1 00:00:04,400 --> 00:00:09,300 En korp kom från King's Landing. Jon Arryn är död. 2 00:00:09,581 --> 00:00:14,100 Kungen ska rida till Winterfell, med drottningen och alla andra. 3 00:00:14,261 --> 00:00:19,500 - Har drottningen två bröder? - En vacker och en smart. 4 00:00:19,601 --> 00:00:23,600 Jag skulle kalla dig kungens rådgivare. 5 00:00:23,701 --> 00:00:28,000 Jag har en son, du en dotter. Vi ska förena våra hus. 6 00:00:28,175 --> 00:00:33,000 Pojken jag dödade pratade galenskaper. De andra slaktade hans vänner. 7 00:00:33,101 --> 00:00:36,800 - Ett bakhåll. - Du är Tyrion Lannister. 8 00:00:36,983 --> 00:00:41,500 Du är Ned Starks oäkting, va? Låt mig ge dig några råd. 9 00:00:41,621 --> 00:00:44,700 Glöm aldrig vad du är. 10 00:00:44,825 --> 00:00:48,100 - Det är en jättevarg. - Det finns inga söder om muren. 11 00:00:48,201 --> 00:00:51,000 Nu finns det fem stycken. 12 00:00:51,100 --> 00:00:55,900 - Du då? - Det är din, Snow. 13 00:00:56,036 --> 00:01:01,300 Får jag presentera Viserys av Targaryen, den rättmätige kungen av Andals- 14 00:01:01,408 --> 00:01:03,500 -och hans syster Daenerys. 15 00:01:03,677 --> 00:01:06,400 Jag vill inte vara hans drottning. 16 00:01:06,613 --> 00:01:11,500 Vi åker hem med en armé. Med Khal Drogos armé. 17 00:01:11,718 --> 00:01:16,000 - Från din syster. - Jon Arryn mördades av Lannisters. 18 00:01:16,189 --> 00:01:20,200 - Hon säger att kungen är i fara. - Om Jon Arryn berättade det för nån? 19 00:01:20,327 --> 00:01:23,600 Det Jon Arryn visste dog med honom. 20 00:01:26,400 --> 00:01:29,500 Vad gör jag inte för kärleken? 21 00:03:05,500 --> 00:03:11,500 Svensk text: SSG - SweSUB Group © FRiEND, Simontax och Incubator 22 00:03:12,000 --> 00:03:15,555 www.SweSUB.nu - Kungliga texter 23 00:03:40,767 --> 00:03:43,400 Du måste dricka, mitt barn... 24 00:03:46,684 --> 00:03:48,999 ...och äta. 25 00:03:52,489 --> 00:03:55,400 Är det inte nåt mer? 26 00:03:55,900 --> 00:03:58,800 Dothraker har två saker i överflöd: 27 00:03:58,900 --> 00:04:03,700 Gräs och hästar. Människor kan inte leva på gräs. 28 00:04:11,700 --> 00:04:16,400 I Skuggornas land bortom Ashai sägs det finnas spökgräs- 29 00:04:16,501 --> 00:04:22,700 -med vita strån som lyser i mörkret. Det fördärvar allt annat gräs. 30 00:04:22,800 --> 00:04:28,624 Dothraker tror att det kommer att täcka allting en dag. 31 00:04:41,999 --> 00:04:44,372 Det kommer att bli lättare. 32 00:05:21,300 --> 00:05:24,647 Khaleesi! Dina händer. 33 00:05:35,192 --> 00:05:38,300 Vi är inte långt från Pentos, Ers nåd. 34 00:05:38,401 --> 00:05:42,300 Illyrio har förlängt sin gästfrihet. Ni har det bekvämare där. 35 00:05:42,433 --> 00:05:45,500 Jag är inte intresserad av det. 36 00:05:45,600 --> 00:05:49,600 Jag stannar med Drogo tills han uppfyller affären och jag får min krona. 37 00:05:49,740 --> 00:05:52,500 Som ni önskar, Ers nåd. 38 00:05:53,100 --> 00:05:58,400 Det är nog att föredra trots allt. 39 00:05:59,283 --> 00:06:04,700 Vad ville Ned Stark? Att du skulle köpa av en slavhandlare? 40 00:06:04,801 --> 00:06:10,316 Sälja till en... Några tjuvjägare jag fångade. 41 00:06:10,700 --> 00:06:16,965 Du blir inte straffad för sånt under mitt styre. 42 00:06:41,300 --> 00:06:45,600 Snyggare horor än vanligt, farbror. 43 00:06:48,100 --> 00:06:52,999 Min mor har letat efter dig. Vi rider av mot King's Landing idag. 44 00:06:53,400 --> 00:06:58,100 Innan du ger dig av ska du visa dina sympatier för lord och lady Stark. 45 00:06:58,200 --> 00:07:01,300 Vad gör det för nytta? 46 00:07:02,412 --> 00:07:07,400 Ingen. Men det förväntas av dig. Din frånvaro är redan uppmärksammad. 47 00:07:07,501 --> 00:07:12,999 Pojken betyder ingenting för mig. Jag klarar inte av kvinnors klagan. 48 00:07:14,191 --> 00:07:18,500 - Ett ord och jag slår till dig igen. - Jag berättar för mor! 49 00:07:19,300 --> 00:07:21,300 Ge dig av! Berätta för henne. 50 00:07:21,501 --> 00:07:25,500 Men först ska du knäböja inför lord och lady Stark- 51 00:07:25,601 --> 00:07:31,800 -och berätta hur ledsen du är, att du står till deras tjänst. Är det förstått? 52 00:07:31,942 --> 00:07:36,444 - Du kan inte... - Är det förstått? 53 00:07:42,519 --> 00:07:46,700 - Prinsen kommer inte att glömma det. - Jag hoppas det. 54 00:07:46,801 --> 00:07:50,999 Om han råkar glömma kan du väl påminna honom. 55 00:07:53,100 --> 00:07:56,532 Dags för frukost. 56 00:08:03,400 --> 00:08:10,333 Bröd. Och två fiskar. En bägare med mörkt öl också. 57 00:08:12,349 --> 00:08:14,999 Och vidbränt bacon. 58 00:08:16,800 --> 00:08:20,888 - Lillebror. - Älskade syskon. 59 00:08:23,999 --> 00:08:26,428 Kommer Bran att dö? 60 00:08:27,631 --> 00:08:29,999 Tydligen inte. 61 00:08:32,400 --> 00:08:36,777 - Vad menar du? - Maester säger att pojken kan överleva. 62 00:08:43,800 --> 00:08:48,400 - En pojke ska inte uthärda sån smärta. - Det kan blott gudarna veta. 63 00:08:48,500 --> 00:08:54,900 Vi andra kan bara be för honom. Du verkar inte njuta av våra behag. 64 00:08:55,058 --> 00:08:59,100 Jag förstår inte att du ska iväg. Det är löjligt, till och med för dig. 65 00:08:59,201 --> 00:09:05,034 Den största konstruktionen som byggts, de djärva männen av Nattväktarna- 66 00:09:05,102 --> 00:09:10,800 -de Vita Vandrarnas hemvist... - Tänker du ta den svarta? 67 00:09:10,900 --> 00:09:15,600 Och leva i celibat? Hororna skulle böna och be. 68 00:09:15,712 --> 00:09:20,444 Nej, jag vill bara stå på muren och känna att jag är bäst i världen. 69 00:09:21,400 --> 00:09:24,666 Barnen ska inte behöva höra det här. 70 00:09:25,850 --> 00:09:27,999 Kom. 71 00:09:33,664 --> 00:09:41,300 Överlever han blir han en krympling. Hoppas att han dör med hedern i behåll. 72 00:09:41,471 --> 00:09:45,300 Jag håller inte med. 73 00:09:45,401 --> 00:09:50,600 Döden är så slutgiltig, alltmedan livet är fullt av möjligheter. 74 00:09:51,448 --> 00:09:55,899 Jag hoppas att pojken vaknar. Jag vill höra vad han har att säga. 75 00:09:58,088 --> 00:10:02,700 Ibland undrar jag vilken sida du står på. 76 00:10:02,801 --> 00:10:07,999 Du sårar mig. Du vet hur mycket jag älskar min familj. 77 00:10:27,100 --> 00:10:31,600 - Snälla... - Jag skulle ha tagit på mig, Ers nåd. 78 00:10:31,700 --> 00:10:35,500 Jag är blott er gäst. 79 00:10:37,194 --> 00:10:44,500 Visst är han stilig? Jag förlorade min första pojke, en svarthårig skönhet. 80 00:10:44,901 --> 00:10:50,573 Han var också en kämpe. Febern tog livet av honom. 81 00:10:51,100 --> 00:10:55,400 Ursäkta mig. Det är det sista du behöver höra. 82 00:10:55,500 --> 00:11:00,400 - Jag visste aldrig. - Det var för länge sen. 83 00:11:00,617 --> 00:11:04,100 Robert slog sina händer blodiga mot väggen- 84 00:11:04,201 --> 00:11:08,900 -allt som män gör för att visa att de bryr sig. 85 00:11:12,600 --> 00:11:15,100 Pojken liknade honom. 86 00:11:16,400 --> 00:11:21,837 En sån skör sak. En fågel utan fjädrar. 87 00:11:24,200 --> 00:11:28,700 De kom för att hämta hans kropp och Robert höll om mig. 88 00:11:28,801 --> 00:11:32,900 Jag skrek och kämpade men han höll om mig. 89 00:11:36,800 --> 00:11:38,900 Det lilla knytet. 90 00:11:40,700 --> 00:11:45,900 Jag såg honom aldrig igen. Jag har aldrig besökt gravvalvet. 91 00:11:55,700 --> 00:12:00,900 Jag ber till mor varje morgon och kväll att hon ska lämna tillbaka ditt barn. 92 00:12:01,745 --> 00:12:06,999 - Jag är tacksam. - Hon kanske lyssnar den här gången. 93 00:12:58,800 --> 00:13:04,800 - Ett svärd till muren? - Jag har redan ett. 94 00:13:04,901 --> 00:13:08,000 - Har du svingat det än? - Självklart. 95 00:13:08,100 --> 00:13:10,778 Mot nån, menar jag. 96 00:13:14,200 --> 00:13:17,700 Det är sällsamt att skada en man första gången. 97 00:13:17,800 --> 00:13:24,500 Man inser att vi är gjorda av kött, blod och ben som håller ihop allt. 98 00:13:26,200 --> 00:13:30,999 Tack för att ni vaktar oss mot farorna som lurar på andra sidan muren. 99 00:13:31,100 --> 00:13:34,600 Mot vildarna och de Vita Vandrarna. 100 00:13:35,639 --> 00:13:40,400 Vi är tacksamma över att ha starka män som skyddar oss. 101 00:13:42,500 --> 00:13:45,600 Vi har vaktat kungadömena i 8000 år. 102 00:13:48,300 --> 00:13:50,800 Är det redan "vi"? 103 00:13:51,800 --> 00:13:55,800 - Har du gett dina löften? - Snart. 104 00:13:57,200 --> 00:13:59,300 Hälsa Nattväktarna. 105 00:13:59,401 --> 00:14:03,000 Du ser nog fram emot att få tjäna en sån elitstyrka. 106 00:14:03,100 --> 00:14:07,603 Om inte? Det är bara livet ut. 107 00:14:26,400 --> 00:14:28,888 Tack, Nymeria. 108 00:14:35,800 --> 00:14:41,100 Jag måste vika om allt ordentligt sa Septa Mordane. 109 00:14:41,201 --> 00:14:44,900 Vem bryr sig om det? De kommer att bli tillstökat ändå. 110 00:14:45,109 --> 00:14:51,100 - Det är bra att du har hjälp. - Titta. - Handskar, Nymeria. 111 00:14:56,400 --> 00:15:01,300 - Imponerande. - Tyst. - Handskar, Nymeria! 112 00:15:03,100 --> 00:15:07,800 Jag har nåt åt dig. Och det måste packas upp försiktigt. 113 00:15:07,900 --> 00:15:11,600 - En present? - Stäng dörren. 114 00:15:23,500 --> 00:15:25,848 Det här är ingen leksak. 115 00:15:28,600 --> 00:15:31,800 Var försiktig så du inte skadar dig. 116 00:15:34,200 --> 00:15:37,800 - Det är så tunt. - Det är du också. 117 00:15:37,900 --> 00:15:44,100 Smeden gjorde den speciellt åt dig. Det kan skada en man ordentligt. 118 00:15:44,201 --> 00:15:49,200 Du måste träna varje dag. Hur känns det? 119 00:15:49,701 --> 00:15:53,700 - Känns svärdet bra? - Jag tror det. 120 00:15:55,000 --> 00:15:59,500 Första lektionen: Stick dem med den spetsiga änden. 121 00:16:05,400 --> 00:16:07,600 Jag kommer att sakna dig. 122 00:16:08,500 --> 00:16:10,600 Försiktigt! 123 00:16:21,400 --> 00:16:24,500 De bästa svärden har namn. 124 00:16:27,400 --> 00:16:33,400 Sansa kan behålla sina synålar. Jag har en egen nål. 125 00:16:48,300 --> 00:16:52,300 - Jag kom för att ta farväl av Bran. - Nu har du gjort det. 126 00:17:02,900 --> 00:17:06,900 Jag önskar att jag kunde vara här när du kvicknar till. 127 00:17:08,600 --> 00:17:13,300 Jag ska norrut med farbror Benjen. Jag tar svarten. 128 00:17:21,900 --> 00:17:24,800 Vi pratade om att se muren tillsammans- 129 00:17:24,901 --> 00:17:30,200 -men du kan besöka mig på Castle Black när du piggnar till. 130 00:17:30,300 --> 00:17:32,900 Då känner jag till stället. 131 00:17:33,000 --> 00:17:37,077 Då är jag en svuren broder av Nattväktarna. 132 00:17:40,500 --> 00:17:44,600 Vi kan ta en promenad utanför muren om du inte är för rädd. 133 00:17:58,500 --> 00:18:02,100 Jag vill att du ger dig av. 134 00:19:02,200 --> 00:19:06,800 För 17 år sen red du iväg med Robert Baratheon. 135 00:19:08,999 --> 00:19:13,700 Du kom tillbaka ett år senare med en annan kvinnas barn. 136 00:19:14,000 --> 00:19:20,700 - Och nu ger du dig av igen. - Jag har inget val. 137 00:19:20,800 --> 00:19:24,800 Det skyller alltid män på när ära kallar. 138 00:19:24,901 --> 00:19:28,999 Det intalar ni familjerna, er själva. 139 00:19:30,000 --> 00:19:35,300 Du har visst ett val. Och du har redan gjort ditt val. 140 00:19:39,400 --> 00:19:41,555 Cat... 141 00:19:46,200 --> 00:19:48,666 Jag klarar inte av det, Ned. 142 00:19:51,500 --> 00:19:55,999 - Jag kan verkligen inte. - Det kan du visst... 143 00:19:57,600 --> 00:19:59,800 Du måste. 144 00:20:22,400 --> 00:20:27,300 Tog du farväl av Bran? Han kommer inte att dö. 145 00:20:27,401 --> 00:20:31,800 - Ni Starks är svåra att döda. - Hur var min mor? 146 00:20:31,988 --> 00:20:35,256 - Hon var mycket vänlig. - Bra. 147 00:20:36,435 --> 00:20:41,662 - Nästa gång vi ses är du svartklädd. - Det har alltid varit min färg. 148 00:20:42,476 --> 00:20:46,000 - Farväl, Snow. - Farväl, Stark. 149 00:21:37,666 --> 00:21:41,588 Det är en stor ära att tjäna i Nattväktarna. 150 00:21:42,422 --> 00:21:48,863 Starks har bemannat muren i tusentals år. Och du är en Stark. 151 00:21:49,164 --> 00:21:54,201 Du kanske inte har mitt namn, men du har mitt blod. 152 00:21:59,642 --> 00:22:06,351 Lever min mor? Vet hon om mig? Var jag är och vart jag ska? 153 00:22:06,882 --> 00:22:09,679 Bryr hon sig? 154 00:22:10,079 --> 00:22:16,627 Nästa gång vi ses ska vi tala om din mor. 155 00:22:17,105 --> 00:22:19,527 Jag lovar. 156 00:22:58,434 --> 00:23:02,136 Gudar, det här är landet! 157 00:23:03,205 --> 00:23:08,274 Jag har nästan lust att lämna dem och fortsätta ensam. 158 00:23:08,911 --> 00:23:13,281 - Jag har nästan lust att följa med. - Vad sägs, bara du och jag- 159 00:23:13,315 --> 00:23:19,454 -på Kingsroad med svärd vid sidan och ett par värdshusjäntor att värma sängen. 160 00:23:19,488 --> 00:23:25,800 - Du skulle ha frågat mig för 20 år sen. - Det var krig att utkämpa, äktenskap- 161 00:23:25,955 --> 00:23:31,097 -vi fick inte tillfälle att vara unga. - Jag minns några tillfällen. 162 00:23:33,068 --> 00:23:37,739 Det var hon...vad hette hon? Den tarvliga flickan du hade? 163 00:23:37,773 --> 00:23:42,944 - Becca, med de stora tuttarna? - Bessie, en av dina. 164 00:23:43,260 --> 00:23:49,484 Bessie! Tacka gudarna för Bessie och hennes tuttar. 165 00:23:49,518 --> 00:23:57,091 Din hette... Aleena? Nej, du sa det en gång. Meryl? Din oäktings mor? 166 00:23:58,727 --> 00:24:00,995 - Wylla. - Just det. 167 00:24:01,433 --> 00:24:06,400 Säkert en makalös jänta som fick lord Eddard Stark att glömma sin värdighet. 168 00:24:06,591 --> 00:24:12,364 - Du berättade aldrig hur hon såg ut. - Och gör det inte heller. 169 00:24:13,208 --> 00:24:17,779 Vi var i krig. Ingen av oss visste om vi skulle komma hem igen. 170 00:24:17,960 --> 00:24:22,582 Du är för sträng mot dig själv. Det har du alltid varit. 171 00:24:23,512 --> 00:24:26,900 Vore jag inte din kung skulle du slagit mig redan. 172 00:24:27,067 --> 00:24:32,600 Det värsta med din kröning är att jag inte får slå dig igen. 173 00:24:34,229 --> 00:24:37,298 Lita på mig, det är inte det värsta. 174 00:24:40,769 --> 00:24:44,050 Det kom en nattryttare. 175 00:24:48,877 --> 00:24:53,595 Daenerys Targaryen har gift sig med en dothrakisk hästhövding. Än sen? 176 00:24:53,695 --> 00:24:56,795 - Ska vi skicka en bröllopsgåva? - En kniv kanske, en skarp- 177 00:24:56,899 --> 00:25:00,788 -och en djärv man att hantera den. - Hon är så gott som ett barn. 178 00:25:00,888 --> 00:25:04,058 Snart nog skrevar hon och förökar sig. 179 00:25:04,093 --> 00:25:07,762 - Låt oss inte tala om det. - Är det onämnbart för dig? 180 00:25:08,122 --> 00:25:11,189 Det hennes far gjorde din familj var onämnbart. 181 00:25:11,289 --> 00:25:15,937 Det Rhaegar Targaryen gjorde din syster, kvinnan jag älskade. 182 00:25:16,069 --> 00:25:18,890 Jag dödar varje Targaryen jag får tag i. 183 00:25:18,990 --> 00:25:23,444 - Men du får väl inte tag i den här? - Den här Khal Drogo... 184 00:25:23,800 --> 00:25:28,616 - ...lär ha 100 000 män i sin hord. - Inte ens en miljon kan hota riket- 185 00:25:28,716 --> 00:25:33,454 -bara de stannar på andra sidan Smala Havet. De har inga skepp, Robert. 186 00:25:33,489 --> 00:25:37,500 En del i De sju kungadömena kallar mig fortfarande troninkräktare. 187 00:25:37,600 --> 00:25:42,800 Om Targaryengossen tar sig över med en dothrakerhord ansluter sig avskummet. 188 00:25:42,900 --> 00:25:48,970 Han tar sig inte över. Och om han råkar göra det kastar vi honom i havet. 189 00:25:54,287 --> 00:26:00,481 Kriget är på väg, Ned. Jag vet inte när eller vem vi ska kämpa mot- 190 00:26:00,516 --> 00:26:02,916 -men det kommer. 191 00:27:14,042 --> 00:27:17,692 Sätt er. Ni ska få mat. 192 00:27:21,778 --> 00:27:27,068 - Lösgör dem. - Våldtäktsmän. 193 00:27:29,095 --> 00:27:35,176 De fick säkert ett val, kastrering eller muren. De flesta väljer kniven. 194 00:27:40,300 --> 00:27:43,517 Inte imponerad av dina nya bröder? 195 00:27:45,603 --> 00:27:51,892 Underbart med väktarna, man överger sin gamla familj och får en helt ny. 196 00:27:59,852 --> 00:28:05,039 - Varför läser du så mycket? - Se på mig och säg mig vad du ser. 197 00:28:06,252 --> 00:28:11,846 - Är det en kuggfråga? - Det du ser är en dvärg. 198 00:28:12,286 --> 00:28:15,468 Om jag fötts som bonde kunde de satt mig i skogen att dö. 199 00:28:15,568 --> 00:28:21,622 Tyvärr föddes jag som Lannister av Casterly Rock. Man förväntar sig nåt. 200 00:28:21,822 --> 00:28:27,527 - Min far var kungens rådgivare i 20 år. - Tills din bror dödade den kungen. 201 00:28:32,278 --> 00:28:35,903 Ja, tills min bror dödade honom. 202 00:28:37,867 --> 00:28:44,000 Livet är fullt av dessa små ironier. Min syster gifte sig med den nya kungen- 203 00:28:44,220 --> 00:28:48,448 -och min motbjudande brorson blir kung efter honom. 204 00:28:49,446 --> 00:28:53,653 Jag måste spela min roll för husets heder, inte sant? 205 00:28:54,851 --> 00:29:00,567 Men hur? Min bror har sitt svärd och jag mitt intellekt. 206 00:29:00,667 --> 00:29:08,567 Intellektet kräver böcker som svärdet en slipsten. Därför läser jag, Jon Snow. 207 00:29:11,625 --> 00:29:15,810 Och du? Vad har du för historia, oäkting? 208 00:29:17,873 --> 00:29:22,204 Fråga hövligt, så kanske jag berättar, dvärg. 209 00:29:25,176 --> 00:29:32,826 En arvlös oäkting som förenar sig med den gamla Nattväktarorden- 210 00:29:33,092 --> 00:29:36,130 -tillsammans med sina tappra vapenbröder. 211 00:29:36,265 --> 00:29:41,602 - Nattväktarna skyddar riket... - Ja, mot grumpkiner och snarker- 212 00:29:41,702 --> 00:29:45,520 -och alla andra monster din amma varnade dig för. 213 00:29:45,620 --> 00:29:50,411 Du är en smart pojke. Du tror inte på sånt strunt. 214 00:29:57,621 --> 00:30:00,688 Allt blir bättre med lite vin i magen. 215 00:30:35,275 --> 00:30:39,259 Det är dags att se över räkenskaperna, mylady. 216 00:30:39,359 --> 00:30:43,630 Ni vill väl veta vad det här kungliga besöket har kostat. 217 00:30:44,599 --> 00:30:47,201 Tala med Poole om det. 218 00:30:48,537 --> 00:30:52,539 Poole for söderut med lord Stark, mylady. 219 00:30:53,109 --> 00:30:58,376 Vi behöver en ny förvaltare och flera andra utnämningar kräver vår... 220 00:30:58,476 --> 00:31:01,476 Jag bryr mig inte om utnämningar! 221 00:31:03,003 --> 00:31:06,007 Jag sköter utnämningarna. 222 00:31:07,709 --> 00:31:12,105 - Vi talar om det i morgon bitti. - Utmärkt, mylord. 223 00:31:13,996 --> 00:31:15,996 Mylady. 224 00:31:28,510 --> 00:31:33,347 - När lämnade du senast det här rummet? - Jag måste se till honom. 225 00:31:33,447 --> 00:31:37,394 Han dör inte. Maester Luwin säger att krisen är över. 226 00:31:37,495 --> 00:31:44,658 - Men om han har fel? Bran behöver mig. - Rickon behöver dig. Han är sex. 227 00:31:45,013 --> 00:31:49,400 Han vet inte vad som sker. Han hänger på mig dagarna i ända och gråter... 228 00:31:49,500 --> 00:31:53,767 Stäng fönstren! Jag står inte ut! Få dem att sluta! 229 00:31:56,907 --> 00:31:58,973 Eld. 230 00:31:59,590 --> 00:32:02,607 Stanna här, jag kommer tillbaka. 231 00:32:19,366 --> 00:32:24,131 Ni ska inte vara här. Ingen ska vara här. 232 00:32:24,634 --> 00:32:28,668 Det är en nåd. Han är redan död. 233 00:32:30,439 --> 00:32:33,139 Nej! 234 00:33:39,238 --> 00:33:43,243 - Har du nånsin sett en drake? - Drakar finns inte, Khaleesi. 235 00:33:43,426 --> 00:33:49,400 - Överallt? Till och med i öster? - Ingen drake. Modiga män dödar dem. 236 00:33:49,519 --> 00:33:51,919 Det är känt. 237 00:33:52,832 --> 00:33:56,167 En köpman från Garth sa att drakar kommer från månen. 238 00:33:56,267 --> 00:34:00,594 - Månen? - Han sa att månen var ett ägg. 239 00:34:00,998 --> 00:34:07,535 Att en gång var det två månar på himlen. Men en kom för nära solen och sprack. 240 00:34:07,977 --> 00:34:12,773 Ut vällde tusentals drakar och de drack solens eld. 241 00:34:14,300 --> 00:34:18,579 Månen är inget ägg. Månen är gudinna, hustru till sol. 242 00:34:18,613 --> 00:34:21,382 Det är känt. 243 00:34:23,211 --> 00:34:25,685 Lämna mig med henne. 244 00:34:33,000 --> 00:34:36,696 Varför berättade köpmannen från Garth de här historierna? 245 00:34:36,881 --> 00:34:41,302 Män vill prata när de är lyckliga. Innan er bror köpte mig åt er- 246 00:34:41,402 --> 00:34:45,407 -var det min syssla att lyckliggöra män. - Hur gammal var du? 247 00:34:46,023 --> 00:34:48,676 Jag var nio när min mor sålde mig till glädjehuset. 248 00:34:48,776 --> 00:34:53,681 - Nio!? - Jag rörde inte en man på tre år. 249 00:34:54,473 --> 00:34:57,251 Först måste man lära sig. 250 00:35:00,426 --> 00:35:04,391 Kan du lära mig göra Khal lycklig? 251 00:35:04,968 --> 00:35:08,696 - Ja. - Tar det tre år? 252 00:35:10,854 --> 00:35:12,854 Nej. 253 00:35:33,497 --> 00:35:35,522 Välkommen. 254 00:37:05,512 --> 00:37:09,300 Det här måste stanna mellan oss. 255 00:37:10,932 --> 00:37:14,660 Jag tror inte Bran föll från tornet. 256 00:37:15,232 --> 00:37:20,811 - Jag tror han kastades. - Pojken var alltid säker på foten. 257 00:37:20,911 --> 00:37:24,108 Nån försökte döda honom två gånger. 258 00:37:24,208 --> 00:37:29,787 Varför? Varför mörda ett oskyldigt barn? Om han inte såg nåt han inte skulle se. 259 00:37:29,887 --> 00:37:33,400 - Såg vad, mylady? - Jag vet inte. 260 00:37:33,648 --> 00:37:37,700 Men jag vågar mitt liv på att Lannisters är inblandade. Vi har redan skäl- 261 00:37:37,800 --> 00:37:41,862 -att betvivla deras trohet till kronan. - Såg ni mördarens dolk? 262 00:37:41,962 --> 00:37:47,654 Vapnet är för fint för en sådan man. Bladet är valyriskt stål, greppet drakben. 263 00:37:47,815 --> 00:37:50,700 Nån gav det till honom. 264 00:37:51,105 --> 00:37:56,300 De kommer till vårt hem och försöker mörda min bror. Är det krig de vill... 265 00:37:56,400 --> 00:38:03,370 - I så fall står jag bakom dig. - Ska det bli strid i Godswood? 266 00:38:03,781 --> 00:38:08,430 - Lätt övergår ord om krig till krig. - Vi vet inte sanningen än. 267 00:38:09,200 --> 00:38:13,940 - Lord Stark måste få veta det här. - Jag anförtror inte en korp dessa ord. 268 00:38:14,042 --> 00:38:16,180 - Jag rider till King's Landing. - Nej. 269 00:38:16,281 --> 00:38:20,430 Det måste alltid finnas en Stark i Winterfell. Jag rider själv. 270 00:38:20,531 --> 00:38:23,920 - Du kan inte... - Jag måste. 271 00:38:24,020 --> 00:38:29,237 - Jag skickar en vaktgrupp som eskort. - För många drar åt sig uppmärksamhet. 272 00:38:29,337 --> 00:38:33,560 - Lannisters får inte veta nåt. - Låt mig få göra dig sällskap. 273 00:38:33,660 --> 00:38:37,918 Kingsroad kan vara farligt för en ensam kvinna. 274 00:38:40,315 --> 00:38:42,409 Bran då? 275 00:38:43,945 --> 00:38:47,810 Jag har bett till De sju i mer än en månad. 276 00:38:48,116 --> 00:38:52,063 Brans liv ligger i deras händer nu. 277 00:39:50,520 --> 00:39:55,082 Nej, Khaleesi. Du måste alltid se honom i ögonen. 278 00:39:55,596 --> 00:39:58,451 Kärleken speglas genom ögonen. 279 00:39:59,050 --> 00:40:04,300 Det sägs att Irogenia av Lys kunde fullborda en man med bara sina ögon. 280 00:40:04,400 --> 00:40:06,526 Fullborda en man? 281 00:40:11,145 --> 00:40:14,775 Kungar reste över världen för en natt med Irogenia. 282 00:40:14,875 --> 00:40:17,610 Magistrater sålde deras palats. 283 00:40:17,718 --> 00:40:21,941 Khals brände hennes fiender bara för att få vara med henne i några timmar. 284 00:40:22,075 --> 00:40:27,914 De säger att tusen män friade till henne och hon avvisade allihop. 285 00:40:28,048 --> 00:40:31,618 Hon låter som en intressant kvinna. 286 00:40:32,309 --> 00:40:35,670 Drogo gillar nog inte att ha mig ovanpå. 287 00:40:35,777 --> 00:40:40,093 Få honom att gilla det, Khaleesi. Män vill ha det de aldrig har haft. 288 00:40:40,197 --> 00:40:44,430 Och dothraker tar slavar som en hanhund tar en tik. 289 00:40:44,965 --> 00:40:47,034 Är du en slav, Khaleesi? 290 00:40:57,943 --> 00:41:01,215 Älska inte som en slav då. 291 00:41:09,420 --> 00:41:11,458 Mycket bra, Khaleesi. 292 00:41:11,656 --> 00:41:17,764 Därute är han den mäktiga Khal, men i tältet, tillhör han dig. 293 00:41:18,316 --> 00:41:22,235 Jag tror inte att dothraker gör så här. 294 00:41:22,576 --> 00:41:28,610 Om han vill göra som dothraker, varför gifte han sig med dig? 295 00:42:16,271 --> 00:42:18,592 Nej. 296 00:42:21,391 --> 00:42:27,801 Nej! Ikväll vill jag se ditt ansikte. 297 00:44:14,675 --> 00:44:16,822 Ursäkta mig, sir. 298 00:44:20,080 --> 00:44:26,820 Skrämmer jag dig så mycket, flicka? Eller är det han som får dig att skaka? 299 00:44:27,755 --> 00:44:31,658 Han skrämmer mig också. Se på det ansiktet. 300 00:44:32,984 --> 00:44:36,072 Förlåt om jag förolämpade er, sir. 301 00:44:41,620 --> 00:44:45,938 - Varför pratar han inte med mig? - De sista 20 åren har han inte det. 302 00:44:46,056 --> 00:44:51,678 - Inte sen han fick tungan utdragen. - Men han är duktig med sitt svärd. 303 00:44:51,827 --> 00:44:55,500 Sir Ilyn Payne, kunglig rättsskipare. 304 00:44:56,954 --> 00:44:59,218 Den kungliga bödeln. 305 00:45:00,601 --> 00:45:03,090 Vad är det, söta lady? 306 00:45:04,759 --> 00:45:08,962 Skrämmer fähunden er? - Bort med dig, hund. 307 00:45:09,646 --> 00:45:12,064 Du skrämmer mylady. 308 00:45:13,467 --> 00:45:15,502 Jag gillar inte att se er upprörd. 309 00:45:18,305 --> 00:45:20,806 Äntligen skiner solen. 310 00:45:21,036 --> 00:45:23,355 Följ med på en promenad. 311 00:45:24,085 --> 00:45:26,179 Plats, Lady. 312 00:45:42,816 --> 00:45:47,360 Jag borde nog inte dricka mer. Far låter oss bara ta en bägare på fester. 313 00:45:47,468 --> 00:45:51,554 Min prinsessa kan dricka så mycket hon vill. 314 00:46:02,750 --> 00:46:05,995 Oroa dig inte... Du är säker med mig. 315 00:46:06,420 --> 00:46:08,521 Jag tar dig! 316 00:46:13,971 --> 00:46:16,129 Arya! 317 00:46:17,032 --> 00:46:21,046 - Vad gör du här? Gå härifrån. - Din syster? 318 00:46:24,692 --> 00:46:27,200 - Och vem är du, pojk? - Mycah, mylord. 319 00:46:27,308 --> 00:46:30,409 - Han är slaktarens pojk. - Han är min vän. 320 00:46:30,538 --> 00:46:33,863 En slaktarpojk som vill bli en riddare? 321 00:46:34,835 --> 00:46:37,920 Ta upp ditt svärd så får vi får se hur skicklig du är. 322 00:46:38,024 --> 00:46:43,890 - Hon bad mig, mylord. - Jag är din prins, inte din lord- 323 00:46:43,991 --> 00:46:47,650 -och jag bad dig att ta upp svärdet. 324 00:46:47,779 --> 00:46:53,022 - Det är inget svärd, bara en pinne. - Och du är ingen riddare... 325 00:46:53,234 --> 00:46:55,768 ...bara en slaktarpojk. 326 00:46:56,056 --> 00:46:59,290 Det var myladys syster du slog. 327 00:46:59,399 --> 00:47:04,210 - Håll dig utanför det här, Arya. - Jag ska inte skada honom... 328 00:47:04,383 --> 00:47:06,402 ...mycket. 329 00:47:13,723 --> 00:47:15,769 Arya! 330 00:47:16,307 --> 00:47:19,759 - Din lilla jävel! - Sluta, båda två! 331 00:47:19,887 --> 00:47:22,429 Du fördärvar allt! 332 00:47:23,394 --> 00:47:26,342 Jag ska skada dig, din lilla fitta! 333 00:47:28,102 --> 00:47:32,506 - Arya! - Nymeria! 334 00:47:38,172 --> 00:47:41,341 Nej... 335 00:47:41,639 --> 00:47:44,517 - Snälla, gör det inte. - Låt honom vara, Arya. 336 00:48:03,497 --> 00:48:07,030 Min prins, min stackars prins, se vad de har gjort med dig. 337 00:48:07,137 --> 00:48:10,910 - Stanna här, jag hämtar hjälp. - Gå då! 338 00:48:12,604 --> 00:48:14,848 Rör mig inte. 339 00:48:16,933 --> 00:48:20,819 Vargen är inte här. Leta nerför strömmen. 340 00:48:25,922 --> 00:48:31,665 Du måste iväg. De dödar dig för det du gjorde med Joffrey. Iväg nu... Spring. 341 00:48:35,001 --> 00:48:37,610 Stick! Iväg nu! 342 00:48:39,140 --> 00:48:42,444 - Det är en jättevarg. - Jag kollar här nere. 343 00:48:49,024 --> 00:48:51,084 Jag tyckte att jag hörde nåt. 344 00:48:52,531 --> 00:48:54,547 Stick! 345 00:49:07,855 --> 00:49:13,740 - Arya! - Arya! 346 00:49:18,247 --> 00:49:20,280 Arya! 347 00:49:22,120 --> 00:49:24,217 Mylord! 348 00:49:24,444 --> 00:49:28,555 Mylord! De har hittat henne. Hon är oskadd. 349 00:49:29,053 --> 00:49:31,710 - Var är hon? - Hon är förd direkt till kungen. 350 00:49:31,813 --> 00:49:34,666 - Vem tog henne? - Lannisters hittade henne. 351 00:49:35,201 --> 00:49:38,641 Drottningen beordrade dem att ta henne direkt till honom. 352 00:49:38,762 --> 00:49:43,169 Tillbaka till värdshuset! Allihop! 353 00:49:51,311 --> 00:49:53,379 Förlåt...! 354 00:49:53,479 --> 00:49:55,547 - Är du skadad? - Nej. 355 00:49:55,660 --> 00:49:57,717 Det är bra. 356 00:49:59,119 --> 00:50:01,754 Vad menas med det här? 357 00:50:01,982 --> 00:50:08,480 - Varför togs hon inte till mig direkt? - Hur vågar du höja tonen mot kungen? 358 00:50:08,670 --> 00:50:12,099 Ledsen, Ned. Det var inte meningen att skrämma flickan. 359 00:50:12,199 --> 00:50:14,950 Men vi måste få det här avklarat. 360 00:50:15,052 --> 00:50:20,370 Hon och slaktarpojken anföll min son. Hennes djur slet nästan armen av honom. 361 00:50:20,474 --> 00:50:24,711 Det är inte sant! Hon bara...bet honom lite. 362 00:50:25,739 --> 00:50:28,404 - Han skadade Mycah. - Joff har berättat. 363 00:50:28,502 --> 00:50:31,945 Ni slog honom med påkar medan du skickade din varg på honom. 364 00:50:32,047 --> 00:50:34,546 - Det är inte sant! - Jo, det är det! 365 00:50:34,571 --> 00:50:37,950 De attackerade mig och hon kastade mitt svärd i ån. 366 00:50:38,071 --> 00:50:42,480 Det räcker nu! Han säger en sak och hon en annan. 367 00:50:42,580 --> 00:50:46,364 Vad ska jag göra av det här? 368 00:50:47,105 --> 00:50:50,002 - Var är din andra dotter, Ned? - Hon sover. 369 00:50:50,165 --> 00:50:54,993 Det gör hon inte. - Sansa, kom här, raring. 370 00:51:05,876 --> 00:51:07,953 Nu, mitt barn... 371 00:51:08,337 --> 00:51:12,325 ...berättar du vad som hände. Berätta allt och berätta sanningen. 372 00:51:12,652 --> 00:51:16,307 Det är ett stort brott att ljuga för en kung. 373 00:51:23,568 --> 00:51:29,655 Jag vet inte. Jag minns inte. Allting hände så fort. 374 00:51:30,371 --> 00:51:33,980 - Jag såg inte. - Lögnare! 375 00:51:34,974 --> 00:51:40,011 - Sluta nu! Det räcker. Sluta! Arya! - Hon är lika vild som hennes djur. 376 00:51:40,115 --> 00:51:43,942 - Jag vill att hon straffas. - Ska hon piskas utmed gatorna? 377 00:51:44,164 --> 00:51:46,800 Fan också, barnbråk. Det är över. 378 00:51:46,902 --> 00:51:51,128 Joffrey kommer att ha de här ärren resten av sitt liv. 379 00:51:51,273 --> 00:51:55,109 Lät du den lilla flickan avväpna dig? 380 00:52:00,916 --> 00:52:03,880 Ned, se till att din dotter bestraffas. 381 00:52:03,986 --> 00:52:07,840 - Jag gör detsamma med min son. - Gladeligen, Ers nåd. 382 00:52:07,946 --> 00:52:13,861 Och vad händer med jättevargen? Besten som sargade din son? 383 00:52:16,532 --> 00:52:21,470 - Jag glömde den jäkla vargen. - Vi hittade den inte, Ers nåd. 384 00:52:21,570 --> 00:52:27,342 - Inte? Då får det vara. - Vi tar en annan varg. 385 00:52:30,146 --> 00:52:32,180 Som du vill. 386 00:52:32,280 --> 00:52:35,450 - Det kan du inte mena. - En jättevarg är inget husdjur. 387 00:52:35,551 --> 00:52:38,810 Hon blir gladare över en hund. 388 00:52:38,921 --> 00:52:44,160 Han menar väl inte Lady? Lady har inte bitit nån! 389 00:52:44,260 --> 00:52:46,950 - Hon är snäll! - Lady var inte där! 390 00:52:47,055 --> 00:52:49,367 - Lämna henne ifred! - Låt dem inte göra det. 391 00:52:49,485 --> 00:52:54,602 - Snälla, det var inte Lady! - Är det din order... 392 00:52:55,270 --> 00:52:57,470 Ers nåd? 393 00:53:03,212 --> 00:53:06,848 - Var är besten? - Kedjad utanför, Ers nåd. 394 00:53:06,982 --> 00:53:10,685 - Gör mig äran, Ilyn. - Nej. 395 00:53:11,120 --> 00:53:13,688 Jory... 396 00:53:14,490 --> 00:53:17,224 Ta flickorna till deras rum. 397 00:53:21,030 --> 00:53:25,333 Om det måste göras... gör jag det själv. 398 00:53:25,467 --> 00:53:30,638 - Är det nåt trick? - Vargen är från norr. 399 00:53:31,073 --> 00:53:34,175 Hon förtjänar bättre än en slaktare. 400 00:54:06,942 --> 00:54:09,277 Slaktarens pojk... 401 00:54:09,444 --> 00:54:15,499 - Red du på honom? - Han sprang...inte särskilt fort. 402 00:55:38,995 --> 00:55:43,995 Svensk text: SSG - SweSUB Group © FRiEND, Simontax och Incubator 403 00:55:44,472 --> 00:55:48,472 www.SweSUB.nu - Kungliga texter