1
00:00:04,400 --> 00:00:09,300
En korp kom från King's Landing.
Jon Arryn är död.
2
00:00:09,581 --> 00:00:14,100
Kungen ska rida till Winterfell,
med drottningen och alla andra.
3
00:00:14,261 --> 00:00:19,500
- Har drottningen två bröder?
- En vacker och en smart.
4
00:00:19,601 --> 00:00:23,600
Jag skulle kalla dig kungens rådgivare.
5
00:00:23,701 --> 00:00:28,000
Jag har en son, du en dotter.
Vi ska förena våra hus.
6
00:00:28,175 --> 00:00:33,000
Pojken jag dödade pratade galenskaper.
De andra slaktade hans vänner.
7
00:00:33,101 --> 00:00:36,800
- Ett bakhåll.
- Du är Tyrion Lannister.
8
00:00:36,983 --> 00:00:41,500
Du är Ned Starks oäkting, va?
Låt mig ge dig några råd.
9
00:00:41,621 --> 00:00:44,700
Glöm aldrig vad du är.
10
00:00:44,825 --> 00:00:48,100
- Det är en jättevarg.
- Det finns inga söder om muren.
11
00:00:48,201 --> 00:00:51,000
Nu finns det fem stycken.
12
00:00:51,100 --> 00:00:55,900
- Du då?
- Det är din, Snow.
13
00:00:56,036 --> 00:01:01,300
Får jag presentera Viserys av Targaryen,
den rättmätige kungen av Andals-
14
00:01:01,408 --> 00:01:03,500
-och hans syster Daenerys.
15
00:01:03,677 --> 00:01:06,400
Jag vill inte vara hans drottning.
16
00:01:06,613 --> 00:01:11,500
Vi åker hem med en armé.
Med Khal Drogos armé.
17
00:01:11,718 --> 00:01:16,000
- Från din syster.
- Jon Arryn mördades av Lannisters.
18
00:01:16,189 --> 00:01:20,200
- Hon säger att kungen är i fara.
- Om Jon Arryn berättade det för nån?
19
00:01:20,327 --> 00:01:23,600
Det Jon Arryn visste dog med honom.
20
00:01:26,400 --> 00:01:29,500
Vad gör jag inte för kärleken?
21
00:03:05,500 --> 00:03:11,500
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator
22
00:03:12,000 --> 00:03:15,555
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter
23
00:03:40,767 --> 00:03:43,400
Du måste dricka, mitt barn...
24
00:03:46,684 --> 00:03:48,999
...och äta.
25
00:03:52,489 --> 00:03:55,400
Är det inte nåt mer?
26
00:03:55,900 --> 00:03:58,800
Dothraker har två saker i överflöd:
27
00:03:58,900 --> 00:04:03,700
Gräs och hästar.
Människor kan inte leva på gräs.
28
00:04:11,700 --> 00:04:16,400
I Skuggornas land bortom Ashai
sägs det finnas spökgräs-
29
00:04:16,501 --> 00:04:22,700
-med vita strån som lyser i mörkret.
Det fördärvar allt annat gräs.
30
00:04:22,800 --> 00:04:28,624
Dothraker tror att det
kommer att täcka allting en dag.
31
00:04:41,999 --> 00:04:44,372
Det kommer att bli lättare.
32
00:05:21,300 --> 00:05:24,647
Khaleesi! Dina händer.
33
00:05:35,192 --> 00:05:38,300
Vi är inte långt från Pentos, Ers nåd.
34
00:05:38,401 --> 00:05:42,300
Illyrio har förlängt sin gästfrihet.
Ni har det bekvämare där.
35
00:05:42,433 --> 00:05:45,500
Jag är inte intresserad av det.
36
00:05:45,600 --> 00:05:49,600
Jag stannar med Drogo tills han
uppfyller affären och jag får min krona.
37
00:05:49,740 --> 00:05:52,500
Som ni önskar, Ers nåd.
38
00:05:53,100 --> 00:05:58,400
Det är nog att föredra trots allt.
39
00:05:59,283 --> 00:06:04,700
Vad ville Ned Stark?
Att du skulle köpa av en slavhandlare?
40
00:06:04,801 --> 00:06:10,316
Sälja till en...
Några tjuvjägare jag fångade.
41
00:06:10,700 --> 00:06:16,965
Du blir inte straffad
för sånt under mitt styre.
42
00:06:41,300 --> 00:06:45,600
Snyggare horor än vanligt, farbror.
43
00:06:48,100 --> 00:06:52,999
Min mor har letat efter dig.
Vi rider av mot King's Landing idag.
44
00:06:53,400 --> 00:06:58,100
Innan du ger dig av ska du visa
dina sympatier för lord och lady Stark.
45
00:06:58,200 --> 00:07:01,300
Vad gör det för nytta?
46
00:07:02,412 --> 00:07:07,400
Ingen. Men det förväntas av dig.
Din frånvaro är redan uppmärksammad.
47
00:07:07,501 --> 00:07:12,999
Pojken betyder ingenting för mig.
Jag klarar inte av kvinnors klagan.
48
00:07:14,191 --> 00:07:18,500
- Ett ord och jag slår till dig igen.
- Jag berättar för mor!
49
00:07:19,300 --> 00:07:21,300
Ge dig av! Berätta för henne.
50
00:07:21,501 --> 00:07:25,500
Men först ska du knäböja
inför lord och lady Stark-
51
00:07:25,601 --> 00:07:31,800
-och berätta hur ledsen du är, att du
står till deras tjänst. Är det förstått?
52
00:07:31,942 --> 00:07:36,444
- Du kan inte...
- Är det förstått?
53
00:07:42,519 --> 00:07:46,700
- Prinsen kommer inte att glömma det.
- Jag hoppas det.
54
00:07:46,801 --> 00:07:50,999
Om han råkar glömma
kan du väl påminna honom.
55
00:07:53,100 --> 00:07:56,532
Dags för frukost.
56
00:08:03,400 --> 00:08:10,333
Bröd. Och två fiskar.
En bägare med mörkt öl också.
57
00:08:12,349 --> 00:08:14,999
Och vidbränt bacon.
58
00:08:16,800 --> 00:08:20,888
- Lillebror.
- Älskade syskon.
59
00:08:23,999 --> 00:08:26,428
Kommer Bran att dö?
60
00:08:27,631 --> 00:08:29,999
Tydligen inte.
61
00:08:32,400 --> 00:08:36,777
- Vad menar du?
- Maester säger att pojken kan överleva.
62
00:08:43,800 --> 00:08:48,400
- En pojke ska inte uthärda sån smärta.
- Det kan blott gudarna veta.
63
00:08:48,500 --> 00:08:54,900
Vi andra kan bara be för honom.
Du verkar inte njuta av våra behag.
64
00:08:55,058 --> 00:08:59,100
Jag förstår inte att du ska iväg.
Det är löjligt, till och med för dig.
65
00:08:59,201 --> 00:09:05,034
Den största konstruktionen som byggts,
de djärva männen av Nattväktarna-
66
00:09:05,102 --> 00:09:10,800
-de Vita Vandrarnas hemvist...
- Tänker du ta den svarta?
67
00:09:10,900 --> 00:09:15,600
Och leva i celibat?
Hororna skulle böna och be.
68
00:09:15,712 --> 00:09:20,444
Nej, jag vill bara stå på muren
och känna att jag är bäst i världen.
69
00:09:21,400 --> 00:09:24,666
Barnen ska inte behöva höra det här.
70
00:09:25,850 --> 00:09:27,999
Kom.
71
00:09:33,664 --> 00:09:41,300
Överlever han blir han en krympling.
Hoppas att han dör med hedern i behåll.
72
00:09:41,471 --> 00:09:45,300
Jag håller inte med.
73
00:09:45,401 --> 00:09:50,600
Döden är så slutgiltig,
alltmedan livet är fullt av möjligheter.
74
00:09:51,448 --> 00:09:55,899
Jag hoppas att pojken vaknar.
Jag vill höra vad han har att säga.
75
00:09:58,088 --> 00:10:02,700
Ibland undrar jag
vilken sida du står på.
76
00:10:02,801 --> 00:10:07,999
Du sårar mig.
Du vet hur mycket jag älskar min familj.
77
00:10:27,100 --> 00:10:31,600
- Snälla...
- Jag skulle ha tagit på mig, Ers nåd.
78
00:10:31,700 --> 00:10:35,500
Jag är blott er gäst.
79
00:10:37,194 --> 00:10:44,500
Visst är han stilig? Jag förlorade min
första pojke, en svarthårig skönhet.
80
00:10:44,901 --> 00:10:50,573
Han var också en kämpe.
Febern tog livet av honom.
81
00:10:51,100 --> 00:10:55,400
Ursäkta mig.
Det är det sista du behöver höra.
82
00:10:55,500 --> 00:11:00,400
- Jag visste aldrig.
- Det var för länge sen.
83
00:11:00,617 --> 00:11:04,100
Robert slog sina
händer blodiga mot väggen-
84
00:11:04,201 --> 00:11:08,900
-allt som män gör
för att visa att de bryr sig.
85
00:11:12,600 --> 00:11:15,100
Pojken liknade honom.
86
00:11:16,400 --> 00:11:21,837
En sån skör sak.
En fågel utan fjädrar.
87
00:11:24,200 --> 00:11:28,700
De kom för att hämta hans
kropp och Robert höll om mig.
88
00:11:28,801 --> 00:11:32,900
Jag skrek och kämpade
men han höll om mig.
89
00:11:36,800 --> 00:11:38,900
Det lilla knytet.
90
00:11:40,700 --> 00:11:45,900
Jag såg honom aldrig igen.
Jag har aldrig besökt gravvalvet.
91
00:11:55,700 --> 00:12:00,900
Jag ber till mor varje morgon och kväll
att hon ska lämna tillbaka ditt barn.
92
00:12:01,745 --> 00:12:06,999
- Jag är tacksam.
- Hon kanske lyssnar den här gången.
93
00:12:58,800 --> 00:13:04,800
- Ett svärd till muren?
- Jag har redan ett.
94
00:13:04,901 --> 00:13:08,000
- Har du svingat det än?
- Självklart.
95
00:13:08,100 --> 00:13:10,778
Mot nån, menar jag.
96
00:13:14,200 --> 00:13:17,700
Det är sällsamt att
skada en man första gången.
97
00:13:17,800 --> 00:13:24,500
Man inser att vi är gjorda av kött,
blod och ben som håller ihop allt.
98
00:13:26,200 --> 00:13:30,999
Tack för att ni vaktar oss mot
farorna som lurar på andra sidan muren.
99
00:13:31,100 --> 00:13:34,600
Mot vildarna och de Vita Vandrarna.
100
00:13:35,639 --> 00:13:40,400
Vi är tacksamma över att ha
starka män som skyddar oss.
101
00:13:42,500 --> 00:13:45,600
Vi har vaktat kungadömena i 8000 år.
102
00:13:48,300 --> 00:13:50,800
Är det redan "vi"?
103
00:13:51,800 --> 00:13:55,800
- Har du gett dina löften?
- Snart.
104
00:13:57,200 --> 00:13:59,300
Hälsa Nattväktarna.
105
00:13:59,401 --> 00:14:03,000
Du ser nog fram emot att
få tjäna en sån elitstyrka.
106
00:14:03,100 --> 00:14:07,603
Om inte? Det är bara livet ut.
107
00:14:26,400 --> 00:14:28,888
Tack, Nymeria.
108
00:14:35,800 --> 00:14:41,100
Jag måste vika om allt
ordentligt sa Septa Mordane.
109
00:14:41,201 --> 00:14:44,900
Vem bryr sig om det?
De kommer att bli tillstökat ändå.
110
00:14:45,109 --> 00:14:51,100
- Det är bra att du har hjälp.
- Titta. - Handskar, Nymeria.
111
00:14:56,400 --> 00:15:01,300
- Imponerande.
- Tyst. - Handskar, Nymeria!
112
00:15:03,100 --> 00:15:07,800
Jag har nåt åt dig.
Och det måste packas upp försiktigt.
113
00:15:07,900 --> 00:15:11,600
- En present?
- Stäng dörren.
114
00:15:23,500 --> 00:15:25,848
Det här är ingen leksak.
115
00:15:28,600 --> 00:15:31,800
Var försiktig så du inte skadar dig.
116
00:15:34,200 --> 00:15:37,800
- Det är så tunt.
- Det är du också.
117
00:15:37,900 --> 00:15:44,100
Smeden gjorde den speciellt åt dig.
Det kan skada en man ordentligt.
118
00:15:44,201 --> 00:15:49,200
Du måste träna varje dag.
Hur känns det?
119
00:15:49,701 --> 00:15:53,700
- Känns svärdet bra?
- Jag tror det.
120
00:15:55,000 --> 00:15:59,500
Första lektionen:
Stick dem med den spetsiga änden.
121
00:16:05,400 --> 00:16:07,600
Jag kommer att sakna dig.
122
00:16:08,500 --> 00:16:10,600
Försiktigt!
123
00:16:21,400 --> 00:16:24,500
De bästa svärden har namn.
124
00:16:27,400 --> 00:16:33,400
Sansa kan behålla sina synålar.
Jag har en egen nål.
125
00:16:48,300 --> 00:16:52,300
- Jag kom för att ta farväl av Bran.
- Nu har du gjort det.
126
00:17:02,900 --> 00:17:06,900
Jag önskar att jag kunde
vara här när du kvicknar till.
127
00:17:08,600 --> 00:17:13,300
Jag ska norrut med farbror Benjen.
Jag tar svarten.
128
00:17:21,900 --> 00:17:24,800
Vi pratade om att se muren tillsammans-
129
00:17:24,901 --> 00:17:30,200
-men du kan besöka mig på
Castle Black när du piggnar till.
130
00:17:30,300 --> 00:17:32,900
Då känner jag till stället.
131
00:17:33,000 --> 00:17:37,077
Då är jag en svuren broder
av Nattväktarna.
132
00:17:40,500 --> 00:17:44,600
Vi kan ta en promenad utanför
muren om du inte är för rädd.
133
00:17:58,500 --> 00:18:02,100
Jag vill att du ger dig av.
134
00:19:02,200 --> 00:19:06,800
För 17 år sen red du
iväg med Robert Baratheon.
135
00:19:08,999 --> 00:19:13,700
Du kom tillbaka ett år senare
med en annan kvinnas barn.
136
00:19:14,000 --> 00:19:20,700
- Och nu ger du dig av igen.
- Jag har inget val.
137
00:19:20,800 --> 00:19:24,800
Det skyller alltid
män på när ära kallar.
138
00:19:24,901 --> 00:19:28,999
Det intalar ni familjerna, er själva.
139
00:19:30,000 --> 00:19:35,300
Du har visst ett val.
Och du har redan gjort ditt val.
140
00:19:39,400 --> 00:19:41,555
Cat...
141
00:19:46,200 --> 00:19:48,666
Jag klarar inte av det, Ned.
142
00:19:51,500 --> 00:19:55,999
- Jag kan verkligen inte.
- Det kan du visst...
143
00:19:57,600 --> 00:19:59,800
Du måste.
144
00:20:22,400 --> 00:20:27,300
Tog du farväl av Bran?
Han kommer inte att dö.
145
00:20:27,401 --> 00:20:31,800
- Ni Starks är svåra att döda.
- Hur var min mor?
146
00:20:31,988 --> 00:20:35,256
- Hon var mycket vänlig.
- Bra.
147
00:20:36,435 --> 00:20:41,662
- Nästa gång vi ses är du svartklädd.
- Det har alltid varit min färg.
148
00:20:42,476 --> 00:20:46,000
- Farväl, Snow.
- Farväl, Stark.
149
00:21:37,666 --> 00:21:41,588
Det är en stor ära
att tjäna i Nattväktarna.
150
00:21:42,422 --> 00:21:48,863
Starks har bemannat muren
i tusentals år. Och du är en Stark.
151
00:21:49,164 --> 00:21:54,201
Du kanske inte har mitt namn,
men du har mitt blod.
152
00:21:59,642 --> 00:22:06,351
Lever min mor? Vet hon om mig?
Var jag är och vart jag ska?
153
00:22:06,882 --> 00:22:09,679
Bryr hon sig?
154
00:22:10,079 --> 00:22:16,627
Nästa gång vi ses
ska vi tala om din mor.
155
00:22:17,105 --> 00:22:19,527
Jag lovar.
156
00:22:58,434 --> 00:23:02,136
Gudar, det här är landet!
157
00:23:03,205 --> 00:23:08,274
Jag har nästan lust att lämna dem
och fortsätta ensam.
158
00:23:08,911 --> 00:23:13,281
- Jag har nästan lust att följa med.
- Vad sägs, bara du och jag-
159
00:23:13,315 --> 00:23:19,454
-på Kingsroad med svärd vid sidan och
ett par värdshusjäntor att värma sängen.
160
00:23:19,488 --> 00:23:25,800
- Du skulle ha frågat mig för 20 år sen.
- Det var krig att utkämpa, äktenskap-
161
00:23:25,955 --> 00:23:31,097
-vi fick inte tillfälle att vara unga.
- Jag minns några tillfällen.
162
00:23:33,068 --> 00:23:37,739
Det var hon...vad hette hon?
Den tarvliga flickan du hade?
163
00:23:37,773 --> 00:23:42,944
- Becca, med de stora tuttarna?
- Bessie, en av dina.
164
00:23:43,260 --> 00:23:49,484
Bessie! Tacka gudarna för Bessie
och hennes tuttar.
165
00:23:49,518 --> 00:23:57,091
Din hette... Aleena? Nej, du sa det
en gång. Meryl? Din oäktings mor?
166
00:23:58,727 --> 00:24:00,995
- Wylla.
- Just det.
167
00:24:01,433 --> 00:24:06,400
Säkert en makalös jänta som fick lord
Eddard Stark att glömma sin värdighet.
168
00:24:06,591 --> 00:24:12,364
- Du berättade aldrig hur hon såg ut.
- Och gör det inte heller.
169
00:24:13,208 --> 00:24:17,779
Vi var i krig. Ingen av oss visste
om vi skulle komma hem igen.
170
00:24:17,960 --> 00:24:22,582
Du är för sträng mot dig själv.
Det har du alltid varit.
171
00:24:23,512 --> 00:24:26,900
Vore jag inte din kung skulle du
slagit mig redan.
172
00:24:27,067 --> 00:24:32,600
Det värsta med din kröning är
att jag inte får slå dig igen.
173
00:24:34,229 --> 00:24:37,298
Lita på mig, det är inte det värsta.
174
00:24:40,769 --> 00:24:44,050
Det kom en nattryttare.
175
00:24:48,877 --> 00:24:53,595
Daenerys Targaryen har gift sig med en
dothrakisk hästhövding. Än sen?
176
00:24:53,695 --> 00:24:56,795
- Ska vi skicka en bröllopsgåva?
- En kniv kanske, en skarp-
177
00:24:56,899 --> 00:25:00,788
-och en djärv man att hantera den.
- Hon är så gott som ett barn.
178
00:25:00,888 --> 00:25:04,058
Snart nog skrevar hon och förökar sig.
179
00:25:04,093 --> 00:25:07,762
- Låt oss inte tala om det.
- Är det onämnbart för dig?
180
00:25:08,122 --> 00:25:11,189
Det hennes far gjorde din familj
var onämnbart.
181
00:25:11,289 --> 00:25:15,937
Det Rhaegar Targaryen gjorde din syster,
kvinnan jag älskade.
182
00:25:16,069 --> 00:25:18,890
Jag dödar varje Targaryen
jag får tag i.
183
00:25:18,990 --> 00:25:23,444
- Men du får väl inte tag i den här?
- Den här Khal Drogo...
184
00:25:23,800 --> 00:25:28,616
- ...lär ha 100 000 män i sin hord.
- Inte ens en miljon kan hota riket-
185
00:25:28,716 --> 00:25:33,454
-bara de stannar på andra sidan
Smala Havet. De har inga skepp, Robert.
186
00:25:33,489 --> 00:25:37,500
En del i De sju kungadömena kallar mig
fortfarande troninkräktare.
187
00:25:37,600 --> 00:25:42,800
Om Targaryengossen tar sig över med en
dothrakerhord ansluter sig avskummet.
188
00:25:42,900 --> 00:25:48,970
Han tar sig inte över. Och om han råkar
göra det kastar vi honom i havet.
189
00:25:54,287 --> 00:26:00,481
Kriget är på väg, Ned. Jag vet inte
när eller vem vi ska kämpa mot-
190
00:26:00,516 --> 00:26:02,916
-men det kommer.
191
00:27:14,042 --> 00:27:17,692
Sätt er. Ni ska få mat.
192
00:27:21,778 --> 00:27:27,068
- Lösgör dem.
- Våldtäktsmän.
193
00:27:29,095 --> 00:27:35,176
De fick säkert ett val, kastrering
eller muren. De flesta väljer kniven.
194
00:27:40,300 --> 00:27:43,517
Inte imponerad av dina nya bröder?
195
00:27:45,603 --> 00:27:51,892
Underbart med väktarna, man överger
sin gamla familj och får en helt ny.
196
00:27:59,852 --> 00:28:05,039
- Varför läser du så mycket?
- Se på mig och säg mig vad du ser.
197
00:28:06,252 --> 00:28:11,846
- Är det en kuggfråga?
- Det du ser är en dvärg.
198
00:28:12,286 --> 00:28:15,468
Om jag fötts som bonde
kunde de satt mig i skogen att dö.
199
00:28:15,568 --> 00:28:21,622
Tyvärr föddes jag som Lannister av
Casterly Rock. Man förväntar sig nåt.
200
00:28:21,822 --> 00:28:27,527
- Min far var kungens rådgivare i 20 år.
- Tills din bror dödade den kungen.
201
00:28:32,278 --> 00:28:35,903
Ja, tills min bror dödade honom.
202
00:28:37,867 --> 00:28:44,000
Livet är fullt av dessa små ironier.
Min syster gifte sig med den nya kungen-
203
00:28:44,220 --> 00:28:48,448
-och min motbjudande brorson
blir kung efter honom.
204
00:28:49,446 --> 00:28:53,653
Jag måste spela min roll
för husets heder, inte sant?
205
00:28:54,851 --> 00:29:00,567
Men hur? Min bror har sitt svärd
och jag mitt intellekt.
206
00:29:00,667 --> 00:29:08,567
Intellektet kräver böcker som svärdet
en slipsten. Därför läser jag, Jon Snow.
207
00:29:11,625 --> 00:29:15,810
Och du?
Vad har du för historia, oäkting?
208
00:29:17,873 --> 00:29:22,204
Fråga hövligt,
så kanske jag berättar, dvärg.
209
00:29:25,176 --> 00:29:32,826
En arvlös oäkting som förenar sig med
den gamla Nattväktarorden-
210
00:29:33,092 --> 00:29:36,130
-tillsammans med sina
tappra vapenbröder.
211
00:29:36,265 --> 00:29:41,602
- Nattväktarna skyddar riket...
- Ja, mot grumpkiner och snarker-
212
00:29:41,702 --> 00:29:45,520
-och alla andra monster din amma
varnade dig för.
213
00:29:45,620 --> 00:29:50,411
Du är en smart pojke.
Du tror inte på sånt strunt.
214
00:29:57,621 --> 00:30:00,688
Allt blir bättre med lite vin i magen.
215
00:30:35,275 --> 00:30:39,259
Det är dags att se över räkenskaperna,
mylady.
216
00:30:39,359 --> 00:30:43,630
Ni vill väl veta vad det
här kungliga besöket har kostat.
217
00:30:44,599 --> 00:30:47,201
Tala med Poole om det.
218
00:30:48,537 --> 00:30:52,539
Poole for söderut
med lord Stark, mylady.
219
00:30:53,109 --> 00:30:58,376
Vi behöver en ny förvaltare och flera
andra utnämningar kräver vår...
220
00:30:58,476 --> 00:31:01,476
Jag bryr mig inte om utnämningar!
221
00:31:03,003 --> 00:31:06,007
Jag sköter utnämningarna.
222
00:31:07,709 --> 00:31:12,105
- Vi talar om det i morgon bitti.
- Utmärkt, mylord.
223
00:31:13,996 --> 00:31:15,996
Mylady.
224
00:31:28,510 --> 00:31:33,347
- När lämnade du senast det här rummet?
- Jag måste se till honom.
225
00:31:33,447 --> 00:31:37,394
Han dör inte. Maester Luwin säger
att krisen är över.
226
00:31:37,495 --> 00:31:44,658
- Men om han har fel? Bran behöver mig.
- Rickon behöver dig. Han är sex.
227
00:31:45,013 --> 00:31:49,400
Han vet inte vad som sker. Han hänger
på mig dagarna i ända och gråter...
228
00:31:49,500 --> 00:31:53,767
Stäng fönstren! Jag står inte ut!
Få dem att sluta!
229
00:31:56,907 --> 00:31:58,973
Eld.
230
00:31:59,590 --> 00:32:02,607
Stanna här, jag kommer tillbaka.
231
00:32:19,366 --> 00:32:24,131
Ni ska inte vara här.
Ingen ska vara här.
232
00:32:24,634 --> 00:32:28,668
Det är en nåd. Han är redan död.
233
00:32:30,439 --> 00:32:33,139
Nej!
234
00:33:39,238 --> 00:33:43,243
- Har du nånsin sett en drake?
- Drakar finns inte, Khaleesi.
235
00:33:43,426 --> 00:33:49,400
- Överallt? Till och med i öster?
- Ingen drake. Modiga män dödar dem.
236
00:33:49,519 --> 00:33:51,919
Det är känt.
237
00:33:52,832 --> 00:33:56,167
En köpman från Garth sa
att drakar kommer från månen.
238
00:33:56,267 --> 00:34:00,594
- Månen?
- Han sa att månen var ett ägg.
239
00:34:00,998 --> 00:34:07,535
Att en gång var det två månar på himlen.
Men en kom för nära solen och sprack.
240
00:34:07,977 --> 00:34:12,773
Ut vällde tusentals drakar
och de drack solens eld.
241
00:34:14,300 --> 00:34:18,579
Månen är inget ägg.
Månen är gudinna, hustru till sol.
242
00:34:18,613 --> 00:34:21,382
Det är känt.
243
00:34:23,211 --> 00:34:25,685
Lämna mig med henne.
244
00:34:33,000 --> 00:34:36,696
Varför berättade köpmannen från Garth
de här historierna?
245
00:34:36,881 --> 00:34:41,302
Män vill prata när de är lyckliga.
Innan er bror köpte mig åt er-
246
00:34:41,402 --> 00:34:45,407
-var det min syssla att lyckliggöra män.
- Hur gammal var du?
247
00:34:46,023 --> 00:34:48,676
Jag var nio när min mor sålde mig
till glädjehuset.
248
00:34:48,776 --> 00:34:53,681
- Nio!?
- Jag rörde inte en man på tre år.
249
00:34:54,473 --> 00:34:57,251
Först måste man lära sig.
250
00:35:00,426 --> 00:35:04,391
Kan du lära mig göra Khal lycklig?
251
00:35:04,968 --> 00:35:08,696
- Ja.
- Tar det tre år?
252
00:35:10,854 --> 00:35:12,854
Nej.
253
00:35:33,497 --> 00:35:35,522
Välkommen.
254
00:37:05,512 --> 00:37:09,300
Det här måste stanna mellan oss.
255
00:37:10,932 --> 00:37:14,660
Jag tror inte Bran föll från tornet.
256
00:37:15,232 --> 00:37:20,811
- Jag tror han kastades.
- Pojken var alltid säker på foten.
257
00:37:20,911 --> 00:37:24,108
Nån försökte döda honom två gånger.
258
00:37:24,208 --> 00:37:29,787
Varför? Varför mörda ett oskyldigt barn?
Om han inte såg nåt han inte skulle se.
259
00:37:29,887 --> 00:37:33,400
- Såg vad, mylady?
- Jag vet inte.
260
00:37:33,648 --> 00:37:37,700
Men jag vågar mitt liv på att Lannisters
är inblandade. Vi har redan skäl-
261
00:37:37,800 --> 00:37:41,862
-att betvivla deras trohet till kronan.
- Såg ni mördarens dolk?
262
00:37:41,962 --> 00:37:47,654
Vapnet är för fint för en sådan man.
Bladet är valyriskt stål, greppet drakben.
263
00:37:47,815 --> 00:37:50,700
Nån gav det till honom.
264
00:37:51,105 --> 00:37:56,300
De kommer till vårt hem och försöker
mörda min bror. Är det krig de vill...
265
00:37:56,400 --> 00:38:03,370
- I så fall står jag bakom dig.
- Ska det bli strid i Godswood?
266
00:38:03,781 --> 00:38:08,430
- Lätt övergår ord om krig till krig.
- Vi vet inte sanningen än.
267
00:38:09,200 --> 00:38:13,940
- Lord Stark måste få veta det här.
- Jag anförtror inte en korp dessa ord.
268
00:38:14,042 --> 00:38:16,180
- Jag rider till King's Landing.
- Nej.
269
00:38:16,281 --> 00:38:20,430
Det måste alltid finnas en Stark
i Winterfell. Jag rider själv.
270
00:38:20,531 --> 00:38:23,920
- Du kan inte...
- Jag måste.
271
00:38:24,020 --> 00:38:29,237
- Jag skickar en vaktgrupp som eskort.
- För många drar åt sig uppmärksamhet.
272
00:38:29,337 --> 00:38:33,560
- Lannisters får inte veta nåt.
- Låt mig få göra dig sällskap.
273
00:38:33,660 --> 00:38:37,918
Kingsroad kan vara farligt
för en ensam kvinna.
274
00:38:40,315 --> 00:38:42,409
Bran då?
275
00:38:43,945 --> 00:38:47,810
Jag har bett till
De sju i mer än en månad.
276
00:38:48,116 --> 00:38:52,063
Brans liv ligger i deras händer nu.
277
00:39:50,520 --> 00:39:55,082
Nej, Khaleesi.
Du måste alltid se honom i ögonen.
278
00:39:55,596 --> 00:39:58,451
Kärleken speglas genom ögonen.
279
00:39:59,050 --> 00:40:04,300
Det sägs att Irogenia av Lys kunde
fullborda en man med bara sina ögon.
280
00:40:04,400 --> 00:40:06,526
Fullborda en man?
281
00:40:11,145 --> 00:40:14,775
Kungar reste över världen
för en natt med Irogenia.
282
00:40:14,875 --> 00:40:17,610
Magistrater sålde deras palats.
283
00:40:17,718 --> 00:40:21,941
Khals brände hennes fiender bara för
att få vara med henne i några timmar.
284
00:40:22,075 --> 00:40:27,914
De säger att tusen män friade till henne
och hon avvisade allihop.
285
00:40:28,048 --> 00:40:31,618
Hon låter som en intressant kvinna.
286
00:40:32,309 --> 00:40:35,670
Drogo gillar nog inte att ha mig ovanpå.
287
00:40:35,777 --> 00:40:40,093
Få honom att gilla det, Khaleesi.
Män vill ha det de aldrig har haft.
288
00:40:40,197 --> 00:40:44,430
Och dothraker tar slavar
som en hanhund tar en tik.
289
00:40:44,965 --> 00:40:47,034
Är du en slav, Khaleesi?
290
00:40:57,943 --> 00:41:01,215
Älska inte som en slav då.
291
00:41:09,420 --> 00:41:11,458
Mycket bra, Khaleesi.
292
00:41:11,656 --> 00:41:17,764
Därute är han den mäktiga Khal,
men i tältet, tillhör han dig.
293
00:41:18,316 --> 00:41:22,235
Jag tror inte att dothraker gör så här.
294
00:41:22,576 --> 00:41:28,610
Om han vill göra som dothraker,
varför gifte han sig med dig?
295
00:42:16,271 --> 00:42:18,592
Nej.
296
00:42:21,391 --> 00:42:27,801
Nej!
Ikväll vill jag se ditt ansikte.
297
00:44:14,675 --> 00:44:16,822
Ursäkta mig, sir.
298
00:44:20,080 --> 00:44:26,820
Skrämmer jag dig så mycket, flicka?
Eller är det han som får dig att skaka?
299
00:44:27,755 --> 00:44:31,658
Han skrämmer mig också.
Se på det ansiktet.
300
00:44:32,984 --> 00:44:36,072
Förlåt om jag förolämpade er, sir.
301
00:44:41,620 --> 00:44:45,938
- Varför pratar han inte med mig?
- De sista 20 åren har han inte det.
302
00:44:46,056 --> 00:44:51,678
- Inte sen han fick tungan utdragen.
- Men han är duktig med sitt svärd.
303
00:44:51,827 --> 00:44:55,500
Sir Ilyn Payne, kunglig rättsskipare.
304
00:44:56,954 --> 00:44:59,218
Den kungliga bödeln.
305
00:45:00,601 --> 00:45:03,090
Vad är det, söta lady?
306
00:45:04,759 --> 00:45:08,962
Skrämmer fähunden er?
- Bort med dig, hund.
307
00:45:09,646 --> 00:45:12,064
Du skrämmer mylady.
308
00:45:13,467 --> 00:45:15,502
Jag gillar inte att se er upprörd.
309
00:45:18,305 --> 00:45:20,806
Äntligen skiner solen.
310
00:45:21,036 --> 00:45:23,355
Följ med på en promenad.
311
00:45:24,085 --> 00:45:26,179
Plats, Lady.
312
00:45:42,816 --> 00:45:47,360
Jag borde nog inte dricka mer.
Far låter oss bara ta en bägare på fester.
313
00:45:47,468 --> 00:45:51,554
Min prinsessa kan
dricka så mycket hon vill.
314
00:46:02,750 --> 00:46:05,995
Oroa dig inte...
Du är säker med mig.
315
00:46:06,420 --> 00:46:08,521
Jag tar dig!
316
00:46:13,971 --> 00:46:16,129
Arya!
317
00:46:17,032 --> 00:46:21,046
- Vad gör du här? Gå härifrån.
- Din syster?
318
00:46:24,692 --> 00:46:27,200
- Och vem är du, pojk?
- Mycah, mylord.
319
00:46:27,308 --> 00:46:30,409
- Han är slaktarens pojk.
- Han är min vän.
320
00:46:30,538 --> 00:46:33,863
En slaktarpojk som vill bli en riddare?
321
00:46:34,835 --> 00:46:37,920
Ta upp ditt svärd
så får vi får se hur skicklig du är.
322
00:46:38,024 --> 00:46:43,890
- Hon bad mig, mylord.
- Jag är din prins, inte din lord-
323
00:46:43,991 --> 00:46:47,650
-och jag bad dig att ta upp svärdet.
324
00:46:47,779 --> 00:46:53,022
- Det är inget svärd, bara en pinne.
- Och du är ingen riddare...
325
00:46:53,234 --> 00:46:55,768
...bara en slaktarpojk.
326
00:46:56,056 --> 00:46:59,290
Det var myladys syster du slog.
327
00:46:59,399 --> 00:47:04,210
- Håll dig utanför det här, Arya.
- Jag ska inte skada honom...
328
00:47:04,383 --> 00:47:06,402
...mycket.
329
00:47:13,723 --> 00:47:15,769
Arya!
330
00:47:16,307 --> 00:47:19,759
- Din lilla jävel!
- Sluta, båda två!
331
00:47:19,887 --> 00:47:22,429
Du fördärvar allt!
332
00:47:23,394 --> 00:47:26,342
Jag ska skada dig, din lilla fitta!
333
00:47:28,102 --> 00:47:32,506
- Arya!
- Nymeria!
334
00:47:38,172 --> 00:47:41,341
Nej...
335
00:47:41,639 --> 00:47:44,517
- Snälla, gör det inte.
- Låt honom vara, Arya.
336
00:48:03,497 --> 00:48:07,030
Min prins, min stackars prins,
se vad de har gjort med dig.
337
00:48:07,137 --> 00:48:10,910
- Stanna här, jag hämtar hjälp.
- Gå då!
338
00:48:12,604 --> 00:48:14,848
Rör mig inte.
339
00:48:16,933 --> 00:48:20,819
Vargen är inte här.
Leta nerför strömmen.
340
00:48:25,922 --> 00:48:31,665
Du måste iväg. De dödar dig för det du
gjorde med Joffrey. Iväg nu... Spring.
341
00:48:35,001 --> 00:48:37,610
Stick! Iväg nu!
342
00:48:39,140 --> 00:48:42,444
- Det är en jättevarg.
- Jag kollar här nere.
343
00:48:49,024 --> 00:48:51,084
Jag tyckte att jag hörde nåt.
344
00:48:52,531 --> 00:48:54,547
Stick!
345
00:49:07,855 --> 00:49:13,740
- Arya!
- Arya!
346
00:49:18,247 --> 00:49:20,280
Arya!
347
00:49:22,120 --> 00:49:24,217
Mylord!
348
00:49:24,444 --> 00:49:28,555
Mylord! De har hittat henne.
Hon är oskadd.
349
00:49:29,053 --> 00:49:31,710
- Var är hon?
- Hon är förd direkt till kungen.
350
00:49:31,813 --> 00:49:34,666
- Vem tog henne?
- Lannisters hittade henne.
351
00:49:35,201 --> 00:49:38,641
Drottningen beordrade
dem att ta henne direkt till honom.
352
00:49:38,762 --> 00:49:43,169
Tillbaka till värdshuset!
Allihop!
353
00:49:51,311 --> 00:49:53,379
Förlåt...!
354
00:49:53,479 --> 00:49:55,547
- Är du skadad?
- Nej.
355
00:49:55,660 --> 00:49:57,717
Det är bra.
356
00:49:59,119 --> 00:50:01,754
Vad menas med det här?
357
00:50:01,982 --> 00:50:08,480
- Varför togs hon inte till mig direkt?
- Hur vågar du höja tonen mot kungen?
358
00:50:08,670 --> 00:50:12,099
Ledsen, Ned. Det var inte
meningen att skrämma flickan.
359
00:50:12,199 --> 00:50:14,950
Men vi måste få det här avklarat.
360
00:50:15,052 --> 00:50:20,370
Hon och slaktarpojken anföll min son.
Hennes djur slet nästan armen av honom.
361
00:50:20,474 --> 00:50:24,711
Det är inte sant!
Hon bara...bet honom lite.
362
00:50:25,739 --> 00:50:28,404
- Han skadade Mycah.
- Joff har berättat.
363
00:50:28,502 --> 00:50:31,945
Ni slog honom med påkar medan
du skickade din varg på honom.
364
00:50:32,047 --> 00:50:34,546
- Det är inte sant!
- Jo, det är det!
365
00:50:34,571 --> 00:50:37,950
De attackerade mig
och hon kastade mitt svärd i ån.
366
00:50:38,071 --> 00:50:42,480
Det räcker nu!
Han säger en sak och hon en annan.
367
00:50:42,580 --> 00:50:46,364
Vad ska jag göra av det här?
368
00:50:47,105 --> 00:50:50,002
- Var är din andra dotter, Ned?
- Hon sover.
369
00:50:50,165 --> 00:50:54,993
Det gör hon inte.
- Sansa, kom här, raring.
370
00:51:05,876 --> 00:51:07,953
Nu, mitt barn...
371
00:51:08,337 --> 00:51:12,325
...berättar du vad som hände.
Berätta allt och berätta sanningen.
372
00:51:12,652 --> 00:51:16,307
Det är ett stort brott
att ljuga för en kung.
373
00:51:23,568 --> 00:51:29,655
Jag vet inte. Jag minns inte.
Allting hände så fort.
374
00:51:30,371 --> 00:51:33,980
- Jag såg inte.
- Lögnare!
375
00:51:34,974 --> 00:51:40,011
- Sluta nu! Det räcker. Sluta! Arya!
- Hon är lika vild som hennes djur.
376
00:51:40,115 --> 00:51:43,942
- Jag vill att hon straffas.
- Ska hon piskas utmed gatorna?
377
00:51:44,164 --> 00:51:46,800
Fan också, barnbråk.
Det är över.
378
00:51:46,902 --> 00:51:51,128
Joffrey kommer att ha
de här ärren resten av sitt liv.
379
00:51:51,273 --> 00:51:55,109
Lät du den lilla flickan avväpna dig?
380
00:52:00,916 --> 00:52:03,880
Ned, se till att din dotter bestraffas.
381
00:52:03,986 --> 00:52:07,840
- Jag gör detsamma med min son.
- Gladeligen, Ers nåd.
382
00:52:07,946 --> 00:52:13,861
Och vad händer med jättevargen?
Besten som sargade din son?
383
00:52:16,532 --> 00:52:21,470
- Jag glömde den jäkla vargen.
- Vi hittade den inte, Ers nåd.
384
00:52:21,570 --> 00:52:27,342
- Inte? Då får det vara.
- Vi tar en annan varg.
385
00:52:30,146 --> 00:52:32,180
Som du vill.
386
00:52:32,280 --> 00:52:35,450
- Det kan du inte mena.
- En jättevarg är inget husdjur.
387
00:52:35,551 --> 00:52:38,810
Hon blir gladare över en hund.
388
00:52:38,921 --> 00:52:44,160
Han menar väl inte Lady?
Lady har inte bitit nån!
389
00:52:44,260 --> 00:52:46,950
- Hon är snäll!
- Lady var inte där!
390
00:52:47,055 --> 00:52:49,367
- Lämna henne ifred!
- Låt dem inte göra det.
391
00:52:49,485 --> 00:52:54,602
- Snälla, det var inte Lady!
- Är det din order...
392
00:52:55,270 --> 00:52:57,470
Ers nåd?
393
00:53:03,212 --> 00:53:06,848
- Var är besten?
- Kedjad utanför, Ers nåd.
394
00:53:06,982 --> 00:53:10,685
- Gör mig äran, Ilyn.
- Nej.
395
00:53:11,120 --> 00:53:13,688
Jory...
396
00:53:14,490 --> 00:53:17,224
Ta flickorna till deras rum.
397
00:53:21,030 --> 00:53:25,333
Om det måste göras...
gör jag det själv.
398
00:53:25,467 --> 00:53:30,638
- Är det nåt trick?
- Vargen är från norr.
399
00:53:31,073 --> 00:53:34,175
Hon förtjänar bättre än en slaktare.
400
00:54:06,942 --> 00:54:09,277
Slaktarens pojk...
401
00:54:09,444 --> 00:54:15,499
- Red du på honom?
- Han sprang...inte särskilt fort.
402
00:55:38,995 --> 00:55:43,995
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator
403
00:55:44,472 --> 00:55:48,472
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter