1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,188 {\an8}{\fad(2000,1000)\}{\3c&H00C0C0C0&\H00C0C0C0&\fnArabic Typesetting\fs35\b1}"(سابقًا في (صراع العروش" 3 00:00:11,550 --> 00:00:13,300 .فزنا بالحرب الكبرى 4 00:00:14,425 --> 00:00:15,883 .والآن سنفوز بالحرب الأخيرة 5 00:00:16,259 --> 00:00:20,341 (الهدف حاليًا تدمير (سيرسي ."من دون تدمير "كينغز لاندينغ 6 00:00:22,675 --> 00:00:24,300 هل ستذهب إلى "كينغز لاندينغ"؟ 7 00:00:24,508 --> 00:00:26,341 .لديّ أمور غير منتهية 8 00:00:26,633 --> 00:00:27,550 .وأنا كذلك 9 00:00:27,800 --> 00:00:29,633 .لا أخطط للعودة 10 00:00:30,466 --> 00:00:31,800 .ولا أنا 11 00:00:33,425 --> 00:00:36,675 .لطالما رغبت في الحضور عند إعدام أختك 12 00:00:37,633 --> 00:00:39,300 .يبدو أن هذه الرغبة لن تتحقق 13 00:00:40,550 --> 00:00:42,092 .ابق معي 14 00:00:43,300 --> 00:00:44,466 .أرجوك 15 00:00:44,883 --> 00:00:46,300 ...سيرسي) بغيضة) 16 00:00:48,800 --> 00:00:49,842 .وأنا كذلك 17 00:00:58,717 --> 00:01:00,175 .يلزم أن أخبركما بشيء 18 00:01:02,675 --> 00:01:05,633 .لكن عليكما أن تقسما ألا تخبرا جنس مخلوق 19 00:01:05,717 --> 00:01:08,800 .ماذا إن كان هناك غيرها؟ شخص أفضل 20 00:01:09,259 --> 00:01:13,425 ،على المرء اختيار شخص يؤمن به .ويقاتل من أجله 21 00:01:13,508 --> 00:01:15,717 حتى إذا كان يعلم أنه يرتكب خطأً؟ 22 00:01:18,508 --> 00:01:20,009 .له حق أقوى للمطالبة بالعرش 23 00:01:20,092 --> 00:01:23,163 ،"كلما وُلد أحد من آل "تارغريان ترمي الآلهة عملة ليحددوا ماهيته 24 00:01:23,198 --> 00:01:26,228 طبق "الملك المجنون" على أعدائه .العدالة من وجهة نظره 25 00:01:26,229 --> 00:01:27,389 .لا يُشبه الأبناء آبائهم 26 00:01:27,390 --> 00:01:28,169 .كوني تنينًا 27 00:01:28,170 --> 00:01:29,540 .تتمتعين بقلب رقيق 28 00:01:29,541 --> 00:01:33,614 ابنة آل (تارغريان) وحيدة في العالم .أمر فظيع 29 00:01:33,615 --> 00:01:35,848 لا تريد إيقاظ التنين، أليس كذلك؟ 30 00:01:42,254 --> 00:01:46,175 {\fad(2000,380)\fnArabic Typesetting\fs35\3c&HC0C0C0&\b1}"قناة (إتش بي أو) للمواد الترفيهيّة" 31 00:01:47,259 --> 00:01:49,428 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة 32 00:01:51,305 --> 00:01:53,432 {\fad(400,300)\pos(290,175)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(بيتر دينكلاج) بدور (تيريون لانستر)" 33 00:01:53,766 --> 00:01:56,060 {\fad(500,500)\pos(170,175)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(نيكولاي كوستر والداو) بدور (جيمي لانستر)" 34 00:01:53,766 --> 00:01:55,559 {\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H565250&}"!كان سورًا" 35 00:01:56,143 --> 00:01:58,395 {\fad(400,400)\pos(160,272)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(لينا هيدي) بدور (سيرسي لانيستر)" 36 00:01:58,604 --> 00:02:00,898 {\fad(400,400)\pos(255,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(إميليا كلارك) بدور (دانيريس تارغاريان)" 37 00:02:01,190 --> 00:02:03,275 {\fad(400,400)\pos(110,65)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(كيت هارينغتون) بدور (إيغون تارغاريان)" 38 00:02:02,691 --> 00:02:03,817 {\an1\fad(300,0)\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}"(لاست هارث)" 39 00:02:03,609 --> 00:02:05,778 {\fad(400,500)\pos(255,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(مايسي ويليامز) بدور (آريا ستارك)" 40 00:02:05,986 --> 00:02:08,030 {\fad(400,400)\pos(118,82)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(ليام كونينغهام) بدور السير (دافوس)" 41 00:02:08,197 --> 00:02:10,491 {\fad(400,400)\pos(285,280)\fnArabic Typesetting\fs28\3c&H264051&}"(كونليث هيل) بدور السير (فاريس)" 42 00:02:16,289 --> 00:02:17,122 {\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}"(وينترفل)" 43 00:02:47,862 --> 00:02:49,279 {\fad(500,0)\fnSakkal Majalla\fs35\3c&H7792A2&}"(كينغز لاندينغ)" 44 00:03:15,299 --> 00:03:16,855 {\pos(200,220)\fad(400,300)\fnArabic Typesetting\fs25}(مبني على سلسلة روايات (أغنية الجليد والنار" {\fs20}"(من إبداع (جورج أر.أر. مارتن 45 00:03:22,563 --> 00:03:28,152 {\an8}{\fad(1000,200)\fnSakkal Majalla\fs30\3c&HA9D4F4&\blur4}"(الحلقة (الخامسة) من الموسم (الثامن والأخير" 46 00:03:28,694 --> 00:03:31,155 {\fad(300,300)\pos(192,244)\fnArabic Typesetting\fs20}كـتـبـهـا لـلـتـلـفـاز" {\fs32}"(ديفيد بينيوف) & (دي بي وايس) 47 00:03:31,321 --> 00:03:33,741 {\fad(300,350)\pos(192,244)\fnArabic Typesetting\fs20}من إخراج" {\fs32}"(ميغيل سابوجنيك) 48 00:03:33,742 --> 00:03:35,832 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} 49 00:03:36,018 --> 00:03:47,363 {\fad(500,0)\fnSakkal Majalla\fs32\3c&H7792A2&}"(إنه الوريث الحقيقي لـ(العرش الحديدي" 50 00:04:05,589 --> 00:04:06,632 .ادخل 51 00:04:10,386 --> 00:04:11,595 وماذا؟ 52 00:04:13,305 --> 00:04:14,849 لا شيء؟ 53 00:04:14,932 --> 00:04:16,183 .لن تأكل 54 00:04:21,605 --> 00:04:23,566 .سنحاول ثانيةً على العشاء 55 00:04:25,943 --> 00:04:27,403 .أعتقد أنهم يراقبونني 56 00:04:28,612 --> 00:04:31,824 من؟ - .جنودها - 57 00:04:32,825 --> 00:04:36,203 .هذا مؤكد، هذه وظيفتهم 58 00:04:46,881 --> 00:04:48,424 بم أخبرتك يا (مارثا)؟ 59 00:04:49,967 --> 00:04:53,053 .كلما زادت المخاطرة، زادت المكافأة 60 00:04:54,388 --> 00:04:57,224 .اذهبي، سيشعرون بغيابك في المطبخ 61 00:05:21,081 --> 00:05:22,500 الجيوش الشمالية؟ 62 00:05:22,583 --> 00:05:24,168 .عبروا نهر "ترايدنت" للتو 63 00:05:24,251 --> 00:05:26,962 .سيصلون إلى أسوار "كينغز لاندينغ" خلال يومين 64 00:05:28,589 --> 00:05:29,632 كيف حالها؟ 65 00:05:29,715 --> 00:05:32,551 .لم تقابل أحدًا منذ عودتنا 66 00:05:32,635 --> 00:05:35,554 .لم تغادر غرفتها ولم تأكل على الإطلاق 67 00:05:36,931 --> 00:05:38,766 .ينبغي ألا تكون وحدها 68 00:05:38,849 --> 00:05:41,852 .أنت قلق عليها، أقدر تعاطفك 69 00:05:41,936 --> 00:05:43,813 ألست قلقًا عليها؟ 70 00:05:43,896 --> 00:05:46,106 .أنا قلق علينا جميعًا 71 00:05:46,190 --> 00:05:48,400 ،"يقولون إنه كلما وُلد أحد من آل "تارغريان 72 00:05:48,484 --> 00:05:51,654 ،ترمي الآلهة عملة ليحددوا ماهيته .وينتظر العالم النتيجة على أحر من الجمر 73 00:05:51,737 --> 00:05:54,448 .لا نحب الألغاز في دياري 74 00:05:54,532 --> 00:05:57,159 .يعلم كلانا ما هي على وشك فعله 75 00:06:03,415 --> 00:06:05,376 .هذا قرارها، إنها ملكتنا 76 00:06:05,459 --> 00:06:09,505 يقرر الرجال أين تكمن السلطة .سواء كانوا يعلمون أم لا 77 00:06:12,216 --> 00:06:13,843 ماذا تريد؟ 78 00:06:13,926 --> 00:06:15,761 .ما أردته طوال حياتي 79 00:06:15,845 --> 00:06:18,264 ."اعتلاء الحاكم المناسب "العرش الحديدي 80 00:06:20,307 --> 00:06:23,102 .ما زلت لا أعلم نتيجة رمية عملتها 81 00:06:24,145 --> 00:06:26,397 .ولكنني متأكد من نتيجتك 82 00:06:34,488 --> 00:06:36,407 .لا أريد العرش 83 00:06:36,490 --> 00:06:37,825 .لم أرده قط 84 00:06:40,452 --> 00:06:44,081 .عرفت ملوكًا وملكات أكثر من أي أحد 85 00:06:44,165 --> 00:06:47,835 سمعت ما يقولونه لشعوبهم .ورأيت ما يفعلونه في الخفاء 86 00:06:47,918 --> 00:06:51,505 .خدمت مخططاتهم مهما كانت فظيعة 87 00:06:51,630 --> 00:06:54,091 ،ولكن ما سأخبرك به حقيقي 88 00:06:54,175 --> 00:06:57,178 ...سوف تحكم بحكمة وصلاح، بينما هي 89 00:06:57,261 --> 00:06:58,304 ...هي 90 00:06:59,180 --> 00:07:00,347 .ملكتي 91 00:07:22,161 --> 00:07:23,537 مولاتي؟ 92 00:07:48,813 --> 00:07:50,731 .ثمة شيء يجب أن تعلميه 93 00:07:52,483 --> 00:07:54,318 .خانني شخص ما 94 00:08:00,950 --> 00:08:02,034 .أجل 95 00:08:06,330 --> 00:08:07,373 .(جون سنو) 96 00:08:13,921 --> 00:08:15,422 .(فاريس) 97 00:08:17,299 --> 00:08:19,176 .(يعرف حقيقة (جون 98 00:08:20,511 --> 00:08:21,637 .أجل 99 00:08:26,934 --> 00:08:28,561 .لأنك أخبرته 100 00:08:31,522 --> 00:08:32,940 .(علمت من (سانسا 101 00:08:34,150 --> 00:08:35,860 ،)وهي علمت من (جون 102 00:08:35,943 --> 00:08:38,571 .رغم أنني توسلت إليه ألا يخبرها 103 00:08:39,947 --> 00:08:41,115 ...كما قلت 104 00:08:42,408 --> 00:08:43,534 .لقد خانني 105 00:08:43,617 --> 00:08:45,411 .يسرني أن (سانسا) أخبرتني 106 00:08:45,494 --> 00:08:47,413 .أنا مساعدك 107 00:08:47,496 --> 00:08:49,623 يجب أن أكون على علم .بأية تهديدات تواجهينها 108 00:08:51,333 --> 00:08:52,585 و(فاريس)؟ 109 00:08:52,668 --> 00:08:55,045 .يجب أن يعلم "سيد الهمسات" أيضًا 110 00:08:56,505 --> 00:08:58,883 .تحدثت إليه أولًا 111 00:08:58,966 --> 00:09:01,719 ،من دون استشارتي .ومن دون طلب إذني 112 00:09:04,513 --> 00:09:06,182 .كان خطأً 113 00:09:09,185 --> 00:09:10,936 لم أخبرتك (سانسا) في رأيك؟ 114 00:09:12,229 --> 00:09:14,523 ماذا كان مبتغاها في رأيك؟ - .إنها تثق بي - 115 00:09:14,607 --> 00:09:17,401 .أجل 116 00:09:18,569 --> 00:09:25,326 تثق بأنك ستنشر السر .الذي يمكن أن يدمر ملكتك 117 00:09:27,870 --> 00:09:29,997 .وأنت لم تخذلها 118 00:09:33,751 --> 00:09:36,754 .إذا كنت قد خذلتك يا ملكتي، فسامحيني 119 00:09:39,089 --> 00:09:40,966 .كانت نوايانا حسنة 120 00:09:42,927 --> 00:09:46,388 .أردنا ما تريدينه، عالمًا أفضل للجميع 121 00:09:47,598 --> 00:09:49,725 .ويريد (فاريس) ذلك مثلنا 122 00:09:59,276 --> 00:10:01,237 .ولكن هذا لا يهم الآن 123 00:10:03,364 --> 00:10:04,406 .لا 124 00:10:05,741 --> 00:10:07,326 .لا يهم الآن 125 00:12:07,905 --> 00:12:09,073 .أنا من أخبرتها 126 00:12:15,287 --> 00:12:16,789 .آمل أن أستحق ذلك 127 00:12:16,872 --> 00:12:18,541 .آمل فعلًا 128 00:12:18,624 --> 00:12:20,125 .آمل أن أكون مخطئًا 129 00:12:28,384 --> 00:12:29,927 .وداعًا يا صديقي القديم 130 00:13:10,968 --> 00:13:12,511 .(لورد (فاريس 131 00:13:13,721 --> 00:13:17,600 ،(أنا (دانيريس) من آل (تارغريان أول من تحمل هذا الاسم 132 00:13:17,725 --> 00:13:20,895 ،محطمة الأغلال وأم التنانين 133 00:13:22,938 --> 00:13:24,482 .أحكم عليك بالموت 134 00:13:35,451 --> 00:13:36,619 .أطلق النار 135 00:14:28,212 --> 00:14:31,340 هذا كل ما جلبته معها ."عندما عبرنا "البحر الضيق 136 00:14:32,550 --> 00:14:34,051 .كل ما تملكه 137 00:15:19,221 --> 00:15:21,348 {\pos(190,230)}.(لا بأس يا (غراي وورم 138 00:15:21,474 --> 00:15:24,018 {\pos(190,230)}.سأتحدث معه 139 00:15:50,711 --> 00:15:52,922 ماذا توقعت أن يحدث إن أخبرت أختك؟ 140 00:15:53,005 --> 00:15:56,091 .لا أريد العرش، وأخبرته بذلك 141 00:15:57,468 --> 00:15:59,094 .لقد خانت ثقتك 142 00:16:00,054 --> 00:16:01,472 .(إنها شريكة في قتل (فاريس 143 00:16:03,265 --> 00:16:05,309 .كان هذا نصرًا لها 144 00:16:07,228 --> 00:16:10,272 تعلم الآن ما يحدث .عندما يسمع الناس حقيقتك 145 00:16:13,150 --> 00:16:16,904 .لديك محبون في "ويستروس" أكثر مني بكثير 146 00:16:19,532 --> 00:16:21,408 .ليس لديّ محبون هنا 147 00:16:23,369 --> 00:16:24,620 .لديّ الخوف فحسب 148 00:16:28,332 --> 00:16:29,416 .أحبك 149 00:16:32,795 --> 00:16:35,172 .وستكونين ملكتي دائمًا 150 00:16:42,429 --> 00:16:44,223 أهذا كل ما أمثله لك؟ 151 00:16:46,183 --> 00:16:47,226 ملكتك؟ 152 00:17:25,055 --> 00:17:26,557 .حسنًا إذًا 153 00:17:34,231 --> 00:17:35,566 .فليكن الخوف 154 00:17:40,321 --> 00:17:43,616 .من يعيشون هناك ليسوا أعداءك 155 00:17:43,699 --> 00:17:46,285 ."إنهم أبرياء مثل من حررتهم في "ميرين 156 00:17:46,368 --> 00:17:48,245 في "ميرين"، انقلب العبيد على أسيادهم 157 00:17:48,329 --> 00:17:51,248 .وحرروا المدينة بأنفسهم لحظة وصولي 158 00:17:51,332 --> 00:17:52,666 .إنهم خائفون 159 00:17:52,750 --> 00:17:55,628 (كل من يقاوم (سيرسي .سيشهد على ذبح عائلته 160 00:17:56,295 --> 00:17:58,464 .لا تتوقعي أن يكونوا أبطالًا 161 00:17:58,547 --> 00:18:00,758 .إنهم رهائن - .أجل - 162 00:18:00,841 --> 00:18:04,136 في قبضة طاغية؟ ذنب من هذا؟ ذنبي؟ 163 00:18:04,345 --> 00:18:06,889 فيم يهم ذنب من؟ 164 00:18:06,972 --> 00:18:09,767 .سيموت آلاف الأطفال إن احترقت المدينة 165 00:18:09,850 --> 00:18:13,229 .تجيد أختك استغلال نقاط ضعف أعدائها ضدهم 166 00:18:13,437 --> 00:18:15,856 ،هذا ما تتصوره عن رحمتنا 167 00:18:15,940 --> 00:18:16,982 .ضعف 168 00:18:17,066 --> 00:18:18,818 .أتوسل إليك يا ملكتي - .ولكنها مخطئة - 169 00:18:20,110 --> 00:18:21,737 .الرحمة هي مصدر قوتنا 170 00:18:23,030 --> 00:18:27,952 رحمتنا تجاه أجيال قادمة .بأنهم لن يكونوا رهائن في قبضة طاغية أبدًا 171 00:18:34,041 --> 00:18:36,001 ."جهزوا "المخصيين 172 00:18:36,085 --> 00:18:38,420 "ستبحر الليلة إلى "كينغز لاندينغ ."للانضمام إلى جيوش "الشمال 173 00:18:38,504 --> 00:18:41,215 سوف يتخلى أتباع (سيرسي) عنها .إذا علموا أنها خسرت الحرب 174 00:18:41,298 --> 00:18:42,466 .امنحيهم تلك الفرصة 175 00:18:44,009 --> 00:18:46,762 ،إذا استسلمت المدينة .فسيدقون الأجراس ويفتحون البوابات 176 00:18:46,846 --> 00:18:50,224 .أرجوك، إذا سمعت الأجراس، فأوقفي الهجوم 177 00:18:59,358 --> 00:19:00,734 .انتظرني خارج المدينة 178 00:19:02,027 --> 00:19:03,487 .ستعلم عندما يحين الوقت 179 00:19:33,392 --> 00:19:37,021 .تم ردع أخيك وهو يحاول تجاوز خطوطنا 180 00:19:41,567 --> 00:19:44,737 .يبدو أنه لم يتخل عن أختك رغم كل شيء 181 00:19:50,534 --> 00:19:52,161 ...إن خذلتني مرة أخرى 182 00:19:53,621 --> 00:19:56,123 .فستكون الأخيرة 183 00:20:12,973 --> 00:20:14,141 .دعوهم يمرون 184 00:20:26,195 --> 00:20:27,988 .عبر البوابة 185 00:20:28,072 --> 00:20:29,114 .تحركوا 186 00:21:11,073 --> 00:21:13,742 .سيصل جنود المؤخرة عند بزوغ الفجر 187 00:21:13,826 --> 00:21:15,703 .تريد أن تهاجم الآن 188 00:21:17,580 --> 00:21:19,498 .الفجر هو أقرب وقت ممكن 189 00:21:20,624 --> 00:21:22,835 .انتبه لما تحمله - .سيدي - 190 00:21:26,130 --> 00:21:27,173 ،)دافوس) 191 00:21:29,967 --> 00:21:31,927 .أريدك أن تسديني صنيعًا 192 00:21:34,638 --> 00:21:37,308 أنت أعظم مهرب على قيد الحياة، صحيح؟ 193 00:21:38,434 --> 00:21:40,519 لن يعجبني هذا الصنيع، صحيح؟ 194 00:21:41,896 --> 00:21:44,356 .يكون أفضل دائمًا وهو شبعان 195 00:21:44,440 --> 00:21:46,025 .مشكلته عندما يشرب 196 00:21:47,693 --> 00:21:50,321 أرأيت ما فعله ذاك الأسبوع؟ - .نعم، ورأيت قتاله أيضًا - 197 00:21:52,031 --> 00:21:55,034 مهلًا، إلى أين أنتم ذاهبون؟ 198 00:21:56,535 --> 00:21:58,496 .(أنا (آريا ستارك 199 00:21:58,579 --> 00:22:00,831 .(سوف أقتل الملكة (سيرسي 200 00:22:05,669 --> 00:22:09,465 ،فكر في الأمر .إن قتلت (سيرسي)، فستنتهي الحرب 201 00:22:09,548 --> 00:22:12,718 .لن يكون هناك حصار، ولعلك لن تموت غدًا 202 00:22:16,096 --> 00:22:17,932 .يجب أن أتحدث مع القائد 203 00:22:18,140 --> 00:22:19,892 .تفضل، تحدث معه 204 00:22:22,770 --> 00:22:24,021 أين سيذهب؟ 205 00:22:38,162 --> 00:22:41,582 {\pos(190,230)}.أشرب لآكل أمين الجماجم 206 00:22:43,250 --> 00:22:46,879 {\pos(190,230)}.أريد أن آكل أمين الجماجم 207 00:22:50,507 --> 00:22:54,053 {\pos(190,230)}...أريد مقابلة 208 00:22:54,053 --> 00:22:55,596 .نجيد لغة العامة 209 00:22:57,848 --> 00:22:58,891 .جيد 210 00:22:58,974 --> 00:23:00,601 .أريد أن أكون وحدي مع السجين 211 00:23:00,684 --> 00:23:03,228 .نالوا قسطًا من الراحة، فغدًا يوم حافل 212 00:23:03,312 --> 00:23:05,272 .لدينا أوامر بحراسة السجين 213 00:23:05,356 --> 00:23:07,024 أوامر ممن؟ الملكة نفسها؟ 214 00:23:08,233 --> 00:23:09,276 .لا 215 00:23:09,360 --> 00:23:11,236 ،في هذه الحالة، بصفتي مساعد الملكة 216 00:23:11,320 --> 00:23:13,197 .أفوق مرتبة من أعطاك الأمر 217 00:23:13,280 --> 00:23:14,865 .بكثير على الأرجح 218 00:23:38,764 --> 00:23:40,432 كيف وجدوك؟ 219 00:23:48,899 --> 00:23:51,193 هل فكرت في خلعها؟ 220 00:23:52,820 --> 00:23:56,115 نعتتني (سيرسي) ذات بمرة .(بأنني أغبى أفراد آل (لانستر 221 00:23:57,741 --> 00:24:00,911 .وأنت تعود إليها لتموت معها 222 00:24:01,996 --> 00:24:03,539 .لقد استهنت بها من قبل 223 00:24:03,622 --> 00:24:05,124 .سوف تموت 224 00:24:06,333 --> 00:24:09,461 .إلا إذا أقنعتها بتغيير خطتها 225 00:24:09,545 --> 00:24:11,505 .يصعب عليّ فعل هذا من هنا 226 00:24:17,303 --> 00:24:20,180 متى استطعت إقناع (سيرسي) بأي شيء؟ 227 00:24:20,264 --> 00:24:21,307 .حاول 228 00:24:22,099 --> 00:24:24,310 ،إذا لم يكن من أجل نفسك ولا من أجلها 229 00:24:24,393 --> 00:24:26,770 ،فمن أجل المليون شخص في المدينة 230 00:24:26,854 --> 00:24:28,272 .الأبرياء وغير الأبرياء 231 00:24:28,355 --> 00:24:31,275 .صراحةً، لم أهتم بهم قط 232 00:24:31,358 --> 00:24:33,068 .الأبرياء وغير الأبرياء 233 00:24:34,445 --> 00:24:36,447 .تهتم بشخص بريء واحد 234 00:24:37,531 --> 00:24:38,907 .أعلم ذلك 235 00:24:38,991 --> 00:24:40,492 .(وكذلك (سيرسي 236 00:24:42,161 --> 00:24:43,746 .لديها سبب للحياة الآن 237 00:24:45,331 --> 00:24:49,376 الطفل هو السبب الأساسي .لعدم تغيير رأيها أبدًا 238 00:24:49,460 --> 00:24:52,671 .وكانت أشنع جرائمها من أجل أطفالها 239 00:24:53,672 --> 00:24:55,507 .ليس من المستحيل أن تفوز 240 00:24:55,591 --> 00:24:56,967 .لن تفوز 241 00:24:57,051 --> 00:25:00,346 .جيوش عدوتها مستنزفة، كما توقعت 242 00:25:00,429 --> 00:25:03,057 .ومات تنينان من الثلاثة 243 00:25:03,140 --> 00:25:05,309 .لقد ساوت الكفة - .سوف تسقط المدينة غدًا - 244 00:25:05,392 --> 00:25:07,353 ..."لديها جيش آل (لانستر) و"السرية الذهبية 245 00:25:07,436 --> 00:25:09,271 .دافعت عن المدينة في آخر مرة هُوجمت فيها 246 00:25:09,396 --> 00:25:11,565 .أعرفها أكثر من أي أحد، سوف تسقط غدًا 247 00:25:11,690 --> 00:25:13,942 .إذًا، أظن أنني سأموت غدًا، إن لم يكن قبلها 248 00:25:14,193 --> 00:25:15,569 لماذا؟ 249 00:25:21,992 --> 00:25:23,494 .اهربا 250 00:25:23,577 --> 00:25:25,579 .كلاكما، معًا 251 00:25:25,663 --> 00:25:27,414 ،تذكر أين التقينا 252 00:25:27,498 --> 00:25:29,750 ،حيث يحتفظون بجماجم التنانين تحت قلعة "ريد كيب"؟ 253 00:25:31,460 --> 00:25:32,836 .خذها إلى هناك 254 00:25:32,920 --> 00:25:35,964 .واصل نزول السلالم إلى أسفل نقطة ممكنة 255 00:25:36,048 --> 00:25:38,384 .ستخرجان إلى شاطئ عند سفح القلعة 256 00:25:38,467 --> 00:25:39,885 .سيكون هناك زورق في انتظاركما 257 00:25:41,637 --> 00:25:43,055 .أبحرا إلى خارج الخليج 258 00:25:43,138 --> 00:25:45,808 ،إن كانت الرياح هادئة ."فستصلان إلى "بنتوس 259 00:25:47,101 --> 00:25:48,769 .ابدآ حياة جديدة 260 00:25:52,940 --> 00:25:56,527 نتجاوز "الأسطول الحديدي" ونبدأ حياة جديدة؟ 261 00:25:56,735 --> 00:25:58,862 احتمالية هذا أقل من احتمالية ...فوز (سيرسي) بهذه الحرب 262 00:25:58,946 --> 00:26:01,407 .لن يستمر وجود "الأسطول الحديدي" طويلاً 263 00:26:02,741 --> 00:26:04,201 .افعل ذلك 264 00:26:04,284 --> 00:26:07,079 .إن لم تفعل، فلن ترى (سيرسي) مجددًا 265 00:26:13,127 --> 00:26:14,169 .فلتقسم لي 266 00:26:18,215 --> 00:26:19,425 .أعدك 267 00:26:24,763 --> 00:26:26,265 ،إن أفلحت المحاولة 268 00:26:26,348 --> 00:26:30,269 فأصدر أمرًا بدق كل الأجراس .في "كينغز لادينغ" وفتح البوابات 269 00:26:30,394 --> 00:26:32,438 ستكون هذه إشارتنا المتفق عليها .لاستسلام المدينة 270 00:26:32,521 --> 00:26:33,772 .سأحاول 271 00:26:35,691 --> 00:26:38,152 .لم أظن يومًا أنني سأتمكن من رد الجميل 272 00:26:38,235 --> 00:26:40,738 .تذكر، دق الأجراس وافتح البوابات 273 00:26:40,821 --> 00:26:42,781 .ستعدمك ملكتك جزاءً لهذا 274 00:26:42,990 --> 00:26:47,119 إن استطاعت (دانيريس) اعتلاء العرش ،من دون أن تسيل دماء زكية 275 00:26:47,202 --> 00:26:49,997 .فلعلها ترحم من ساعد على تحقيق ذلك 276 00:26:56,670 --> 00:26:59,340 أرواح عشرات الآلاف من الأبرياء 277 00:27:00,716 --> 00:27:03,427 ،مقابل حياة قزم غير بريء لهذه الدرجة 278 00:27:05,346 --> 00:27:07,389 .تبدو صفقة عادلة 279 00:27:14,396 --> 00:27:18,442 .لولاك، لما نجوت في طفولتي 280 00:27:20,819 --> 00:27:22,196 .بل كنت ستنجو 281 00:27:30,120 --> 00:27:35,668 كنت الشخص الوحيد .الذي لم يعاملني وكأنني وحش 282 00:27:38,337 --> 00:27:40,047 .لم يكن لي غيرك 283 00:28:51,493 --> 00:28:53,120 !راقبوا الأفق 284 00:28:55,205 --> 00:28:56,540 !لقموا آلة إطلاق السهام 285 00:29:10,471 --> 00:29:12,389 !رماة الأسهم، أحكموا صفوفكم 286 00:29:13,432 --> 00:29:15,392 !اعتلوا المنجنيق 287 00:29:15,476 --> 00:29:17,186 !إلى الخلف 288 00:29:29,740 --> 00:29:31,283 !رماة السهام، اصطفوا 289 00:29:39,416 --> 00:29:41,001 !من هذا الطريق! هيا 290 00:29:41,085 --> 00:29:42,544 !أخلوا الشوارع في الحال 291 00:29:42,628 --> 00:29:44,963 !لا - !ادخلوا فورًا - 292 00:29:45,172 --> 00:29:47,383 !وأنت، هيا - !ادخلوا فورًا - 293 00:29:47,508 --> 00:29:49,093 .بسرعة 294 00:29:49,176 --> 00:29:52,012 .أجل. اتبعوهم إلى الأسفل، إنهم هنا ."حاولوا الوصول إلى قلعة "ريد كيب 295 00:29:54,098 --> 00:29:56,475 !ابني - !ادخل - 296 00:30:00,270 --> 00:30:03,565 !أمامكم مباشرةً، أنا أراها - !حسنًا، أسرعوا - 297 00:30:03,649 --> 00:30:05,442 !هيا - !واصلوا التحرك - 298 00:30:05,526 --> 00:30:06,944 !واصلوا التحرك - !واصلوا التحرك - 299 00:30:07,027 --> 00:30:09,113 !بسرعة - !واصلوا التحرك - 300 00:30:09,196 --> 00:30:10,447 !هيا - !هيا - 301 00:30:25,337 --> 00:30:29,842 !واصلوا التحرك - !"أفسحوا الطريق لـ"السرية الذهبية - 302 00:30:38,892 --> 00:30:40,102 !أغلقوا البوابة 303 00:31:44,792 --> 00:31:46,835 .إن سمعت دق الأجراس، فاعلم أنهم استسلموا 304 00:31:47,836 --> 00:31:49,254 .مُر رجالك بالتوقف 305 00:32:02,226 --> 00:32:03,852 .تحركوا الآن يا رجال 306 00:32:33,132 --> 00:32:35,592 .أحسنتم - .هيا، تحركوا - 307 00:32:39,263 --> 00:32:42,141 .هيا، تحركوا، أسرعوا 308 00:32:42,224 --> 00:32:44,101 !واصلي التحرك - !واصلوا التحرك - 309 00:32:47,938 --> 00:32:50,107 .تحركي - .ابقوا معه - 310 00:32:51,108 --> 00:32:53,068 .تشبث - .أمسك يدي - 311 00:32:53,152 --> 00:32:54,278 .اختبئي هنا 312 00:32:54,361 --> 00:32:55,946 !أغلقوا البوابة 313 00:33:01,076 --> 00:33:03,662 .لا - .لا، أمي - 314 00:33:03,746 --> 00:33:06,623 !(أرجوك يا (فيكي - !لا، أرجوك يا سيدي - 315 00:33:06,874 --> 00:33:08,876 !افتح البوابة - !أغلقوا البوابة - 316 00:33:08,959 --> 00:33:11,003 !افتحوها - !افتحوا البوابة - 317 00:33:11,086 --> 00:33:14,840 !عودوا - .اسمعي، جربي ذلك الباب، هيا - 318 00:33:20,971 --> 00:33:22,640 !البوابات مغلقة 319 00:33:22,723 --> 00:33:26,560 !افتح! افتحوا البوابة 320 00:33:26,685 --> 00:33:29,480 !أيتها الجندية 321 00:33:29,605 --> 00:33:32,107 !أرجوكم افتحوا البوابة - !عودوا إلى منازلكم - 322 00:33:32,191 --> 00:33:33,692 !تراجعوا! إنها مغلقة 323 00:33:33,776 --> 00:33:35,235 !أيها الجندي 324 00:33:36,987 --> 00:33:38,656 !ابتعدوا! توقفوا 325 00:33:38,739 --> 00:33:40,282 !أدخلونا 326 00:33:43,285 --> 00:33:44,828 !لن نرحل 327 00:34:53,814 --> 00:34:55,107 !التفوا 328 00:35:16,670 --> 00:35:19,089 !أديروها - !أديروها - 329 00:35:20,716 --> 00:35:22,468 !إلى الخلف 330 00:35:27,765 --> 00:35:28,974 !أطلقوا 331 00:35:51,538 --> 00:35:52,581 !استعدوا 332 00:35:52,998 --> 00:35:54,124 !تحركوا 333 00:35:56,335 --> 00:35:57,461 !أطلقوا 334 00:36:01,757 --> 00:36:03,634 !أعيدوا التلقيم - !أعيدوا التلقيم - 335 00:36:03,926 --> 00:36:05,386 !أسرعوا 336 00:36:05,594 --> 00:36:06,971 !بسرعة 337 00:36:16,188 --> 00:36:17,564 !أطلقوا النار 338 00:39:38,515 --> 00:39:39,558 !هيا 339 00:39:43,479 --> 00:39:44,647 !اهربوا 340 00:39:57,701 --> 00:39:58,786 .مولاتي 341 00:39:59,495 --> 00:40:02,081 .لا تلزمنا إلّا تصويبة واحدة قاتلة 342 00:40:02,456 --> 00:40:05,959 .دُمرت كل آلات السهام يا مولاتي 343 00:40:08,003 --> 00:40:10,589 ."الأسطول الحديدي" يسيطر على خليج "بلاكووتر 344 00:40:12,049 --> 00:40:14,426 .قتل (يورون) أحد تنينيّها 345 00:40:14,510 --> 00:40:15,678 .يمكنه قتل الآخر 346 00:40:15,761 --> 00:40:18,180 .مولاتي، "الأسطول الحديدي" يحترق 347 00:40:19,014 --> 00:40:22,518 ..."اختُرقت البوابات، و"السرية الذهبية 348 00:40:22,643 --> 00:40:25,562 سيقاتل رجالنا بضراوة أكبر بكثير .من جنود المرتزقة هؤلاء 349 00:40:27,481 --> 00:40:29,650 .سيدافعون عن ملكتهم حتى آخر رجل فيهم 350 00:40:29,817 --> 00:40:30,859 .أجل يا مولاتي 351 00:40:30,985 --> 00:40:32,987 .لم تسقط قلعة "ريد كيب" قط 352 00:40:33,070 --> 00:40:34,613 .ولن تسقط اليوم 353 00:41:05,937 --> 00:41:08,940 !لا 354 00:41:09,065 --> 00:41:10,442 !تحركوا 355 00:42:11,419 --> 00:42:12,504 !اركضي 356 00:42:14,464 --> 00:42:16,091 !اركضي 357 00:42:16,174 --> 00:42:17,425 !هيا 358 00:43:09,102 --> 00:43:11,104 !دقوا الأجراس - !دقوا الأجراس - 359 00:43:12,814 --> 00:43:14,149 !الأجراس 360 00:43:14,232 --> 00:43:16,651 !دقوا الأجراس - !دقوا الأجراس - 361 00:43:17,944 --> 00:43:19,654 !دقوا الأجراس اللعينة 362 00:43:19,738 --> 00:43:22,532 !دقوا الأجراس - !دقوا الأجراس - 363 00:43:24,326 --> 00:43:26,411 .أخبروا الملكة أن تدق الأجراس - !دقوا الأجراس 364 00:43:26,494 --> 00:43:27,579 !دقوا الأجراس 365 00:43:36,171 --> 00:43:37,630 .من هنا 366 00:43:42,886 --> 00:43:45,055 !دقوا الأجراس 367 00:43:45,347 --> 00:43:47,057 !دقوا الأجراس 368 00:43:47,140 --> 00:43:48,308 !دقوها 369 00:43:51,770 --> 00:43:53,813 !دقوا الأجراس 370 00:43:57,192 --> 00:43:58,860 !دقوا الأجراس 371 00:43:59,819 --> 00:44:03,073 !دقوا الأجراس - !ساعدونا - 372 00:44:03,323 --> 00:44:04,574 ...باسم 373 00:44:15,418 --> 00:44:17,629 !دقوا الأجراس - !الآن! هيا - 374 00:44:24,886 --> 00:44:26,179 !أسرعوا 375 00:44:35,522 --> 00:44:37,065 !دقوا الأجراس 376 00:47:01,793 --> 00:47:02,961 !لا 377 00:47:03,086 --> 00:47:04,212 !تراجعوا 378 00:47:04,462 --> 00:47:05,630 !تراجعوا 379 00:47:06,965 --> 00:47:08,800 !الزموا أماكنكم 380 00:48:42,644 --> 00:48:44,688 .بسرعة 381 00:48:46,439 --> 00:48:47,816 !توقفوا 382 00:49:09,504 --> 00:49:12,007 !تعال - !حلّ عنه - 383 00:49:12,465 --> 00:49:14,968 !ابتعدي عني أيتها العاهرة - !لا، النجدة - 384 00:49:15,468 --> 00:49:16,553 !لا 385 00:49:46,416 --> 00:49:47,667 !أسرعوا 386 00:49:48,960 --> 00:49:50,170 !أسرعوا 387 00:50:27,874 --> 00:50:29,709 .ابحثوا عن مخبأ 388 00:51:14,129 --> 00:51:15,630 ."قاتل الملك" 389 00:51:19,175 --> 00:51:21,720 ."يلزم أن نُخرج الملكة من "كينغز لاندينغ 390 00:51:21,803 --> 00:51:22,846 !أنصت 391 00:51:23,596 --> 00:51:26,599 .هذا صوت مدينة تهلك 392 00:51:28,893 --> 00:51:30,353 .قُضي الأمر 393 00:51:30,437 --> 00:51:31,980 .لعله قُضي بالنسبة إليك 394 00:51:33,315 --> 00:51:36,359 ...إن قتلت ملكًا آخر قبل موتك 395 00:51:37,527 --> 00:51:39,237 .فسيتغنون باسمك إلى الأبد 396 00:51:40,155 --> 00:51:41,990 .لست ملكاً 397 00:51:42,073 --> 00:51:43,491 .أنا ملك 398 00:51:45,285 --> 00:51:47,037 .وضاجعت الملكة 399 00:51:50,665 --> 00:51:52,042 ...إن فزت 400 00:51:53,001 --> 00:51:57,547 (فسأحضر رأسك إلى (سيرسي .حتى تقبّلها مرة أخيرة 401 00:53:41,359 --> 00:53:43,528 .مولاتي، لم يعد المكان آمنًا هنا 402 00:53:43,611 --> 00:53:45,697 "قلعة "ريد كيب .أكثر أماكن المدينة أمنًا حاليًا 403 00:53:45,780 --> 00:53:48,867 ."اخترق "المخصيون" بوابات قلعة "ريد كيب 404 00:53:57,792 --> 00:54:02,005 معقل "مايغور" سيكون مكانًا أفضل .تنتظرين فيه هدوء العاصفة 405 00:54:39,584 --> 00:54:41,002 ...أحسنت القتال 406 00:54:42,462 --> 00:54:43,546 .بالنسبة إلى كونك معاقًا 407 00:55:28,174 --> 00:55:29,551 .ها قد قتلت ملكًا آخر من أجلك 408 00:55:44,858 --> 00:55:46,359 !لكنني نلت منك 409 00:55:48,987 --> 00:55:50,030 !نلت منك 410 00:55:56,745 --> 00:55:59,414 .(أنا الرجل الذي قتل (جيمي لانستر 411 00:56:24,397 --> 00:56:25,774 .عودي إلى ديارك يا فتاة 412 00:56:26,608 --> 00:56:29,986 ."ستقتلها النيران أو أحد الـ"دوثراكي 413 00:56:31,237 --> 00:56:33,114 .أو ربما سيلتهمها هذا التنين 414 00:56:33,865 --> 00:56:35,533 .لا يهم، إنها في عداد الموتى 415 00:56:36,701 --> 00:56:38,912 .وستموتين كذلك إن لم تذهبي من هنا 416 00:56:39,954 --> 00:56:41,289 .سأقتلها 417 00:56:43,041 --> 00:56:45,794 أتظنين أنه طال انتظار انتقامك؟ 418 00:56:45,877 --> 00:56:47,754 .كنت أسعى إليه طوال حياتي 419 00:56:47,879 --> 00:56:49,756 .لا يهمني سواه 420 00:56:49,839 --> 00:56:51,883 !وتأملي حالي 421 00:56:54,302 --> 00:56:55,929 أتريدين أن تكوني مثلي؟ 422 00:57:03,478 --> 00:57:06,773 .إن أتيت معي، فستموتين هنا 423 00:57:20,912 --> 00:57:22,247 .(ساندور) 424 00:57:29,254 --> 00:57:30,630 .شكرًا لك 425 00:58:33,360 --> 00:58:34,444 .مولاتي 426 00:58:52,212 --> 00:58:53,505 .مرحبًا يا أخي الأكبر 427 00:59:00,053 --> 00:59:02,138 .سير (غريغور)، ابق إلى جانبي 428 00:59:12,565 --> 00:59:13,775 .سير (غريغور)، آمرك بهذا 429 00:59:13,858 --> 00:59:15,402 .(أطِع ملكتك يا سير (غريغور 430 01:00:12,792 --> 01:00:15,295 .أجل، هذا أنت 431 01:00:17,714 --> 01:00:19,424 .لطالما كنت كذلك 432 01:01:54,436 --> 01:01:55,562 .إنك مصاب 433 01:01:57,480 --> 01:01:58,815 .لا يهم 434 01:02:06,531 --> 01:02:07,782 .إنك تنزف 435 01:03:50,885 --> 01:03:52,053 !(ألانا) 436 01:03:53,013 --> 01:03:55,348 ألانا)، هل رأيت زوجتي؟) 437 01:03:55,432 --> 01:03:57,267 هل رأيتم زوجتي؟ 438 01:03:57,350 --> 01:03:58,977 .اتركني - هل رأيت زوجتي؟ - 439 01:04:14,868 --> 01:04:16,244 !أفسحي الطريق 440 01:04:44,189 --> 01:04:45,565 !لا 441 01:05:46,835 --> 01:05:48,294 .أمسكي يدي 442 01:05:48,378 --> 01:05:49,462 .أمسكي يدي 443 01:05:50,380 --> 01:05:51,881 .انهضي 444 01:06:01,308 --> 01:06:03,601 .لا - !مهلاً - 445 01:06:03,685 --> 01:06:04,728 !لا 446 01:06:49,064 --> 01:06:50,482 !مُت بحق السماء 447 01:08:24,367 --> 01:08:26,536 !يلزم أن نتراجع 448 01:08:26,745 --> 01:08:29,247 !تراجعوا وراء السور 449 01:08:30,999 --> 01:08:32,375 !تراجعوا - !تراجعوا - 450 01:08:32,542 --> 01:08:34,085 !غادروا المدينة 451 01:08:35,420 --> 01:08:36,838 !تراجعوا 452 01:08:40,967 --> 01:08:42,344 !تراجعوا - 453 01:08:42,427 --> 01:08:43,678 !تراجعوا - !تراجعوا - 454 01:10:38,960 --> 01:10:40,587 .لا يمكنكم البقاء هنا 455 01:10:41,421 --> 01:10:43,089 .يجب أن تواصلوا التحرك 456 01:10:43,173 --> 01:10:44,674 .لا نستطيع الخروج إلى هناك 457 01:10:44,758 --> 01:10:45,800 .يجب أن تخرجوا 458 01:10:46,843 --> 01:10:48,887 .مات كل من خرجوا 459 01:10:50,138 --> 01:10:52,349 .إن بقيتم هنا، فستموتون 460 01:10:53,892 --> 01:10:54,934 .اتبعوني 461 01:10:56,770 --> 01:10:57,812 !اتبعيني 462 01:11:01,775 --> 01:11:05,111 !هيا، بسرعة، تعال إليّ - .ادعمه - 463 01:11:05,195 --> 01:11:07,030 .هيا، أسرعوا جميعًا 464 01:11:10,950 --> 01:11:11,993 !اركضي 465 01:11:17,749 --> 01:11:18,792 !اركضي 466 01:11:23,588 --> 01:11:24,964 !أمي 467 01:11:25,715 --> 01:11:27,008 !أمي 468 01:11:27,092 --> 01:11:29,052 !أمي! لا 469 01:11:29,135 --> 01:11:31,096 !أمي 470 01:11:32,347 --> 01:11:33,390 !أمي 471 01:11:38,144 --> 01:11:39,187 .انهضي 472 01:11:39,980 --> 01:11:41,022 !انهضي 473 01:11:45,360 --> 01:11:46,611 .يجب أن نواصل التحرك 474 01:11:48,071 --> 01:11:49,572 .خذيها 475 01:11:49,656 --> 01:11:51,616 !خذيها 476 01:11:51,700 --> 01:11:54,119 .خذيها - !تعالي - 477 01:11:54,202 --> 01:11:55,245 !تعالي 478 01:12:16,224 --> 01:12:17,434 !من هنا 479 01:13:07,275 --> 01:13:09,110 .أريد أن يعيش طفلنا 480 01:13:12,572 --> 01:13:14,407 .أريد أن يعيش طفلنا 481 01:13:17,494 --> 01:13:19,329 .أريد أن يعيش طفلنا 482 01:13:21,081 --> 01:13:22,457 .(لا تتركني أموت يا (جيمي 483 01:13:22,540 --> 01:13:24,542 .أرجوك لا تتركني أموت - .لا بأس - 484 01:13:24,626 --> 01:13:26,419 .أرجوك لا تتركني أموت - .لا بأس - 485 01:13:26,503 --> 01:13:27,671 .لا أريد أن أموت 486 01:13:30,507 --> 01:13:32,258 .انظري إليّ فحسب 487 01:13:32,342 --> 01:13:34,386 .انظري إليّ - .ليس هكذا - 488 01:13:34,469 --> 01:13:37,806 .ليس هكذا - .انظري في عيني - 489 01:13:37,889 --> 01:13:39,307 ...لا تشيحي بنظرك، لا تفعلي 490 01:13:39,391 --> 01:13:41,601 .انظري إليّ! انظري إليّ فحسب 491 01:13:46,106 --> 01:13:48,358 .لا يهم أي شيء آخر 492 01:13:50,902 --> 01:13:52,862 .لا يهم أي شيء آخر 493 01:13:53,071 --> 01:13:54,447 .لا يهم أي شيء غيرنا 494 01:18:13,158 --> 01:19:18,959 {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تـرجـمـة # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}محمد بخيت{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} {\fnArabic Typesetting\fs28}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة