1 00:01:55,685 --> 00:01:57,957 Ta det med ro, gutt. 2 00:03:11,198 --> 00:03:13,367 Hva forventer du? De er villmenn. 3 00:03:13,401 --> 00:03:15,736 En gjeng stjeler en geit fra en annen gjeng, 4 00:03:15,770 --> 00:03:18,773 før du vet ordet av det, river de hverandre i stykker. 5 00:03:18,807 --> 00:03:20,975 Jeg har aldri sett Wildlings gjøre noe som dette. 6 00:03:21,010 --> 00:03:23,311 Jeg har aldri i mitt liv sett en ting som dette. 7 00:03:23,346 --> 00:03:26,215 Hvor nær kom du? 8 00:03:26,249 --> 00:03:29,184 - Så nær som enhver mann ville komme. - Vi bør dra tilbake til veggen. 9 00:03:31,721 --> 00:03:33,355 Skremmer de døde deg? 10 00:03:33,389 --> 00:03:35,824 Våre ordre var å spore Wildlings. 11 00:03:35,858 --> 00:03:38,693 Vi sporet dem. De vil ikke forstyrre oss mer. 12 00:03:38,727 --> 00:03:41,396 Du tror ikke han vil spørre oss hvordan de døde? 13 00:03:43,332 --> 00:03:45,333 Kom deg på hesten din. 14 00:03:50,305 --> 00:03:52,206 Det som gjorde det mot dem kunne gjøre det mot oss. 15 00:03:52,241 --> 00:03:54,208 De drepte til og med barna. 16 00:03:54,243 --> 00:03:57,312 Det er en god ting vi er ikke barn da. 17 00:03:58,814 --> 00:04:01,416 Ønsker du å stikke sørover, stikk. 18 00:04:01,451 --> 00:04:04,353 De vil selvfølgelig halshugge deg som en desertør, 19 00:04:04,387 --> 00:04:06,756 hvis ikke jeg tar deg først. 20 00:04:09,026 --> 00:04:11,294 Kom deg på hesten din. 21 00:04:11,328 --> 00:04:13,296 Jeg vil ikke si det igjen. 22 00:04:44,861 --> 00:04:47,396 Dine døde menn synes å ha flyttet leiren. 23 00:04:47,431 --> 00:04:49,965 De var her. 24 00:04:53,237 --> 00:04:55,605 Se hvor de gikk. 25 00:05:41,086 --> 00:05:43,254 Hva er det? 26 00:05:43,289 --> 00:05:45,757 Det er... 27 00:07:15,778 --> 00:07:25,980 Sync av honeybunny. Norsk tekst av GeirDM for www.addic7ed.com 28 00:09:48,197 --> 00:09:51,266 Kom igjen, far ser på. 29 00:09:53,303 --> 00:09:55,204 Og din mor. 30 00:10:01,212 --> 00:10:04,582 Fint arbeid som alltid. Godt gjort. 31 00:10:04,616 --> 00:10:06,451 Takk. 32 00:10:06,485 --> 00:10:10,454 Jeg elsker detaljene du har klarte å få i disse hjørnene. 33 00:10:10,489 --> 00:10:12,423 Ganske vakkert. 34 00:10:12,458 --> 00:10:14,491 Sømmene... 35 00:10:35,515 --> 00:10:38,318 Og hvem av dere var en skarpskytter i en alder av 10? 36 00:10:39,287 --> 00:10:40,854 Fortsette å øve, Bran. 37 00:10:42,924 --> 00:10:44,958 Kom igjen. 38 00:10:44,993 --> 00:10:47,861 Ikke tenk for mye, Bran. 39 00:10:49,330 --> 00:10:51,397 Slapp av i bue armen din. 40 00:11:03,209 --> 00:11:06,010 Fort, Bran! Raskere. 41 00:11:07,513 --> 00:11:09,581 Lord Stark! 42 00:11:10,616 --> 00:11:12,617 Herskerinne. 43 00:11:13,786 --> 00:11:15,820 En vakt red akkurat inn fra åsene. 44 00:11:15,855 --> 00:11:18,856 De har tatt en desertør fra Night's Watch. 45 00:11:22,160 --> 00:11:24,529 Få gutta til å sale hestene sine. 46 00:11:24,563 --> 00:11:26,597 Må du? 47 00:11:26,631 --> 00:11:28,965 Han sverget en ed, Cat. 48 00:11:29,000 --> 00:11:30,967 Loven er loven, frue. 49 00:11:32,136 --> 00:11:33,970 Si til Bran han skal også komme. 50 00:11:35,772 --> 00:11:37,439 Ned. 51 00:11:37,474 --> 00:11:39,808 10 er for ungt til å se slike ting. 52 00:11:39,842 --> 00:11:41,609 Han vil ikke være en gutt for alltid. 53 00:11:43,512 --> 00:11:45,846 Og vinteren kommer. 54 00:12:04,235 --> 00:12:07,837 Gutt, gå tilbake og hent resten. 55 00:12:12,410 --> 00:12:14,277 Hvite vandrere. 56 00:12:14,311 --> 00:12:17,046 Jeg så de hvite vandrerne. 57 00:12:17,081 --> 00:12:19,015 Hvite vandrere. 58 00:12:19,049 --> 00:12:22,117 De hvite vandrerne, jeg så dem. 59 00:12:30,960 --> 00:12:32,795 Jeg vet at jeg brøt min ed. 60 00:12:34,064 --> 00:12:35,898 Og jeg vet jeg er en desertør. 61 00:12:35,932 --> 00:12:39,635 Jeg burde ha gått tilbake til veggen og advart dem, men... 62 00:12:39,669 --> 00:12:41,837 Jeg så hva jeg så. 63 00:12:41,872 --> 00:12:43,872 Jeg så de hvite vandrerne. 64 00:12:45,675 --> 00:12:47,610 Folk må få vite. 65 00:12:49,746 --> 00:12:51,614 Hvis du kan få ord til familien min... 66 00:12:51,648 --> 00:12:54,050 Fortell dem at jeg er ingen feiging. 67 00:12:54,084 --> 00:12:56,219 Fortell dem at jeg er lei meg. 68 00:13:13,036 --> 00:13:14,804 Tilgi meg, herre. 69 00:13:18,708 --> 00:13:21,510 I navnet til Robert av Hus Baratheon, 70 00:13:21,544 --> 00:13:23,445 - Den første av hans navn... - Ikke se bort. 71 00:13:23,479 --> 00:13:26,348 - .. Konge av Andalene og De første menn... - Far vil vite om du gjør det. 72 00:13:26,383 --> 00:13:29,918 Herre over de Syv Kongedømmer og beskytter av riket, 73 00:13:29,953 --> 00:13:32,688 Jeg, Eddard av huset Stark, 74 00:13:32,723 --> 00:13:35,592 Herre over Winterfell og bestyrer av nord, 75 00:13:35,626 --> 00:13:38,161 dømmer deg til å dø. 76 00:13:52,610 --> 00:13:55,077 Du gjorde det bra. 77 00:14:22,272 --> 00:14:24,206 Du forstår hvorfor jeg gjorde det? 78 00:14:24,240 --> 00:14:26,208 Jon sa han var en desertør. 79 00:14:26,242 --> 00:14:28,910 Men forstår du hvorfor jeg måtte drepe ham? 80 00:14:28,945 --> 00:14:30,712 "Vår måte er den gamle måten"? 81 00:14:32,314 --> 00:14:34,282 Mannen som avgir dommen, 82 00:14:34,316 --> 00:14:36,050 skal svinge sverdet. 83 00:14:37,119 --> 00:14:39,454 Er det sant han så de hvite vandrerne? 84 00:14:41,256 --> 00:14:44,326 De hvite vandrerne har vært borte i tusenvis av år. 85 00:14:44,360 --> 00:14:47,163 Så han var en løgner? 86 00:14:51,102 --> 00:14:53,904 En galning ser hva han ser. 87 00:15:19,664 --> 00:15:21,832 Hva er det? 88 00:15:23,601 --> 00:15:26,270 Fjelløve? 89 00:15:27,572 --> 00:15:29,574 Det er ingen fjelløver i disse skogene. 90 00:16:15,558 --> 00:16:17,559 Det er en vanskapning! 91 00:16:18,461 --> 00:16:21,196 Det er en direwolf. 92 00:16:29,039 --> 00:16:31,773 Tøffe gamle dyret. 93 00:16:33,209 --> 00:16:35,977 Det er ingen direwolves sør for muren. 94 00:16:36,011 --> 00:16:38,145 Nå er det fem. 95 00:16:38,180 --> 00:16:40,848 Ønsker du å holde den? 96 00:16:45,053 --> 00:16:47,554 Hvor vil de gå? 97 00:16:47,589 --> 00:16:49,390 Deres mor er død. 98 00:16:49,424 --> 00:16:51,059 De hører ikke hjemme her nede. 99 00:16:51,093 --> 00:16:53,027 Bedre med en rask død. 100 00:16:53,061 --> 00:16:54,929 De vil ikke klare seg uten sin mor. 101 00:16:54,963 --> 00:16:57,131 - Greit. Gi den til meg. - Nei! 102 00:16:57,166 --> 00:16:58,899 Ta bort sverdet. 103 00:16:58,933 --> 00:17:01,068 Jeg tar ordrer fra faren din, ikke deg. 104 00:17:01,103 --> 00:17:03,904 - Vær så snill, far! - Jeg beklager, Bran. 105 00:17:03,939 --> 00:17:05,807 Lord Stark? 106 00:17:05,841 --> 00:17:08,309 Det er fem valper... 107 00:17:09,778 --> 00:17:11,645 Én for hver av Stark barna. 108 00:17:11,680 --> 00:17:14,482 Direwolf er seglet for huset ditt. 109 00:17:15,850 --> 00:17:18,052 De var ment å ha dem. 110 00:17:22,991 --> 00:17:25,426 Dere vil trene dem selv. 111 00:17:25,460 --> 00:17:27,428 Dere vil mate dem selv. 112 00:17:27,462 --> 00:17:30,498 Og hvis de dør, vil dere begrave dem selv. 113 00:17:38,706 --> 00:17:40,841 Hva med deg? 114 00:17:41,743 --> 00:17:43,344 Jeg er ikke en Stark. 115 00:17:43,378 --> 00:17:45,579 Kom deg på. 116 00:17:54,656 --> 00:17:57,058 Hva er det? 117 00:18:00,862 --> 00:18:04,832 Den minste i kullet... Den er din, Snow. 118 00:19:04,690 --> 00:19:08,126 Som broren din, føler jeg det er min plikt å advare deg: 119 00:19:09,395 --> 00:19:11,429 Du bekymrer deg for mye. 120 00:19:11,464 --> 00:19:14,799 - Det begynner å vise. - Og du bekymrer deg aldri for noe. 121 00:19:16,502 --> 00:19:20,072 Da vi var sju og du hoppet fra klippene ved Casterly Rock, 122 00:19:20,106 --> 00:19:22,441 100-fots fall i vannet, 123 00:19:22,475 --> 00:19:24,543 og du var aldri redd. 124 00:19:24,578 --> 00:19:27,279 Det var ingenting å være redd for før du fortalte far. 125 00:19:27,313 --> 00:19:29,180 "Vi er Lannisters. 126 00:19:29,214 --> 00:19:31,682 Lannisters opptrer ikke som idioter." 127 00:19:33,352 --> 00:19:35,619 Hva om Jon Arryn fortalt noen? 128 00:19:35,654 --> 00:19:37,954 Men hvem ville han fortelle? 129 00:19:37,989 --> 00:19:41,124 - Min mann. - Hvis han fortalte kongen, ville begge 130 00:19:41,159 --> 00:19:43,359 hodene våre være tredd på byens porter nå. 131 00:19:44,895 --> 00:19:47,898 Uansett hva Jon Arryn visste eller ikke visste, så døde det med ham. 132 00:19:47,932 --> 00:19:51,735 Og Robert vil velge en ny Kongelig hånd... noen til å gjøre jobben sin 133 00:19:51,769 --> 00:19:54,671 mens han er å knuller villsvin og jakter horer... 134 00:19:54,706 --> 00:19:57,674 Eller var det motsatt? 135 00:19:57,709 --> 00:20:00,110 Og livet vil fortsette. 136 00:20:00,144 --> 00:20:02,713 Du burde være Kongens hånd. 137 00:20:02,747 --> 00:20:05,582 Det er en ære Jeg kan leve uten. 138 00:20:05,617 --> 00:20:07,751 Deres dager er for lange, 139 00:20:07,785 --> 00:20:10,053 deres liv er for kort. 140 00:20:48,360 --> 00:20:50,027 Alle disse årene 141 00:20:50,062 --> 00:20:51,729 og jeg føler meg fortsatt som en utenforstående 142 00:20:51,763 --> 00:20:53,998 når jeg kommer hit. 143 00:20:54,033 --> 00:20:56,568 Du har fem nordlige barn. 144 00:20:56,602 --> 00:20:59,837 Du er ikke en utenforstående. 145 00:20:59,872 --> 00:21:02,807 Jeg lurer på om de gamle gudene er enige. 146 00:21:03,909 --> 00:21:06,811 Det er dine guder med alle reglene. 147 00:21:11,952 --> 00:21:14,887 Jeg er så lei meg, min kjære. 148 00:21:16,290 --> 00:21:19,826 - Fortell meg. - Det var en ravn fra King's Landing. 149 00:21:21,696 --> 00:21:23,397 Jon Arryn er død. 150 00:21:23,431 --> 00:21:26,100 Feberen tok ham. 151 00:21:28,871 --> 00:21:31,172 Jeg vet han var som en far for deg. 152 00:21:33,975 --> 00:21:37,244 - Din søster, gutten? - De har begge sin helse, 153 00:21:37,278 --> 00:21:39,446 guder være bra. 154 00:21:49,190 --> 00:21:52,092 Ravnen brakte flere nyheter... 155 00:21:53,328 --> 00:21:55,429 Kongen rir til Winterfell... 156 00:21:55,464 --> 00:21:57,164 Med dronningen 157 00:21:57,199 --> 00:21:59,333 og resten av dem. 158 00:21:59,368 --> 00:22:02,637 Hvis han er på vei så langt mot nord... 159 00:22:04,007 --> 00:22:06,208 Så er det bare én ting han er ute etter. 160 00:22:06,242 --> 00:22:09,278 Du kan alltid si nei, Ned. 161 00:22:17,988 --> 00:22:21,725 Vi trenger nok av stearinlys for Lord Tyrions rom. 162 00:22:21,759 --> 00:22:23,693 Jeg er blitt fortalt at han leser hele natten. 163 00:22:23,728 --> 00:22:25,629 Jeg er blitt fortalt at han drikker hele natten. 164 00:22:25,663 --> 00:22:28,966 Hvor mye kan han klare drikke? En mann av hans... 165 00:22:29,000 --> 00:22:30,767 Posisjon? 166 00:22:30,802 --> 00:22:33,471 Vi har tatt opp åtte fat med øl fra kjelleren. 167 00:22:33,505 --> 00:22:36,040 - Kanskje vi finner det ut. - Uansett, 168 00:22:36,074 --> 00:22:38,743 stearinlys. 169 00:22:42,849 --> 00:22:45,918 Hvorfor er din mor så oppsatt på å få oss fine for kongen? 170 00:22:45,952 --> 00:22:48,787 Det er for dronningen, vedder jeg. Jeg hører at hun er en slank bit av mink. 171 00:22:48,822 --> 00:22:50,923 Jeg hører prinsen er en skikkelig kongelig drittsekk. 172 00:22:50,957 --> 00:22:52,991 Tenk på alle de sørlige jentene han får stikke 173 00:22:53,026 --> 00:22:54,593 med sin skikkelige, kongelige pikk. 174 00:22:56,361 --> 00:22:58,496 Kom igjen, Tommy, skjær ham godt. 175 00:22:58,530 --> 00:23:00,999 Han er aldri møtt en jente han liker bedre enn sitt eget hår. 176 00:23:37,904 --> 00:23:40,772 Guder, men de vokser fort. 177 00:23:43,142 --> 00:23:44,609 Brandon! 178 00:23:44,643 --> 00:23:47,979 Jeg så kongen. Han har hundrevis av mennesker. 179 00:23:48,013 --> 00:23:51,216 Hvor mange ganger har jeg fortalt deg ingen klatring? 180 00:23:51,250 --> 00:23:54,118 Men han kommer nå... nedover veien vår. 181 00:24:00,959 --> 00:24:03,527 Jeg vil at du skal love meg, 182 00:24:03,562 --> 00:24:05,329 ikke mer klatring. 183 00:24:09,734 --> 00:24:11,335 Jeg lover. 184 00:24:13,605 --> 00:24:16,575 - Vet du hva? - Hva? 185 00:24:16,609 --> 00:24:18,910 Du ser alltid på føttene dine før du lyver. 186 00:24:21,581 --> 00:24:24,950 Løp og finn din far. Fortell ham kongen er nær. 187 00:25:09,063 --> 00:25:12,766 Hvor er Arya? Sansa, hvor er din søster? 188 00:25:22,878 --> 00:25:24,512 - Hei hei hei hei. - Ohh. 189 00:25:24,546 --> 00:25:26,847 Hva er det du gjør med det på? 190 00:25:29,650 --> 00:25:31,786 Kom igjen. 191 00:25:33,088 --> 00:25:34,889 Flytt deg! 192 00:26:56,903 --> 00:26:58,904 Din nåde. 193 00:27:02,910 --> 00:27:05,011 Du har blitt fet. 194 00:27:17,090 --> 00:27:19,725 - Cat! - Deres nåde. 195 00:27:22,929 --> 00:27:25,997 Ni år... Hvorfor har ikke jeg sett deg? Hvor i helvete har du vært? 196 00:27:26,031 --> 00:27:27,932 Voktet nord for deg, Deres nåde. 197 00:27:27,967 --> 00:27:30,736 Winterfell er ditt. 198 00:27:33,773 --> 00:27:36,209 - Hvor er Imp? - Vil du holde kjeft? 199 00:27:36,243 --> 00:27:38,945 Hvem har vi her? 200 00:27:38,979 --> 00:27:40,747 Du må være Robb. 201 00:27:43,418 --> 00:27:47,054 Åh, Du er en vakker en. 202 00:27:47,089 --> 00:27:49,056 Ditt navn er? 203 00:27:49,090 --> 00:27:51,658 Arya. 204 00:27:51,693 --> 00:27:54,729 Åh, vis oss dine muskler. 205 00:27:56,498 --> 00:27:57,999 Du kommer til å bli en soldat. 206 00:28:00,603 --> 00:28:03,405 Det er Jaime Lannister, dronningens tvillingbror. 207 00:28:03,439 --> 00:28:05,641 Kan du værsåsnill holde kjeft? 208 00:28:15,084 --> 00:28:17,285 Min dronning. 209 00:28:17,320 --> 00:28:18,954 Min dronning. 210 00:28:18,989 --> 00:28:21,190 Ta meg til krypten din. Jeg ønsker å vise min respekt. 211 00:28:21,224 --> 00:28:23,459 Vi har ridd i en måned, min kjære. 212 00:28:23,493 --> 00:28:25,194 De døde kan vel vente. 213 00:28:25,229 --> 00:28:27,196 Ned. 214 00:28:36,372 --> 00:28:38,173 Hvor er Imp? 215 00:28:41,543 --> 00:28:43,577 Hvor er vår bror? 216 00:28:43,611 --> 00:28:45,812 Gå og finn den lille dyret. 217 00:28:47,916 --> 00:28:50,350 Fortell meg om Jon Arryn. 218 00:28:50,384 --> 00:28:53,019 Det ene minuttet var han fin, og så... 219 00:28:54,255 --> 00:28:56,990 Brent rett gjennom ham, hva det nå enn var. 220 00:28:58,192 --> 00:29:00,127 Jeg elsket den mannen. 221 00:29:00,161 --> 00:29:01,495 Vi begge gjorde. 222 00:29:01,529 --> 00:29:04,765 Han hadde aldri mye å lære deg, men meg? 223 00:29:04,799 --> 00:29:06,033 Husker du meg når jeg var 16? 224 00:29:06,067 --> 00:29:08,002 Alt jeg ønsket å gjøre 225 00:29:08,036 --> 00:29:10,671 var å knuse hodeskaller og knulle jenter. 226 00:29:10,705 --> 00:29:13,607 - Han viste meg hva som var hva. - Ja. 227 00:29:13,641 --> 00:29:16,977 Ikke se på meg sånn. Det er ikke hans skyld at jeg ikke lyttet. 228 00:29:20,916 --> 00:29:23,250 Jeg trenger deg, Ned... 229 00:29:23,285 --> 00:29:27,188 nede ved King's Landing, ikke her oppe hvor du ikke er nyttig for noen. 230 00:29:28,724 --> 00:29:31,592 Lord Eddard Stark, 231 00:29:31,627 --> 00:29:34,228 Jeg vil gi deg navnet Kongens hånd. 232 00:29:38,667 --> 00:29:40,735 Jeg er ikke verdig den æren. 233 00:29:40,769 --> 00:29:44,506 Jeg prøver ikke å ære deg. Jeg prøver å få deg til å drive mitt kongerike 234 00:29:44,540 --> 00:29:48,076 mens jeg spiser, drikker og horer min vei til en tidlig grav. 235 00:29:48,110 --> 00:29:50,211 Faen, Ned, reis deg opp. 236 00:29:51,480 --> 00:29:53,649 Du hjalp meg vinne Jern Tronen, 237 00:29:53,683 --> 00:29:55,784 hjelp meg nå å beholde den fordømte tingen. 238 00:29:56,819 --> 00:29:58,820 Vi var ment å styre sammen. 239 00:29:58,854 --> 00:30:02,923 Hvis din søster hadde levd, hadde vi vært bundet av blod. 240 00:30:02,958 --> 00:30:05,326 Vel, det er ikke for sent. 241 00:30:06,728 --> 00:30:08,663 Jeg har en sønn, du har en datter. 242 00:30:10,399 --> 00:30:12,233 Vi slår våre hus sammen. 243 00:30:36,227 --> 00:30:40,197 Det er sant som de sier om den nordlige jentene. 244 00:30:48,473 --> 00:30:50,674 Har du hørt at kongen er i Winterfell? 245 00:30:50,708 --> 00:30:52,643 Ja jeg hørte noe om det. 246 00:30:52,677 --> 00:30:54,944 Og dronningen og hennes tvillingbror. 247 00:30:54,979 --> 00:30:58,114 De sier at han er den kjekkeste mannen i de Syv Kongedømmer. 248 00:30:58,148 --> 00:31:00,282 Og den andre broren? 249 00:31:00,316 --> 00:31:03,352 - Har Dronningen to brødre? - Det er den pene, 250 00:31:03,386 --> 00:31:06,388 og det er den smarte. 251 00:31:08,257 --> 00:31:11,293 Mmm, jeg hører de kaller ham Imp. 252 00:31:11,328 --> 00:31:13,395 Jeg hører han hater det kallenavnet. 253 00:31:13,429 --> 00:31:16,665 Åh? Jeg hører at han har mer enn fortjent det. 254 00:31:16,700 --> 00:31:19,468 Jeg hører at han er en full liten kåting, 255 00:31:19,503 --> 00:31:21,938 klar for alle slags perversjoner. 256 00:31:21,972 --> 00:31:23,873 Smart jente. 257 00:31:25,342 --> 00:31:27,510 Vi har ventet deg, Lord Tyrion. 258 00:31:28,812 --> 00:31:30,713 Har dere? 259 00:31:30,747 --> 00:31:32,615 - Åh! - Allerede? 260 00:31:34,685 --> 00:31:37,487 Gudene gav meg en velsignelse. 261 00:31:42,292 --> 00:31:44,894 - Ikke reis deg opp. - Min herre. 262 00:31:44,928 --> 00:31:47,263 Skal jeg forklare deg betydningen av en lukket dør 263 00:31:47,297 --> 00:31:51,034 - I et horehus, bror? - Du har mye å lære meg, ingen tvil, 264 00:31:51,068 --> 00:31:54,704 men vår søster higer etter din oppmerksomhet. 265 00:31:54,738 --> 00:31:56,840 Hun har merkelige behov, vår søster. 266 00:31:56,874 --> 00:31:59,008 En familie egenskap. 267 00:31:59,043 --> 00:32:01,911 Nå vil Huset Stark feire oss ved solnedgang. 268 00:32:01,946 --> 00:32:04,147 Ikke la meg være alene med disse menneskene. 269 00:32:04,182 --> 00:32:06,550 Jeg er lei meg, jeg har begynt festen litt tidlig. 270 00:32:06,584 --> 00:32:09,953 Og dette er den første av mange retter. 271 00:32:09,987 --> 00:32:12,189 Jeg tenkte du kanskje ville si det. 272 00:32:12,223 --> 00:32:14,624 Men siden vi har liten tid... 273 00:32:14,658 --> 00:32:16,559 Kom igjen, jenter. 274 00:32:21,631 --> 00:32:23,933 Ser deg ved solnedgang. 275 00:32:23,967 --> 00:32:26,535 Lukk døren! 276 00:32:38,683 --> 00:32:41,685 Måtte du begrave henne på et sted som dette? 277 00:32:43,422 --> 00:32:45,723 Hun burde være på en høyde et sted 278 00:32:45,758 --> 00:32:48,360 med solen og skyene over henne. 279 00:32:48,394 --> 00:32:50,362 Hun var min søster. 280 00:32:50,396 --> 00:32:53,164 Det er her hun hører hjemme. 281 00:32:53,199 --> 00:32:55,734 Hun hørte hjemme med meg. 282 00:33:01,107 --> 00:33:04,376 I mine drømmer, dreper jeg ham hver kveld. 283 00:33:05,911 --> 00:33:08,379 Det er gjort, Deres nåde. 284 00:33:08,414 --> 00:33:11,049 Targaryene er borte. 285 00:33:13,052 --> 00:33:15,353 Ikke alle av dem. 286 00:33:26,131 --> 00:33:28,232 Daenerys! 287 00:33:31,303 --> 00:33:33,170 Daenerys. 288 00:33:33,205 --> 00:33:35,239 Der er vår kommende brud. 289 00:33:36,141 --> 00:33:39,276 Se, en gave fra Illyrio. 290 00:33:40,345 --> 00:33:42,112 Ta på den. 291 00:33:42,147 --> 00:33:44,348 Kom igjen, kjenn på stoffet. 292 00:33:48,987 --> 00:33:51,154 Mmm. 293 00:33:52,322 --> 00:33:55,125 Er ikke han en nådig vert? 294 00:33:57,295 --> 00:33:59,330 Vi har vært hans gjester i over et år 295 00:33:59,364 --> 00:34:01,332 og han har aldri spurt oss om noe. 296 00:34:01,366 --> 00:34:03,101 Illyrio er ingen tosk. 297 00:34:03,135 --> 00:34:05,470 Han vet jeg vil ikke glemme mine venner 298 00:34:05,504 --> 00:34:07,539 når jeg kommer på min trone. 299 00:34:11,676 --> 00:34:14,344 Du vil fortsatt ligge og slenge. 300 00:34:17,982 --> 00:34:20,383 La dem se. 301 00:34:23,020 --> 00:34:25,921 Du har en kvinnes kropp nå. 302 00:34:43,472 --> 00:34:46,441 Jeg trenger at du er perfekt i dag. 303 00:34:47,843 --> 00:34:49,744 Kan du gjøre det for meg? 304 00:34:53,149 --> 00:34:55,851 Du ønsker ikke å vekke dragen, gjør du? 305 00:34:57,288 --> 00:34:58,888 Nei. 306 00:35:05,830 --> 00:35:08,899 Når de skriver historie om min regjeringstid, søte søster, 307 00:35:08,933 --> 00:35:11,167 vil de si den begynte i dag. 308 00:35:34,090 --> 00:35:36,559 Det er for varmt, frue. 309 00:35:57,246 --> 00:35:59,548 Hvor er han? 310 00:35:59,582 --> 00:36:02,216 Dothraki er ikke kjent for sin punktlighet. 311 00:36:15,431 --> 00:36:19,602 (Illyrio snakker Dothraki) Athchomar chomakaan, Khal vezhven. 312 00:36:19,636 --> 00:36:21,571 Får jeg presentere min ærede gjester? 313 00:36:21,605 --> 00:36:25,309 Viserys av House Targaryen, 314 00:36:25,343 --> 00:36:27,044 den tredje av hans navn, 315 00:36:27,079 --> 00:36:30,414 den rettmessige kongen av Andals og Første menn, 316 00:36:30,448 --> 00:36:32,182 og hans søster 317 00:36:32,217 --> 00:36:34,852 Daenerys av House Targaryen. 318 00:36:35,854 --> 00:36:37,722 (Snakker Dothraki) 319 00:36:37,756 --> 00:36:40,224 Ser du hvor langt håret hans er? 320 00:36:40,259 --> 00:36:42,960 Når Dothraki er beseiret i kamp, 321 00:36:42,994 --> 00:36:46,930 kutter de av seg flettene slik at hele verden kan se deres skam. 322 00:36:46,964 --> 00:36:50,933 Khal Drogo har aldri blitt beseiret. 323 00:36:52,135 --> 00:36:53,936 Han er en villmann, selvfølgelig, 324 00:36:53,970 --> 00:36:56,305 men en av de fineste drapsmenn i live. 325 00:36:57,574 --> 00:36:59,708 Og du vil bli hans dronning. 326 00:36:59,742 --> 00:37:02,377 Kom frem, kjære. 327 00:37:42,451 --> 00:37:44,119 Hvor skal han hen?! 328 00:37:44,153 --> 00:37:46,688 - Seremonien er over. - Men han sa ikke noe. 329 00:37:46,723 --> 00:37:49,157 - Likte han henne? - Stol på meg, Deres nåde, 330 00:37:49,192 --> 00:37:51,693 hvis han ikke likte henne, ville vi visst det. 331 00:37:54,697 --> 00:37:56,965 Det vil ikke være lenge nå. 332 00:37:56,999 --> 00:37:58,900 Snart vil du krysse det smale hav 333 00:37:58,934 --> 00:38:01,369 og ta tilbake din fars trone. 334 00:38:01,403 --> 00:38:04,304 Folket skåler i hemmelighet 335 00:38:04,339 --> 00:38:06,039 for helsen din. 336 00:38:06,073 --> 00:38:08,408 De roper ut for deres sanne konge. 337 00:38:12,013 --> 00:38:13,881 Når vil de bli gift? 338 00:38:13,915 --> 00:38:17,452 Snart. Dothraki er aldri i ro for lenge. 339 00:38:17,486 --> 00:38:20,021 Er det sant de ligger med sine hester? 340 00:38:20,056 --> 00:38:23,125 Jeg ville ikke spørre Khal Drogo. 341 00:38:23,160 --> 00:38:25,027 Tar du meg for en idiot? 342 00:38:25,061 --> 00:38:26,896 Jeg tar deg for en konge. 343 00:38:26,930 --> 00:38:30,133 Konger mangler den vanlige manns forsiktighet. 344 00:38:30,167 --> 00:38:32,535 Mine unnskyldninger hvis jeg har fornærmet deg. 345 00:38:32,569 --> 00:38:34,938 Jeg vet hvordan du spiller en mann som Drogo. 346 00:38:34,972 --> 00:38:37,874 Jeg gir ham en dronning og han gir meg en hær. 347 00:38:37,909 --> 00:38:40,778 Jeg ønsker ikke å bli hans dronning. 348 00:38:45,151 --> 00:38:47,253 Jeg vil dra hjem. 349 00:38:48,154 --> 00:38:49,621 Jeg også. 350 00:38:49,656 --> 00:38:52,791 Jeg vil at vi begge drar hjem, 351 00:38:52,826 --> 00:38:55,126 men de tok det fra oss. 352 00:38:55,161 --> 00:38:56,928 Så fortell meg, søte søster, 353 00:38:56,963 --> 00:38:59,164 hvordan skal vi dra hjem? 354 00:39:01,000 --> 00:39:02,567 Jeg vet ikke. 355 00:39:02,602 --> 00:39:05,604 Vi drar hjem med en hær. 356 00:39:07,240 --> 00:39:10,442 Med Khal Drogos hær. 357 00:39:10,477 --> 00:39:13,479 Jeg ville la hele stammen hans knulle deg... 358 00:39:13,513 --> 00:39:16,716 Alle 40 000 menn og deres hester også 359 00:39:16,750 --> 00:39:18,618 hvis det var det som var nødvendig. 360 00:39:35,734 --> 00:39:38,169 Tror du Joffrey vil like meg? 361 00:39:38,203 --> 00:39:40,738 Hva om han synes jeg er stygg? 362 00:39:40,773 --> 00:39:44,443 Da er han den dummeste prinsen som noensinne har levd. 363 00:39:46,779 --> 00:39:49,347 Han er så kjekk. 364 00:39:49,382 --> 00:39:52,083 Når ville vi være gift? Snart? Eller må vi vente? 365 00:39:52,118 --> 00:39:55,220 Hysj nå. Din far har ikke engang sagt ja. 366 00:39:55,254 --> 00:39:57,088 Hvorfor skulle han si nei? 367 00:39:57,123 --> 00:40:00,392 Han vil være den nest mektigste mannen i kongedømmene. 368 00:40:00,426 --> 00:40:02,994 Han måtte forlate hjemmet. 369 00:40:03,029 --> 00:40:05,964 Han måtte forlate meg. 370 00:40:05,998 --> 00:40:09,001 Og det ville du også. 371 00:40:09,035 --> 00:40:11,636 Du forlot hjemmet ditt å komme hit. 372 00:40:11,671 --> 00:40:14,472 Og jeg ville bli dronning en dag. 373 00:40:15,541 --> 00:40:17,109 Vær så snill å få far til å si ja! 374 00:40:17,143 --> 00:40:19,010 - Sansa... - Vær så snill vær så snill! 375 00:40:19,044 --> 00:40:21,980 Det er det eneste jeg noen gang har ønsket. 376 00:40:35,695 --> 00:40:37,963 Fyll det opp! Gutter, Rodrik, kom igjen. 377 00:40:37,997 --> 00:40:40,265 Kom igjen! 378 00:40:58,751 --> 00:41:01,519 Er han død nå? 379 00:41:05,291 --> 00:41:07,759 Onkel Benjen. 380 00:41:09,596 --> 00:41:12,064 Du har blitt større. 381 00:41:12,099 --> 00:41:16,002 Red hele dagen. Ønsket ikke å forlate deg alene med Lannisters. 382 00:41:16,036 --> 00:41:17,971 Hvorfor er ikke du på festen? 383 00:41:18,006 --> 00:41:21,041 Lady Stark tenkte det kunne fornærme kongefamilien 384 00:41:21,076 --> 00:41:23,277 å sette en bastard i sin midte. 385 00:41:23,312 --> 00:41:26,014 Vel, du er alltid velkommen på veggen. 386 00:41:26,048 --> 00:41:28,249 Ingen bastard ble noen gang nektet et sete der. 387 00:41:28,284 --> 00:41:29,984 Så ta meg med deg når du drar tilbake. 388 00:41:30,019 --> 00:41:32,887 - Jon... - Far vil la meg, hvis du spør ham. 389 00:41:32,921 --> 00:41:35,122 Jeg vet han vil. 390 00:41:37,592 --> 00:41:39,826 Veggen vil ikke dra noe sted. 391 00:41:39,861 --> 00:41:41,194 Jeg er klar 392 00:41:41,228 --> 00:41:42,562 å sverge din ed. 393 00:41:42,596 --> 00:41:45,298 Du forstår ikke hva du ville gi opp. 394 00:41:45,332 --> 00:41:47,800 Vi har ingen familie. 395 00:41:47,834 --> 00:41:51,171 - Ingen av oss vil noen gang få sønner... - Jeg bryr meg ikke om det! 396 00:41:52,373 --> 00:41:54,841 Du kunne, hvis du visste hva det betydde. 397 00:41:58,146 --> 00:42:00,381 Jeg får komme meg inn, 398 00:42:00,415 --> 00:42:03,084 å redde din far fra sine gjester. 399 00:42:06,055 --> 00:42:08,123 Vi snakkes senere. 400 00:42:15,964 --> 00:42:18,765 Din onkel er i Night's Watch. 401 00:42:21,736 --> 00:42:24,070 Hva gjør du på der bak? 402 00:42:24,105 --> 00:42:27,273 Forbereder meg til en natt med familien din. 403 00:42:31,745 --> 00:42:33,846 Jeg har alltid ønsket å se veggen. 404 00:42:33,880 --> 00:42:35,615 Du er Tyrion Lannister, 405 00:42:35,649 --> 00:42:37,250 dronningens bror? 406 00:42:37,284 --> 00:42:39,485 Min største prestasjon. 407 00:42:39,520 --> 00:42:43,289 Og du... Du er Ned Stark sin bastard, er du ikke? 408 00:42:46,693 --> 00:42:48,928 Har jeg fornærmet deg? Beklager. 409 00:42:50,897 --> 00:42:53,499 Du er uansett bastarden. 410 00:42:54,734 --> 00:42:57,136 Lord Eddard Stark er min far. 411 00:42:58,505 --> 00:43:01,006 Og Lady Stark er ikke din mor, 412 00:43:01,040 --> 00:43:03,308 som gjør deg til bastarden. 413 00:43:05,511 --> 00:43:08,313 La meg gi deg noen råd, bastard. 414 00:43:09,481 --> 00:43:11,282 Aldri glem hva du er. 415 00:43:11,317 --> 00:43:13,251 Resten av verden vil ikke glemme det. 416 00:43:13,285 --> 00:43:15,854 Bruk det som rustning 417 00:43:15,889 --> 00:43:18,424 og det kan aldri bli brukt til å skade deg. 418 00:43:20,060 --> 00:43:23,063 Hva i helvete vet du om å være en bastard? 419 00:43:24,365 --> 00:43:27,768 Alle dverger er bastarder i sin fars øyne. 420 00:43:49,258 --> 00:43:53,628 Du på en fest... Det er som en bjørn i en felle. 421 00:43:55,464 --> 00:43:57,798 Gutten jeg halshugget... 422 00:43:57,833 --> 00:44:00,401 - Kjente du ham? - Selvfølgelig gjorde jeg det. 423 00:44:00,435 --> 00:44:02,537 Bare en gutt. 424 00:44:02,571 --> 00:44:04,305 Og han var tøff, Ned, 425 00:44:04,339 --> 00:44:06,107 en sann Ranger. 426 00:44:06,141 --> 00:44:09,611 Pfft. Han snakket galskap. 427 00:44:10,780 --> 00:44:13,015 Sa vandrerne slaktet hans venner. 428 00:44:13,049 --> 00:44:15,617 De to han var med er fortsatt savnet. 429 00:44:17,286 --> 00:44:20,455 Hmph. Et bakhold av wildlingene. 430 00:44:20,489 --> 00:44:22,123 Kanskje. 431 00:44:22,157 --> 00:44:25,693 Direwolves sør for muren, 432 00:44:25,728 --> 00:44:28,229 snakk om vandrerne, 433 00:44:28,263 --> 00:44:30,865 og min bror kan være den neste hånd av kongen. 434 00:44:30,899 --> 00:44:34,168 Vinteren kommer. 435 00:44:35,671 --> 00:44:37,571 Vinteren kommer. 436 00:44:39,107 --> 00:44:42,042 - Onkel Benjen. - Robb. 437 00:44:42,076 --> 00:44:43,677 - Hvordan har du det? - Jeg er bra. 438 00:44:47,382 --> 00:44:49,616 Er dette din første gang i nord, Deres nåde? 439 00:44:49,651 --> 00:44:52,787 Ja. Vakkert land. 440 00:44:56,493 --> 00:44:59,895 Jeg er sikker på at det er veldig dystert etter King's Landing. 441 00:45:01,165 --> 00:45:03,266 Jeg husker hvor redd jeg var da Ned brakte meg 442 00:45:03,300 --> 00:45:05,535 opp her for første gang. 443 00:45:07,671 --> 00:45:09,405 Hei, lille due. 444 00:45:10,607 --> 00:45:12,775 Men du er en skjønnhet. 445 00:45:12,809 --> 00:45:14,910 - Hvor gammel er du? - 13, Deres nåde. 446 00:45:14,945 --> 00:45:17,679 Du er høy. Vokser du enda? 447 00:45:17,714 --> 00:45:19,614 Jeg tror det, Deres nåde. 448 00:45:19,649 --> 00:45:21,883 Og har du blødd ennå? 449 00:45:26,755 --> 00:45:28,455 Nei, Deres nåde. 450 00:45:29,825 --> 00:45:31,993 Din kjole, har du laget den? 451 00:45:33,295 --> 00:45:36,631 For et talent. Du må lage noe til meg. 452 00:45:38,401 --> 00:45:41,503 Jeg hører vi kan dele et barnebarn en dag. 453 00:45:41,538 --> 00:45:43,773 Jeg hører det samme. 454 00:45:43,807 --> 00:45:45,875 Din datter vil gjøre det bra i hovedstaden. 455 00:45:45,909 --> 00:45:49,613 En slik skjønnhet burde ikke holdes gjemt her oppe for alltid. 456 00:46:05,697 --> 00:46:09,000 - Unnskyld. - Jeg hører vi kan være naboer snart. 457 00:46:09,034 --> 00:46:10,701 - Jeg håper det er sant. - Ja, 458 00:46:10,736 --> 00:46:12,603 kongen har hedret meg med tilbudet sitt. 459 00:46:12,637 --> 00:46:14,138 Jeg er sikker på at vi vil ha en turnering 460 00:46:14,173 --> 00:46:16,140 for å feire den nye tittelen din... hvis du godtar. 461 00:46:16,175 --> 00:46:18,377 Det ville være bra å ha deg på marken. 462 00:46:18,411 --> 00:46:20,579 Konkurransen har blitt litt gammel. 463 00:46:20,613 --> 00:46:23,349 - Jeg slåss ikke i turneringer. - Nei? 464 00:46:23,383 --> 00:46:24,884 Blitt litt for gammel for det? 465 00:46:24,918 --> 00:46:28,555 Jeg slåss ikke i turneringer 466 00:46:28,589 --> 00:46:31,090 fordi når jeg kjemper mot en mann på ordentlig 467 00:46:31,125 --> 00:46:33,359 vil jeg ikke at han skal vite hva jeg kan gjøre. 468 00:46:35,195 --> 00:46:36,995 Godt sagt. 469 00:46:38,030 --> 00:46:40,965 Arya! 470 00:46:40,999 --> 00:46:43,601 Det er ikke morsomt! 471 00:46:43,635 --> 00:46:46,370 Hun gjør alltid dette. 472 00:46:46,404 --> 00:46:48,272 Dette var min favoritt kjole. 473 00:46:48,306 --> 00:46:51,575 Hun gjør alltid det og det er ikke morsomt! 474 00:46:51,610 --> 00:46:53,544 Tid for senga. 475 00:47:04,491 --> 00:47:07,560 Jeg er en Nordmann. 476 00:47:07,594 --> 00:47:09,996 Jeg hører til her med dere, ikke nede i sør 477 00:47:10,030 --> 00:47:12,532 i det rottereiret de kaller hovedstad. 478 00:47:13,567 --> 00:47:16,301 Jeg vil ikke la ham ta deg. 479 00:47:17,770 --> 00:47:20,238 Kongen tar hva han vil. 480 00:47:20,272 --> 00:47:22,840 Det er derfor han er konge. 481 00:47:24,309 --> 00:47:27,744 Jeg vil si, "Hør, feite mann." 482 00:47:29,146 --> 00:47:31,648 "Du ikke tar mannen min noen steder. 483 00:47:31,682 --> 00:47:34,084 Han tilhører meg nå." 484 00:47:37,789 --> 00:47:39,790 Hvordan ble han så feit? 485 00:47:39,824 --> 00:47:42,659 Han stopper bare spise når det er tid for en drink. 486 00:47:45,529 --> 00:47:48,298 Det er Maester Luwin, min herre. 487 00:47:49,801 --> 00:47:52,203 Send ham inn. 488 00:47:54,039 --> 00:47:56,207 Unnskyld, min herre, frue. 489 00:47:56,242 --> 00:47:59,077 En rytter i natten... 490 00:47:59,111 --> 00:48:01,213 Fra søsteren din. 491 00:48:08,888 --> 00:48:11,557 - Bli. - Dette var sendt fra Eyrie. 492 00:48:17,430 --> 00:48:19,798 Hva gjør hun på Eyrie? 493 00:48:19,832 --> 00:48:22,467 Hun har ikke vært tilbake der Siden bryllupet hennes. 494 00:48:30,977 --> 00:48:32,945 Hva er nytt? 495 00:48:34,281 --> 00:48:37,050 Hun har flyktet fra hovedstaden. 496 00:48:39,186 --> 00:48:41,855 Hun sier Jon Arryn ble myrdet. 497 00:48:41,890 --> 00:48:43,858 Av Lannisters. 498 00:48:43,892 --> 00:48:46,661 Hun sier kongen er i fare. 499 00:48:46,695 --> 00:48:48,964 Hun er nylig blitt enke, Cat. 500 00:48:48,998 --> 00:48:50,999 Hun vet ikke hva hun sier. 501 00:48:51,033 --> 00:48:53,535 Lysas hode ville vært på et spyd akkurat nå 502 00:48:53,569 --> 00:48:55,737 dersom feil personer hadde funnet det brevet. 503 00:48:55,771 --> 00:48:58,473 Tror du hun ville risikere sitt liv... 504 00:48:58,507 --> 00:49:00,141 hennes sønns liv... 505 00:49:00,175 --> 00:49:03,645 hvis hun ikke var sikker på at hennes mann ble myrdet? 506 00:49:10,788 --> 00:49:12,688 Dersom denne nyheten er sann 507 00:49:12,722 --> 00:49:15,725 og Lannisters konspirerer mot Tronen, 508 00:49:15,759 --> 00:49:19,061 hvem andre enn deg kan beskytte kongen? 509 00:49:19,096 --> 00:49:21,297 De myrdet den siste hånden. 510 00:49:21,331 --> 00:49:23,700 Nå vil du at Ned skal ta jobben? 511 00:49:23,734 --> 00:49:25,568 Kongen red for en måned 512 00:49:25,603 --> 00:49:27,637 å be om Lord Starks hjelp. 513 00:49:27,671 --> 00:49:30,306 Han er den eneste han stoler på. 514 00:49:31,775 --> 00:49:34,912 Du sverget kongen en ed, min herre. 515 00:49:34,946 --> 00:49:38,047 Han har tilbragt halve sitt liv med å kjempe i Roberts kriger. 516 00:49:38,082 --> 00:49:40,583 Han skylder ham ingenting. 517 00:49:42,419 --> 00:49:45,521 Din far og bror red sørover en gang 518 00:49:45,555 --> 00:49:48,423 ved en konges krav. 519 00:49:50,226 --> 00:49:52,427 En annen tid. 520 00:49:53,863 --> 00:49:55,930 En annen konge. 521 00:50:56,893 --> 00:50:58,694 Når skal jeg møte Khal? 522 00:50:58,729 --> 00:51:00,596 Vi må begynne planleggingen av invasjonen. 523 00:51:00,631 --> 00:51:03,098 Hvis Khal Drogo har lovt deg en krone, 524 00:51:03,132 --> 00:51:05,100 - skal du få den. - Når? 525 00:51:05,134 --> 00:51:07,235 Når deres tegn favoriserer krig. 526 00:51:07,269 --> 00:51:10,538 Jeg pisser på Dothraki tegn. 527 00:51:10,573 --> 00:51:13,809 Jeg har ventet 17 år på å få min trone tilbake. 528 00:52:13,671 --> 00:52:15,138 Et Dothraki bryllup 529 00:52:15,173 --> 00:52:18,709 uten minst tre dødsfall er ansett som en kjedelig affære. 530 00:52:31,255 --> 00:52:33,423 Jadi, zhey Jorah Andahli! 531 00:52:33,458 --> 00:52:35,325 Khal vezhven. 532 00:52:41,065 --> 00:52:44,100 En liten gave, for den nye khaleesi... 533 00:52:45,336 --> 00:52:47,638 Sanger og historier fra de Syv Kongedømmer. 534 00:52:49,340 --> 00:52:50,740 Takk skal du ha, Ser. 535 00:52:52,343 --> 00:52:55,078 Er du fra mitt land? 536 00:52:55,112 --> 00:52:57,280 Ser Jorah Mormont fra Bjørnøya. 537 00:52:57,315 --> 00:53:00,049 Jeg tjente din far i mange år. 538 00:53:00,083 --> 00:53:03,185 Gudene være god, jeg håper å alltid tjene den rettmessige kongen. 539 00:53:26,311 --> 00:53:28,913 Dragens egg, Daenerys, 540 00:53:28,948 --> 00:53:31,917 fra Skyggelandet bortenfor Asshai. 541 00:53:31,951 --> 00:53:34,986 Tidene har forvandlet dem til stein, 542 00:53:35,020 --> 00:53:37,122 men de vil alltid være vakre. 543 00:53:39,259 --> 00:53:41,561 Takk, magister. 544 00:54:49,363 --> 00:54:51,831 Hun er vakker. 545 00:54:55,903 --> 00:54:58,271 Ser Jorah, Jeg vet ikke hvordan jeg skal si 546 00:54:58,306 --> 00:55:00,140 takk på Dothraki. 547 00:55:00,175 --> 00:55:03,110 Det er ingen ord for takk på Dothraki. 548 00:55:24,198 --> 00:55:26,199 Gjør ham lykkelig. 549 00:56:25,461 --> 00:56:27,662 Nei. 550 00:56:30,699 --> 00:56:32,867 Kjenner du det vanlige tungemål? 551 00:56:37,306 --> 00:56:39,340 Nei. 552 00:56:43,212 --> 00:56:45,780 Er "nei" det eneste ordet du vet? 553 00:56:46,882 --> 00:56:48,616 Nei. 554 00:57:16,912 --> 00:57:19,146 Røff natt, Imp? 555 00:57:19,180 --> 00:57:21,248 Hvis jeg kommer gjennom dette uten å sprute 556 00:57:21,283 --> 00:57:23,684 fra den ene enden eller den andre det vil være et mirakel. 557 00:57:23,718 --> 00:57:26,086 Jeg hadde ikke plukket deg for en jeger. 558 00:57:26,120 --> 00:57:29,222 Den største i landet... mitt spyd bommer aldri. 559 00:57:30,424 --> 00:57:32,993 Det er ikke jakt hvis du betaler for det. 560 00:57:41,135 --> 00:57:43,403 Er du like god med et spyd som du pleide å være? 561 00:57:43,437 --> 00:57:45,972 Nei, men jeg er fortsatt bedre enn deg. 562 00:57:49,043 --> 00:57:50,910 Jeg vet hva jeg lar deg gå gjennom. 563 00:57:50,945 --> 00:57:52,946 Takk for at du sier ja. 564 00:57:54,381 --> 00:57:56,816 Jeg bare spør deg fordi jeg trenger deg. 565 00:57:58,018 --> 00:57:59,919 Du er en lojal venn. 566 00:57:59,954 --> 00:58:03,256 Hører du meg? En lojal venn. 567 00:58:03,291 --> 00:58:05,091 Den siste jeg har. 568 00:58:06,727 --> 00:58:08,895 - Jeg håper jeg vil tjene deg godt. - Du vil. 569 00:58:10,430 --> 00:58:13,366 Og jeg vil gjøre at du ikke ser så jævla dyster ut hele tiden. 570 00:58:14,634 --> 00:58:17,070 Kom igjen, gutter, la oss gå å drepe noen villsvin! 571 00:58:27,014 --> 00:58:29,182 Kom igjen. 572 00:59:43,493 --> 00:59:46,027 Stopp! 573 00:59:46,062 --> 00:59:47,929 Stopp. 574 00:59:52,735 --> 00:59:55,004 Er du helt gal? 575 00:59:55,038 --> 00:59:57,940 - Han så oss. - Det er greit, det er greit. 576 00:59:57,974 --> 00:59:59,842 - Det er greit. - Han så oss! 577 00:59:59,876 --> 01:00:02,145 Jeg hørte deg første gang. 578 01:00:06,117 --> 01:00:08,552 En god liten klatrer, er du ikke? 579 01:00:09,688 --> 01:00:12,623 - Hvor gammel er du, gutt? - 10. 580 01:00:12,657 --> 01:00:14,357 10. 581 01:00:23,066 --> 01:00:25,568 Alt jeg gjør for kjærlighet. 582 01:00:32,242 --> 01:00:42,242 Sync av honeybunny. Norsk tekst av GeirDM for www.addic7ed.com.