:07:12,718 برای سرسی 780 01:07:21,593 --> 01:07:23,426 اون نفرت انگیزه 781 01:07:25,301 --> 01:07:26,551 منم همینطور 782 01:10:01,635 --> 01:10:02,635 سرورم 783 01:10:05,926 --> 01:10:08,967 ملکه دنريس درخواست تسليم بي قيد و شرط رو داره 784 01:10:09,051 --> 01:10:11,760 و آزادي سريع ميساندي از نارث 785 01:10:13,426 --> 01:10:17,843 ملکه سرسي درخواست تليم بي قيد و شرط رو داره 786 01:10:17,926 --> 01:10:21,967 اگر رد بکنه، ميساندي از نارث همينجا و همين حالا ميميره 787 01:10:23,635 --> 01:10:24,635 کايبرن.. 788 01:10:26,092 --> 01:10:27,885 تو مرد عاقلي هستي 789 01:10:27,967 --> 01:10:30,926 يا من خودم رو دارم گول ميزنم، سرورم 790 01:10:31,009 --> 01:10:32,468 ما اينجا شانس داريم.. 791 01:10:33,718 --> 01:10:37,217 شايد آخرين شانس، براي جلوگيري از قتل عام 792 01:10:37,301 --> 01:10:38,301 بله 793 01:10:40,051 --> 01:10:41,051 کمکم کن 794 01:10:42,217 --> 01:10:45,092 من نمخوام ببينم که اين شهر توي آتش ميسوزه 795 01:10:45,176 --> 01:10:48,468 نميخوام صداي جيغ بچه هارو در حالي که زنده ميسوزن بشنوم 796 01:10:50,468 --> 01:10:53,426 نه، صداي خوشايندي نيست 797 01:10:55,635 --> 01:10:57,801 من.. من نميخوام اين صدارو بشنوم 798 01:10:58,801 --> 01:11:00,301 کمکم کن اين شهرو نجات بدم 799 01:11:02,259 --> 01:11:04,926 سرورم من فقط منادي ملکمون هستم 800 01:11:05,009 --> 01:11:06,718 بانوي من 801 01:11:06,801 --> 01:11:08,926 سرسي ملکه هفت پادشاهيه 802 01:11:09,009 --> 01:11:10,134 تو هدفشي 803 01:11:10,217 --> 01:11:12,259 سلطنتش تموم شده 804 01:11:12,343 --> 01:11:14,885 تو اينو ميفهمي سعي کن اينو به اون هم بفهموني 805 01:11:14,967 --> 01:11:17,509 ما چيزي از جنگ نميدونيم 806 01:11:18,843 --> 01:11:21,384 آخرين اژدهاي ملکه ات آسيب پذيره 807 01:11:21,468 --> 01:11:24,384 ارتشت تازه از جنگ برگشته و خسته است 808 01:11:24,468 --> 01:11:27,760 ولي ارتش ما رو گلدن کمپاني تقويت کرده 809 01:11:45,635 --> 01:11:47,801 آماده 810 01:11:47,885 --> 01:11:48,926 آماده پرتاب! 811 01:11:51,801 --> 01:11:53,009 کمان رو بکشيد 812 01:12:59,301 --> 01:13:02,134 من ميدونم به مردمت اهميت نميدي 813 01:13:04,092 --> 01:13:05,885 چرا بدي؟ 814 01:13:07,384 --> 01:13:10,967 اونا ازت متنفرن، تو هم از اونا متنفري 815 01:13:16,468 --> 01:13:18,926 اما تو يه هيولا نيستي 816 01:13:20,967 --> 01:13:22,176 اينو ميدونم 817 01:13:24,301 --> 01:13:27,134 اينو ميدونم چون ديدم 818 01:13:31,009 --> 01:13:33,468 تو هميشه بچه هات رو دوست داشتي 819 01:13:35,468 --> 01:13:36,967 بيشتر از خودت 820 01:13:37,967 --> 01:13:39,426 بيشتر از جيمي 821 01:13:42,217 --> 01:13:43,676 بيشتر از هر چيزي 822 01:13:46,635 --> 01:13:48,301 التماست ميکنم 823 01:13:50,509 --> 01:13:53,967 اگر به خاطر خودت نه... پس به خاطر بچه ات 824 01:13:57,509 --> 01:14:00,051 سلطنتت تموم شده 825 01:14:00,134 --> 01:14:03,134 اما اين به اين معني نيست که زندگيتم تموم بشه 826 01:14:06,009 --> 01:14:08,885 به اين معني نيست که بچه ات بايد بميره 827 01:14:56,718 --> 01:15:00,384 اگر حرف آخري داري، الان وقتشه 828 01:15:25,134 --> 01:15:26,426 درکاريس 829 01:15:35,635 --> 01:15:37,259 نه 830 01:15:37,259 --> 01:16:19,259 مترجم : کارن هاشمی instagram : Karen.Hashemi