1 00:00:06,466 --> 00:00:08,233 ماذا لو كانت (الممالك السبعة) 2 00:00:08,257 --> 00:00:10,965 كانت تحت حكم امرأة عادلة ورجلٍ شريف؟ 3 00:00:11,633 --> 00:00:13,424 ..أنت (إيغون تارغيريان) 4 00:00:14,466 --> 00:00:16,090 .الوريث الحقيقي للعرش الحديديّ 5 00:00:17,382 --> 00:00:18,591 .دائماً ماكنت كذلك 6 00:00:20,424 --> 00:00:22,716 .إنّها ليست بحاجة لأن تكون صديقتي 7 00:00:24,049 --> 00:00:25,174 .ولكنني ملكتها 8 00:00:25,716 --> 00:00:27,556 ..يجب أن نقاتل سوياً الآن 9 00:00:29,341 --> 00:00:30,341 .وإلّا سنموت 10 00:00:30,841 --> 00:00:33,257 ."الأشياء التي أفعلها لأجل الحُب" 11 00:00:39,017 --> 00:00:44,339 تــــرجــــمـــة: مُــــنْــــذِر Twitter: @Monthereses 12 00:02:34,565 --> 00:02:38,468 عندما كنتُ طفلة، كان يقصُّ ..عليّ أخي قصص ماقبل النوم 13 00:02:39,365 --> 00:02:41,367 .عن الرجل الذي قتل والدنا 14 00:02:43,370 --> 00:02:45,374 الرّجل الذي طعنه في ظهره .وقطع عنقه 15 00:02:45,374 --> 00:02:52,368 الرّجل الذي جلس على العرش الحديديّ .وأَخَذَ يُشاهد دمائه وهي تُراق على الأرض 16 00:02:53,874 --> 00:02:56,470 لقد أخبرني قصصٌ أخرى أيضاً؛ 17 00:02:57,165 --> 00:03:00,165 ..حول كل الأشياء التي سنفعلها بذلك الرجُل 18 00:03:00,889 --> 00:03:04,789 ،متى ما استعدنا (الممالك السبعة) .وأصبح في قبضتنا 19 00:03:06,113 --> 00:03:09,413 لقد تعهّدت أُختك بإرسال ..جيشها إلى الشّمال 20 00:03:10,037 --> 00:03:13,037 .لقد فعلت - .لستُ أرى أيّ جيش - 21 00:03:13,461 --> 00:03:16,361 لستُ أرى سوى رجلٌ .واحد بيدٍ واحدة 22 00:03:16,385 --> 00:03:18,985 .يبدو أنّ أختك كذبت عليّ 23 00:03:21,733 --> 00:03:23,509 .لقد كَذَبَت عليّ أيضاً 24 00:03:25,655 --> 00:03:28,633 لم يكن لديها أيّ نيّة أبداً بإرسال .جيشها نحو الشّمال 25 00:03:29,057 --> 00:03:33,657 لديها أسطول (يورون غريجوي) .و عشرين ألف جنديّ جديد 26 00:03:33,981 --> 00:03:37,881 تم شراءهم من (الشركة الذهبيّة) .في (إيسوس)، ولقد دُفِع لهم 27 00:03:38,105 --> 00:03:40,105 ..حتّى لو هزمنا الموتى 28 00:03:40,129 --> 00:03:42,229 سيكون لديها أكثر مما يكفي للقضاء .على الناجين من الحرب 29 00:03:42,253 --> 00:03:43,753 هزمنا؟ 30 00:03:43,777 --> 00:03:48,177 لقد أقسمتُ بأن أقاتل في سبيل .الأحياء ولن أحنث بقسمي 31 00:03:51,289 --> 00:03:53,789 .جلالتك.. أنا أعرف أخي - بقدر معرفتك بأختك؟ 32 00:03:56,570 --> 00:03:59,770 لقد جاء إلى هنا بمُفرده وهو يعرف .تماماً كيف سيتم استقباله 33 00:03:59,794 --> 00:04:03,161 ..لمَ قد يفعل ذلك إذا لم يكن صادقاً؟ 34 00:04:03,185 --> 00:04:05,885 .ربّما هو يثق بدفاع أخيه الصغير عنه 35 00:04:05,909 --> 00:04:08,809 .إلى أن تسنح له الفرصة لينحرَ بها عنقي 36 00:04:08,833 --> 00:04:11,333 .أنتِ مُحقّة، لايمكننا الوثوق به 37 00:04:12,577 --> 00:04:14,879 .لقد هاجم والدي في الشوارع (هاجمه لأن كاتلن ستارك اختطفت أخوه تيريون) 38 00:04:14,903 --> 00:04:18,903 ولقد حاول أن يُدمّر دياري .وعائلتي كما فعل بعائلتك 39 00:04:18,927 --> 00:04:20,027 أتريدينني أن أعتذر؟ 40 00:04:21,319 --> 00:04:22,251 .لن أفعل 41 00:04:22,567 --> 00:04:26,275 كُنّا في خضم حرب، وكُلّ شيء فعلته .آنذاك كان لأجل دياري وعائلتي 42 00:04:26,299 --> 00:04:27,999 .وإن توجّب عليّ فعل ذلك مُجدداً سأفعل 43 00:04:29,034 --> 00:04:30,727 "الأشياء التي نفعلها من أجل الحُب" 44 00:04:37,956 --> 00:04:40,718 إذاً لماذا تخلّيت عن عائلتك وأسرتك الآن؟ 45 00:04:42,947 --> 00:04:45,619 .لأن مايحدثُ يتخطّى الولاء 46 00:04:48,051 --> 00:04:50,516 .مايحدث يخصّ نجاتنا 47 00:04:57,520 --> 00:04:58,934 ..جلالتكِ، أنتِ لاتعرفينني جيّداً 48 00:05:01,686 --> 00:05:03,050 .ولكنني أعرف السيّد (جيمي) 49 00:05:03,074 --> 00:05:05,252 .إنّه رجلٌ شريف 50 00:05:06,270 --> 00:05:07,735 .كنتُ قد أسرته من قبل 51 00:05:08,480 --> 00:05:13,237 ولكن عندما تم أسرنا نحن الإثنين ..والرجال كانوا يحاولون اغتصابي 52 00:05:13,261 --> 00:05:14,711 .السيّد (جيمي) دافع عنّي 53 00:05:15,935 --> 00:05:18,168 .ولقد فقد يده بسبب ذلك 54 00:05:21,237 --> 00:05:25,456 بدونه.. سيّدتي؛ .لما كنتِ أنتِ حيّة الآن 55 00:05:25,480 --> 00:05:28,451 .لقد منحني الأسلحة والدروع 56 00:05:28,475 --> 00:05:30,643 وأرسلني لأبحث عنكِ .وأعيدكِ إلى ديارك 57 00:05:30,967 --> 00:05:33,623 .لأنّه قد أقسم بقسمٍ لوالدتك 58 00:05:40,353 --> 00:05:41,677 أتشهدين له؟ 59 00:05:44,627 --> 00:05:45,917 .نعم 60 00:05:50,724 --> 00:05:52,823 أتقبلين أن تقاتلي بجانبه؟ 61 00:05:56,585 --> 00:05:57,789 .نعم 62 00:06:02,175 --> 00:06:04,326 .أنا أثق بكِ كامل الثقة 63 00:06:05,649 --> 00:06:09,717 ،إذا كنت تثقين به كامل الثقة .سنسمح له بالبقاء 64 00:06:15,385 --> 00:06:17,422 ما رأي (حامي الشّمال) في الأمر؟ 65 00:06:23,440 --> 00:06:25,067 .نحنُ نحتاج لكلّ رجلٌ يمكننا الحصول عليه 66 00:06:35,229 --> 00:06:36,297 .جيّد جداً 67 00:06:57,918 --> 00:06:59,928 .شكراً لجلالتك 68 00:07:38,105 --> 00:07:40,729 ،إمّا أنّك كنت تعلم أن (سيرسي) كاذبة ..وجعلتني أصدقّها 69 00:07:40,753 --> 00:07:42,350 .أو أنّك لم تكن تعرف أنّها كاذبة 70 00:07:42,374 --> 00:07:44,444 .وذلك إمّا أن يجعلك خائناً أو أحمقاً 71 00:07:44,529 --> 00:07:46,541 .كنتُ أحمقاً - .هذه ليست أوّل مرة - 72 00:07:46,565 --> 00:07:49,278 .مازالت (سيرسي) جالسة على العرش 73 00:07:49,302 --> 00:07:53,272 ،إذا لم يكن بوسعك مساعدتي بإستعادته .فسأبحث عن مُساعدٍ آخر يسعه فعل ذلك 74 00:07:58,481 --> 00:08:00,497 أعتقد أنّ أحدكما سيكون مرتدياً هذا المشبك؛ 75 00:08:01,418 --> 00:08:02,736 .قبل أن ينتهي كُلّ شيء 76 00:08:56,352 --> 00:08:57,990 أليس لديك أي شيء أفضل لتفعلينه؟ 77 00:08:58,014 --> 00:09:00,134 هل صنعت سلاحي بعد؟ 78 00:09:00,840 --> 00:09:04,698 سأصنعه بمجرّد أن أنتهي من صنع .عدّة آلاف من هذه 79 00:09:04,722 --> 00:09:06,484 .يجب أن تصنع سلاحي أوّلاً 80 00:09:06,508 --> 00:09:08,631 ويجب أن تكون حريصاً على .أن يكون أقوى من هذا 81 00:09:09,531 --> 00:09:11,091 .إنّه قويّ بما يكفي 82 00:09:15,447 --> 00:09:17,700 لعلمك، سيكون المكان آمناً .أكثر في السراديب 83 00:09:19,670 --> 00:09:21,242 هل ستكون في السراديب بالأسفل؟ 84 00:09:22,001 --> 00:09:24,172 ..لا، ولكن - .ولكنّك مُحارب - 85 00:09:24,173 --> 00:09:26,340 .لقد عاركت بما يكفي 86 00:09:28,428 --> 00:09:29,606 لقد حاربتهم؟ 87 00:09:29,630 --> 00:09:31,998 .نعم، عاركت البعض منهم 88 00:09:32,839 --> 00:09:34,456 كم منهم؟ 89 00:09:34,480 --> 00:09:35,665 .العديد 90 00:09:36,916 --> 00:09:38,308 .كان ذلك كافياً 91 00:09:40,865 --> 00:09:42,038 كيف يبدون؟ 92 00:09:43,388 --> 00:09:44,747 .كالأشرار 93 00:09:46,359 --> 00:09:47,572 .أشرار جداً 94 00:09:47,596 --> 00:09:49,356 أشرار جداً؟ 95 00:09:52,050 --> 00:09:55,143 حتى الحدّاد يسعه العثور على ".وصف أفضل "أشرار جداً 96 00:09:56,037 --> 00:09:58,068 كيف يبدو شكلهم؟ ماهي رائحتهم؟ 97 00:09:58,092 --> 00:09:59,987 كيف يتحركون؟ كم يصعب قتلهم؟ 98 00:10:00,011 --> 00:10:01,232 .أعلم أنّكِ تريدين أن تحاربي 99 00:10:01,256 --> 00:10:04,399 وأعلم أنّكِ لستِ خائفة من المغتصبين ..أو القتلة أو 100 00:10:05,142 --> 00:10:06,423 ..هؤلاء مختلفون، إنّهم 101 00:10:07,773 --> 00:10:09,484 .إنّهم الموت 102 00:10:10,103 --> 00:10:12,900 أتريدين أن تعرفي كيف يبدون؟ .يبدون كالموت. هذا مايبدون عليه 103 00:10:20,895 --> 00:10:22,311 .أنا أعرف الموت 104 00:10:25,213 --> 00:10:27,277 .والموت له وجوه عديدة 105 00:10:29,777 --> 00:10:31,794 .أتطلّع لرؤية هذا الوجه 106 00:10:39,711 --> 00:10:41,148 سلاحي؟ - .سأبدأ بصنعه حالاً - 107 00:11:16,119 --> 00:11:17,931 .أنا متأسف حيال مافعلته بك 108 00:11:21,625 --> 00:11:23,626 .لم تكن متأسفاً آنذاك 109 00:11:25,147 --> 00:11:26,983 .كنتَ تحمي عائلتك 110 00:11:28,870 --> 00:11:30,885 .ماعدتُ ذلك الشخص 111 00:11:30,909 --> 00:11:32,428 ولن تكونه؛ 112 00:11:32,452 --> 00:11:34,452 .لولا إلقائك بي من تلك النافذة 113 00:11:34,476 --> 00:11:38,151 .كنت سأكون (براندون ستارك) الآن 114 00:11:38,996 --> 00:11:41,756 ألستَ هو؟ - .لا - 115 00:11:42,018 --> 00:11:43,692 .أنا شيء آخر الآن 116 00:11:45,304 --> 00:11:47,340 ألستَ غاضباً عليّ؟ 117 00:11:48,214 --> 00:11:49,946 .أنا لست غاضب على أيّ شخص 118 00:11:50,120 --> 00:11:52,184 لِمَ لَم تُخبرهم؟ 119 00:11:52,782 --> 00:11:54,697 لن تكون قادراً على مساعدتنا ،في هذه الحرب 120 00:11:54,721 --> 00:11:56,330 .لو سمحت لهم بقتلك أوّلاً 121 00:12:01,087 --> 00:12:02,330 ماذا عن ماسيحدث بعد الحرب؟ 122 00:12:02,354 --> 00:12:05,287 كيف لك أن تكون متأكداً من أنّنا سنكون أحياء بعد الحرب؟ 123 00:12:35,415 --> 00:12:37,512 ..حسناً، هانحن هُنا 124 00:12:38,140 --> 00:12:39,912 .نعم.. هانحن هُنا 125 00:12:39,936 --> 00:12:41,501 .سويّاً مُجدداً 126 00:12:45,057 --> 00:12:46,836 .والحشود تحتفل 127 00:12:48,716 --> 00:12:50,556 ماهو شعورهم حيال ملكتهم الجديدة؟ 128 00:12:50,580 --> 00:12:52,419 .إنّها ملكتك الجديدة أيضاً 129 00:12:54,946 --> 00:12:58,841 إنّهم يتذكّرون ماحدث بآخر مرّة تم .حلّق آل (تارغيريان) بتنانينهم شمالاً 130 00:12:59,812 --> 00:13:02,354 سوف يغيّرون رأيهم عندما .يرون أن (دينيريس) مُختلفة 131 00:13:02,378 --> 00:13:04,149 وهي حقاً.. مختلفة؟ 132 00:13:04,737 --> 00:13:05,841 .إنّها كذلك 133 00:13:06,221 --> 00:13:08,059 هل أنت واثقٌ من ذلك؟ - .نعم - 134 00:13:08,596 --> 00:13:10,165 .لم تبدُ واثقة حيالك 135 00:13:11,031 --> 00:13:12,197 .يصعبُ على المرء لومها 136 00:13:12,822 --> 00:13:17,259 لقد ارتبكتُ خطأً، وهو أمرٌ شائع .عندما يستهين المرء بخصومه 137 00:13:18,225 --> 00:13:20,668 لقد أخبرتني (سيرسي) أن .الحمل غيّرها 138 00:13:21,502 --> 00:13:24,698 وأنّها فرصة لكما لتبدؤوا .من جديد، وأنا صدّقتها 139 00:13:27,447 --> 00:13:29,182 هل كانت كاذبة بشأن حملها أيضاً؟ 140 00:13:30,681 --> 00:13:32,816 .لا، ذلك الجزء حقيقيّ 141 00:13:36,414 --> 00:13:39,164 دائماً ماكانت بارعة في استغلال .الحقيقة لدسّ الأكاذيب 142 00:13:40,128 --> 00:13:42,199 .لاتكن قاسياً على نفسك 143 00:13:42,223 --> 00:13:43,793 .لقد خَدَعَتْني أكثر من أيّ شخص 144 00:13:46,070 --> 00:13:47,075 ماذا؟ 145 00:13:47,907 --> 00:13:49,647 .لم تخدعك أبداً 146 00:13:50,163 --> 00:13:52,201 .دائماً ماكنت تعرف حقيقتها 147 00:13:52,781 --> 00:13:54,227 .ولقد أحببتها على الرغم من ذلك 148 00:14:05,653 --> 00:14:11,026 إذاً.. سوف نموت .في (وينترفيل) 149 00:14:13,065 --> 00:14:14,960 .ليس الموت الذي كنت سأختاره 150 00:14:17,056 --> 00:14:19,717 دائماً ماتخيّلت أنني سأحتضر .في فراشي 151 00:14:20,342 --> 00:14:21,771 .في سنّ الثمانين 152 00:14:21,795 --> 00:14:26,103 ببطنٍ ممتلئة بالنبيذ بينما .تمصّ فتاة ما قضيبي 153 00:14:30,605 --> 00:14:32,919 على الأقل لن تسنح الفرصة .لـ(سيرسي) لتقتلني 154 00:14:32,943 --> 00:14:37,120 متأكدٌ من إنني أشعر ببعض الإرتياح .لأنني حرمتها متعة فعل ذلك 155 00:14:37,144 --> 00:14:39,837 بينما يتم تمزيق أشلائي .من قبل أشخاص موتى 156 00:14:43,434 --> 00:14:44,981 ..ربّما بعد موتي 157 00:14:46,381 --> 00:14:49,400 ربّما سأصل إلى (كينغزلاندينغ) .وأمزّق أشلائها 158 00:15:26,548 --> 00:15:29,048 .لاتتسرّع، تقدّم 159 00:15:31,711 --> 00:15:33,875 .السيّد (جيمي) - .السيّدة (بريان) - 160 00:15:42,172 --> 00:15:43,183 .لقد أصبح أفضل بكثير 161 00:15:44,704 --> 00:15:45,774 .لابأس به 162 00:15:47,516 --> 00:15:49,301 .لايزال لديه الكثير ليتعلّمه 163 00:15:49,325 --> 00:15:50,776 .متأكدٌ من أنّكِ ستعلمينه 164 00:15:50,800 --> 00:15:53,805 .تم إخباري أنّكِ ستقودين الجنح الأيسر 165 00:15:54,145 --> 00:15:55,510 .سأفعل 166 00:15:55,938 --> 00:15:58,225 .إنّها.. إنّها منطقة استراتيجية 167 00:15:58,308 --> 00:15:59,364 .إنّها كذلك 168 00:16:00,601 --> 00:16:03,514 ارتفاع المنطقة سيمنحنا بعض التفوّق 169 00:16:03,587 --> 00:16:06,880 ‫لو تمكنّا من الحفاظ على ذات التقسيم ‫قد نتمكن من ردعهم. 170 00:16:06,958 --> 00:16:09,074 .أجل، أعتقد أنّكِ مُحقّة 171 00:16:09,152 --> 00:16:10,517 ما الذي تفعله؟ - ماذا؟ - 172 00:16:10,778 --> 00:16:13,611 .أعتقد أنّك تعلم - .إنني لا أعلم حقاً - 173 00:16:13,781 --> 00:16:16,892 لم يسبق وأن تحدثنا لهذه المدّة بدون .أن تقوم بإهانتي 174 00:16:16,967 --> 00:16:17,708 .أبداً 175 00:16:17,785 --> 00:16:19,150 ‫- أتريدينني أن أهينك؟ ‫- لا! 176 00:16:19,287 --> 00:16:21,278 .جيّد 177 00:16:26,961 --> 00:16:28,952 ..لقد جئت إلى (وينترفيل) لأنني 178 00:16:34,302 --> 00:16:36,760 .لم أعد ذات المُحارب الذي كنته 179 00:16:38,306 --> 00:16:42,015 ولكن سأتشرّف بالقتال تحت .قيادتك إذا قبلتِ بي 180 00:16:51,444 --> 00:16:52,809 .من الأفضل أن أعود 181 00:17:14,008 --> 00:17:15,624 .سامحيني، (كاليسي) 182 00:17:17,762 --> 00:17:19,969 هل ارتكبت شيئاً يسيء إليّ؟ 183 00:17:20,139 --> 00:17:23,677 .أشياءٌ كثيرة - .قديمةٌ جداً وقد غفرتها - 184 00:17:23,851 --> 00:17:25,341 ،ولكنّكِ غفرتِ حقاً 185 00:17:26,437 --> 00:17:27,927 ..رغم أخطائي 186 00:17:30,691 --> 00:17:33,809 عندما سمعتُ أنّكِ عيّنتِ (تيريون) مساعداً لكِ 187 00:17:35,071 --> 00:17:36,482 .انفطر قلبي 188 00:17:37,198 --> 00:17:40,941 عندما عيّنته مُساعداً لم .أكن أعلم أنني سأراك مُجدداً 189 00:17:41,953 --> 00:17:44,035 .لقد أحسنتِ الإختيار 190 00:17:44,205 --> 00:17:46,446 .لم أكن أعلم أنّك معجب به لهذا الحد 191 00:17:46,624 --> 00:17:47,989 .لم أكن معجب به 192 00:17:48,167 --> 00:17:50,784 لم يطبق فمه طيلة الطريق .بين (فولانتيس) و (ميرين) 193 00:17:50,962 --> 00:17:53,203 جاهدتُ نفسي حتى لا .أُلقي به في البحر 194 00:17:57,552 --> 00:18:00,340 ..ولكن العقل القابع خلف تلك الكلمات 195 00:18:02,432 --> 00:18:04,469 .لقد ارتكب أخطاءًا 196 00:18:04,642 --> 00:18:06,053 .أخطاء فادحة 197 00:18:07,854 --> 00:18:09,219 .كما فعلنا جميعاً 198 00:18:10,731 --> 00:18:12,096 ،إنّه يعترف بأخطائه 199 00:18:13,151 --> 00:18:14,733 .ويتعلم منها 200 00:18:15,736 --> 00:18:18,819 أتنصحني بأن أغفر للرجل الذي سرق منك منصبك؟ 201 00:18:20,408 --> 00:18:21,864 .نعم 202 00:18:22,952 --> 00:18:26,195 ولدي اقتراح آخر، لو ..كنتِ ستسمحين لي 203 00:18:27,457 --> 00:18:30,791 باللحظة التي نُخرج بها آخر جندي ..إلى ساحة الميدان 204 00:18:30,960 --> 00:18:32,325 .يجب أن نُغلق البوابات 205 00:18:32,503 --> 00:18:34,414 .أبقِها مفتوحة لأطول فترة ممكنة 206 00:18:34,589 --> 00:18:37,377 .لايزال هناك أشخاص يأتون من الريف 207 00:18:43,264 --> 00:18:45,796 سيّدة (سانسا)، كنتُ آمل أن ..نتحدّث بمفردنا 208 00:19:03,951 --> 00:19:06,659 ظننتُ أنّنا كُنّا على وشكِ الإتفاق من قبل 209 00:19:06,829 --> 00:19:08,194 .حيال السيّد (جيمي) 210 00:19:10,208 --> 00:19:13,542 .دائماً ماكانت (بريان) مُخلصة لي 211 00:19:13,711 --> 00:19:15,952 .أثق بها أكثر من أيّ شخص 212 00:19:16,130 --> 00:19:18,838 أتمنى لو كان لدي هذا القدر .من الثقة بمُساعدي 213 00:19:20,051 --> 00:19:22,418 .إن (تيريون) رجلٌ صالح 214 00:19:22,595 --> 00:19:25,087 .دائماً ماكان لبقاً معي 215 00:19:25,264 --> 00:19:29,098 لم أطلب منه أن يكون مُساعدي .لأنّه رجل صالح ببساطة 216 00:19:29,268 --> 00:19:34,013 طلبت منه أن يكون مُساعدي .لأنّه كان صالح وذكي 217 00:19:34,190 --> 00:19:36,477 .وعديم الرحمة عندما توجّب عليه أن يكون 218 00:19:37,985 --> 00:19:39,817 .لم يكن يجب عليه الوثوق بـ(سيرسي) أبداً 219 00:19:40,947 --> 00:19:42,858 .ولم يكن يجب أن تثقي بها أنتِ كذلك 220 00:19:46,536 --> 00:19:48,118 .ظننت أنّه يعرف أخته 221 00:19:50,039 --> 00:19:51,746 .العوائل مُعقدّة 222 00:19:53,209 --> 00:19:55,075 .من المؤكد أن عائلتنا كانت كذلك 223 00:19:57,171 --> 00:19:59,378 .مُحزن أن ذلك أمر مشترك بيننا 224 00:20:01,551 --> 00:20:03,542 ..لدينا أشياء أخرى مُشتركة 225 00:20:03,719 --> 00:20:05,710 نحن الإثنين نعلم ماذا يعني أن يقود المرء شعباً 226 00:20:05,888 --> 00:20:09,097 .لايقبل بسهولة أن تحكمه امرأة 227 00:20:09,267 --> 00:20:12,430 ونحن الإثنين أبلينا بلاءً حسناً .في القيادة بقدر ما أعلم 228 00:20:15,565 --> 00:20:20,275 ومع ذلك.. لايسعني سوى أن .أشعر أننا في جانبين مختلفين 229 00:20:21,404 --> 00:20:22,769 لمَ ذلك؟ 230 00:20:27,076 --> 00:20:28,487 .أخاك 231 00:20:31,372 --> 00:20:33,363 .إنّه يُحبّك وأنتِ تعرفين ذلك 232 00:20:34,792 --> 00:20:36,578 أيزعجك ذلك؟ 233 00:20:36,752 --> 00:20:39,585 .الرجال يرتكبون أموراً حمقاء لأجل النساء 234 00:20:39,755 --> 00:20:41,746 .من السهل التلاعب بهم 235 00:20:45,094 --> 00:20:47,711 ،طيلة حياتي .لم أعرف سوى هدف واحد 236 00:20:47,888 --> 00:20:49,253 ."العرش الحديديّ" 237 00:20:50,182 --> 00:20:53,174 أن أستعيده من أولئك الذين .قضوا على عائلتي 238 00:20:53,352 --> 00:20:54,717 .وكادوا أن يقضوا على عائلتك 239 00:20:55,062 --> 00:20:57,394 .لقد كانت حربي ضدّهم 240 00:20:59,483 --> 00:21:00,973 ،إلى حين أن التقيت بـ(جون) 241 00:21:03,237 --> 00:21:05,774 .والآن أنا هُنا، في آخر العالم 242 00:21:05,948 --> 00:21:08,940 .أقاتل في حرب (جون)، بجانبه 243 00:21:09,118 --> 00:21:11,530 أخبريني.. من الذي تلاعب بالآخر؟ 244 00:21:19,420 --> 00:21:23,334 .كان يجب أن أشكرك بلحظةِ وصولك 245 00:21:24,675 --> 00:21:26,086 .كان ذلك خطئي 246 00:21:28,971 --> 00:21:31,008 ..أنا هُنا لأنني أُحبّ أخيك 247 00:21:32,642 --> 00:21:34,007 .وأنا أثق به 248 00:21:35,019 --> 00:21:37,511 .وأعرف أنّه لايحنث بوعده 249 00:21:38,481 --> 00:21:41,473 إنّه الرجل الثاني في حياتي .الذي بوسعي أن أصفه بذلك 250 00:21:43,235 --> 00:21:44,600 من كان الأول؟ 251 00:21:44,945 --> 00:21:46,310 .شخصٌ أطول منه 252 00:21:51,786 --> 00:21:53,868 وما الذي سيحدث بعد ذلك؟ 253 00:21:55,414 --> 00:21:58,827 .نهزم الموتى، ونقضي على (سيرسي) 254 00:22:00,002 --> 00:22:01,458 ما الذي يحدث بعد ذلك؟ 255 00:22:02,922 --> 00:22:04,538 .أأخذ العرش الحديديّ 256 00:22:07,426 --> 00:22:08,791 ماذا عن الشّمال؟ 257 00:22:10,096 --> 00:22:13,964 .لقد أُخِذ منّا، ونحنُ استعدناه 258 00:22:14,141 --> 00:22:17,475 وقلنا أنّنا لن نركع لأي .شخص آخر مُجدداً 259 00:22:17,645 --> 00:22:19,181 ماذا عن الشّمال؟ 260 00:22:26,654 --> 00:22:29,897 ..اعتذاري سيّدتي، جلالتك 261 00:22:30,074 --> 00:22:31,439 ما الأمر؟ 262 00:22:52,930 --> 00:22:54,512 .ملكتي 263 00:22:54,682 --> 00:22:56,047 أختك؟ 264 00:22:57,059 --> 00:22:59,676 ليس لديها سوى بضعة سُفُن .ليس بوسعها أن تبحر بهم إلى هنا 265 00:22:59,854 --> 00:23:02,721 .لذا ستُبحر إلى الـ(جزر الحديدية) 266 00:23:02,898 --> 00:23:04,434 .لتستردّها بإسمك 267 00:23:04,608 --> 00:23:06,098 ولكن لمَ لم ترافقها؟ 268 00:23:12,950 --> 00:23:15,282 ،أريد أن أقاتل في سبيل (وينترفيل) .سيّدة (سانسا) 269 00:23:17,288 --> 00:23:18,699 .إذا قبلتِ بي 270 00:23:48,864 --> 00:23:50,320 .سيّدي، نحنُ لسنا جنوداً 271 00:23:50,491 --> 00:23:52,277 .الآن أصبحتم 272 00:23:56,121 --> 00:23:58,704 ..انظر، لقد عشت معظم حياتي 273 00:23:58,874 --> 00:24:00,740 .دون أن أقترب حتى من أي عراك 274 00:24:00,918 --> 00:24:02,909 ."ولكنني نجوت من "معركة اللقطاء 275 00:24:03,086 --> 00:24:04,747 .خارج هذه الجدران تماماً 276 00:24:04,922 --> 00:24:08,040 ،لو كان بوسعي العيش بعدها .بإمكانك أن تعيش أنت بعد ذلك 277 00:24:09,885 --> 00:24:12,297 .سوف يجهزونكم بالأسلحة عند محل الحدادة 278 00:24:12,471 --> 00:24:14,087 .من ذلك الطريق 279 00:24:15,224 --> 00:24:16,589 .شكراً لك 280 00:24:18,769 --> 00:24:20,885 ،عندما يحين الوقت ..ستنزلين إلى السراديب 281 00:24:21,063 --> 00:24:22,553 .إنّها أأمن مكان 282 00:24:22,731 --> 00:24:24,347 .عبر ذلك المدخل 283 00:24:25,359 --> 00:24:26,724 .شكراً لك 284 00:24:34,993 --> 00:24:36,575 بأي اتجاه يجب أن أذهب؟ 285 00:24:41,583 --> 00:24:43,244 أيّ اتجاه تريدين؟ 286 00:24:44,294 --> 00:24:48,504 سينزل جميع الأطفال إلى .الأسفل عندما يحين الوقت 287 00:24:48,674 --> 00:24:50,881 .ولكن أخوتي الإثنين كانا جنديّان 288 00:24:52,970 --> 00:24:54,552 .أريد أن أحارب أيضاً 289 00:24:59,643 --> 00:25:01,634 .سعيدة بسماع ذلك 290 00:25:02,020 --> 00:25:03,636 .سأكون في السرداب مع ابني 291 00:25:04,064 --> 00:25:06,726 وسيكون من الأفضل بكثير .لو كنتِ معنا بالأسفل لحمايتنا 292 00:25:07,359 --> 00:25:09,191 متأكد من أنّه سيكون هناك أشخاص .كثيرين سيفعلون ذلك 293 00:25:14,950 --> 00:25:17,863 .حسناً، سأدافع عن السرداب إذاً 294 00:25:28,547 --> 00:25:29,912 !فرسان قادمون 295 00:25:54,448 --> 00:25:57,566 .غُرابنا الصغير - .ظننت أننا فقدناكم - 296 00:25:57,743 --> 00:25:59,108 .كدتم أن تفقدونا 297 00:26:09,504 --> 00:26:11,165 كيف وجدتم بعضكم البعض؟ 298 00:26:11,423 --> 00:26:14,666 .التقينا في (لاست هيرث) - .الموتى سبقونا - 299 00:26:19,056 --> 00:26:20,421 وماذا عن آل (آمبر)؟ 300 00:26:20,682 --> 00:26:22,138 .أصبحوا بصف (ملك الليل) 301 00:26:23,685 --> 00:26:26,518 توجب علينا أخذ طريق آخر .حولهم لنصل إلى هنا 302 00:26:26,688 --> 00:26:29,851 أيّاً من كان لم يصل إلى هُنا .الآن، فهو معهم بكلّ تأكيد 303 00:26:30,817 --> 00:26:32,182 كم تبقى لنا من الوقت؟ 304 00:26:33,111 --> 00:26:35,523 .قبل أن تشرق الشمس غداً 305 00:26:41,870 --> 00:26:43,736 أمازالت المرأة الكبيرة هنا؟ 306 00:26:47,084 --> 00:26:49,792 .إنّهم قادمون - .التالي - 307 00:26:50,045 --> 00:26:54,004 .لدينا زجاج التنّين والمعدن الفاليري 308 00:26:58,720 --> 00:27:00,631 .ولكن هناك الكثير من الموتى 309 00:27:01,640 --> 00:27:03,005 .كثيرون جداً 310 00:27:05,018 --> 00:27:06,759 .عدوّنا لايسأم 311 00:27:08,981 --> 00:27:10,346 .لايتوقّف 312 00:27:11,775 --> 00:27:13,140 .لايشعُر 313 00:27:14,403 --> 00:27:17,236 .لايمكننا أن نهزمهم بمعركة مُباشرة 314 00:27:17,406 --> 00:27:18,771 إذاً، ما الذي يسعنا فعله؟ 315 00:27:20,867 --> 00:27:23,825 ،(ملك الليل) هو من صنعهم جميعاً .وهم تحت قيادته 316 00:27:24,830 --> 00:27:26,195 ..لو سقط 317 00:27:27,916 --> 00:27:29,452 .القضاء عليه هو أفضل فرصة لدينا 318 00:27:29,626 --> 00:27:32,163 لو كان ذلك صحيحاً.. لن .يكشف عن نفسه أبداً 319 00:27:33,088 --> 00:27:34,453 .بلى، سيفعل 320 00:27:35,716 --> 00:27:37,081 .سيحاول قتلي 321 00:27:38,844 --> 00:27:42,382 لقد حاول من قبل، عدّة مرّات.. مع كثيرين .مِمّن حملوا لقب (الغراب ذو الثلاث أعين) 322 00:27:43,473 --> 00:27:44,838 لماذا؟ 323 00:27:45,726 --> 00:27:48,468 ما الذي يريده؟ - .ليلةٌ سرمديّة - 324 00:27:50,230 --> 00:27:54,315 ،يريد أن يمحي هذا العالم .وأنا ذاكرته 325 00:27:54,484 --> 00:27:56,191 هذا مايكونه الموت، أليس كذلك؟ 326 00:27:58,321 --> 00:27:59,686 .النّسيان 327 00:28:02,159 --> 00:28:03,524 .أن يتم نُسياننا 328 00:28:04,619 --> 00:28:07,111 ..لو نسينا أين كُنّا من قبل وماذا فعلنا 329 00:28:07,622 --> 00:28:08,987 .فلن نكون بشراً حينها 330 00:28:10,042 --> 00:28:11,783 .حيواناتٌ فحسب 331 00:28:11,960 --> 00:28:13,792 ،ذكرياتُك لاتأتي من الكُتُب 332 00:28:14,880 --> 00:28:16,837 ،وقصصك ليست مُجرّد قصص 333 00:28:17,883 --> 00:28:20,591 ،لو أردت أن أمحي العالم .سأبدأ بك 334 00:28:21,678 --> 00:28:24,636 كيف سيعثر عليك؟ - .لقد ترك علامته على يدي - 335 00:28:26,224 --> 00:28:28,556 .إنّه يعرف مكاني دائماً 336 00:28:28,727 --> 00:28:30,513 ،سنضعك في السرداب .أكثر الأماكن أمناً 337 00:28:30,645 --> 00:28:32,010 .لا 338 00:28:32,230 --> 00:28:35,643 ،يجب أن نستدرجه إلى أرض المعركة .قبل أن يقضي جيشه علينا 339 00:28:35,817 --> 00:28:37,854 .سأنتظره في (غابة الآلهة) 340 00:28:38,028 --> 00:28:39,644 أتريدنا أن نستخدمك كطُعم؟ 341 00:28:39,946 --> 00:28:43,234 .لن نتركك بمفردك هُناك - .لن يكون بمفرده، سأبقى معه - 342 00:28:44,534 --> 00:28:45,899 .مع ابن (الجُزر الحديدية) 343 00:28:48,872 --> 00:28:51,034 .لقد أخذت هذه القلعة منك 344 00:28:51,416 --> 00:28:52,781 .اسمح لي أن أُدافع عنك الآن 345 00:29:01,718 --> 00:29:04,927 .سنُمهل بقيّتهم بقدر مانستطيع 346 00:29:05,347 --> 00:29:07,714 عندما يحين الوقت، سأكون أنا .والسيّد (دافوس) فوق السور 347 00:29:07,891 --> 00:29:09,757 .لنعطيكم إشارة إشعال الخندق 348 00:29:09,935 --> 00:29:13,394 السيّد (دافوس) قادر تماماً على .التلويح بشعلة بمفرده 349 00:29:13,563 --> 00:29:14,928 .ستكون في السرداب 350 00:29:16,399 --> 00:29:18,515 جلالتكِ، لقد حاربت من قبل .ويمكنني فعل ذلك مُجدداً 351 00:29:18,693 --> 00:29:21,230 بجانب الرجال والنساء الذين .يخاطرون بحياتهم 352 00:29:21,404 --> 00:29:24,897 .هُناك الآلاف منهم، وواحد منك فقط 353 00:29:25,075 --> 00:29:26,611 .لايُمكنك أن تُعارك مثلهم 354 00:29:26,785 --> 00:29:29,243 ولكن يمكنك أن تُفكّر بشكلٍ أفضل .من أيٍّ منهم 355 00:29:29,412 --> 00:29:31,449 .أنتَ هُنا بسبب دهائك 356 00:29:31,623 --> 00:29:33,205 .لو نجونا، سأحتاج له 357 00:29:36,837 --> 00:29:39,295 يُفترض بالتنانين أن تجعلنا .متفوقين بأرض المعركة 358 00:29:39,714 --> 00:29:42,706 لو كانا في أرض المعركة فذلك .يعني أنّهما لايحميان (بران) 359 00:29:42,968 --> 00:29:44,333 .يجب أن نكون بالقرب منه 360 00:29:44,553 --> 00:29:46,669 ليس قريبون جداً من (ملك الليل) .وإلّا لن يأتي 361 00:29:47,139 --> 00:29:48,846 .ولكن بمسافة كافية لنلاحقه حين يصل 362 00:29:49,015 --> 00:29:51,131 أستوقفه نار التنانين؟ 363 00:29:51,309 --> 00:29:52,765 .لا أعلم 364 00:29:53,061 --> 00:29:54,472 .لم يُجرّب أي شخص من قبل 365 00:30:01,153 --> 00:30:02,689 .سنموت جميعاً 366 00:30:05,240 --> 00:30:07,447 .ولكن على الأقل سنموت معاً 367 00:30:11,413 --> 00:30:12,949 .لنستريح قليلاً 368 00:30:21,673 --> 00:30:23,038 .جلالتك 369 00:30:37,981 --> 00:30:39,813 أتحتاج للمساعدة؟ 370 00:30:39,983 --> 00:30:41,348 .لا 371 00:30:42,319 --> 00:30:44,401 .لقد مررت برحلةٍ غريبة 372 00:30:44,571 --> 00:30:46,437 .أغرب من حياة معظم الناس 373 00:30:48,116 --> 00:30:50,153 .أودّ سماعها 374 00:30:52,746 --> 00:30:54,783 .إنّها قصّة طويلة 375 00:30:54,956 --> 00:30:56,913 ..فقط لو كُنا محتجزان في قلعة 376 00:30:58,043 --> 00:31:00,455 .في خضم الشتاء، دون أي مايقلقنا 377 00:31:23,652 --> 00:31:25,017 .مرحباً 378 00:31:44,839 --> 00:31:46,500 ..عندما تستعيد (دينيريس) عرشها 379 00:31:47,634 --> 00:31:49,341 .لن يكون هُناك أي مكان لنا هُنا 380 00:31:50,512 --> 00:31:53,004 .أنا مُخلص لملكتي 381 00:31:53,181 --> 00:31:56,139 سأقاتل في سبيلها إلى .يموت أعدائها 382 00:31:56,518 --> 00:31:59,886 ..ولكن عندما تنتهي الحرب وتنتصر هي 383 00:32:03,191 --> 00:32:05,774 أتريدين أن تكبري في هذا المكان؟ 384 00:32:08,405 --> 00:32:12,990 أليس هُناك شيء آخر تريدين فعله؟ شيء آخر تريدين رؤيته؟ 385 00:32:15,161 --> 00:32:16,526 .جزيرة (ناث) 386 00:32:17,747 --> 00:32:20,114 ‫أتمنى رؤية الشواطئ مُجدداً. 387 00:32:22,419 --> 00:32:24,535 .إذاً سآخذك إلى هناك 388 00:32:24,713 --> 00:32:26,295 .شعبي مُسالمين 389 00:32:27,465 --> 00:32:29,297 .لايُمكننا أن نحمي أنفسنا 390 00:32:30,218 --> 00:32:32,129 .شعبي ليسوا مُسالمين 391 00:32:33,096 --> 00:32:34,507 .سوف نحميكم 392 00:32:46,401 --> 00:32:47,766 .نعم سيّدي 393 00:32:51,323 --> 00:32:53,030 هل أخبرتها بعد؟ 394 00:32:56,244 --> 00:32:57,609 .لا 395 00:33:00,957 --> 00:33:02,322 .تتصرّف بحذر 396 00:33:05,420 --> 00:33:06,785 .تستغرق وقتك 397 00:33:08,715 --> 00:33:10,752 .تنتظر لـ.. اللحظة المناسبة 398 00:33:22,896 --> 00:33:24,762 "..والآن تبدأ حراستنا" 399 00:33:29,569 --> 00:33:31,405 ‫(غيلي)؟ (سام) الصغير؟ 400 00:33:33,281 --> 00:33:35,818 .سيكونان بأمان في السرداب 401 00:33:37,702 --> 00:33:39,067 ..لو كنت تريد مرافقتهما 402 00:33:43,875 --> 00:33:45,411 .لأجل تحميهما 403 00:33:45,585 --> 00:33:48,247 يبدو أن الجميع ينسى أنني أوّل .شخص يقتل إحدى الموتى 404 00:33:48,755 --> 00:33:50,741 .قتلتُ رجالاً من قبيلة (ثين) - .رجلاً واحداً - (قبيلة من قبائل الشعب الحر) 405 00:33:50,840 --> 00:33:52,205 .أنقذت (غيلي) أكثر من مرّة 406 00:33:52,384 --> 00:33:55,126 سرقتُ عدداً ليس بالقليل .من مكتبة الـ(سيتاديل) 407 00:33:55,303 --> 00:33:57,670 .ونجوت منطقة (قبضة الرجال الأوائل) (منطقة تقع خلف الجدار) 408 00:33:58,098 --> 00:34:00,055 .أنتم تحتاجون إليّ 409 00:34:00,350 --> 00:34:02,682 ،لو كان هو ماينقصنا .فلقد انتهى أمرنا 410 00:34:02,852 --> 00:34:05,435 حسناً.. عزيزي.. أنت ينتهي .أمرك قبل أن تصل لنشوتك بالمضاجعة 411 00:34:09,734 --> 00:34:11,850 .(سامويل تارلي) 412 00:34:12,112 --> 00:34:14,069 .(قاتل الموتى البيض) 413 00:34:14,239 --> 00:34:15,695 .(عاشق النساء) 414 00:34:17,283 --> 00:34:19,820 وكأننا بحاجة لعلامات أخرى .تُشير إلى نهاية العالم 415 00:34:22,163 --> 00:34:23,870 .فكّرا بالنقطة التي بدأنا منها 416 00:34:26,292 --> 00:34:29,705 .نحن، و (غرين)، و (بيب) 417 00:34:31,548 --> 00:34:33,084 .الآن لم يبقَ سوى نحن الثلاثة 418 00:34:34,092 --> 00:34:36,800 آخر رجلٌ يبقى حيّ فينا .سيحرق جثث الآخرين 419 00:34:53,780 --> 00:34:55,396 .أتمنى لو كان والدنا هنا 420 00:34:57,617 --> 00:34:59,449 .كنتُ سأسعد برؤية تعابير وجهه 421 00:34:59,619 --> 00:35:03,487 حينما يُدرك أن ابنيه الإثنين يوشكان .على الموت دفاعاً عن (وينترفيل) 422 00:35:08,336 --> 00:35:10,498 .سيكون منظراً يستحق التمعّن 423 00:35:16,594 --> 00:35:19,632 ..أتذكر أول مرة جئنا بها إلى هُنا 424 00:35:19,806 --> 00:35:21,467 ،أوّل مرّة رأيت بها هذه القاعة 425 00:35:22,517 --> 00:35:24,178 .كُنتَ أسداً ذهبيّاً 426 00:35:25,353 --> 00:35:27,970 .وأنا كنتُ ثملاً يحب النساء 427 00:35:28,147 --> 00:35:29,979 .كانت الحياة بسيطة جداً 428 00:35:30,608 --> 00:35:32,770 .لم تكن بسيطة جداً 429 00:35:32,944 --> 00:35:36,983 كنتُ أضاجع أختي وأنت لم يكن .لديك سوى صديق واحد بالعالم 430 00:35:37,365 --> 00:35:38,730 .وهو الذي يُضاجع أخته 431 00:35:38,950 --> 00:35:40,907 .كنتُ أتحدّث بشكلٍ نسبيّ 432 00:35:42,787 --> 00:35:45,370 أتفتقد تلك الفترة؟ - .بالطّبع أفتقدها - 433 00:35:47,083 --> 00:35:49,165 .حسناً.. لقد ولّت أيّام (الأسد الذهبيّ) خاصّتي 434 00:35:49,335 --> 00:35:51,827 .ولكن العهر مازال مُتاحاً لك 435 00:35:52,880 --> 00:35:54,245 .لم يعد كذلك 436 00:35:55,591 --> 00:35:57,832 .الحياة كانت ستكون أسهل لو كان كذلك 437 00:36:01,264 --> 00:36:03,096 .ثمن ارتقاء المرء بنفسه 438 00:36:11,065 --> 00:36:12,430 .سيّدتي 439 00:36:12,942 --> 00:36:14,307 .لم نقصد مقاطعتكما 440 00:36:14,444 --> 00:36:16,026 ..كُنّا فقط نبحث عن مكانٍ دافئ 441 00:36:16,279 --> 00:36:20,113 لتتأملان به موتكما المُحتم، لقد .جئتما إلى المكان الصحيح 442 00:36:20,283 --> 00:36:22,695 أتريدان بعضٌ من هذا المشروب السيء؟ .لابأس به 443 00:36:23,244 --> 00:36:24,860 .ولكنّه ليس جيّد أيضاً - .شكراً لك، سيّدي - 444 00:36:25,038 --> 00:36:26,870 .لا أظنّ أنّ ذلك قرار صائب 445 00:36:27,040 --> 00:36:28,622 .المعركة قد تبدأ بأيّ لحظة 446 00:36:32,170 --> 00:36:33,956 .نصف كوب 447 00:36:35,548 --> 00:36:37,630 وأنتِ؟ - .لا، شكراً - 448 00:36:37,800 --> 00:36:39,165 .يجب أن أحاول أن أنام قليلاً 449 00:36:39,343 --> 00:36:42,005 أتعتقدين حقاً أن أيّ منّا سيتمكن من النوم الليلة؟ 450 00:36:43,389 --> 00:36:45,175 .انضمي معنا 451 00:36:46,517 --> 00:36:48,758 .حسناً، القليل فحسب 452 00:36:56,069 --> 00:36:58,561 ما الذي لدينا هنا؟ - .سيّد (دافوس)، انضم إلينا - 453 00:36:58,738 --> 00:37:01,400 لا، ليس لي.. جئت إلى هنا .لأجل أن أتدفأ 454 00:37:02,784 --> 00:37:06,778 ارتأيت أنني إما أن أموت مُتجمداً هناك في الخارج 455 00:37:06,954 --> 00:37:09,616 .أو أنتظر لأجل أن أموت هُنا وأنا متدفئ 456 00:37:12,710 --> 00:37:15,748 .قد تكون آخر ليلة لنا في هذا العالم أتعلمين ذلك؟ 457 00:37:17,298 --> 00:37:19,209 أجل، وإنني سعيدة .لأنّك هنا 458 00:37:20,301 --> 00:37:21,917 .هُنا.. لأجل أن تقاتل معنا 459 00:37:22,095 --> 00:37:24,086 .سعيدة لأنك نجوت من الحراسة الشرقيّة 460 00:37:24,263 --> 00:37:25,628 أتريد شراباً؟ 461 00:37:26,682 --> 00:37:28,343 .جلبت شرابي الخاص 462 00:37:35,149 --> 00:37:36,890 .يُسمّونك (قاتل الملك) 463 00:37:38,111 --> 00:37:39,818 .متأكدٌ من أنّ أحدهم يسميني بذلك الإسم 464 00:37:40,863 --> 00:37:42,945 .يُسمونني (لاعن العمالقة) 465 00:37:44,200 --> 00:37:45,907 أتريد أن تعرف السبب؟ 466 00:37:56,087 --> 00:37:58,704 قتلتُ عملاقاً عندما كنتُ بالعاشرة .من عمري 467 00:38:01,050 --> 00:38:04,338 .ومن ثم دخلت إلى فراشه حيث زوجته 468 00:38:05,972 --> 00:38:09,135 عندما استيقظت هي.. أتعرف ما الذي فعلته؟ 469 00:38:12,728 --> 00:38:17,188 .أرضعتني من ثديها لثلاثة أشهر 470 00:38:17,358 --> 00:38:18,974 .ظنّت أنني طفل 471 00:38:20,069 --> 00:38:22,106 .هكذا اكتسبت قوّتي 472 00:38:23,781 --> 00:38:25,192 .من حليب العمالقة 473 00:38:43,676 --> 00:38:45,713 يبدو أنني سأشرب ذلك .الشراب 474 00:39:24,467 --> 00:39:27,960 ،لم تكوني تطبقي فاهك أبداً .والآن تجلسين وكأنك صمّاء 475 00:39:31,474 --> 00:39:32,839 .يبدو أنني تغيّرت 476 00:39:41,108 --> 00:39:43,315 ما الذي تفعله هنا؟ 477 00:39:43,486 --> 00:39:45,352 ما الذي يبدو أنني فاعلاً إياه؟ 478 00:39:45,529 --> 00:39:48,237 لا، أقصد ما الذي جلبك إلى هنا؟ 479 00:39:50,743 --> 00:39:52,484 هل انضممت للـ(أخوية)؟ 480 00:39:52,662 --> 00:39:55,450 ذهبت وراء الجدار مع (جون) والآن أنت هنا، لماذا؟ 481 00:39:57,875 --> 00:40:00,412 متى قاتلت في سبيل أي شخص آخر سوى نفسك؟ 482 00:40:03,673 --> 00:40:05,710 ألم أقاتل لأجلك؟ 483 00:40:15,893 --> 00:40:18,055 .بحق اللعنة 484 00:40:18,229 --> 00:40:19,811 .وكأننا في حفل زفاف لعين 485 00:40:22,775 --> 00:40:24,265 .سيّدتي 486 00:40:24,443 --> 00:40:25,808 .أسعد برؤيتك مُجدداً 487 00:40:27,238 --> 00:40:28,854 .متأسف لأننا افترقنا بتلك الطريقة 488 00:40:30,074 --> 00:40:31,656 هل كان ضمن قائمتك؟ 489 00:40:32,827 --> 00:40:34,192 .لفترة قصيرة 490 00:40:34,912 --> 00:40:36,277 .لابأس بذلك 491 00:40:38,249 --> 00:40:40,741 .لقد جمعنا (إله النور) سواسية 492 00:40:43,170 --> 00:40:45,207 .هذه هي لحظته 493 00:40:45,381 --> 00:40:47,338 ..حين يكون النور - .لم يعد (ثوروس) هنا - 494 00:40:47,508 --> 00:40:49,340 لذا آمل أنّك لست على .وشك أن تلقي لنا مُحاضرة 495 00:40:50,469 --> 00:40:51,834 ..لأنّك لو كنت ستفعل 496 00:40:52,013 --> 00:40:54,801 سيتساءل (إله النور) حول سبب إحيائه لك تسعة عشر مرّة 497 00:40:54,974 --> 00:40:57,636 فقط ليشاهدك تموت وأنا ألقي .بك من فوق هذا الجدار اللعين 498 00:41:12,408 --> 00:41:14,024 إلى أين ذاهبة؟ 499 00:41:15,161 --> 00:41:18,620 لن أقضي ساعاتي الأخيرة معكما .أنتما الإثنين اللعينان المثيران للشفقة 500 00:41:43,105 --> 00:41:44,470 أذلك لي؟ 501 00:41:58,704 --> 00:42:00,069 .سيفي بالغرض 502 00:42:04,168 --> 00:42:06,626 عندما رأيتِني آخر مرّة أردتِ .منّي أن أأتي إلى (وينترفيل) 503 00:42:07,963 --> 00:42:09,328 ..مشيتُ الطريق الطويل ولكن 504 00:42:11,175 --> 00:42:13,132 ما الذي أرادته (المرأة الحمراء) منك؟ 505 00:42:17,723 --> 00:42:21,136 كانت تريد دمائي لأجل .تعويذة سحرية ما 506 00:42:21,310 --> 00:42:22,675 لماذا دماؤك؟ 507 00:42:24,438 --> 00:42:25,974 .أنا لقيط (روبرت باراثيون) 508 00:42:27,775 --> 00:42:29,482 .لم أكن أعلم إلى حين أن أخبرتني 509 00:42:30,486 --> 00:42:33,353 قيّدتني وخلعت ملابسي .ووضعت علقات بجميع أنحاء جسدي 510 00:42:36,826 --> 00:42:38,191 أكانت تلك أوّل مرّة لك؟ 511 00:42:39,370 --> 00:42:41,577 .نعم، لم يتم وضع علقات على قضيبي من قبل 512 00:42:41,747 --> 00:42:43,454 أقصد أكانت أول مرّة لك مع امرأة؟ 513 00:42:43,624 --> 00:42:44,989 ماذا؟ 514 00:42:45,626 --> 00:42:48,163 .أنا لم.. لم أنم معها 515 00:42:48,337 --> 00:42:51,671 هل كنت مع فتيات أخريات قبل ذلك في (كينغزلاندينغ)؟ 516 00:42:51,841 --> 00:42:53,206 أو بعد ذلك؟ 517 00:42:57,513 --> 00:42:59,003 ألا تتذكر؟ 518 00:43:00,933 --> 00:43:02,844 .بلى، لقد كنت - واحدة؟ - 519 00:43:03,978 --> 00:43:05,343 اثنتان؟ 520 00:43:05,729 --> 00:43:07,640 عشرون؟ - .لم أقم بعدّهم - 521 00:43:09,859 --> 00:43:11,224 .بلى، لقد فعلت 522 00:43:14,155 --> 00:43:15,520 .ثلاثة 523 00:43:21,620 --> 00:43:23,577 .على الأرجح سنموت قريباً 524 00:43:26,834 --> 00:43:29,201 أريد أن أعرف ماهية ذلك .الشعور قبل حدوث ذلك 525 00:43:35,551 --> 00:43:36,916 ..(آريا)، أنا 526 00:44:13,088 --> 00:44:15,250 .أنا لستُ (المرأة الحمراء) 527 00:44:15,424 --> 00:44:17,040 .اخلع سروالك اللعين 528 00:44:42,270 --> 00:44:44,511 إن ذلك غريب، أليس كذلك؟ 529 00:44:47,108 --> 00:44:50,146 كل الحاضرين هُنا قد ..قاتلوا آل (ستارك) 530 00:44:50,319 --> 00:44:52,526 .بفترةٍ ما أو بأخرى 531 00:44:52,697 --> 00:44:56,782 ،وها نحن هنا في قلعتهم .مُستعدّون للدّفاع عنها 532 00:44:57,076 --> 00:44:58,441 .سويّاً 533 00:45:01,330 --> 00:45:03,116 .على الأقل سنموت بشرف 534 00:45:09,172 --> 00:45:10,708 .أعتقد أنّنا قد نعيش 535 00:45:14,302 --> 00:45:15,838 .حقاً 536 00:45:17,597 --> 00:45:20,180 كم معركة حدثت بيننا ونجونا منها؟ 537 00:45:21,517 --> 00:45:22,882 السيّد (دافوس سيوورث) 538 00:45:23,853 --> 00:45:28,017 ناجٍ من كلٍ من معركتي (بلاكووتر) .و (اللقطاء) على حدٍ سواء 539 00:45:28,191 --> 00:45:31,229 .على الرغم من فشلي بمهارات القتال 540 00:45:31,402 --> 00:45:35,361 السيّد (جيمي لانيستر)، البطل .الشّهير لحصار قلعة (بايك) 541 00:45:35,531 --> 00:45:37,738 .الخاسر الشهير لمعركة (الغابة الهامسة) 542 00:45:37,909 --> 00:45:39,274 !مرحى 543 00:45:40,053 --> 00:45:41,635 السيّد (بريان التارثيّة) 544 00:45:42,205 --> 00:45:44,116 ..هزمت (ذا هاوند) 545 00:45:45,249 --> 00:45:47,490 ..أستميحكم عذراً، السيّدة (بريان) 546 00:45:47,668 --> 00:45:49,500 أليست سيّد؟ 547 00:45:49,670 --> 00:45:51,331 ألستِ فارسة؟ 548 00:45:52,215 --> 00:45:53,626 .لايسع للنساء أن يكنّ فرساناً 549 00:45:53,799 --> 00:45:55,540 ‫- لماذا؟ .بسبب التقاليد - 550 00:45:55,718 --> 00:45:57,425 .اللعنة على التقاليد 551 00:45:58,221 --> 00:46:00,053 .لم أكن أريد أن أكون فارسة حتى 552 00:46:04,477 --> 00:46:05,967 .أنا لستُ ملكاً 553 00:46:06,145 --> 00:46:07,806 ،ولكنني لو كنت كذلك 554 00:46:07,980 --> 00:46:10,563 .لمنحتك لقب الفارسة عشر مرّات 555 00:46:12,693 --> 00:46:14,275 ،المرء ليس بحاجةٍ لملك 556 00:46:15,530 --> 00:46:18,272 أي فارس يستطيع أن يمنح لقب .الفارس لشخص آخر 557 00:46:23,329 --> 00:46:24,694 .سأثبت ذلك 558 00:46:27,542 --> 00:46:30,125 .اركعي.. سيّدة (بريان) 559 00:46:34,465 --> 00:46:35,955 أتريدين أن تكوني فارسة أم لا؟ 560 00:46:40,972 --> 00:46:42,428 .اركعي 561 00:47:35,693 --> 00:47:37,183 .بإسم (المحارب) 562 00:47:38,195 --> 00:47:39,936 .أباركك لأجل أن تكوني شُجاعة 563 00:47:42,241 --> 00:47:44,073 .بإسم الأب 564 00:47:45,620 --> 00:47:47,452 .أباركك لتكوني عادلة 565 00:47:50,583 --> 00:47:51,994 .بإسم الأم 566 00:47:53,002 --> 00:47:55,619 .أبارككِ لتدافعي عن الأبرياء 567 00:48:04,722 --> 00:48:06,929 ..انهضي، (بريان التارثيّة) 568 00:48:08,476 --> 00:48:10,717 .فارسة (الممالك السبعة) 569 00:48:28,120 --> 00:48:29,827 !الفارسة (بريان التارثيّة) 570 00:48:31,248 --> 00:48:33,034 !فارسة (الممالك السبعة) 571 00:48:43,219 --> 00:48:44,801 لدينا كل مانحتاجه للفوز بهذه الحرب 572 00:48:44,970 --> 00:48:47,632 لقد درّبت رجالي ونسائي وأطفالي 573 00:48:47,807 --> 00:48:49,548 .لقد حاربت من قبل، يمكنني المحاربة مُجدداً 574 00:48:49,725 --> 00:48:52,888 .استمعي إلي.. أنتِ مُستقبل عائلتنا 575 00:48:53,062 --> 00:48:55,269 .لستُ بحاجتك لتُذكّرني بذلك 576 00:48:55,439 --> 00:48:57,851 ستكونين بمأمن في السراديب، تلك ..المخلوقات التي نقاتلها 577 00:48:58,025 --> 00:48:59,390 .لن أختبئ تحت الأرض 578 00:48:59,610 --> 00:49:02,898 .لقد تعهدت بالقتال في سبيل الشّمال .وسوف أفعل 579 00:49:08,744 --> 00:49:11,031 ..آسف، لم أقصد 580 00:49:11,205 --> 00:49:12,570 .لابأس 581 00:49:13,499 --> 00:49:14,864 .لقد انتهى حديثنا 582 00:49:20,648 --> 00:49:22,264 .أتمنى لك كُل الحظ يا ابن العم 583 00:49:24,235 --> 00:49:25,600 .شكراً لك سيّدتي 584 00:49:32,952 --> 00:49:34,317 ‫ماذا لديك؟ 585 00:49:35,872 --> 00:49:37,237 .يُسمّى (لاعن القلوب) 586 00:49:38,583 --> 00:49:40,620 .إنّه سيف عائلتي 587 00:49:40,793 --> 00:49:42,454 .لايزال لديك عائلة 588 00:49:43,504 --> 00:49:46,292 .أجل، وآمل أن أدفاع عنها به 589 00:49:48,509 --> 00:49:50,216 .ولكنني لا أستطيع حمله بإستقامة حقاً 590 00:49:53,014 --> 00:49:56,177 ،علّمني والدك كيف أكون رجلاً 591 00:49:57,685 --> 00:49:59,301 .كيف أفعل ماهو صائب 592 00:50:01,522 --> 00:50:03,229 .هذا صائب 593 00:50:06,944 --> 00:50:09,060 .إنّه من المعدن الفاليريّ 594 00:50:10,782 --> 00:50:12,364 .سأتشرّف إذا قبلت بأخذه 595 00:50:25,922 --> 00:50:27,504 سأكرّم ذكراه 596 00:50:32,011 --> 00:50:33,752 .لأحرس ممالك البشر 597 00:50:37,100 --> 00:50:38,636 .سأراك عندما تنتهي الحرب 598 00:50:51,114 --> 00:50:52,479 .أتمنى أن ننتصر 599 00:51:01,833 --> 00:51:04,416 .من الأفضل أن نأخذ قسطاً من الراحة - .لا، لنبقَ قليلاً - 600 00:51:04,585 --> 00:51:05,950 .لقد نفذ النبيذ منّا 601 00:51:12,135 --> 00:51:13,500 مارأيكم بأغنية؟ 602 00:51:15,054 --> 00:51:16,715 .لابدّ من أنّ أحدكم يعرف أغنية ما 603 00:51:18,266 --> 00:51:21,304 سيّد (دافوس)؟ - .ستُصلّي لأجل أن تموت لو سمعت صوتي - 604 00:51:24,689 --> 00:51:26,054 سيّدة (بريان)؟ 605 00:51:36,576 --> 00:51:41,616 ♪ بِالأَعْلَى.. فِي قَاعَاتِ المُلُوكِ الّذِينَ رَحَلوا ♪ 606 00:51:42,039 --> 00:51:47,000 ♪ كَانَتْ (جِينِي) تَرْقُصُ مَعَ أَشْبَاحِهَا ♪ 607 00:51:47,170 --> 00:51:52,665 أَشْبَاحَ مَنْ فَقَدَتْهُم ♪ ♪ وَمَنْ عَثَرَتْ عَلَيْهُم 608 00:51:52,842 --> 00:51:56,836 ♪ وَأَشْبَاح مَنْ أُحَبُّوهَا أَكْثَر مِنْ أيّ شَخْصٍ آخَرْ ♪ 609 00:51:58,181 --> 00:52:03,551 ♪ أَشْبَاح مَنْ غَابُوا لِفَتْرَةٍ طَوِيْلَةٍ جِدّاً ♪ 610 00:52:03,728 --> 00:52:07,938 ♪ لِلْحَدِّ الّذِي لَمْ يَعُدْ بِوِسْعِها أَنْ تَتَذَكّر أَسْمَائِهِمْ ♪ 611 00:52:08,941 --> 00:52:14,436 كَانُـوا يُدُورُونَ بِهَا عَلَى ♪ ♪ الأَرْضِ الْحَجَرِيّةٍ المُبَلّلة 612 00:52:14,614 --> 00:52:19,484 ♪ لِيَطْرُدُوا كُلّ أَحْزَانِهَا وَآلَامِهَا ♪ 613 00:52:19,660 --> 00:52:24,951 ♪ لَمْ تَرْغَب فِي الْـرَّحِيلِ أَبَـدَاً ♪ 614 00:52:26,000 --> 00:52:31,166 ♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪ 615 00:52:31,339 --> 00:52:36,209 ♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪ 616 00:52:36,385 --> 00:52:40,800 ♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪ 617 00:52:42,099 --> 00:52:47,185 ♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪ 618 00:52:47,355 --> 00:52:53,192 ♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪ 619 00:53:36,445 --> 00:53:37,810 من تلك؟ 620 00:53:41,617 --> 00:53:42,982 .(ليانا ستارك) 621 00:53:51,377 --> 00:53:52,833 ..أخي (ريغار) 622 00:53:56,132 --> 00:53:59,921 .أخبرني الجميع أنّه كان مُهذباً وصالحاً 623 00:54:00,094 --> 00:54:01,459 .كانَ يُحبّ الغِناء 624 00:54:02,513 --> 00:54:04,595 .كان يُعطي الأطفال الفقراء مالاً 625 00:54:07,435 --> 00:54:08,800 .ولقد اغتصبها 626 00:54:10,479 --> 00:54:11,935 .لم يفعل 627 00:54:15,943 --> 00:54:17,308 .كان يُحبّها 628 00:54:23,701 --> 00:54:25,783 .كانا متزوجان بالسر 629 00:54:27,705 --> 00:54:30,037 بعد أن سقط (ريغار) في .معركة (النهر الثلاثي)، أنجبت ابناً 630 00:54:32,418 --> 00:54:34,750 ..كان (روبرت) سيقتل الطفل لو عرف بأمره 631 00:54:34,920 --> 00:54:36,285 .وكانت (ليانا) تعرف ذلك 632 00:54:37,840 --> 00:54:39,797 ..لذا آخر أمر قامت بفعله 633 00:54:40,968 --> 00:54:43,005 بينما كانت تنزف مُحتضرة ..على فراشِ ولادتها 634 00:54:43,179 --> 00:54:44,965 .هو أنّها سلّمت الطفل إلى أخيها 635 00:54:46,557 --> 00:54:47,968 .(نيد ستارك) 636 00:54:49,685 --> 00:54:51,596 .ليربّيه بصفته لقيطه 637 00:54:55,191 --> 00:54:56,556 ..اسمي 638 00:54:58,903 --> 00:55:00,268 ..اسمي الحقيقيّ 639 00:55:03,532 --> 00:55:05,148 .هو (إيغون تارغيريان) 640 00:55:08,120 --> 00:55:10,111 .هذا مستحيل - .أتمنى لو كان كذلك - 641 00:55:11,832 --> 00:55:13,197 من أخبرك بذلك؟ 642 00:55:14,001 --> 00:55:15,412 .(بران) 643 00:55:16,253 --> 00:55:18,210 .لقد رأى ذلك - رأى ذلك؟ - 644 00:55:18,381 --> 00:55:20,122 .و (سامويل) أكّد ذلك 645 00:55:21,384 --> 00:55:23,125 قرأ عن زواجهما في القلعة 646 00:55:23,302 --> 00:55:24,792 .دون أن يعرف مايعنيه ذلك حتى 647 00:55:26,263 --> 00:55:28,129 ..سرّ لم يعرفه أي شخص بالعالم 648 00:55:29,266 --> 00:55:32,133 .سوى أخاك وصديقك المُفضّل 649 00:55:33,688 --> 00:55:35,395 ألايبدو الأمر غريب عليك؟ 650 00:55:37,650 --> 00:55:39,061 .إنّها الحقيقة يا (داني) 651 00:55:40,820 --> 00:55:42,185 .أعرف أنّها كذلك 652 00:55:46,742 --> 00:55:48,733 ..لو كانت تلك هي الحقيقة 653 00:55:48,911 --> 00:55:52,745 فذلك يعني أنّك آخر وريث .ذكر لآل (تارغيريان) 654 00:55:58,087 --> 00:55:59,828 سيصبح من حقّك المطالبة .بالعرش الحديدي 655 00:56:10,391 --> 00:56:11,756 !خذوا مواقعكم 656 00:56:14,603 --> 00:56:16,685 !تراجعوا 657 00:57:16,582 --> 00:57:22,248 ♪ بِالأَعْلَى.. فِي قَاعَاتِ المُلُوكِ الّذِينَ رَحَلوا ♪ 658 00:57:22,421 --> 00:57:27,541 ♪ كَانَتْ (جِينِي) تَرْقُصُ مَعَ أَشْبَاحِهَا ♪ 659 00:57:27,718 --> 00:57:34,757 أَشْبَاحَ مَنْ فَقَدَتْهُم ♪ ♪ وَمَنْ عَثَرَتْ عَلَيْهُم 660 00:57:34,934 --> 00:57:40,896 ♪ وَأَشْبَاح مَنْ أُحَبُّوهَا أَكْثَر مِنْ أيّ شَخْصٍ آخَرْ ♪ 661 00:57:43,025 --> 00:57:48,566 ♪ أَشْبَاح مَنْ غَابُوا لِفَتْرَةٍ طَوِيْلَةٍ جِدّاً ♪ 662 00:57:48,739 --> 00:57:53,654 ♪ لِلْحَدِّ الّذِي لَمْ يَعُدْ بِوِسْعِها أَنْ تَتَذَكّر أَسْمَائِهِمْ ♪ 663 00:57:53,994 --> 00:58:00,286 كَانُـوا يُدُورُونَ بِهَا عَلَى ♪ ♪ الأَرْضِ الْحَجَرِيّةٍ المُبَلّلة 664 00:58:00,459 --> 00:58:05,454 ♪ لِيَطْرُدُوا كُلّ أَحْزَانِهَا وَآلَامِهَا ♪ 665 00:58:05,631 --> 00:58:11,468 ♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪ 666 00:58:11,637 --> 00:58:17,258 ♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪ 667 00:58:17,434 --> 00:58:23,100 ♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪ 668 00:58:23,274 --> 00:58:27,939 ♪ لَــمْ تَـــرْغَــب فِــي الْـــْرَّحــِيــلِ أَبَـــدَاً ♪ 669 00:58:27,963 --> 00:58:42,963 تــــرجــــمـــة: مُــــنْــــذِر Twitter: @Monthereses