1
00:00:06,466 --> 00:00:08,233
ماذا لو كانت (الممالك السبعة)
2
00:00:08,257 --> 00:00:10,965
كانت تحت حكم امرأة عادلة
ورجلٍ شريف؟
3
00:00:11,633 --> 00:00:13,424
..أنت (إيغون تارغيريان)
4
00:00:14,466 --> 00:00:16,090
.الوريث الحقيقي للعرش الحديديّ
5
00:00:17,382 --> 00:00:18,591
.دائماً ماكنت كذلك
6
00:00:20,424 --> 00:00:22,716
.إنّها ليست بحاجة لأن تكون صديقتي
7
00:00:24,049 --> 00:00:25,174
.ولكنني ملكتها
8
00:00:25,716 --> 00:00:27,556
..يجب أن نقاتل سوياً الآن
9
00:00:29,341 --> 00:00:30,341
.وإلّا سنموت
10
00:00:30,841 --> 00:00:33,257
."الأشياء التي أفعلها لأجل الحُب"
11
00:00:39,017 --> 00:00:44,339
تــــرجــــمـــة: مُــــنْــــذِر
Twitter: @Monthereses
12
00:02:34,565 --> 00:02:38,468
عندما كنتُ طفلة، كان يقصُّ
..عليّ أخي قصص ماقبل النوم
13
00:02:39,365 --> 00:02:41,367
.عن الرجل الذي قتل والدنا
14
00:02:43,370 --> 00:02:45,374
الرّجل الذي طعنه في ظهره
.وقطع عنقه
15
00:02:45,374 --> 00:02:52,368
الرّجل الذي جلس على العرش الحديديّ
.وأَخَذَ يُشاهد دمائه وهي تُراق على الأرض
16
00:02:53,874 --> 00:02:56,470
لقد أخبرني قصصٌ أخرى أيضاً؛
17
00:02:57,165 --> 00:03:00,165
..حول كل الأشياء التي سنفعلها بذلك الرجُل
18
00:03:00,889 --> 00:03:04,789
،متى ما استعدنا (الممالك السبعة)
.وأصبح في قبضتنا
19
00:03:06,113 --> 00:03:09,413
لقد تعهّدت أُختك بإرسال
..جيشها إلى الشّمال
20
00:03:10,037 --> 00:03:13,037
.لقد فعلت -
.لستُ أرى أيّ جيش -
21
00:03:13,461 --> 00:03:16,361
لستُ أرى سوى رجلٌ
.واحد بيدٍ واحدة
22
00:03:16,385 --> 00:03:18,985
.يبدو أنّ أختك كذبت عليّ
23
00:03:21,733 --> 00:03:23,509
.لقد كَذَبَت عليّ أيضاً
24
00:03:25,655 --> 00:03:28,633
لم يكن لديها أيّ نيّة أبداً بإرسال
.جيشها نحو الشّمال
25
00:03:29,057 --> 00:03:33,657
لديها أسطول (يورون غريجوي)
.و عشرين ألف جنديّ جديد
26
00:03:33,981 --> 00:03:37,881
تم شراءهم من (الشركة الذهبيّة)
.في (إيسوس)، ولقد دُفِع لهم
27
00:03:38,105 --> 00:03:40,105
..حتّى لو هزمنا الموتى
28
00:03:40,129 --> 00:03:42,229
سيكون لديها أكثر مما يكفي للقضاء
.على الناجين من الحرب
29
00:03:42,253 --> 00:03:43,753
هزمنا؟
30
00:03:43,777 --> 00:03:48,177
لقد أقسمتُ بأن أقاتل في سبيل
.الأحياء ولن أحنث بقسمي
31
00:03:51,289 --> 00:03:53,789
.جلالتك.. أنا أعرف أخي -
بقدر معرفتك بأختك؟
32
00:03:56,570 --> 00:03:59,770
لقد جاء إلى هنا بمُفرده وهو يعرف
.تماماً كيف سيتم استقباله
33
00:03:59,794 --> 00:04:03,161
..لمَ قد يفعل ذلك
إذا لم يكن صادقاً؟
34
00:04:03,185 --> 00:04:05,885
.ربّما هو يثق بدفاع أخيه الصغير عنه
35
00:04:05,909 --> 00:04:08,809
.إلى أن تسنح له الفرصة لينحرَ بها عنقي
36
00:04:08,833 --> 00:04:11,333
.أنتِ مُحقّة، لايمكننا الوثوق به
37
00:04:12,577 --> 00:04:14,879
.لقد هاجم والدي في الشوارع
(هاجمه لأن كاتلن ستارك اختطفت أخوه تيريون)
38
00:04:14,903 --> 00:04:18,903
ولقد حاول أن يُدمّر دياري
.وعائلتي كما فعل بعائلتك
39
00:04:18,927 --> 00:04:20,027
أتريدينني أن أعتذر؟
40
00:04:21,319 --> 00:04:22,251
.لن أفعل
41
00:04:22,567 --> 00:04:26,275
كُنّا في خضم حرب، وكُلّ شيء فعلته
.آنذاك كان لأجل دياري وعائلتي
42
00:04:26,299 --> 00:04:27,999
.وإن توجّب عليّ فعل ذلك مُجدداً سأفعل
43
00:04:29,034 --> 00:04:30,727
"الأشياء التي نفعلها من أجل الحُب"
44
00:04:37,956 --> 00:04:40,718
إذاً لماذا تخلّيت عن عائلتك وأسرتك الآن؟
45
00:04:42,947 --> 00:04:45,619
.لأن مايحدثُ يتخطّى الولاء
46
00:04:48,051 --> 00:04:50,516
.مايحدث يخصّ نجاتنا
47
00:04:57,520 --> 00:04:58,934
..جلالتكِ، أنتِ لاتعرفينني جيّداً
48
00:05:01,686 --> 00:05:03,050
.ولكنني أعرف السيّد (جيمي)
49
00:05:03,074 --> 00:05:05,252
.إنّه رجلٌ شريف
50
00:05:06,270 --> 00:05:07,735
.كنتُ قد أسرته من قبل
51
00:05:08,480 --> 00:05:13,237
ولكن عندما تم أسرنا نحن الإثنين
..والرجال كانوا يحاولون اغتصابي
52
00:05:13,261 --> 00:05:14,711
.السيّد (جيمي) دافع عنّي
53
00:05:15,935 --> 00:05:18,168
.ولقد فقد يده بسبب ذلك
54
00:05:21,237 --> 00:05:25,456
بدونه.. سيّدتي؛
.لما كنتِ أنتِ حيّة الآن
55
00:05:25,480 --> 00:05:28,451
.لقد منحني الأسلحة والدروع
56
00:05:28,475 --> 00:05:30,643
وأرسلني لأبحث عنكِ
.وأعيدكِ إلى ديارك
57
00:05:30,967 --> 00:05:33,623
.لأنّه قد أقسم بقسمٍ لوالدتك
58
00:05:40,353 --> 00:05:41,677
أتشهدين له؟
59
00:05:44,627 --> 00:05:45,917
.نعم
60
00:05:50,724 --> 00:05:52,823
أتقبلين أن تقاتلي بجانبه؟
61
00:05:56,585 --> 00:05:57,789
.نعم
62
00:06:02,175 --> 00:06:04,326
.أنا أثق بكِ كامل الثقة
63
00:06:05,649 --> 00:06:09,717
،إذا كنت تثقين به كامل الثقة
.سنسمح له بالبقاء
64
00:06:15,385 --> 00:06:17,422
ما رأي (حامي الشّمال) في الأمر؟
65
00:06:23,440 --> 00:06:25,067
.نحنُ نحتاج لكلّ رجلٌ يمكننا الحصول عليه
66
00:06:35,229 --> 00:06:36,297
.جيّد جداً
67
00:06:57,918 --> 00:06:59,928
.شكراً لجلالتك
68
00:07:38,105 --> 00:07:40,729
،إمّا أنّك كنت تعلم أن (سيرسي) كاذبة
..وجعلتني أصدقّها
69
00:07:40,753 --> 00:07:42,350
.أو أنّك لم تكن تعرف أنّها كاذبة
70
00:07:42,374 --> 00:07:44,444
.وذلك إمّا أن يجعلك خائناً أو أحمقاً
71
00:07:44,529 --> 00:07:46,541
.كنتُ أحمقاً -
.هذه ليست أوّل مرة -
72
00:07:46,565 --> 00:07:49,278
.مازالت (سيرسي) جالسة على العرش
73
00:07:49,302 --> 00:07:53,272
،إذا لم يكن بوسعك مساعدتي بإستعادته
.فسأبحث عن مُساعدٍ آخر يسعه فعل ذلك
74
00:07:58,481 --> 00:08:00,497
أعتقد أنّ أحدكما سيكون
مرتدياً هذا المشبك؛
75
00:08:01,418 --> 00:08:02,736
.قبل أن ينتهي كُلّ شيء
76
00:08:56,352 --> 00:08:57,990
أليس لديك أي شيء
أفضل لتفعلينه؟
77
00:08:58,014 --> 00:09:00,134
هل صنعت سلاحي بعد؟
78
00:09:00,840 --> 00:09:04,698
سأصنعه بمجرّد أن أنتهي من صنع
.عدّة آلاف من هذه
79
00:09:04,722 --> 00:09:06,484
.يجب أن تصنع سلاحي أوّلاً
80
00:09:06,508 --> 00:09:08,631
ويجب أن تكون حريصاً على
.أن يكون أقوى من هذا
81
00:09:09,531 --> 00:09:11,091
.إنّه قويّ بما يكفي
82
00:09:15,447 --> 00:09:17,700
لعلمك، سيكون المكان آمناً
.أكثر في السراديب
83
00:09:19,670 --> 00:09:21,242
هل ستكون في السراديب بالأسفل؟
84
00:09:22,001 --> 00:09:24,172
..لا، ولكن -
.ولكنّك مُحارب -
85
00:09:24,173 --> 00:09:26,340
.لقد عاركت بما يكفي
86
00:09:28,428 --> 00:09:29,606
لقد حاربتهم؟
87
00:09:29,630 --> 00:09:31,998
.نعم، عاركت البعض منهم
88
00:09:32,839 --> 00:09:34,456
كم منهم؟
89
00:09:34,480 --> 00:09:35,665
.العديد
90
00:09:36,916 --> 00:09:38,308
.كان ذلك كافياً
91
00:09:40,865 --> 00:09:42,038
كيف يبدون؟
92
00:09:43,388 --> 00:09:44,747
.كالأشرار
93
00:09:46,359 --> 00:09:47,572
.أشرار جداً
94
00:09:47,596 --> 00:09:49,356
أشرار جداً؟
95
00:09:52,050 --> 00:09:55,143
حتى الحدّاد يسعه العثور على
".وصف أفضل "أشرار جداً
96
00:09:56,037 --> 00:09:58,068
كيف يبدو شكلهم؟
ماهي رائحتهم؟
97
00:09:58,092 --> 00:09:59,987
كيف يتحركون؟
كم يصعب قتلهم؟
98
00:10:00,011 --> 00:10:01,232
.أعلم أنّكِ تريدين أن تحاربي
99
00:10:01,256 --> 00:10:04,399
وأعلم أنّكِ لستِ خائفة من المغتصبين
..أو القتلة أو
100
00:10:05,142 --> 00:10:06,423
..هؤلاء مختلفون، إنّهم
101
00:10:07,773 --> 00:10:09,484
.إنّهم الموت
102
00:10:10,103 --> 00:10:12,900
أتريدين أن تعرفي كيف يبدون؟
.يبدون كالموت. هذا مايبدون عليه
103
00:10:20,895 --> 00:10:22,311
.أنا أعرف الموت
104
00:10:25,213 --> 00:10:27,277
.والموت له وجوه عديدة
105
00:10:29,777 --> 00:10:31,794
.أتطلّع لرؤية هذا الوجه
106
00:10:39,711 --> 00:10:41,148
سلاحي؟ -
.سأبدأ بصنعه حالاً -
107
00:11:16,119 --> 00:11:17,931
.أنا متأسف حيال مافعلته بك
108
00:11:21,625 --> 00:11:23,626
.لم تكن متأسفاً آنذاك
109
00:11:25,147 --> 00:11:26,983
.كنتَ تحمي عائلتك
110
00:11:28,870 --> 00:11:30,885
.ماعدتُ ذلك الشخص
111
00:11:30,909 --> 00:11:32,428
ولن تكونه؛
112
00:11:32,452 --> 00:11:34,452
.لولا إلقائك بي من تلك النافذة
113
00:11:34,476 --> 00:11:38,151
.كنت سأكون (براندون ستارك) الآن
114
00:11:38,996 --> 00:11:41,756
ألستَ هو؟ -
.لا -
115
00:11:42,018 --> 00:11:43,692
.أنا شيء آخر الآن
116
00:11:45,304 --> 00:11:47,340
ألستَ غاضباً عليّ؟
117
00:11:48,214 --> 00:11:49,946
.أنا لست غاضب على أيّ شخص
118
00:11:50,120 --> 00:11:52,184
لِمَ لَم تُخبرهم؟
119
00:11:52,782 --> 00:11:54,697
لن تكون قادراً على مساعدتنا
،في هذه الحرب
120
00:11:54,721 --> 00:11:56,330
.لو سمحت لهم بقتلك أوّلاً
121
00:12:01,087 --> 00:12:02,330
ماذا عن ماسيحدث بعد الحرب؟
122
00:12:02,354 --> 00:12:05,287
كيف لك أن تكون متأكداً من
أنّنا سنكون أحياء بعد الحرب؟
123
00:12:35,415 --> 00:12:37,512
..حسناً، هانحن هُنا
124
00:12:38,140 --> 00:12:39,912
.نعم.. هانحن هُنا
125
00:12:39,936 --> 00:12:41,501
.سويّاً مُجدداً
126
00:12:45,057 --> 00:12:46,836
.والحشود تحتفل
127
00:12:48,716 --> 00:12:50,556
ماهو شعورهم حيال ملكتهم الجديدة؟
128
00:12:50,580 --> 00:12:52,419
.إنّها ملكتك الجديدة أيضاً
129
00:12:54,946 --> 00:12:58,841
إنّهم يتذكّرون ماحدث بآخر مرّة تم
.حلّق آل (تارغيريان) بتنانينهم شمالاً
130
00:12:59,812 --> 00:13:02,354
سوف يغيّرون رأيهم عندما
.يرون أن (دينيريس) مُختلفة
131
00:13:02,378 --> 00:13:04,149
وهي حقاً.. مختلفة؟
132
00:13:04,737 --> 00:13:05,841
.إنّها كذلك
133
00:13:06,221 --> 00:13:08,059
هل أنت واثقٌ من ذلك؟ -
.نعم -
134
00:13:08,596 --> 00:13:10,165
.لم تبدُ واثقة حيالك
135
00:13:11,031 --> 00:13:12,197
.يصعبُ على المرء لومها
136
00:13:12,822 --> 00:13:17,259
لقد ارتبكتُ خطأً، وهو أمرٌ شائع
.عندما يستهين المرء بخصومه
137
00:13:18,225 --> 00:13:20,668
لقد أخبرتني (سيرسي) أن
.الحمل غيّرها
138
00:13:21,502 --> 00:13:24,698
وأنّها فرصة لكما لتبدؤوا
.من جديد، وأنا صدّقتها
139
00:13:27,447 --> 00:13:29,182
هل كانت كاذبة بشأن حملها أيضاً؟
140
00:13:30,681 --> 00:13:32,816
.لا، ذلك الجزء حقيقيّ
141
00:13:36,414 --> 00:13:39,164
دائماً ماكانت بارعة في استغلال
.الحقيقة لدسّ الأكاذيب
142
00:13:40,128 --> 00:13:42,199
.لاتكن قاسياً على نفسك
143
00:13:42,223 --> 00:13:43,793
.لقد خَدَعَتْني أكثر من أيّ شخص
144
00:13:46,070 --> 00:13:47,075
ماذا؟
145
00:13:47,907 --> 00:13:49,647
.لم تخدعك أبداً
146
00:13:50,163 --> 00:13:52,201
.دائماً ماكنت تعرف حقيقتها
147
00:13:52,781 --> 00:13:54,227
.ولقد أحببتها على الرغم من ذلك
148
00:14:05,653 --> 00:14:11,026
إذاً.. سوف نموت
.في (وينترفيل)
149
00:14:13,065 --> 00:14:14,960
.ليس الموت الذي كنت سأختاره
150
00:14:17,056 --> 00:14:19,717
دائماً ماتخيّلت أنني سأحتضر
.في فراشي
151
00:14:20,342 --> 00:14:21,771
.في سنّ الثمانين
152
00:14:21,795 --> 00:14:26,103
ببطنٍ ممتلئة بالنبيذ بينما
.تمصّ فتاة ما قضيبي
153
00:14:30,605 --> 00:14:32,919
على الأقل لن تسنح الفرصة
.لـ(سيرسي) لتقتلني
154
00:14:32,943 --> 00:14:37,120
متأكدٌ من إنني أشعر ببعض الإرتياح
.لأنني حرمتها متعة فعل ذلك
155
00:14:37,144 --> 00:14:39,837
بينما يتم تمزيق أشلائي
.من قبل أشخاص موتى
156
00:14:43,434 --> 00:14:44,981
..ربّما بعد موتي
157
00:14:46,381 --> 00:14:49,400
ربّما سأصل إلى (كينغزلاندينغ)
.وأمزّق أشلائها
158
00:15:26,548 --> 00:15:29,048
.لاتتسرّع، تقدّم
159
00:15:31,711 --> 00:15:33,875
.السيّد (جيمي) -
.السيّدة (بريان) -
160
00:15:42,172 --> 00:15:43,183
.لقد أصبح أفضل بكثير
161
00:15:44,704 --> 00:15:45,774
.لابأس به
162
00:15:47,516 --> 00:15:49,301
.لايزال لديه الكثير ليتعلّمه
163
00:15:49,325 --> 00:15:50,776
.متأكدٌ من أنّكِ ستعلمينه
164
00:15:50,800 --> 00:15:53,805
.تم إخباري أنّكِ ستقودين الجنح الأيسر
165
00:15:54,145 --> 00:15:55,510
.سأفعل
166
00:15:55,938 --> 00:15:58,225
.إنّها.. إنّها منطقة استراتيجية
167
00:15:58,308 --> 00:15:59,364
.إنّها كذلك
168
00:16:00,601 --> 00:16:03,514
ارتفاع المنطقة سيمنحنا بعض التفوّق
169
00:16:03,587 --> 00:16:06,880
لو تمكنّا من الحفاظ على ذات التقسيم
قد نتمكن من ردعهم.
170
00:16:06,958 --> 00:16:09,074
.أجل، أعتقد أنّكِ مُحقّة
171
00:16:09,152 --> 00:16:10,517
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -
172
00:16:10,778 --> 00:16:13,611
.أعتقد أنّك تعلم -
.إنني لا أعلم حقاً -
173
00:16:13,781 --> 00:16:16,892
لم يسبق وأن تحدثنا لهذه المدّة بدون
.أن تقوم بإهانتي
174
00:16:16,967 --> 00:16:17,708
.أبداً
175
00:16:17,785 --> 00:16:19,150
- أتريدينني أن أهينك؟
- لا!
176
00:16:19,287 --> 00:16:21,278
.جيّد
177
00:16:26,961 --> 00:16:28,952
..لقد جئت إلى (وينترفيل) لأنني
178
00:16:34,302 --> 00:16:36,760
.لم أعد ذات المُحارب الذي كنته
179
00:16:38,306 --> 00:16:42,015
ولكن سأتشرّف بالقتال تحت
.قيادتك إذا قبلتِ بي
180
00:16:51,444 --> 00:16:52,809
.من الأفضل أن أعود
181
00:17:14,008 --> 00:17:15,624
.سامحيني، (كاليسي)
182
00:17:17,762 --> 00:17:19,969
هل ارتكبت شيئاً يسيء إليّ؟
183
00:17:20,139 --> 00:17:23,677
.أشياءٌ كثيرة -
.قديمةٌ جداً وقد غفرتها -
184
00:17:23,851 --> 00:17:25,341
،ولكنّكِ غفرتِ حقاً
185
00:17:26,437 --> 00:17:27,927
..رغم أخطائي
186
00:17:30,691 --> 00:17:33,809
عندما سمعتُ أنّكِ عيّنتِ
(تيريون) مساعداً لكِ
187
00:17:35,071 --> 00:17:36,482
.انفطر قلبي
188
00:17:37,198 --> 00:17:40,941
عندما عيّنته مُساعداً لم
.أكن أعلم أنني سأراك مُجدداً
189
00:17:41,953 --> 00:17:44,035
.لقد أحسنتِ الإختيار
190
00:17:44,205 --> 00:17:46,446
.لم أكن أعلم أنّك معجب به لهذا الحد
191
00:17:46,624 --> 00:17:47,989
.لم أكن معجب به
192
00:17:48,167 --> 00:17:50,784
لم يطبق فمه طيلة الطريق
.بين (فولانتيس) و (ميرين)
193
00:17:50,962 --> 00:17:53,203
جاهدتُ نفسي حتى لا
.أُلقي به في البحر
194
00:17:57,552 --> 00:18:00,340
..ولكن العقل القابع خلف تلك الكلمات
195
00:18:02,432 --> 00:18:04,469
.لقد ارتكب أخطاءًا
196
00:18:04,642 --> 00:18:06,053
.أخطاء فادحة
197
00:18:07,854 --> 00:18:09,219
.كما فعلنا جميعاً
198
00:18:10,731 --> 00:18:12,096
،إنّه يعترف بأخطائه
199
00:18:13,151 --> 00:18:14,733
.ويتعلم منها
200
00:18:15,736 --> 00:18:18,819
أتنصحني بأن أغفر للرجل الذي
سرق منك منصبك؟
201
00:18:20,408 --> 00:18:21,864
.نعم
202
00:18:22,952 --> 00:18:26,195
ولدي اقتراح آخر، لو
..كنتِ ستسمحين لي
203
00:18:27,457 --> 00:18:30,791
باللحظة التي نُخرج بها آخر جندي
..إلى ساحة الميدان
204
00:18:30,960 --> 00:18:32,325
.يجب أن نُغلق البوابات
205
00:18:32,503 --> 00:18:34,414
.أبقِها مفتوحة لأطول فترة ممكنة
206
00:18:34,589 --> 00:18:37,377
.لايزال هناك أشخاص يأتون من الريف
207
00:18:43,264 --> 00:18:45,796
سيّدة (سانسا)، كنتُ آمل أن
..نتحدّث بمفردنا
208
00:19:03,951 --> 00:19:06,659
ظننتُ أنّنا كُنّا على وشكِ الإتفاق من قبل
209
00:19:06,829 --> 00:19:08,194
.حيال السيّد (جيمي)
210
00:19:10,208 --> 00:19:13,542
.دائماً ماكانت (بريان) مُخلصة لي
211
00:19:13,711 --> 00:19:15,952
.أثق بها أكثر من أيّ شخص
212
00:19:16,130 --> 00:19:18,838
أتمنى لو كان لدي هذا القدر
.من الثقة بمُساعدي
213
00:19:20,051 --> 00:19:22,418
.إن (تيريون) رجلٌ صالح
214
00:19:22,595 --> 00:19:25,087
.دائماً ماكان لبقاً معي
215
00:19:25,264 --> 00:19:29,098
لم أطلب منه أن يكون مُساعدي
.لأنّه رجل صالح ببساطة
216
00:19:29,268 --> 00:19:34,013
طلبت منه أن يكون مُساعدي
.لأنّه كان صالح وذكي
217
00:19:34,190 --> 00:19:36,477
.وعديم الرحمة عندما توجّب عليه أن يكون
218
00:19:37,985 --> 00:19:39,817
.لم يكن يجب عليه الوثوق بـ(سيرسي) أبداً
219
00:19:40,947 --> 00:19:42,858
.ولم يكن يجب أن تثقي بها أنتِ كذلك
220
00:19:46,536 --> 00:19:48,118
.ظننت أنّه يعرف أخته
221
00:19:50,039 --> 00:19:51,746
.العوائل مُعقدّة
222
00:19:53,209 --> 00:19:55,075
.من المؤكد أن عائلتنا كانت كذلك
223
00:19:57,171 --> 00:19:59,378
.مُحزن أن ذلك أمر مشترك بيننا
224
00:20:01,551 --> 00:20:03,542
..لدينا أشياء أخرى مُشتركة
225
00:20:03,719 --> 00:20:05,710
نحن الإثنين نعلم ماذا يعني
أن يقود المرء شعباً
226
00:20:05,888 --> 00:20:09,097
.لايقبل بسهولة أن تحكمه امرأة
227
00:20:09,267 --> 00:20:12,430
ونحن الإثنين أبلينا بلاءً حسناً
.في القيادة بقدر ما أعلم
228
00:20:15,565 --> 00:20:20,275
ومع ذلك.. لايسعني سوى أن
.أشعر أننا في جانبين مختلفين
229
00:20:21,404 --> 00:20:22,769
لمَ ذلك؟
230
00:20:27,076 --> 00:20:28,487
.أخاك
231
00:20:31,372 --> 00:20:33,363
.إنّه يُحبّك وأنتِ تعرفين ذلك
232
00:20:34,792 --> 00:20:36,578
أيزعجك ذلك؟
233
00:20:36,752 --> 00:20:39,585
.الرجال يرتكبون أموراً حمقاء لأجل النساء
234
00:20:39,755 --> 00:20:41,746
.من السهل التلاعب بهم
235
00:20:45,094 --> 00:20:47,711
،طيلة حياتي
.لم أعرف سوى هدف واحد
236
00:20:47,888 --> 00:20:49,253
."العرش الحديديّ"
237
00:20:50,182 --> 00:20:53,174
أن أستعيده من أولئك الذين
.قضوا على عائلتي
238
00:20:53,352 --> 00:20:54,717
.وكادوا أن يقضوا على عائلتك
239
00:20:55,062 --> 00:20:57,394
.لقد كانت حربي ضدّهم
240
00:20:59,483 --> 00:21:00,973
،إلى حين أن التقيت بـ(جون)
241
00:21:03,237 --> 00:21:05,774
.والآن أنا هُنا، في آخر العالم
242
00:21:05,948 --> 00:21:08,940
.أقاتل في حرب (جون)، بجانبه
243
00:21:09,118 --> 00:21:11,530
أخبريني.. من الذي تلاعب بالآخر؟
244
00:21:19,420 --> 00:21:23,334
.كان يجب أن أشكرك بلحظةِ وصولك
245
00:21:24,675 --> 00:21:26,086
.كان ذلك خطئي
246
00:21:28,971 --> 00:21:31,008
..أنا هُنا لأنني أُحبّ أخيك
247
00:21:32,642 --> 00:21:34,007
.وأنا أثق به
248
00:21:35,019 --> 00:21:37,511
.وأعرف أنّه لايحنث بوعده
249
00:21:38,481 --> 00:21:41,473
إنّه الرجل الثاني في حياتي
.الذي بوسعي أن أصفه بذلك
250
00:21:43,235 --> 00:21:44,600
من كان الأول؟
251
00:21:44,945 --> 00:21:46,310
.شخصٌ أطول منه
252
00:21:51,786 --> 00:21:53,868
وما الذي سيحدث بعد ذلك؟
253
00:21:55,414 --> 00:21:58,827
.نهزم الموتى، ونقضي على (سيرسي)
254
00:22:00,002 --> 00:22:01,458
ما الذي يحدث بعد ذلك؟
255
00:22:02,922 --> 00:22:04,538
.أأخذ العرش الحديديّ
256
00:22:07,426 --> 00:22:08,791
ماذا عن الشّمال؟
257
00:22:10,096 --> 00:22:13,964
.لقد أُخِذ منّا، ونحنُ استعدناه
258
00:22:14,141 --> 00:22:17,475
وقلنا أنّنا لن نركع لأي
.شخص آخر مُجدداً
259
00:22:17,645 --> 00:22:19,181
ماذا عن الشّمال؟
260
00:22:26,654 --> 00:22:29,897
..اعتذاري سيّدتي، جلالتك
261
00:22:30,074 --> 00:22:31,439
ما الأمر؟
262
00:22:52,930 --> 00:22:54,512
.ملكتي
263
00:22:54,682 --> 00:22:56,047
أختك؟
264
00:22:57,059 --> 00:22:59,676
ليس لديها سوى بضعة سُفُن
.ليس بوسعها أن تبحر بهم إلى هنا
265
00:22:59,854 --> 00:23:02,721
.لذا ستُبحر إلى الـ(جزر الحديدية)
266
00:23:02,898 --> 00:23:04,434
.لتستردّها بإسمك
267
00:23:04,608 --> 00:23:06,098
ولكن لمَ لم ترافقها؟
268
00:23:12,950 --> 00:23:15,282
،أريد أن أقاتل في سبيل (وينترفيل)
.سيّدة (سانسا)
269
00:23:17,288 --> 00:23:18,699
.إذا قبلتِ بي
270
00:23:48,864 --> 00:23:50,320
.سيّدي، نحنُ لسنا جنوداً
271
00:23:50,491 --> 00:23:52,277
.الآن أصبحتم
272
00:23:56,121 --> 00:23:58,704
..انظر، لقد عشت معظم حياتي
273
00:23:58,874 --> 00:24:00,740
.دون أن أقترب حتى من أي عراك
274
00:24:00,918 --> 00:24:02,909
."ولكنني نجوت من "معركة اللقطاء
275
00:24:03,086 --> 00:24:04,747
.خارج هذه الجدران تماماً
276
00:24:04,922 --> 00:24:08,040
،لو كان بوسعي العيش بعدها
.بإمكانك أن تعيش أنت بعد ذلك
277
00:24:09,885 --> 00:24:12,297
.سوف يجهزونكم بالأسلحة عند محل الحدادة
278
00:24:12,471 --> 00:24:14,087
.من ذلك الطريق
279
00:24:15,224 --> 00:24:16,589
.شكراً لك
280
00:24:18,769 --> 00:24:20,885
،عندما يحين الوقت
..ستنزلين إلى السراديب
281
00:24:21,063 --> 00:24:22,553
.إنّها أأمن مكان
282
00:24:22,731 --> 00:24:24,347
.عبر ذلك المدخل
283
00:24:25,359 --> 00:24:26,724
.شكراً لك
284
00:24:34,993 --> 00:24:36,575
بأي اتجاه يجب أن أذهب؟
285
00:24:41,583 --> 00:24:43,244
أيّ اتجاه تريدين؟
286
00:24:44,294 --> 00:24:48,504
سينزل جميع الأطفال إلى
.الأسفل عندما يحين الوقت
287
00:24:48,674 --> 00:24:50,881
.ولكن أخوتي الإثنين كانا جنديّان
288
00:24:52,970 --> 00:24:54,552
.أريد أن أحارب أيضاً
289
00:24:59,643 --> 00:25:01,634
.سعيدة بسماع ذلك
290
00:25:02,020 --> 00:25:03,636
.سأكون في السرداب مع ابني
291
00:25:04,064 --> 00:25:06,726
وسيكون من الأفضل بكثير
.لو كنتِ معنا بالأسفل لحمايتنا
292
00:25:07,359 --> 00:25:09,191
متأكد من أنّه سيكون هناك أشخاص
.كثيرين سيفعلون ذلك
293
00:25:14,950 --> 00:25:17,863
.حسناً، سأدافع عن السرداب إذاً
294
00:25:28,547 --> 00:25:29,912
!فرسان قادمون
295
00:25:54,448 --> 00:25:57,566
.غُرابنا الصغير -
.ظننت أننا فقدناكم -
296
00:25:57,743 --> 00:25:59,108
.كدتم أن تفقدونا
297
00:26:09,504 --> 00:26:11,165
كيف وجدتم بعضكم البعض؟
298
00:26:11,423 --> 00:26:14,666
.التقينا في (لاست هيرث) -
.الموتى سبقونا -
299
00:26:19,056 --> 00:26:20,421
وماذا عن آل (آمبر)؟
300
00:26:20,682 --> 00:26:22,138
.أصبحوا بصف (ملك الليل)
301
00:26:23,685 --> 00:26:26,518
توجب علينا أخذ طريق آخر
.حولهم لنصل إلى هنا
302
00:26:26,688 --> 00:26:29,851
أيّاً من كان لم يصل إلى هُنا
.الآن، فهو معهم بكلّ تأكيد
303
00:26:30,817 --> 00:26:32,182
كم تبقى لنا من الوقت؟
304
00:26:33,111 --> 00:26:35,523
.قبل أن تشرق الشمس غداً
305
00:26:41,870 --> 00:26:43,736
أمازالت المرأة الكبيرة هنا؟
306
00:26:47,084 --> 00:26:49,792
.إنّهم قادمون -
.التالي -
307
00:26:50,045 --> 00:26:54,004
.لدينا زجاج التنّين والمعدن الفاليري
308
00:26:58,720 --> 00:27:00,631
.ولكن هناك الكثير من الموتى
309
00:27:01,640 --> 00:27:03,005
.كثيرون جداً
310
00:27:05,018 --> 00:27:06,759
.عدوّنا لايسأم
311
00:27:08,981 --> 00:27:10,346
.لايتوقّف
312
00:27:11,775 --> 00:27:13,140
.لايشعُر
313
00:27:14,403 --> 00:27:17,236
.لايمكننا أن نهزمهم بمعركة مُباشرة
314
00:27:17,406 --> 00:27:18,771
إذاً، ما الذي يسعنا فعله؟
315
00:27:20,867 --> 00:27:23,825
،(ملك الليل) هو من صنعهم جميعاً
.وهم تحت قيادته
316
00:27:24,830 --> 00:27:26,195
..لو سقط
317
00:27:27,916 --> 00:27:29,452
.القضاء عليه هو أفضل فرصة لدينا
318
00:27:29,626 --> 00:27:32,163
لو كان ذلك صحيحاً.. لن
.يكشف عن نفسه أبداً
319
00:27:33,088 --> 00:27:34,453
.بلى، سيفعل
320
00:27:35,716 --> 00:27:37,081
.سيحاول قتلي
321
00:27:38,844 --> 00:27:42,382
لقد حاول من قبل، عدّة مرّات.. مع كثيرين
.مِمّن حملوا لقب (الغراب ذو الثلاث أعين)
322
00:27:43,473 --> 00:27:44,838
لماذا؟
323
00:27:45,726 --> 00:27:48,468
ما الذي يريده؟ -
.ليلةٌ سرمديّة -
324
00:27:50,230 --> 00:27:54,315
،يريد أن يمحي هذا العالم
.وأنا ذاكرته
325
00:27:54,484 --> 00:27:56,191
هذا مايكونه الموت، أليس كذلك؟
326
00:27:58,321 --> 00:27:59,686
.النّسيان
327
00:28:02,159 --> 00:28:03,524
.أن يتم نُسياننا
328
00:28:04,619 --> 00:28:07,111
..لو نسينا أين كُنّا من قبل وماذا فعلنا
329
00:28:07,622 --> 00:28:08,987
.فلن نكون بشراً حينها
330
00:28:10,042 --> 00:28:11,783
.حيواناتٌ فحسب
331
00:28:11,960 --> 00:28:13,792
،ذكرياتُك لاتأتي من الكُتُب
332
00:28:14,880 --> 00:28:16,837
،وقصصك ليست مُجرّد قصص
333
00:28:17,883 --> 00:28:20,591
،لو أردت أن أمحي العالم
.سأبدأ بك
334
00:28:21,678 --> 00:28:24,636
كيف سيعثر عليك؟ -
.لقد ترك علامته على يدي -
335
00:28:26,224 --> 00:28:28,556
.إنّه يعرف مكاني دائماً
336
00:28:28,727 --> 00:28:30,513
،سنضعك في السرداب
.أكثر الأماكن أمناً
337
00:28:30,645 --> 00:28:32,010
.لا
338
00:28:32,230 --> 00:28:35,643
،يجب أن نستدرجه إلى أرض المعركة
.قبل أن يقضي جيشه علينا
339
00:28:35,817 --> 00:28:37,854
.سأنتظره في (غابة الآلهة)
340
00:28:38,028 --> 00:28:39,644
أتريدنا أن نستخدمك كطُعم؟
341
00:28:39,946 --> 00:28:43,234
.لن نتركك بمفردك هُناك -
.لن يكون بمفرده، سأبقى معه -
342
00:28:44,534 --> 00:28:45,899
.مع ابن (الجُزر الحديدية)
343
00:28:48,872 --> 00:28:51,034
.لقد أخذت هذه القلعة منك
344
00:28:51,416 --> 00:28:52,781
.اسمح لي أن أُدافع عنك الآن
345
00:29:01,718 --> 00:29:04,927
.سنُمهل بقيّتهم بقدر مانستطيع
346
00:29:05,347 --> 00:29:07,714
عندما يحين الوقت، سأكون أنا
.والسيّد (دافوس) فوق السور
347
00:29:07,891 --> 00:29:09,757
.لنعطيكم إشارة إشعال الخندق
348
00:29:09,935 --> 00:29:13,394
السيّد (دافوس) قادر تماماً على
.التلويح بشعلة بمفرده
349
00:29:13,563 --> 00:29:14,928
.ستكون في السرداب
350
00:29:16,399 --> 00:29:18,515
جلالتكِ، لقد حاربت من قبل
.ويمكنني فعل ذلك مُجدداً
351
00:29:18,693 --> 00:29:21,230
بجانب الرجال والنساء الذين
.يخاطرون بحياتهم
352
00:29:21,404 --> 00:29:24,897
.هُناك الآلاف منهم، وواحد منك فقط
353
00:29:25,075 --> 00:29:26,611
.لايُمكنك أن تُعارك مثلهم
354
00:29:26,785 --> 00:29:29,243
ولكن يمكنك أن تُفكّر بشكلٍ أفضل
.من أيٍّ منهم
355
00:29:29,412 --> 00:29:31,449
.أنتَ هُنا بسبب دهائك
356
00:29:31,623 --> 00:29:33,205
.لو نجونا، سأحتاج له
357
00:29:36,837 --> 00:29:39,295
يُفترض بالتنانين أن تجعلنا
.متفوقين بأرض المعركة
358
00:29:39,714 --> 00:29:42,706
لو كانا في أرض المعركة فذلك
.يعني أنّهما لايحميان (بران)
359
00:29:42,968 --> 00:29:44,333
.يجب أن نكون بالقرب منه
360
00:29:44,553 --> 00:29:46,669
ليس قريبون جداً من (ملك الليل)
.وإلّا لن يأتي
361
00:29:47,139 --> 00:29:48,846
.ولكن بمسافة كافية لنلاحقه حين يصل
362
00:29:49,015 --> 00:29:51,131
أستوقفه نار التنانين؟
363
00:29:51,309 --> 00:29:52,765
.لا أعلم
364
00:29:53,061 --> 00:29:54,472
.لم يُجرّب أي شخص من قبل
365
00:30:01,153 --> 00:30:02,689
.سنموت جميعاً
366
00:30:05,240 --> 00:30:07,447
.ولكن على الأقل سنموت معاً
367
00:30:11,413 --> 00:30:12,949
.لنستريح قليلاً
368
00:30:21,673 --> 00:30:23,038
.جلالتك
369
00:30:37,981 --> 00:30:39,813
أتحتاج للمساعدة؟
370
00:30:39,983 --> 00:30:41,348
.لا
371
00:30:42,319 --> 00:30:44,401
.لقد مررت برحلةٍ غريبة
372
00:30:44,571 --> 00:30:46,437
.أغرب من حياة معظم الناس
373
00:30:48,116 --> 00:30:50,153
.أودّ سماعها
374
00:30:52,746 --> 00:30:54,783
.إنّها قصّة طويلة
375
00:30:54,956 --> 00:30:56,913
..فقط لو كُنا محتجزان في قلعة
376
00:30:58,043 --> 00:31:00,455
.في خضم الشتاء، دون أي مايقلقنا
377
00:31:23,652 --> 00:31:25,017
.مرحباً
378
00:31:44,839 --> 00:31:46,500
..عندما تستعيد (دينيريس) عرشها
379
00:31:47,634 --> 00:31:49,341
.لن يكون هُناك أي مكان لنا هُنا
380
00:31:50,512 --> 00:31:53,004
.أنا مُخلص لملكتي
381
00:31:53,181 --> 00:31:56,139
سأقاتل في سبيلها إلى
.يموت أعدائها
382
00:31:56,518 --> 00:31:59,886
..ولكن عندما تنتهي الحرب وتنتصر هي
383
00:32:03,191 --> 00:32:05,774
أتريدين أن تكبري في هذا المكان؟
384
00:32:08,405 --> 00:32:12,990
أليس هُناك شيء آخر تريدين فعله؟
شيء آخر تريدين رؤيته؟
385
00:32:15,161 --> 00:32:16,526
.جزيرة (ناث)
386
00:32:17,747 --> 00:32:20,114
أتمنى رؤية الشواطئ مُجدداً.
387
00:32:22,419 --> 00:32:24,535
.إذاً سآخذك إلى هناك
388
00:32:24,713 --> 00:32:26,295
.شعبي مُسالمين
389
00:32:27,465 --> 00:32:29,297
.لايُمكننا أن نحمي أنفسنا
390
00:32:30,218 --> 00:32:32,129
.شعبي ليسوا مُسالمين
391
00:32:33,096 --> 00:32:34,507
.سوف نحميكم
392
00:32:46,401 --> 00:32:47,766
.نعم سيّدي
393
00:32:51,323 --> 00:32:53,030
هل أخبرتها بعد؟
394
00:32:56,244 --> 00:32:57,609
.لا
395
00:33:00,957 --> 00:33:02,322
.تتصرّف بحذر
396
00:33:05,420 --> 00:33:06,785
.تستغرق وقتك
397
00:33:08,715 --> 00:33:10,752
.تنتظر لـ.. اللحظة المناسبة
398
00:33:22,896 --> 00:33:24,762
"..والآن تبدأ حراستنا"
399
00:33:29,569 --> 00:33:31,405
(غيلي)؟ (سام) الصغير؟
400
00:33:33,281 --> 00:33:35,818
.سيكونان بأمان في السرداب
401
00:33:37,702 --> 00:33:39,067
..لو كنت تريد مرافقتهما
402
00:33:43,875 --> 00:33:45,411
.لأجل تحميهما
403
00:33:45,585 --> 00:33:48,247
يبدو أن الجميع ينسى أنني أوّل
.شخص يقتل إحدى الموتى
404
00:33:48,755 --> 00:33:50,741
.قتلتُ رجالاً من قبيلة (ثين) -
.رجلاً واحداً -
(قبيلة من قبائل الشعب الحر)
405
00:33:50,840 --> 00:33:52,205
.أنقذت (غيلي) أكثر من مرّة
406
00:33:52,384 --> 00:33:55,126
سرقتُ عدداً ليس بالقليل
.من مكتبة الـ(سيتاديل)
407
00:33:55,303 --> 00:33:57,670
.ونجوت منطقة (قبضة الرجال الأوائل)
(منطقة تقع خلف الجدار)
408
00:33:58,098 --> 00:34:00,055
.أنتم تحتاجون إليّ
409
00:34:00,350 --> 00:34:02,682
،لو كان هو ماينقصنا
.فلقد انتهى أمرنا
410
00:34:02,852 --> 00:34:05,435
حسناً.. عزيزي.. أنت ينتهي
.أمرك قبل أن تصل لنشوتك بالمضاجعة
411
00:34:09,734 --> 00:34:11,850
.(سامويل تارلي)
412
00:34:12,112 --> 00:34:14,069
.(قاتل الموتى البيض)
413
00:34:14,239 --> 00:34:15,695
.(عاشق النساء)
414
00:34:17,283 --> 00:34:19,820
وكأننا بحاجة لعلامات أخرى
.تُشير إلى نهاية العالم
415
00:34:22,163 --> 00:34:23,870
.فكّرا بالنقطة التي بدأنا منها
416
00:34:26,292 --> 00:34:29,705
.نحن، و (غرين)، و (بيب)
417
00:34:31,548 --> 00:34:33,084
.الآن لم يبقَ سوى نحن الثلاثة
418
00:34:34,092 --> 00:34:36,800
آخر رجلٌ يبقى حيّ فينا
.سيحرق جثث الآخرين
419
00:34:53,780 --> 00:34:55,396
.أتمنى لو كان والدنا هنا
420
00:34:57,617 --> 00:34:59,449
.كنتُ سأسعد برؤية تعابير وجهه
421
00:34:59,619 --> 00:35:03,487
حينما يُدرك أن ابنيه الإثنين يوشكان
.على الموت دفاعاً عن (وينترفيل)
422
00:35:08,336 --> 00:35:10,498
.سيكون منظراً يستحق التمعّن
423
00:35:16,594 --> 00:35:19,632
..أتذكر أول مرة جئنا بها إلى هُنا
424
00:35:19,806 --> 00:35:21,467
،أوّل مرّة رأيت بها هذه القاعة
425
00:35:22,517 --> 00:35:24,178
.كُنتَ أسداً ذهبيّاً
426
00:35:25,353 --> 00:35:27,970
.وأنا كنتُ ثملاً يحب النساء
427
00:35:28,147 --> 00:35:29,979
.كانت الحياة بسيطة جداً
428
00:35:30,608 --> 00:35:32,770
.لم تكن بسيطة جداً
429
00:35:32,944 --> 00:35:36,983
كنتُ أضاجع أختي وأنت لم يكن
.لديك سوى صديق واحد بالعالم
430
00:35:37,365 --> 00:35:38,730
.وهو الذي يُضاجع أخته
431
00:35:38,950 --> 00:35:40,907
.كنتُ أتحدّث بشكلٍ نسبيّ
432
00:35:42,787 --> 00:35:45,370
أتفتقد تلك الفترة؟ -
.بالطّبع أفتقدها -
433
00:35:47,083 --> 00:35:49,165
.حسناً.. لقد ولّت أيّام (الأسد الذهبيّ) خاصّتي
434
00:35:49,335 --> 00:35:51,827
.ولكن العهر مازال مُتاحاً لك
435
00:35:52,880 --> 00:35:54,245
.لم يعد كذلك
436
00:35:55,591 --> 00:35:57,832
.الحياة كانت ستكون أسهل لو كان كذلك
437
00:36:01,264 --> 00:36:03,096
.ثمن ارتقاء المرء بنفسه
438
00:36:11,065 --> 00:36:12,430
.سيّدتي
439
00:36:12,942 --> 00:36:14,307
.لم نقصد مقاطعتكما
440
00:36:14,444 --> 00:36:16,026
..كُنّا فقط نبحث عن مكانٍ دافئ
441
00:36:16,279 --> 00:36:20,113
لتتأملان به موتكما المُحتم، لقد
.جئتما إلى المكان الصحيح
442
00:36:20,283 --> 00:36:22,695
أتريدان بعضٌ من هذا المشروب السيء؟
.لابأس به
443
00:36:23,244 --> 00:36:24,860
.ولكنّه ليس جيّد أيضاً -
.شكراً لك، سيّدي -
444
00:36:25,038 --> 00:36:26,870
.لا أظنّ أنّ ذلك قرار صائب
445
00:36:27,040 --> 00:36:28,622
.المعركة قد تبدأ بأيّ لحظة
446
00:36:32,170 --> 00:36:33,956
.نصف كوب
447
00:36:35,548 --> 00:36:37,630
وأنتِ؟ -
.لا، شكراً -
448
00:36:37,800 --> 00:36:39,165
.يجب أن أحاول أن أنام قليلاً
449
00:36:39,343 --> 00:36:42,005
أتعتقدين حقاً أن أيّ منّا
سيتمكن من النوم الليلة؟
450
00:36:43,389 --> 00:36:45,175
.انضمي معنا
451
00:36:46,517 --> 00:36:48,758
.حسناً، القليل فحسب
452
00:36:56,069 --> 00:36:58,561
ما الذي لدينا هنا؟ -
.سيّد (دافوس)، انضم إلينا -
453
00:36:58,738 --> 00:37:01,400
لا، ليس لي.. جئت إلى هنا
.لأجل أن أتدفأ
454
00:37:02,784 --> 00:37:06,778
ارتأيت أنني إما أن أموت مُتجمداً
هناك في الخارج
455
00:37:06,954 --> 00:37:09,616
.أو أنتظر لأجل أن أموت هُنا وأنا متدفئ
456
00:37:12,710 --> 00:37:15,748
.قد تكون آخر ليلة لنا في هذا العالم
أتعلمين ذلك؟
457
00:37:17,298 --> 00:37:19,209
أجل، وإنني سعيدة
.لأنّك هنا
458
00:37:20,301 --> 00:37:21,917
.هُنا.. لأجل أن تقاتل معنا
459
00:37:22,095 --> 00:37:24,086
.سعيدة لأنك نجوت من الحراسة الشرقيّة
460
00:37:24,263 --> 00:37:25,628
أتريد شراباً؟
461
00:37:26,682 --> 00:37:28,343
.جلبت شرابي الخاص
462
00:37:35,149 --> 00:37:36,890
.يُسمّونك (قاتل الملك)
463
00:37:38,111 --> 00:37:39,818
.متأكدٌ من أنّ أحدهم يسميني بذلك الإسم
464
00:37:40,863 --> 00:37:42,945
.يُسمونني (لاعن العمالقة)
465
00:37:44,200 --> 00:37:45,907
أتريد أن تعرف السبب؟
466
00:37:56,087 --> 00:37:58,704
قتلتُ عملاقاً عندما كنتُ بالعاشرة
.من عمري
467
00:38:01,050 --> 00:38:04,338
.ومن ثم دخلت إلى فراشه حيث زوجته
468
00:38:05,972 --> 00:38:09,135
عندما استيقظت هي.. أتعرف
ما الذي فعلته؟
469
00:38:12,728 --> 00:38:17,188
.أرضعتني من ثديها لثلاثة أشهر
470
00:38:17,358 --> 00:38:18,974
.ظنّت أنني طفل
471
00:38:20,069 --> 00:38:22,106
.هكذا اكتسبت قوّتي
472
00:38:23,781 --> 00:38:25,192
.من حليب العمالقة
473
00:38:43,676 --> 00:38:45,713
يبدو أنني سأشرب ذلك
.الشراب
474
00:39:24,467 --> 00:39:27,960
،لم تكوني تطبقي فاهك أبداً
.والآن تجلسين وكأنك صمّاء
475
00:39:31,474 --> 00:39:32,839
.يبدو أنني تغيّرت
476
00:39:41,108 --> 00:39:43,315
ما الذي تفعله هنا؟
477
00:39:43,486 --> 00:39:45,352
ما الذي يبدو أنني فاعلاً إياه؟
478
00:39:45,529 --> 00:39:48,237
لا، أقصد ما الذي جلبك إلى هنا؟
479
00:39:50,743 --> 00:39:52,484
هل انضممت للـ(أخوية)؟
480
00:39:52,662 --> 00:39:55,450
ذهبت وراء الجدار مع (جون)
والآن أنت هنا، لماذا؟
481
00:39:57,875 --> 00:40:00,412
متى قاتلت في سبيل أي
شخص آخر سوى نفسك؟
482
00:40:03,673 --> 00:40:05,710
ألم أقاتل لأجلك؟
483
00:40:15,893 --> 00:40:18,055
.بحق اللعنة
484
00:40:18,229 --> 00:40:19,811
.وكأننا في حفل زفاف لعين
485
00:40:22,775 --> 00:40:24,265
.سيّدتي
486
00:40:24,443 --> 00:40:25,808
.أسعد برؤيتك مُجدداً
487
00:40:27,238 --> 00:40:28,854
.متأسف لأننا افترقنا بتلك الطريقة
488
00:40:30,074 --> 00:40:31,656
هل كان ضمن قائمتك؟
489
00:40:32,827 --> 00:40:34,192
.لفترة قصيرة
490
00:40:34,912 --> 00:40:36,277
.لابأس بذلك
491
00:40:38,249 --> 00:40:40,741
.لقد جمعنا (إله النور) سواسية
492
00:40:43,170 --> 00:40:45,207
.هذه هي لحظته
493
00:40:45,381 --> 00:40:47,338
..حين يكون النور -
.لم يعد (ثوروس) هنا -
494
00:40:47,508 --> 00:40:49,340
لذا آمل أنّك لست على
.وشك أن تلقي لنا مُحاضرة
495
00:40:50,469 --> 00:40:51,834
..لأنّك لو كنت ستفعل
496
00:40:52,013 --> 00:40:54,801
سيتساءل (إله النور) حول سبب
إحيائه لك تسعة عشر مرّة
497
00:40:54,974 --> 00:40:57,636
فقط ليشاهدك تموت وأنا ألقي
.بك من فوق هذا الجدار اللعين
498
00:41:12,408 --> 00:41:14,024
إلى أين ذاهبة؟
499
00:41:15,161 --> 00:41:18,620
لن أقضي ساعاتي الأخيرة معكما
.أنتما الإثنين اللعينان المثيران للشفقة
500
00:41:43,105 --> 00:41:44,470
أذلك لي؟
501
00:41:58,704 --> 00:42:00,069
.سيفي بالغرض
502
00:42:04,168 --> 00:42:06,626
عندما رأيتِني آخر مرّة أردتِ
.منّي أن أأتي إلى (وينترفيل)
503
00:42:07,963 --> 00:42:09,328
..مشيتُ الطريق الطويل ولكن
504
00:42:11,175 --> 00:42:13,132
ما الذي أرادته (المرأة الحمراء) منك؟
505
00:42:17,723 --> 00:42:21,136
كانت تريد دمائي لأجل
.تعويذة سحرية ما
506
00:42:21,310 --> 00:42:22,675
لماذا دماؤك؟
507
00:42:24,438 --> 00:42:25,974
.أنا لقيط (روبرت باراثيون)
508
00:42:27,775 --> 00:42:29,482
.لم أكن أعلم إلى حين أن أخبرتني
509
00:42:30,486 --> 00:42:33,353
قيّدتني وخلعت ملابسي
.ووضعت علقات بجميع أنحاء جسدي
510
00:42:36,826 --> 00:42:38,191
أكانت تلك أوّل مرّة لك؟
511
00:42:39,370 --> 00:42:41,577
.نعم، لم يتم وضع علقات على قضيبي من قبل
512
00:42:41,747 --> 00:42:43,454
أقصد أكانت أول مرّة لك مع امرأة؟
513
00:42:43,624 --> 00:42:44,989
ماذا؟
514
00:42:45,626 --> 00:42:48,163
.أنا لم.. لم أنم معها
515
00:42:48,337 --> 00:42:51,671
هل كنت مع فتيات أخريات
قبل ذلك في (كينغزلاندينغ)؟
516
00:42:51,841 --> 00:42:53,206
أو بعد ذلك؟
517
00:42:57,513 --> 00:42:59,003
ألا تتذكر؟
518
00:43:00,933 --> 00:43:02,844
.بلى، لقد كنت -
واحدة؟ -
519
00:43:03,978 --> 00:43:05,343
اثنتان؟
520
00:43:05,729 --> 00:43:07,640
عشرون؟ -
.لم أقم بعدّهم -
521
00:43:09,859 --> 00:43:11,224
.بلى، لقد فعلت
522
00:43:14,155 --> 00:43:15,520
.ثلاثة
523
00:43:21,620 --> 00:43:23,577
.على الأرجح سنموت قريباً
524
00:43:26,834 --> 00:43:29,201
أريد أن أعرف ماهية ذلك
.الشعور قبل حدوث ذلك
525
00:43:35,551 --> 00:43:36,916
..(آريا)، أنا
526
00:44:13,088 --> 00:44:15,250
.أنا لستُ (المرأة الحمراء)
527
00:44:15,424 --> 00:44:17,040
.اخلع سروالك اللعين
528
00:44:42,270 --> 00:44:44,511
إن ذلك غريب، أليس كذلك؟
529
00:44:47,108 --> 00:44:50,146
كل الحاضرين هُنا قد
..قاتلوا آل (ستارك)
530
00:44:50,319 --> 00:44:52,526
.بفترةٍ ما أو بأخرى
531
00:44:52,697 --> 00:44:56,782
،وها نحن هنا في قلعتهم
.مُستعدّون للدّفاع عنها
532
00:44:57,076 --> 00:44:58,441
.سويّاً
533
00:45:01,330 --> 00:45:03,116
.على الأقل سنموت بشرف
534
00:45:09,172 --> 00:45:10,708
.أعتقد أنّنا قد نعيش
535
00:45:14,302 --> 00:45:15,838
.حقاً
536
00:45:17,597 --> 00:45:20,180
كم معركة حدثت بيننا
ونجونا منها؟
537
00:45:21,517 --> 00:45:22,882
السيّد (دافوس سيوورث)
538
00:45:23,853 --> 00:45:28,017
ناجٍ من كلٍ من معركتي (بلاكووتر)
.و (اللقطاء) على حدٍ سواء
539
00:45:28,191 --> 00:45:31,229
.على الرغم من فشلي بمهارات القتال
540
00:45:31,402 --> 00:45:35,361
السيّد (جيمي لانيستر)، البطل
.الشّهير لحصار قلعة (بايك)
541
00:45:35,531 --> 00:45:37,738
.الخاسر الشهير لمعركة (الغابة الهامسة)
542
00:45:37,909 --> 00:45:39,274
!مرحى
543
00:45:40,053 --> 00:45:41,635
السيّد (بريان التارثيّة)
544
00:45:42,205 --> 00:45:44,116
..هزمت (ذا هاوند)
545
00:45:45,249 --> 00:45:47,490
..أستميحكم عذراً، السيّدة (بريان)
546
00:45:47,668 --> 00:45:49,500
أليست سيّد؟
547
00:45:49,670 --> 00:45:51,331
ألستِ فارسة؟
548
00:45:52,215 --> 00:45:53,626
.لايسع للنساء أن يكنّ فرساناً
549
00:45:53,799 --> 00:45:55,540
- لماذا؟
.بسبب التقاليد -
550
00:45:55,718 --> 00:45:57,425
.اللعنة على التقاليد
551
00:45:58,221 --> 00:46:00,053
.لم أكن أريد أن أكون فارسة حتى
552
00:46:04,477 --> 00:46:05,967
.أنا لستُ ملكاً
553
00:46:06,145 --> 00:46:07,806
،ولكنني لو كنت كذلك
554
00:46:07,980 --> 00:46:10,563
.لمنحتك لقب الفارسة عشر مرّات
555
00:46:12,693 --> 00:46:14,275
،المرء ليس بحاجةٍ لملك
556
00:46:15,530 --> 00:46:18,272
أي فارس يستطيع أن يمنح لقب
.الفارس لشخص آخر
557
00:46:23,329 --> 00:46:24,694
.سأثبت ذلك
558
00:46:27,542 --> 00:46:30,125
.اركعي.. سيّدة (بريان)
559
00:46:34,465 --> 00:46:35,955
أتريدين أن تكوني فارسة أم لا؟
560
00:46:40,972 --> 00:46:42,428
.اركعي
561
00:47:35,693 --> 00:47:37,183
.بإسم (المحارب)
562
00:47:38,195 --> 00:47:39,936
.أباركك لأجل أن تكوني شُجاعة
563
00:47:42,241 --> 00:47:44,073
.بإسم الأب
564
00:47:45,620 --> 00:47:47,452
.أباركك لتكوني عادلة
565
00:47:50,583 --> 00:47:51,994
.بإسم الأم
566
00:47:53,002 --> 00:47:55,619
.أبارككِ لتدافعي عن الأبرياء
567
00:48:04,722 --> 00:48:06,929
..انهضي، (بريان التارثيّة)
568
00:48:08,476 --> 00:48:10,717
.فارسة (الممالك السبعة)
569
00:48:28,120 --> 00:48:29,827
!الفارسة (بريان التارثيّة)
570
00:48:31,248 --> 00:48:33,034
!فارسة (الممالك السبعة)
571
00:48:43,219 --> 00:48:44,801
لدينا كل مانحتاجه للفوز بهذه الحرب
572
00:48:44,970 --> 00:48:47,632
لقد درّبت رجالي ونسائي وأطفالي
573
00:48:47,807 --> 00:48:49,548
.لقد حاربت من قبل، يمكنني المحاربة مُجدداً
574
00:48:49,725 --> 00:48:52,888
.استمعي إلي.. أنتِ مُستقبل عائلتنا
575
00:48:53,062 --> 00:48:55,269
.لستُ بحاجتك لتُذكّرني بذلك
576
00:48:55,439 --> 00:48:57,851
ستكونين بمأمن في السراديب، تلك
..المخلوقات التي نقاتلها
577
00:48:58,025 --> 00:48:59,390
.لن أختبئ تحت الأرض
578
00:48:59,610 --> 00:49:02,898
.لقد تعهدت بالقتال في سبيل الشّمال
.وسوف أفعل
579
00:49:08,744 --> 00:49:11,031
..آسف، لم أقصد
580
00:49:11,205 --> 00:49:12,570
.لابأس
581
00:49:13,499 --> 00:49:14,864
.لقد انتهى حديثنا
582
00:49:20,648 --> 00:49:22,264
.أتمنى لك كُل الحظ يا ابن العم
583
00:49:24,235 --> 00:49:25,600
.شكراً لك سيّدتي
584
00:49:32,952 --> 00:49:34,317
ماذا لديك؟
585
00:49:35,872 --> 00:49:37,237
.يُسمّى (لاعن القلوب)
586
00:49:38,583 --> 00:49:40,620
.إنّه سيف عائلتي
587
00:49:40,793 --> 00:49:42,454
.لايزال لديك عائلة
588
00:49:43,504 --> 00:49:46,292
.أجل، وآمل أن أدفاع عنها به
589
00:49:48,509 --> 00:49:50,216
.ولكنني لا أستطيع حمله بإستقامة حقاً
590
00:49:53,014 --> 00:49:56,177
،علّمني والدك كيف أكون رجلاً
591
00:49:57,685 --> 00:49:59,301
.كيف أفعل ماهو صائب
592
00:50:01,522 --> 00:50:03,229
.هذا صائب
593
00:50:06,944 --> 00:50:09,060
.إنّه من المعدن الفاليريّ
594
00:50:10,782 --> 00:50:12,364
.سأتشرّف إذا قبلت بأخذه
595
00:50:25,922 --> 00:50:27,504
سأكرّم ذكراه
596
00:50:32,011 --> 00:50:33,752
.لأحرس ممالك البشر
597
00:50:37,100 --> 00:50:38,636
.سأراك عندما تنتهي الحرب
598
00:50:51,114 --> 00:50:52,479
.أتمنى أن ننتصر
599
00:51:01,833 --> 00:51:04,416
.من الأفضل أن نأخذ قسطاً من الراحة -
.لا، لنبقَ قليلاً -
600
00:51:04,585 --> 00:51:05,950
.لقد نفذ النبيذ منّا
601
00:51:12,135 --> 00:51:13,500
مارأيكم بأغنية؟
602
00:51:15,054 --> 00:51:16,715
.لابدّ من أنّ أحدكم يعرف أغنية ما
603
00:51:18,266 --> 00:51:21,304
سيّد (دافوس)؟ -
.ستُصلّي لأجل أن تموت لو سمعت صوتي -
604
00:51:24,689 --> 00:51:26,054
سيّدة (بريان)؟
605
00:51:36,576 --> 00:51:41,616
♪ بِالأَعْلَى.. فِي قَاعَاتِ المُلُوكِ الّذِينَ رَحَلوا ♪
606
00:51:42,039 --> 00:51:47,000
♪ كَانَتْ (جِينِي) تَرْقُصُ مَعَ أَشْبَاحِهَا ♪
607
00:51:47,170 --> 00:51:52,665
أَشْبَاحَ مَنْ فَقَدَتْهُم ♪
♪ وَمَنْ عَثَرَتْ عَلَيْهُم
608
00:51:52,842 --> 00:51:56,836
♪ وَأَشْبَاح مَنْ أُحَبُّوهَا أَكْثَر مِنْ أيّ شَخْصٍ آخَرْ ♪
609
00:51:58,181 --> 00:52:03,551
♪ أَشْبَاح مَنْ غَابُوا لِفَتْرَةٍ طَوِيْلَةٍ جِدّاً ♪
610
00:52:03,728 --> 00:52:07,938
♪ لِلْحَدِّ الّذِي لَمْ يَعُدْ بِوِسْعِها أَنْ تَتَذَكّر أَسْمَائِهِمْ ♪
611
00:52:08,941 --> 00:52:14,436
كَانُـوا يُدُورُونَ بِهَا عَلَى ♪
♪ الأَرْضِ الْحَجَرِيّةٍ المُبَلّلة
612
00:52:14,614 --> 00:52:19,484
♪ لِيَطْرُدُوا كُلّ أَحْزَانِهَا وَآلَامِهَا ♪
613
00:52:19,660 --> 00:52:24,951
♪ لَمْ تَرْغَب فِي الْـرَّحِيلِ أَبَـدَاً ♪
614
00:52:26,000 --> 00:52:31,166
♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪
615
00:52:31,339 --> 00:52:36,209
♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪
616
00:52:36,385 --> 00:52:40,800
♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪
617
00:52:42,099 --> 00:52:47,185
♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪
618
00:52:47,355 --> 00:52:53,192
♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪
619
00:53:36,445 --> 00:53:37,810
من تلك؟
620
00:53:41,617 --> 00:53:42,982
.(ليانا ستارك)
621
00:53:51,377 --> 00:53:52,833
..أخي (ريغار)
622
00:53:56,132 --> 00:53:59,921
.أخبرني الجميع أنّه كان مُهذباً وصالحاً
623
00:54:00,094 --> 00:54:01,459
.كانَ يُحبّ الغِناء
624
00:54:02,513 --> 00:54:04,595
.كان يُعطي الأطفال الفقراء مالاً
625
00:54:07,435 --> 00:54:08,800
.ولقد اغتصبها
626
00:54:10,479 --> 00:54:11,935
.لم يفعل
627
00:54:15,943 --> 00:54:17,308
.كان يُحبّها
628
00:54:23,701 --> 00:54:25,783
.كانا متزوجان بالسر
629
00:54:27,705 --> 00:54:30,037
بعد أن سقط (ريغار) في
.معركة (النهر الثلاثي)، أنجبت ابناً
630
00:54:32,418 --> 00:54:34,750
..كان (روبرت) سيقتل الطفل لو عرف بأمره
631
00:54:34,920 --> 00:54:36,285
.وكانت (ليانا) تعرف ذلك
632
00:54:37,840 --> 00:54:39,797
..لذا آخر أمر قامت بفعله
633
00:54:40,968 --> 00:54:43,005
بينما كانت تنزف مُحتضرة
..على فراشِ ولادتها
634
00:54:43,179 --> 00:54:44,965
.هو أنّها سلّمت الطفل إلى أخيها
635
00:54:46,557 --> 00:54:47,968
.(نيد ستارك)
636
00:54:49,685 --> 00:54:51,596
.ليربّيه بصفته لقيطه
637
00:54:55,191 --> 00:54:56,556
..اسمي
638
00:54:58,903 --> 00:55:00,268
..اسمي الحقيقيّ
639
00:55:03,532 --> 00:55:05,148
.هو (إيغون تارغيريان)
640
00:55:08,120 --> 00:55:10,111
.هذا مستحيل -
.أتمنى لو كان كذلك -
641
00:55:11,832 --> 00:55:13,197
من أخبرك بذلك؟
642
00:55:14,001 --> 00:55:15,412
.(بران)
643
00:55:16,253 --> 00:55:18,210
.لقد رأى ذلك -
رأى ذلك؟ -
644
00:55:18,381 --> 00:55:20,122
.و (سامويل) أكّد ذلك
645
00:55:21,384 --> 00:55:23,125
قرأ عن زواجهما في القلعة
646
00:55:23,302 --> 00:55:24,792
.دون أن يعرف مايعنيه ذلك حتى
647
00:55:26,263 --> 00:55:28,129
..سرّ لم يعرفه أي شخص بالعالم
648
00:55:29,266 --> 00:55:32,133
.سوى أخاك وصديقك المُفضّل
649
00:55:33,688 --> 00:55:35,395
ألايبدو الأمر غريب عليك؟
650
00:55:37,650 --> 00:55:39,061
.إنّها الحقيقة يا (داني)
651
00:55:40,820 --> 00:55:42,185
.أعرف أنّها كذلك
652
00:55:46,742 --> 00:55:48,733
..لو كانت تلك هي الحقيقة
653
00:55:48,911 --> 00:55:52,745
فذلك يعني أنّك آخر وريث
.ذكر لآل (تارغيريان)
654
00:55:58,087 --> 00:55:59,828
سيصبح من حقّك المطالبة
.بالعرش الحديدي
655
00:56:10,391 --> 00:56:11,756
!خذوا مواقعكم
656
00:56:14,603 --> 00:56:16,685
!تراجعوا
657
00:57:16,582 --> 00:57:22,248
♪ بِالأَعْلَى.. فِي قَاعَاتِ المُلُوكِ الّذِينَ رَحَلوا ♪
658
00:57:22,421 --> 00:57:27,541
♪ كَانَتْ (جِينِي) تَرْقُصُ مَعَ أَشْبَاحِهَا ♪
659
00:57:27,718 --> 00:57:34,757
أَشْبَاحَ مَنْ فَقَدَتْهُم ♪
♪ وَمَنْ عَثَرَتْ عَلَيْهُم
660
00:57:34,934 --> 00:57:40,896
♪ وَأَشْبَاح مَنْ أُحَبُّوهَا أَكْثَر مِنْ أيّ شَخْصٍ آخَرْ ♪
661
00:57:43,025 --> 00:57:48,566
♪ أَشْبَاح مَنْ غَابُوا لِفَتْرَةٍ طَوِيْلَةٍ جِدّاً ♪
662
00:57:48,739 --> 00:57:53,654
♪ لِلْحَدِّ الّذِي لَمْ يَعُدْ بِوِسْعِها أَنْ تَتَذَكّر أَسْمَائِهِمْ ♪
663
00:57:53,994 --> 00:58:00,286
كَانُـوا يُدُورُونَ بِهَا عَلَى ♪
♪ الأَرْضِ الْحَجَرِيّةٍ المُبَلّلة
664
00:58:00,459 --> 00:58:05,454
♪ لِيَطْرُدُوا كُلّ أَحْزَانِهَا وَآلَامِهَا ♪
665
00:58:05,631 --> 00:58:11,468
♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪
666
00:58:11,637 --> 00:58:17,258
♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪
667
00:58:17,434 --> 00:58:23,100
♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪
668
00:58:23,274 --> 00:58:27,939
♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪
669
00:58:27,963 --> 00:58:42,963
تــــرجــــمـــة: مُــــنْــــذِر
Twitter: @Monthereses