1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:13,537 --> 00:02:18,253 Welkom, heer Stark. Grootmeaster Pycelle heeft een vergadering bijeengeroepen. 3 00:02:18,308 --> 00:02:20,408 Uw aanwezigheid wordt gevraagd. 4 00:02:21,910 --> 00:02:25,013 Zorg dat de meisjes zich inrichten. Ik ben op tijd voor het avondeten terug. 5 00:02:25,047 --> 00:02:27,682 Jory, jij gaat met ze mee. - Ja, mijn Heer. 6 00:02:27,717 --> 00:02:31,453 Als u zich wilt omkleden in iets passender... 7 00:03:07,624 --> 00:03:09,959 Dank de goden, dat je hier bent, Stark. 8 00:03:10,927 --> 00:03:14,452 Het wordt tijd, dat we hier strak Noordelijk leiderschap krijgen. 9 00:03:15,365 --> 00:03:19,066 Blij te zien dat je de troon beschermd. - Sterk oud ding. 10 00:03:19,169 --> 00:03:23,637 Hoeveel koningskonten hebben hem gepoetst vraag ik me af? Hoe gaat het gezegde? 11 00:03:23,707 --> 00:03:26,810 De Koning schijt en de Hand veegt. 12 00:03:26,844 --> 00:03:30,314 Erg mooie uitrusting. 13 00:03:30,348 --> 00:03:32,750 Er zit geen krasje op. - Ik weet het. 14 00:03:32,784 --> 00:03:36,321 Men slaat al jaren naar me maar ze lijken altijd te missen. 15 00:03:36,355 --> 00:03:39,224 Dan heb jij jouw tegenstanders wijs gekozen. 16 00:03:40,460 --> 00:03:42,595 Ik heb er aanleg voor. 17 00:03:45,632 --> 00:03:48,767 Het moet vreemd voor je zijn in deze kamer te komen. 18 00:03:51,037 --> 00:03:54,006 Ik stond hier toen het gebeurde. 19 00:03:55,008 --> 00:03:58,875 Jouw broer was erg dapper. Jouw vader ook. 20 00:03:58,945 --> 00:04:03,979 Ze verdienden niet zo te sterven. Niemand verdient zo te sterven. 21 00:04:04,017 --> 00:04:08,884 Maar jij stond daar en keek. - 500 man stonden daar en keken. 22 00:04:08,922 --> 00:04:11,691 Al de grote ridders van de Zeven Koninkrijken... 23 00:04:11,725 --> 00:04:16,726 Denk je dat iemand iets zei, iets deed? Nee, heer Stark. 24 00:04:16,797 --> 00:04:21,400 500 man en het was zo stil als een graf. 25 00:04:23,069 --> 00:04:28,338 Behalve het geschreeuw natuurlijk en de lachende krankzinnige koning. 26 00:04:28,442 --> 00:04:31,177 Later... 27 00:04:31,211 --> 00:04:33,845 toen ik de krankzinnige koning zag sterven 28 00:04:33,879 --> 00:04:37,248 herinnerde ik me, dat hij lachte toen jouw vader verbrand werd. 29 00:04:38,551 --> 00:04:40,718 Het voelde als gerechtigheid. 30 00:04:43,222 --> 00:04:45,890 Is dat wat jij jezelf s'avonds verteld? 31 00:04:46,959 --> 00:04:49,695 Dat je een dienaar van de gerechtigheid bent? 32 00:04:49,729 --> 00:04:54,397 Dat je mijn vader wreekte toen je jouw zwaard in de rug van Aerys Targaryen schoof? 33 00:04:54,435 --> 00:04:59,203 Zeg me, als ik de krankzinnige koning in de buik in plaats van in de rug had gestoken... 34 00:04:59,308 --> 00:05:01,877 zou je me dan meer bewonderen? 35 00:05:01,911 --> 00:05:07,346 Je diende hem goed zolang het veilig was om te dienen. 36 00:05:19,263 --> 00:05:25,498 Heer Stark. - Heer Varys. 37 00:05:25,770 --> 00:05:29,138 Het spijt me te horen dat u problemen had op de Koningsweg. 38 00:05:29,173 --> 00:05:32,808 We bidden allen voor een volledig herstel van prins Joffrey. 39 00:05:32,843 --> 00:05:36,278 Het is jammer dat je geen gebed voor de slagerszoon hebt opgezegd. 40 00:05:37,413 --> 00:05:42,515 Renly! Je ziet er goed uit. - En jij lijkt moe van de reis. 41 00:05:42,551 --> 00:05:44,719 Ik zei dat deze vergadering tot morgen kon wachten, maar... 42 00:05:44,753 --> 00:05:47,522 we hebben een koninkrijk om voor te zorgen. 43 00:05:47,556 --> 00:05:50,825 Ik hoop al een tijdje u te ontmoeten, Heer Stark. 44 00:05:50,859 --> 00:05:54,462 Vrouwe Catelyn heeft me vast wel eens genoemd. - Dat heeft ze Heer Baelish. 45 00:05:54,496 --> 00:05:57,565 Ik begrijp dat u mijn broer Brandon ook gekend heeft. 46 00:05:57,599 --> 00:06:00,835 Maar al te goed. Ik draag nog steeds het teken van zijn waardering... 47 00:06:00,869 --> 00:06:02,838 van de navel tot het sleutelbeen. 48 00:06:02,872 --> 00:06:04,940 Misschien heb je de verkeerde man gekozen om mee te vechten. 49 00:06:04,974 --> 00:06:09,342 Het was niet de man die ik koos, mijn Heer. Het was Catelyn Tully. 50 00:06:09,380 --> 00:06:12,716 Een vrouw die het waard is om voor te vechten dat bent u het vast mee eens. 51 00:06:12,750 --> 00:06:18,019 Neemt u me niet kwalijk, heer Stark. - Grootmaester. 52 00:06:18,123 --> 00:06:24,025 Hoeveel jaar is 't geleden? Je was 'n jonge man. - En jij diende een andere koning. 53 00:06:25,832 --> 00:06:28,600 Wat vergeetachtig van me. 54 00:06:30,170 --> 00:06:32,470 Dit is nu van jou. 55 00:06:35,108 --> 00:06:39,842 Moeten we beginnen? - Zonder de Koning? - De winter is op komst... 56 00:06:39,946 --> 00:06:45,349 maar ik ben bang, dat het niet voor m'n broer geldt. Zijne Genade heeft vele zorgen. 57 00:06:45,385 --> 00:06:50,186 Hij vertrouwt ons kleine zaken toe zodat we zijn taken verlichten. 58 00:06:50,256 --> 00:06:53,157 We zijn allemaal heren van kleine zaken. 59 00:06:58,129 --> 00:07:00,597 Mijn broer geeft ons het bevel een toernooi te organiseren... 60 00:07:00,732 --> 00:07:03,467 ter ere van de benoeming van heer Stark als Hand van de Koning. 61 00:07:03,501 --> 00:07:07,171 Hoeveel? - 40.000 gouden draken voor de kampioen 62 00:07:07,205 --> 00:07:12,006 20.000 voor nummer twee 20.000 voor de winnende boogschutter. 63 00:07:12,111 --> 00:07:14,413 Kan de schatkist zulke uitgaven dragen? 64 00:07:14,448 --> 00:07:17,383 Ik zal het moeten lenen. De Lannisters zullen van dienst zijn, neem ik aan. 65 00:07:17,417 --> 00:07:20,353 We zijn Heer Tywin al drie miljoen goud schuldig Wat is dan 80.000 meer? 66 00:07:20,387 --> 00:07:24,621 Heeft de kroon drie miljoen schuld? - De kroon heeft zes miljoen schuld. 67 00:07:24,657 --> 00:07:28,358 Hoe kon je dit laten gebeuren? - De Muntmeester vindt het geld. 68 00:07:28,394 --> 00:07:30,828 De Koning en de Hand geven het uit. 69 00:07:30,863 --> 00:07:34,397 Ik wil niet geloven dat Jon Arryn toestemming gaf het rijk failliet te laten gaan. 70 00:07:34,466 --> 00:07:39,735 Lord Arryn gaf wijs en voorzichtig advies maar ik vrees dat Uwe Genade... 71 00:07:39,771 --> 00:07:43,674 niet altijd luistert. - Kopergeld tellen noemt hij het. 72 00:07:43,708 --> 00:07:46,076 Ik zal morgen met hem spreken. 73 00:07:46,111 --> 00:07:48,979 Dit toernooi is een verkwisting die we ons niet kunnen veroorloven. 74 00:07:49,013 --> 00:07:51,381 Zoals u wilt. Maar toch kunnen we beter onze plannen maken. 75 00:07:51,415 --> 00:07:55,849 Er zullen geen plannen zijn tot ik met Robert gesproken heb. 76 00:07:59,455 --> 00:08:01,456 Vergeef me, heren. ik ben... 77 00:08:01,490 --> 00:08:05,160 ik had een lange rit. - U bent de Hand van de Koning. 78 00:08:05,195 --> 00:08:08,764 Heer Stark, we zijn u tot uw dienst. 79 00:08:15,407 --> 00:08:17,875 Alsjeblieft, het is bijna genezen. 80 00:08:20,312 --> 00:08:23,715 Het is lelijk. - Een Koning moet littekens hebben. 81 00:08:23,749 --> 00:08:27,552 Je vocht met een schrikwolf. Je bent net zo'n krijger als jouw vader. 82 00:08:27,586 --> 00:08:29,888 Ik ben niet zoals hij. Ik heb niets bestreden. 83 00:08:29,922 --> 00:08:34,224 Het beet me en ik schreeuwde alleen maar. En de twee Stark meisjes hebben het gezien. 84 00:08:34,260 --> 00:08:37,330 Dat is niet waar. Je hebt het beest gedood. 85 00:08:37,364 --> 00:08:40,566 Je hebt het meisje alleen gespaard, vanwege de liefde die jouw vader voor haar vader heeft. 86 00:08:40,600 --> 00:08:43,527 Dat heb ik niet gedaan. - Toen Aerys Targaryen op de IJzeren Troon zat 87 00:08:43,737 --> 00:08:46,205 was jouw vader een rebel en een verrader. 88 00:08:46,239 --> 00:08:50,609 Ooit zul jij op de troon zitten en zal de waarheid zijn, wat jij er van maakt. 89 00:08:54,212 --> 00:08:57,879 Moet ik met haar trouwen? - Ja. 90 00:08:59,216 --> 00:09:01,317 Ze is erg mooi en jong. 91 00:09:01,351 --> 00:09:04,587 Als je haar niet mag, hoef je haar alleen bij formele gelegenheden te zien 92 00:09:04,622 --> 00:09:08,524 en als de tijd komt, kleine prinsen en prinsessen te maken. 93 00:09:10,161 --> 00:09:13,697 En als je liever beschilderde hoeren neukt zul je beschilderde hoeren neuken. 94 00:09:13,731 --> 00:09:16,833 Als je liever edele maagden hebt, kan dat ook. 95 00:09:16,867 --> 00:09:21,101 Jij bent mijn lievelingsjongen en de wereld zal zijn zoals jij het wil. 96 00:09:24,342 --> 00:09:28,943 Doe iets aardigs voor het meisje van Stark. - Dat wil ik niet. - Nee, maar je doet het wel. 97 00:09:28,980 --> 00:09:33,050 Zo nu en dan een aardigheid, zal je allerlei problemen besparen in de toekomst. 98 00:09:34,186 --> 00:09:38,520 We geven de Noordelingen teveel macht. Ze zien zichzelf als gelijke. 99 00:09:38,557 --> 00:09:42,892 Hoe zou jij ze aanpakken? - Ik zou hun belasting verdubbelen... 100 00:09:42,928 --> 00:09:46,430 en ze bevelen 10.000 man voor het Koninklijke leger te leveren. 101 00:09:46,464 --> 00:09:49,733 Een koninklijk leger? - Waarom zou elke heer zijn eigen mannen bevelen? 102 00:09:49,767 --> 00:09:52,101 Het is primitief, niet beter dan de stammen in de heuvels. 103 00:09:52,136 --> 00:09:55,071 We zouden een leger moeten hebben dat trouw is aan de Kroon... 104 00:09:55,105 --> 00:10:00,539 getraind door ervaren soldaten in plaats van een stel boeren. 105 00:10:00,610 --> 00:10:04,778 En als de Noordelingen rebelleren? - Dat zou ik ze vermorzelen. 106 00:10:04,881 --> 00:10:07,583 Winterfell binnen vallen en iemand installeren die trouw is aan het rijk 107 00:10:07,617 --> 00:10:10,552 als Beheerder van het Noorden. Oom Kevan misschien. 108 00:10:10,587 --> 00:10:14,256 Die 10.000 Noordse troepen, zouden ze voor jou of hun heer vechten? 109 00:10:14,290 --> 00:10:16,725 Voor mij. Ik ben hun koning. 110 00:10:16,759 --> 00:10:21,660 Je bent net hun land binnengevallen en vroeg ze hun broers te doden. - Ik vraag het niet. 111 00:10:21,697 --> 00:10:24,699 Het Noorden kan niet door een buitenstaander beheerd worden. 112 00:10:24,733 --> 00:10:27,368 Het is te groot en te wild. En als de winter komt... 113 00:10:27,402 --> 00:10:30,738 zouden de zeven goden samen jou en jouw leger niet kunnen redden. 114 00:10:30,772 --> 00:10:33,740 Een goede koning weet wanneer hij zijn krachten moet sparen... 115 00:10:35,243 --> 00:10:40,277 en wanneer hij zijn vijanden moet verpletteren. - Dus je bent het met me eens... 116 00:10:40,380 --> 00:10:42,782 dat de Starks vijanden zijn? 117 00:10:44,785 --> 00:10:49,520 Iedereen behalve ons, is een vijand. 118 00:10:51,826 --> 00:10:54,428 Genoeg, jonge dame. Eet jouw eten op. 119 00:10:54,463 --> 00:10:58,464 Ik oefen. - Waarvoor? - De prins. - Arya, stop! 120 00:10:58,501 --> 00:11:01,470 Hij is een leugenaar en een lafaard en hij heeft mijn vriend vermoord. 121 00:11:01,471 --> 00:11:05,471 De Jachthond heeft jouw vriend vermoord. - De Jachthond doet wat de prins hem beveelt. 122 00:11:05,675 --> 00:11:08,277 Je bent een dwaas. - Je bent een leugenaar en als je de waarheid gezegd had... 123 00:11:08,311 --> 00:11:11,013 zou Mycah nog leven. - Genoeg! 124 00:11:12,615 --> 00:11:17,616 Wat gebeurt hier? - Aray gedraagt zich liever als een beest dan als een dame. 125 00:11:19,321 --> 00:11:21,656 Ga naar je kamer. We spreken elkaar later. 126 00:11:29,500 --> 00:11:32,468 Dat is voor jou, schat. 127 00:11:40,779 --> 00:11:43,714 Van dezelfde poppenmaker, die ook het speelgoed voor Prinses Myrcella maakt. 128 00:11:46,451 --> 00:11:48,553 Vind je het niet leuk? 129 00:11:48,587 --> 00:11:51,490 Ik heb vanaf mijn achtste niet meer met poppen gespeeld. 130 00:11:52,926 --> 00:11:55,661 Mag ik van tafel? - Je hebt nauwelijks iets gegeten. 131 00:11:56,864 --> 00:11:59,366 Het is goed. Ga maar. 132 00:12:08,575 --> 00:12:11,009 Oorlog was gemakkelijker dan dochters. 133 00:12:15,313 --> 00:12:17,714 Ga weg! 134 00:12:17,749 --> 00:12:20,316 Arya, doe de deur open. 135 00:12:30,260 --> 00:12:32,561 Mag ik binnen komen? 136 00:12:38,968 --> 00:12:43,503 Van wie is dat zwaard? - Van mij. - Geef het aan mij. 137 00:12:50,247 --> 00:12:56,583 Ik ken dit teken, het is het werk van Mikken. Hoe kom je er aan? 138 00:13:01,027 --> 00:13:03,261 Dit is geen speelgoed. 139 00:13:05,130 --> 00:13:08,065 Kleine dames zouden niet met zwaarden moeten spelen. - Ik speelde niet. 140 00:13:08,099 --> 00:13:12,433 En ik wil geen dame zijn. - Kom hier. 141 00:13:17,708 --> 00:13:21,942 Wat wil je hier mee? - Het heet Naald. 142 00:13:22,011 --> 00:13:24,647 Oh, een kling met een naam. 143 00:13:25,882 --> 00:13:28,584 Wie wilde je met Naald doorsteken? 144 00:13:28,618 --> 00:13:32,753 Jouw zus? Weet je iets over zwaardvechten? 145 00:13:32,789 --> 00:13:37,557 Steek ze met het puntige uiteinde. - Dat is het wezenlijke. 146 00:13:40,230 --> 00:13:42,465 Ik probeerde het te leren. 147 00:13:44,201 --> 00:13:47,070 Ik vroeg Mycah om met me te oefenen. 148 00:13:48,740 --> 00:13:50,842 Ik vroeg het hem. 149 00:13:51,744 --> 00:13:54,446 Het was mijn fout. - Nee, lieve meid. 150 00:13:54,480 --> 00:13:57,983 Nee, jij hebt de slagerszoon niet vermoord. 151 00:13:59,185 --> 00:14:02,421 Ik haat ze! Ik haat ze allemaal. 152 00:14:02,455 --> 00:14:06,557 De Jachthond, de koningin en de koning en Joffrey en Sansa. 153 00:14:06,718 --> 00:14:10,244 Sansa werd voor de koning en koningin gesleept 154 00:14:10,364 --> 00:14:15,498 en gevraagd de prins een leugenaar te noemen. - Ik ook! Hij is een leugenaar. 155 00:14:15,769 --> 00:14:21,970 Schat, luister naar me. Sansa zal ooit met Joffrey trouwen. 156 00:14:22,209 --> 00:14:27,311 Ze kan hem niet verraden. Ze moet zijn kant kiezen, ook al heeft hij het fout. 157 00:14:28,650 --> 00:14:31,319 Maar hoe kun je met zo iemand trouwen? 158 00:14:33,222 --> 00:14:35,123 Nou... 159 00:14:36,726 --> 00:14:39,228 Kijk naar me. 160 00:14:39,262 --> 00:14:42,531 Jij bent een Stark van Winterfell. Jij kent onze woorden. 161 00:14:44,667 --> 00:14:46,701 De winter is op komst. 162 00:14:47,402 --> 00:14:51,904 Jij bent in de lange zomer geboren. Je hebt nooit iets anders gekend. 163 00:14:51,973 --> 00:14:54,007 Maar nu is de winter echt op komst. 164 00:14:54,042 --> 00:14:56,943 En in de winter, moeten we onszelf beschermen 165 00:14:56,977 --> 00:15:01,414 en voor elkaar zorgen. Sansa is jouw zus. 166 00:15:02,649 --> 00:15:07,218 Ik haat haar niet. Niet echt. 167 00:15:08,488 --> 00:15:12,256 Ik wil je niet bang maken maar ik wil ook niet tegen je liegen. 168 00:15:12,359 --> 00:15:14,761 We zijn op een gevaarlijke plek. 169 00:15:14,795 --> 00:15:18,432 We kunnen niet onderling ruzie maken. 170 00:15:19,334 --> 00:15:25,235 Goed? Ga maar. Hij is van jou. 171 00:15:27,809 --> 00:15:32,909 Mag ik hem houden? - Probeer jouw zus er niet mee te steken. 172 00:15:41,486 --> 00:15:45,754 Als je een zwaard bezit, kun je maar beter weten hoe je hem gebruiken moet. 173 00:15:53,563 --> 00:15:57,198 Luister er niet naar. Kraaien zijn allemaal leugenaars. 174 00:15:59,435 --> 00:16:03,037 Ik ken een verhaal over een kraai. - Ik haat jouw verhalen. 175 00:16:03,072 --> 00:16:06,909 Ik ken een verhaal over een jongen die verhalen haatte. 176 00:16:06,943 --> 00:16:10,313 Ik zou je over Ser Duncan de Lange kunnen vertellen. 177 00:16:10,347 --> 00:16:14,715 Die waren altijd jouw favoriet. - Dat waren niet mijn favorieten. 178 00:16:14,752 --> 00:16:17,388 Mijn favorieten waren de enge verhalen. 179 00:16:18,791 --> 00:16:22,994 Mijn lieve zomerkind. Wat weet jij van angst? 180 00:16:24,463 --> 00:16:29,264 Angst is voor de winter als de sneeuw 30 meter diep valt. 181 00:16:29,302 --> 00:16:34,404 Angst is voor de lange nacht als de zon zich jarenlang verbergt 182 00:16:34,441 --> 00:16:39,877 en kinderen geboren worden en leven en sterven in de duisternis. 183 00:16:39,948 --> 00:16:42,983 Dat is de tijd voor angst, mijn kleine heer... 184 00:16:43,018 --> 00:16:46,353 als de Witte Wezens door de bossen trekken. 185 00:16:47,722 --> 00:16:50,891 Duizenden jaren geleden kwam er een nacht 186 00:16:50,926 --> 00:16:53,027 die een generatie duurde. 187 00:16:53,061 --> 00:16:55,997 Koningen vroren dood in hun kastelen... 188 00:16:56,031 --> 00:16:58,265 net als de schapenhoeders in hun hutten. 189 00:16:58,300 --> 00:17:03,269 en vrouwen verstikten hun baby's liever dan ze te zien verhongeren 190 00:17:03,372 --> 00:17:07,375 en ze huilden en voelden de tranen op hun wangen bevriezen. 191 00:17:07,410 --> 00:17:11,113 Is dat het soort verhalen die je leuk vindt? 192 00:17:14,151 --> 00:17:18,752 In die duisternis, kwamen de Witte Wezens voor de eerste keer. 193 00:17:18,823 --> 00:17:21,958 Ze trokken door steden en koninkrijken 194 00:17:21,993 --> 00:17:24,160 rijdend op hun dode paarden 195 00:17:24,194 --> 00:17:28,130 en jaagden met hun bleke witte spinnen zo groot als honden... 196 00:17:32,348 --> 00:17:34,695 Wat vertel je hem nu? 197 00:17:34,815 --> 00:17:36,904 Alleen wat de kleine heer wil horen. 198 00:17:36,939 --> 00:17:42,174 Haal jouw avondeten. Ik wil wat tijd met hem doorbrengen. 199 00:17:50,185 --> 00:17:52,587 Ooit vertelde ze me... 200 00:17:52,621 --> 00:17:54,890 dat de lucht blauw is omdat we in een oog wonen 201 00:17:54,924 --> 00:17:57,759 van een blauwogige reus, Macomber genaamd. 202 00:17:57,794 --> 00:18:00,028 Misschien is dat zo. 203 00:18:02,364 --> 00:18:04,699 Hoe voel jij je? 204 00:18:08,069 --> 00:18:10,203 Herinner jij je nog steeds niets? 205 00:18:12,140 --> 00:18:16,341 Bran, ik heb je wel duizend keer zien klimmen. 206 00:18:16,377 --> 00:18:20,344 In de wind, in de regen... duizend keer. 207 00:18:20,413 --> 00:18:22,781 Je valt nooit. - Maar ik deed het wel. 208 00:18:25,752 --> 00:18:31,319 Het is waar, nietwaar, wat maester Luwin over mijn benen zegt? 209 00:18:38,865 --> 00:18:40,900 Ik zou liever dood zijn. 210 00:18:42,202 --> 00:18:45,406 Zeg dat niet. - Ik zou liever dood zijn. 211 00:18:57,053 --> 00:19:01,689 Er zijn minder ogen hier, mijn Vrouwe. Maar nog steeds te veel. 212 00:19:01,758 --> 00:19:04,393 Negen jaar geleden ben ik voor het laatst in de hoofdstad geweest. 213 00:19:04,427 --> 00:19:07,796 Toen wist ook niemand wie ik was. 214 00:19:11,333 --> 00:19:13,834 Mijn Vrouwe. 215 00:19:13,869 --> 00:19:17,137 Welkom in Koningslanding, Vrouwe Stark. Wilt u ons volgen? 216 00:19:17,172 --> 00:19:21,338 Dat doe ik. We hebben niets verkeerd gedaan. - We hebben bevel u naar de stad te begeleiden. 217 00:19:21,409 --> 00:19:25,909 Bevel? Ik weet niet wie jullie de bevelen geeft, maar... 218 00:19:25,980 --> 00:19:28,014 Volg me, Vrouwe Stark. 219 00:19:38,627 --> 00:19:43,230 Cat. Ga verder. Ga naar boven. 220 00:19:45,502 --> 00:19:48,203 Jij kleine worm! 221 00:19:48,238 --> 00:19:52,406 Denk je, dat ik een of andere straatmeid ben, die je... 222 00:19:58,014 --> 00:20:02,449 Het was niet mijn bedoeling onbeleefd te zijn zeker niet bij jou. 223 00:20:02,485 --> 00:20:06,419 Hoe durf je me hierheen te brengen! Ben je gek geworden? 224 00:20:06,489 --> 00:20:09,124 Niemand zal je hier zoeken. Is dat niet wat je wilde? 225 00:20:09,158 --> 00:20:12,694 Het spijt me echt, wat er gebeurd is. 226 00:20:12,728 --> 00:20:15,197 Hoe wist je dat ik naar Koningslanding kwam? 227 00:20:16,299 --> 00:20:22,500 Een vriend vertelde het me. - Vrouw Stark. - Heer Varys. 228 00:20:22,805 --> 00:20:28,307 Het is een zegen, u na zoveel jaar weer te zien. Uw arme handen. 229 00:20:30,778 --> 00:20:34,879 Hoe wist je dat ik kwam? - Kennis is mijn vak, mijn Vrouwe. 230 00:20:36,683 --> 00:20:39,218 Heeft u toevallig de dolk bij u? 231 00:20:40,820 --> 00:20:45,421 Mijn kleine vogeltjes zijn overal... zelfs in het noorden. 232 00:20:45,524 --> 00:20:49,060 Ze fluisteren me de vreemdste verhalen toe. 233 00:20:54,466 --> 00:20:56,534 Valyrisch staal. 234 00:20:56,568 --> 00:20:59,337 Weet je van wie deze dolk is? 235 00:21:00,539 --> 00:21:02,774 Ik moet toegeven dat ik het niet weet. 236 00:21:02,808 --> 00:21:08,777 Nou, nou, dit is een historische dag. Iets dat jij niet weet... 237 00:21:08,847 --> 00:21:11,315 en ik wel. 238 00:21:13,284 --> 00:21:17,154 Er is maar één dolk als deze in de Zeven Koninkrijken. 239 00:21:18,590 --> 00:21:21,158 Het is van mij. - Van jou? 240 00:21:21,192 --> 00:21:25,762 Tenminste dat was het, tot het toernooi op de laatste naamdag van Prins Joffrey. 241 00:21:25,797 --> 00:21:30,432 Ik wedde op Ser Jaime in de het steekspel zoals iedereen zou doen. 242 00:21:30,502 --> 00:21:33,003 Toen hij uit het zadel geworpen werd... 243 00:21:33,038 --> 00:21:37,807 verloor ik de dolk. - Aan wie? 244 00:21:37,843 --> 00:21:41,911 Tyrion Lannister. De Kobold. 245 00:21:41,948 --> 00:21:44,750 Grenn, laat hem zien waar boerenjongens van gemaakt zijn. 246 00:21:50,123 --> 00:21:53,091 Als dat een echt zwaard zou zijn zou je dood zijn. 247 00:21:53,126 --> 00:21:58,694 Heer Snow is in een Kasteel opgegroeid en reeg jullie soortverwanten aan zijn zwaard. 248 00:21:58,764 --> 00:22:04,866 Pyp. Denk je dat de bastaard van Ned Stark bloedt, net als de rest van ons? 249 00:22:12,245 --> 00:22:13,913 Volgende! 250 00:22:24,526 --> 00:22:26,126 Volgende! 251 00:22:39,739 --> 00:22:43,940 Heer Snow, het lijkt alsof je hier de minst nutteloze persoon bent. 252 00:22:45,177 --> 00:22:49,511 Ga je opfrissen. Ik kan maar een bepaalde hoeveel per dag verdragen. 253 00:22:49,582 --> 00:22:54,651 Een charmante man. - Van mij hoeft hij niet charmant te zijn. 254 00:22:54,720 --> 00:22:59,189 Ik wil dat hij deze dieven en weglopers in mannen van de Nachtwacht verandert. 255 00:22:59,292 --> 00:23:04,494 En hoe gaat dat, Commandant Mormont? - Langzaam. 256 00:23:06,767 --> 00:23:10,301 Er is een raaf gekomen voor de zoon van Ned Stark. 257 00:23:13,909 --> 00:23:18,111 Goed of slecht nieuws? - Allebei. 258 00:23:19,415 --> 00:23:22,583 Heer Stark. 259 00:23:22,618 --> 00:23:25,620 Ik wilde u dit al eerder geven. 260 00:23:27,756 --> 00:23:29,958 Zo vergeetachtig tegenwoordig. 261 00:23:31,793 --> 00:23:34,562 Er kwam vanmorgen een raaf uit Winterfell. 262 00:23:45,272 --> 00:23:47,540 Goed nieuws? 263 00:23:50,911 --> 00:23:53,513 Misschien wilt u het met uw vrouw delen? 264 00:23:56,050 --> 00:23:58,652 Mijn vrouw is in Winterfell. - Is ze dat? 265 00:24:06,661 --> 00:24:08,929 Ja, ik kijk naar jou. 266 00:24:12,233 --> 00:24:14,234 Ik dacht dat ze hier het veiligst zou zijn. 267 00:24:14,269 --> 00:24:17,170 Een van verscheidene vestigingen die ik bezit. 268 00:24:19,407 --> 00:24:23,475 Jij bent een grappige man. Een erg grappige man. 269 00:24:33,690 --> 00:24:38,691 De Starks... opvliegend, trage geest. 270 00:24:43,535 --> 00:24:46,237 Je brak mijn neus, bastaard! 271 00:24:53,478 --> 00:24:55,746 Het is een verbetering. 272 00:24:58,716 --> 00:25:01,785 Ik vraag me af, hoe lang het duurt voordat je neervalt, als we je over de Muur gooien. 273 00:25:01,819 --> 00:25:04,154 Ik vraag me af of ze je zouden vinden voordat de wolven het doen. 274 00:25:08,660 --> 00:25:13,261 Waar kijk je naar halve man? - Ik kijk naar jou. 275 00:25:15,667 --> 00:25:18,735 Je hebt een interessant gezicht. 276 00:25:19,737 --> 00:25:24,540 Erg kenmerkende gezichten. Jullie allemaal. 277 00:25:24,642 --> 00:25:26,844 En wat gaan jou onze gezichten aan? 278 00:25:26,878 --> 00:25:32,680 Ik denk net hoe geweldig ze zouden staan als decoratie op de spijlen in Koningslanding. 279 00:25:32,784 --> 00:25:35,919 Misschien schrijf ik mijn zus de koningin, er over. 280 00:25:38,156 --> 00:25:40,491 We spreken elkaar straks, heer Snow. 281 00:25:46,164 --> 00:25:50,765 Iedereen wist wat voor hoe het hier was en niemand heeft het me verteld. 282 00:25:50,802 --> 00:25:55,004 Niemand, behalve jij. Mijn vader wist het... 283 00:25:55,107 --> 00:25:58,975 en liet me hier om bij de Muur weg te rotten. - De vader van Grenn liet hem ook achter... 284 00:25:59,078 --> 00:26:02,414 buiten de boerderij toen hij drie was. 285 00:26:02,448 --> 00:26:06,318 Pyp werd gepakt toen hij een ronde kaas stal. 286 00:26:06,352 --> 00:26:09,755 Zijn zusje had al drie dagen niet gegeten. 287 00:26:09,789 --> 00:26:13,526 Hij kreeg de keus: zijn rechterhand of de Muur. 288 00:26:13,560 --> 00:26:17,294 Ik heb de heer commandant naar hen gevraagd. Fascinerende verhalen. 289 00:26:17,433 --> 00:26:19,636 Ze haten me omdat ik beter ben, dan zij zijn. 290 00:26:19,756 --> 00:26:23,767 Het is een geluk dat ze niet getraind zijn door een wapenmeester zoals jouw Ser Rodrik. 291 00:26:23,870 --> 00:26:28,805 Ik denk niet dat een van hen een echt zwaard heeft vastgehouden voor ze hier kwamen. 292 00:26:34,047 --> 00:26:39,382 Jouw broer Bran. Hij is wakker geworden. 293 00:26:40,687 --> 00:26:45,088 De suggestie dat de broer van de koningin hem probeerde te doden zou als verraad gezien worden 294 00:26:45,158 --> 00:26:49,493 We hebben bewijs. We hebben het mes. - Tyrion zal zeggen dat het van hem gestolen is. 295 00:26:49,596 --> 00:26:54,364 De enige die iets anders zou kunnen zeggen, heeft geen keel, dankzij de wolf van de jongen. 296 00:26:54,467 --> 00:26:57,435 Petyr heeft beloofd ons te helpen de waarheid te vinden. 297 00:26:58,671 --> 00:27:02,772 Hij is als een kleine broer voor me, Ned. Hij zal mijn vertrouwen nooit verraden. 298 00:27:02,875 --> 00:27:07,076 Ik probeer u in leven te houden, haar terwille. Het is de taak van een dwaas, toegegeven... 299 00:27:07,179 --> 00:27:09,947 maar ik heb uw vrouw nog nooit iets kunnen weigeren. 300 00:27:09,981 --> 00:27:14,215 Ik zal dit niet vergeten. Je bent een echte vriend. 301 00:27:14,252 --> 00:27:17,520 Vertel het niemand. Ik heb een reputatie hoog te houden. 302 00:27:21,692 --> 00:27:25,994 Hoe kon je zo stom zijn? - Rustig maar. - Hij is een kind van tien. 303 00:27:26,096 --> 00:27:28,498 Waar dacht je aan? - Ik dacht aan ons. 304 00:27:28,532 --> 00:27:31,134 Je bent een beetje te laat om hierover te klagen. 305 00:27:31,168 --> 00:27:35,036 Wat heeft de jongen ze verteld? - Niets. Hij heeft niets gezegd. Hij herinnert zich niets 306 00:27:35,072 --> 00:27:38,807 Waarom ga je dan zo tekeer? - Wat, als hij het zich weer herinnert? 307 00:27:38,910 --> 00:27:43,111 Als hij zijn vader verteld, wat hij zag... - Dan zeggen we, dat hij liegt, of droomt. 308 00:27:43,215 --> 00:27:46,749 We zeggen wat we willen. Ik denk dat we een tienjarige wel te slim af kunnen zijn. 309 00:27:47,086 --> 00:27:50,321 En mijn echtgenoot? - Ik ga de oorlog met hem aan, als het moet. 310 00:27:50,356 --> 00:27:53,125 Ze kunnen een ballade over ons schrijven: 311 00:27:53,159 --> 00:27:55,460 De oorlog voor de kut van Cersei. 312 00:28:00,366 --> 00:28:05,968 - Laat me gaan. - Nooit De jongen zal niet praten. 313 00:28:06,071 --> 00:28:09,338 En als hij dat doet, vermoord ik hem. 314 00:28:09,409 --> 00:28:12,844 Hem, Ned Stark, de koning en het hele zooitje... 315 00:28:12,878 --> 00:28:17,913 tot jij en ik, de enige op deze wereld zijn. 316 00:28:28,359 --> 00:28:33,593 Ik wou dat ik de meisjes kon zien. - Het is te gevaarlijk. - Maar voor even. 317 00:28:33,697 --> 00:28:35,965 Tot we weten wie onze vijanden zijn... 318 00:28:36,000 --> 00:28:38,201 Ik weet dat ze het hebben gedaan, Ned. De Lannisters. 319 00:28:38,235 --> 00:28:42,236 In mijn botten, weet ik het. - Pinkje heeft gelijk. 320 00:28:43,874 --> 00:28:48,676 Ik kan niets doen zonder bewijs. - En als ik bewijs vind? 321 00:28:48,779 --> 00:28:53,780 Dan breng ik het naar Robert en hoop dat hij nog steeds de man is, die ik ooit kende. 322 00:28:55,553 --> 00:29:00,954 Pas goed op onderweg. Dat temperament van jou is gevaarlijk. 323 00:29:01,059 --> 00:29:03,895 Mijn temperament? Moge de goden goed zijn... 324 00:29:03,930 --> 00:29:06,698 gisteren vermoordde je Pinkje bijna. 325 00:29:11,504 --> 00:29:16,205 Hij houdt nog steeds van je. - Is dat zo? 326 00:29:33,659 --> 00:29:35,793 Ga nu. 327 00:30:07,290 --> 00:30:10,759 Ja, het is lang geleden. 328 00:30:10,794 --> 00:30:14,529 Maar ik herinner me nog steeds elk gezicht. 329 00:30:16,098 --> 00:30:18,232 Herinner jij je jouw eerste nog? 330 00:30:20,636 --> 00:30:24,804 Natuurlijk, Uwe Genade. - Wie was het? 331 00:30:24,907 --> 00:30:29,342 Een Tyroshi. Nog nooit van die naam gehoord. 332 00:30:29,378 --> 00:30:33,780 Hoe heb je het gedaan? - Een lans door het hart. 333 00:30:33,817 --> 00:30:35,852 Een snelle. 334 00:30:37,021 --> 00:30:39,389 Gelukkig voor jou. 335 00:30:39,423 --> 00:30:43,294 Die van mij was een Tarly in de slag van Zomerhal. 336 00:30:44,763 --> 00:30:49,297 Mijn paard werd neergeschoten en ik ploeterde door de modder. 337 00:30:50,635 --> 00:30:55,973 Hij kwam op me afgestormd deze domme hooggeboren knaap 338 00:30:56,007 --> 00:31:00,676 en hij dacht de opstand met een enkele slag van zijn zwaard te beëindigen. 339 00:31:02,080 --> 00:31:06,481 Ik sloeg hem met de hamer neer. Goden, wat was ik toen sterk. 340 00:31:06,518 --> 00:31:09,354 Ik deukte zijn borstplaat in. 341 00:31:09,388 --> 00:31:12,557 Waarschijnlijk brak hij elke rib die hij had. 342 00:31:12,592 --> 00:31:16,429 Ik stond over hem heen, hamer in de lucht... 343 00:31:16,463 --> 00:31:20,800 net voor ik hem neer liet komen riep hij: Wacht! 344 00:31:20,835 --> 00:31:23,870 Wacht. 345 00:31:28,208 --> 00:31:31,911 Ze vertellen je nooit dat ze zichzelf bevuilen. 346 00:31:32,345 --> 00:31:36,481 Dat zetten ze niet in de liedjes. 347 00:31:39,017 --> 00:31:41,519 Stom joch. 348 00:31:42,621 --> 00:31:47,623 Nu buigen de Tarlys net als ieder ander. 349 00:31:47,693 --> 00:31:52,528 Hij had aan de rand van het gevecht kunnen blijven met de slimme jongens 350 00:31:52,565 --> 00:31:56,168 en vandaag zou zijn vrouw het hem moeilijk maken... 351 00:31:56,203 --> 00:31:59,172 zijn zoons zouden ondankbaar zijn 352 00:31:59,206 --> 00:32:05,142 en hij zou drie keer per nacht wakker worden om in een kom te pissen. Wijn! 353 00:32:08,181 --> 00:32:12,785 Lancel. Goden, wat een stomme naam. 354 00:32:13,753 --> 00:32:17,356 Lancel Lannister. 355 00:32:17,390 --> 00:32:21,560 Wie heeft jou die naam gegeven? Een stotterende halve gare? 356 00:32:23,963 --> 00:32:26,799 Wat doe je? 357 00:32:28,201 --> 00:32:30,736 Het is leeg, Uwe Genade. - wat bedoel je met leeg? 358 00:32:30,770 --> 00:32:33,605 Er is geen wijn meer. - Is dat wat leeg betekend? 359 00:32:35,675 --> 00:32:38,043 Haal dan meer. 360 00:32:41,714 --> 00:32:45,348 Zeg tegen jouw neef dat hij hier komt. Koningsmoordenaar! 361 00:32:45,417 --> 00:32:47,452 Kom hier. 362 00:32:54,892 --> 00:32:58,094 Omgeven door Lannisters. 363 00:32:58,128 --> 00:33:02,365 elke keer als ik mijn ogen sluit zie ik hun blonde haar 364 00:33:02,399 --> 00:33:05,668 en hun zelfvoldane tevreden gezichten. 365 00:33:05,702 --> 00:33:08,470 Het moet jouw trots verwonden, niet? 366 00:33:08,505 --> 00:33:11,473 daarbuiten te staan als een verfraaide schildwacht 367 00:33:12,909 --> 00:33:16,779 Jaime Lannister zoon van de machtige Tywin... 368 00:33:18,048 --> 00:33:20,484 gedwongen op de deur te letten terwijl jouw koning 369 00:33:20,518 --> 00:33:23,487 eet, drinkt, schijt en neukt. 370 00:33:25,390 --> 00:33:29,090 Dus kom. We vertellen oorlogsverhalen. 371 00:33:30,361 --> 00:33:33,997 Wie was jouw eerste moord? De oude mannen niet meegerekend. 372 00:33:35,232 --> 00:33:40,467 Een van de bandieten van het Broederschap. - Ik was erbij. 373 00:33:40,504 --> 00:33:43,673 Je was maar een schildknaap van 16. 374 00:33:43,707 --> 00:33:46,609 Je doodde Simon Toyne met een tegenstoot. 375 00:33:46,643 --> 00:33:48,911 De beste beweging die ik ooit zag. 376 00:33:48,945 --> 00:33:53,182 Een goede vechter, Toyne maar hij mistte uithoudingsvermogen. 377 00:33:53,216 --> 00:33:57,951 Jouw bandiet... zei hij nog iets? 378 00:33:57,988 --> 00:34:00,823 Ik sloeg zijn hoofd eraf, dus nee. 379 00:34:00,858 --> 00:34:03,794 En Aerys Targaryen? 380 00:34:03,828 --> 00:34:07,764 Wat zei de krankzinnige koning toen je hem in de rug stak? 381 00:34:07,799 --> 00:34:09,867 Ik heb het nooit gevraagd. 382 00:34:09,901 --> 00:34:12,937 Heeft hij je een verrader genoemd? 383 00:34:12,971 --> 00:34:16,141 Heeft hij voor uitstel gepleit? 384 00:34:17,610 --> 00:34:20,645 Hij zei hetzelfde wat hij al uren zei... 385 00:34:22,315 --> 00:34:24,515 verbrand ze allemaal. 386 00:34:29,287 --> 00:34:31,421 Als dat alles is, Uwe Genade... 387 00:35:03,485 --> 00:35:08,020 Kopen de Dothraki hun slaven? - De Dothraki geloven niet in geld. 388 00:35:08,123 --> 00:35:10,424 De meeste slaven worden aan hen geschonken. 389 00:35:10,458 --> 00:35:12,693 Van wie? - Als je een stad regeert... 390 00:35:12,727 --> 00:35:15,662 en je ziet een horde naderen heb je twee keuzes: 391 00:35:15,696 --> 00:35:19,230 Toon eerbetoon of een gevecht. Een makkelijk keuze voor de meeste. 392 00:35:19,299 --> 00:35:22,802 Natuurlijk, soms is het niet genoeg. 393 00:35:22,836 --> 00:35:26,272 Soms voelt een Kahl zich beledigd door het aantal slaven wat hem gegeven wordt. 394 00:35:26,307 --> 00:35:28,875 Hij zou kunnen denken dat de mannen te zwak zijn en de vrouwen te lelijk. 395 00:35:28,910 --> 00:35:32,446 Soms besluit 'n Kahl dat zijn ruiters in maanden geen goed gevecht meer hebben gehad... 396 00:35:32,480 --> 00:35:35,783 en oefening nodig hebben. 397 00:35:38,154 --> 00:35:40,922 Zeg dat ze allemaal moeten stoppen. 398 00:35:40,957 --> 00:35:43,091 Wil je dat de hele horde stopt? 399 00:35:43,125 --> 00:35:45,460 Voor hoe lang? 400 00:35:45,494 --> 00:35:48,529 Tot ik dat zeg. 401 00:35:48,563 --> 00:35:50,931 Je leert te praten als een koningin. 402 00:35:50,966 --> 00:35:54,933 Geen koningin. Een Khaleesi. 403 00:36:31,842 --> 00:36:37,443 Jij durft! Geef je mij een bevel? Mij? 404 00:36:39,284 --> 00:36:42,987 Jij beveelt de draak niet. Ik ben de Heer van de Zeven Koninkrijken. 405 00:36:43,021 --> 00:36:47,890 Ik volg geen orders van wilden of hun sletten. Hoor je me? 406 00:36:53,166 --> 00:36:55,968 Rakharo vraagt of u hem dood wilt hebben, Khaleesi. 407 00:36:59,540 --> 00:37:02,608 Rakharo zegt dat u het oor moet nemen 408 00:37:02,643 --> 00:37:06,312 om hem respect te leren. - Alsjeblieft, doe hem geen pijn. 409 00:37:10,317 --> 00:37:14,052 Zeg hem dat ik niet wil dat mijn broer kwaad geschied. 410 00:37:26,865 --> 00:37:30,569 Mormont! Dood deze Dothraki honden! 411 00:37:35,809 --> 00:37:37,877 Ik ben jullie koning! 412 00:37:39,714 --> 00:37:42,783 Zullen we naar Khalasar terugkeren, Khaleesi? 413 00:38:04,970 --> 00:38:08,073 Jij loopt. 414 00:40:38,267 --> 00:40:42,736 Ik wilde hier zijn als je het voor de eerste keer zag. 415 00:40:50,779 --> 00:40:54,181 Ik vertrek vanochtend. - Ga je? 416 00:40:55,250 --> 00:40:57,484 Ik ben de eerste Wachtruiter. 417 00:40:57,519 --> 00:40:59,787 Mijn taak is daarbuiten. 418 00:40:59,821 --> 00:41:03,157 Er zijn verontrustende berichten. - Welke berichten? 419 00:41:03,191 --> 00:41:05,092 Het soort dat ik niet wil geloven. 420 00:41:06,728 --> 00:41:09,230 Ik ben klaar. Ik zal je niet teleurstellen. 421 00:41:09,264 --> 00:41:11,799 Je gaat niet. 422 00:41:14,269 --> 00:41:18,737 Jij bent geen wachtruiter, Jon. - Ik ben beter dan ieder... - Beter dan niemand! 423 00:41:23,979 --> 00:41:28,146 Hier krijgt een man wat hij verdiend... 424 00:41:28,249 --> 00:41:30,417 als hij het verdient. 425 00:41:34,356 --> 00:41:36,590 We praten als ik terug ben. 426 00:41:52,039 --> 00:41:55,242 De ballen van een beer. - Is dat een grap? 427 00:41:55,276 --> 00:41:58,813 En zijn hersenen en ingewanden zijn longen en zijn hart... 428 00:41:58,847 --> 00:42:01,349 allemaal gebakken in zijn eigen vet. 429 00:42:01,383 --> 00:42:03,985 Als je 160 km ten noorden van de Muur bent 430 00:42:04,020 --> 00:42:07,521 en je hebt een week niet gegeten laat je niets voor de wolven over. 431 00:42:07,556 --> 00:42:10,825 En hoe smaken de ballen van een beer? 432 00:42:10,860 --> 00:42:13,161 Een beetje taai. 433 00:42:15,264 --> 00:42:18,800 En U mijn heer? Wat is het vreemdste wat u ooit gegeten heeft? 434 00:42:18,834 --> 00:42:21,202 Tellen meiden uit Dornish mee? 435 00:42:25,173 --> 00:42:28,308 Dus je zwerft door de zeven Koninkrijken 436 00:42:28,342 --> 00:42:30,543 om zakkenrollers en paardendieven in de kraag te grijpen... 437 00:42:30,577 --> 00:42:32,678 en je brengt ze hierheen als enthousiaste rekruten. 438 00:42:34,548 --> 00:42:37,549 Maar ze hebben niet allemaal slechte dingen gedaan. 439 00:42:37,584 --> 00:42:40,585 Sommige zijn maar arme jongens die een regelmatige maaltijd zoeken. 440 00:42:40,620 --> 00:42:43,321 Sommige zijn hooggeboren knapen die roem zoeken. 441 00:42:43,355 --> 00:42:46,891 Ze hebben een grotere kans op een regelmatige maaltijd dan op roem. 442 00:42:46,925 --> 00:42:50,461 De Nachtwacht is een grap voor jou, niet waar? 443 00:42:50,495 --> 00:42:53,031 Is dat wat we zijn, Lannister? 444 00:42:53,065 --> 00:42:55,900 Een leger van clowns in zwart? 445 00:42:55,934 --> 00:42:58,069 Je hebt niet genoeg mannen om een leger te zijn... 446 00:42:58,103 --> 00:43:01,739 en buiten Yoren hier, is niemand erg grappig. 447 00:43:01,774 --> 00:43:04,209 Ik hoop, dat we je van een paar goede verhalen voorzien hebben... 448 00:43:04,344 --> 00:43:06,478 die je in Koningslanding kunt vertellen. 449 00:43:06,513 --> 00:43:10,147 Maar iets om over na te denken terwijl jij jouw wijn hier drinkt 450 00:43:10,217 --> 00:43:12,151 van jouw bordelen geniet... 451 00:43:12,186 --> 00:43:16,523 De helft van de jongens die je hier hebt gezien zullen ten Noorden van de Muur sterven. 452 00:43:16,558 --> 00:43:20,027 Het kan de bijl van een Wildling zijn die ze te pakken krijgt... 453 00:43:20,061 --> 00:43:22,729 het kan ziekte zijn... 454 00:43:22,764 --> 00:43:25,598 of gewoon de kou. 455 00:43:25,633 --> 00:43:28,334 Ze sterven pijnlijk. 456 00:43:28,368 --> 00:43:31,904 En ze doen het zodat kleine mollige heren zoals jij... 457 00:43:31,938 --> 00:43:35,407 in vrede en comfort van hun zomer kunnen genieten. 458 00:43:37,409 --> 00:43:39,610 Vind je dat ik mollig ben? 459 00:43:43,148 --> 00:43:45,549 Luister Benjen... Mag ik je Benjen noemen? 460 00:43:45,584 --> 00:43:49,170 Noem me wat je wilt. - Ik weet niet wat ik gedaan heb om je te beledigen. 461 00:43:49,321 --> 00:43:51,489 Ik heb grote bewondering voor de Nachtwacht. 462 00:43:51,523 --> 00:43:56,092 Ik heb grote bewondering voor u als eerste Wachtruiter. - Mijn broer zei ooit 463 00:43:56,195 --> 00:44:00,697 dat niets wat men voor het woord 'maar' zegt, echt telt. 464 00:44:00,766 --> 00:44:03,268 Maar... 465 00:44:03,302 --> 00:44:06,537 ik geloof niet dat reuzen en demonen en Witte Wezens... 466 00:44:06,571 --> 00:44:10,772 zich achter de Muur schuilhouden. Ik geloof dat het enige verschil... 467 00:44:10,809 --> 00:44:13,076 tussen ons en de Wildlingen is... 468 00:44:13,110 --> 00:44:16,645 dat toen de Muur gezet werd, onze voorouders aan de goede kant ervan woonden. 469 00:44:16,780 --> 00:44:19,613 Je hebt gelijk. 470 00:44:21,251 --> 00:44:23,352 De Wildlingen en wij verschillen niet veel. 471 00:44:23,386 --> 00:44:26,255 Alleen een beetje ruwer misschien. 472 00:44:26,289 --> 00:44:29,058 Maar ze zijn gemaakt van vlees en beenderen. 473 00:44:29,093 --> 00:44:31,695 Ik weet hoe ik ze kan opsporen en ik weet hoe ik ze kan doden. 474 00:44:31,729 --> 00:44:35,666 Het zijn niet de Wildlingen waar ik wakker van lig. 475 00:44:36,802 --> 00:44:38,970 Jij bent nooit ten noorden van de Muur geweest 476 00:44:39,004 --> 00:44:41,406 dus vertel me niet hoe het daar is. 477 00:44:44,911 --> 00:44:46,945 Ga je naar beneden? 478 00:44:48,447 --> 00:44:51,816 Houd je goed, houd je warm. - Geniet van de hoofdstad, broer. 479 00:44:51,851 --> 00:44:54,352 Dat doe ik altijd. 480 00:45:02,695 --> 00:45:04,963 Ik denk dat hij me begint te mogen. 481 00:45:07,701 --> 00:45:11,170 Ga je naar beneden? 482 00:45:11,205 --> 00:45:14,939 De tunnel in en de andere kant er weer uit. 483 00:45:15,043 --> 00:45:17,779 Hij zal een maand of twee ten noorden van de Muur blijven. 484 00:45:19,915 --> 00:45:23,084 Dus jij vertrekt ook naar Koningslanding. 485 00:45:23,119 --> 00:45:25,687 Ja, overmorgen. 486 00:45:25,722 --> 00:45:29,525 Ik krijg ongeveer de helft van mijn rekruten uit hun kerkers. 487 00:45:29,559 --> 00:45:33,829 Laten we samen gaan. Ik kan wel wat fatsoenlijk gezelschap gebruiken. 488 00:45:33,864 --> 00:45:38,902 Ik reis een beetje aan de armoedige kant, mijn heer. 489 00:45:38,936 --> 00:45:42,940 Deze keer niet. We zullen in de beste kastelen en herbergen verblijven. 490 00:45:42,974 --> 00:45:45,709 Niemand keert zich van een Lannister af. 491 00:46:01,490 --> 00:46:03,257 Ja, Khaleesi. 492 00:46:05,027 --> 00:46:09,861 Wat doe je? - Wanneer heb je voor het laatst gebloed, Khaleesi? 493 00:46:12,334 --> 00:46:14,368 Je verandert, Khaleesi. 494 00:46:23,113 --> 00:46:26,282 Voor een man op een paard is een gebogen kling... 495 00:46:26,316 --> 00:46:28,818 iets goeds, gemakkelijker te hanteren. 496 00:46:28,852 --> 00:46:32,322 Het is een goed wapen voor een Dothrakan. 497 00:46:32,356 --> 00:46:35,125 Maar een man in volle uitrusting... 498 00:46:36,995 --> 00:46:39,963 De arakh zal niet door het staal gaan. 499 00:46:41,199 --> 00:46:43,300 Daar is het slagzwaard in het voordeel. 500 00:46:43,335 --> 00:46:46,337 Ontworpen om door pantser te snijden. 501 00:46:48,338 --> 00:46:50,338 Dothraki dragen geen stalen kleding. 502 00:46:50,508 --> 00:46:53,743 Harnas. 503 00:46:53,777 --> 00:46:56,412 Een harnas kan een man... 504 00:46:56,446 --> 00:47:00,480 langzaam maken. - Dat is waar. 505 00:47:00,583 --> 00:47:03,484 Maar het houdt de man ook in leven. 506 00:47:03,585 --> 00:47:05,185 Mijn vader leerde me vechten. 507 00:47:05,386 --> 00:47:09,086 Hij leerde me dat snelheid, grootte verslaat. 508 00:47:09,187 --> 00:47:11,287 Ik hoorde dat jouw vader een groot krijger was. 509 00:47:12,288 --> 00:47:14,788 Hij was een bloedruiter bij Khal Bharbo. 510 00:47:17,289 --> 00:47:21,289 En jouw vader, Jorah? Was hij ook een krijger? 511 00:47:21,805 --> 00:47:24,306 Dat is hij nog steeds. 512 00:47:24,341 --> 00:47:28,809 Een man van grote eer en ik heb hem verraden. 513 00:47:33,610 --> 00:47:35,810 De Khaleesi wil vanavond iets anders eten. 514 00:47:35,911 --> 00:47:39,411 Dood een paar konijnen. - Er zijn geen konijnen. 515 00:47:39,412 --> 00:47:42,812 Zoek wat eenden, ze houdt van eend. 516 00:47:43,013 --> 00:47:47,313 Heb jij eenden gezien, vrouw? Geen eenden, geen konijnen. 517 00:47:47,314 --> 00:47:49,114 Heb je ogen in jouw hoofd? 518 00:47:49,215 --> 00:47:52,215 Hond dan. Ik heb honden gezien. 519 00:47:52,436 --> 00:47:54,904 Ik denk niet dat ze hond wil eten. 520 00:47:58,175 --> 00:48:00,943 De Khaleesi draagt een baby. 521 00:48:02,479 --> 00:48:05,649 Het is waar. Ze bloed al twee maanden niet meer. 522 00:48:05,683 --> 00:48:08,218 Haar buik begint te zwellen. 523 00:48:10,155 --> 00:48:14,058 Het is een zegen van de Grote Hengst. - Ze wil geen paard eten. 524 00:48:15,461 --> 00:48:18,364 Ik laat de jongens een geit slachten voor het avondeten. 525 00:48:23,537 --> 00:48:26,205 Ik moet naar Qohor rijden. 526 00:48:29,142 --> 00:48:33,145 We rijden naar Veas Dothrak. 527 00:48:33,180 --> 00:48:35,514 Maak je geen zorgen. Ik haal jullie wel in. 528 00:48:35,548 --> 00:48:37,983 De horde is gemakkelijk te vinden. 529 00:48:48,461 --> 00:48:53,862 Sta niet zo stil. Het is moeilijk een bewegend doelwit te raken. 530 00:48:58,104 --> 00:49:00,939 Behalve voor jou. Jij beweegt teveel. 531 00:49:00,973 --> 00:49:03,675 Ik steek gewoon mijn zwaard uit en jij doet al het werk voor me. 532 00:49:08,847 --> 00:49:11,815 Hoeveel winters heeft u gezien, Heer Tyrion? 533 00:49:11,850 --> 00:49:14,484 Acht... nee, negen. 534 00:49:14,518 --> 00:49:17,053 Waren ze allemaal kortstondig? 535 00:49:17,087 --> 00:49:20,322 Ze zeggen dat de winter van mijn geboorte drie jaar duurde, Maester Aemon. 536 00:49:20,357 --> 00:49:23,392 Deze zomer duurde er negen. 537 00:49:23,426 --> 00:49:27,762 Maar berichten uit de Citadel zeggen ons dat de dagen korter worden. 538 00:49:27,796 --> 00:49:30,231 De Starks hebben uiteindelijk altijd gelijk 539 00:49:30,265 --> 00:49:33,234 De winter is op komst. 540 00:49:33,268 --> 00:49:36,069 Deze zal lang zijn... 541 00:49:36,103 --> 00:49:38,805 en duistere dingen zullen hem vergezellen. 542 00:49:38,839 --> 00:49:41,908 We hebben Wildlingen gevangen... 543 00:49:41,942 --> 00:49:44,977 iedere maand meer. Ze vluchten naar het zuiden. 544 00:49:45,012 --> 00:49:49,249 Zij die vluchten zeggen dat ze de Witte Wezens gezien hebben. 545 00:49:49,283 --> 00:49:52,687 Ja, en de vissers van Lannispoort zeggen dat ze zeemeerminnen zien. 546 00:49:52,721 --> 00:49:56,124 Een van onze eigen wachtruiters zwoer dat hij ze zijn metgezellen zag doden. 547 00:49:56,158 --> 00:50:00,126 Hij zwoer het tot het moment dat Ned Stark zijn hoofd af hakte. 548 00:50:00,196 --> 00:50:02,832 De Nachtwacht is het enige... 549 00:50:02,866 --> 00:50:07,200 dat staat tussen het rijk en wat daar achter ligt. 550 00:50:07,237 --> 00:50:12,838 Het is een leger geworden van ongedisciplineerde jongens en vermoeide oude mannen. 551 00:50:13,109 --> 00:50:16,643 We zijn nu met minder dan duizend man. 552 00:50:16,678 --> 00:50:19,513 We kunnen de andere kastelen op de Muur niet bemannen. 553 00:50:19,547 --> 00:50:22,649 We kunnen de wildernis niet goed patrouilleren. 554 00:50:22,683 --> 00:50:26,652 We hebben nauwelijks genoeg middelen om onze jongens te bewapenen en te voeden. 555 00:50:26,787 --> 00:50:31,522 Jouw zus zit aan de zijde van de koning. 556 00:50:31,893 --> 00:50:34,761 Zeg haar dat we hulp nodig hebben. 557 00:50:34,796 --> 00:50:37,131 Als de winter komt... 558 00:50:37,165 --> 00:50:40,601 moge de goden ons dan helpen als we niet gereed zijn. 559 00:51:03,602 --> 00:51:05,602 Het is een jongen. 560 00:51:08,903 --> 00:51:10,803 Hoe weet je dat? 561 00:51:13,304 --> 00:51:15,104 Ik weet het. 562 00:51:47,338 --> 00:51:49,773 Het spijt me dat je vertrekt, Lannister. 563 00:51:51,509 --> 00:51:55,844 Het is mij of die kou. En het lijkt nergens heen te gaan. 564 00:51:55,880 --> 00:52:00,049 Stop je in Winterfell op weg naar het Zuiden? - Dat verwacht ik wel. 565 00:52:00,151 --> 00:52:04,286 Goden weten dat er niet veel verenbedden tussen hier en Koningslanding zijn. 566 00:52:04,389 --> 00:52:06,523 Als je mijn broer Bran ziet... 567 00:52:06,558 --> 00:52:11,093 zeg hem dan dat ik hem mis. Zeg hem dat ik hem had bezocht als het kon. 568 00:52:11,195 --> 00:52:15,363 Natuurlijk. - Hij zal nooit meer kunnen lopen. 569 00:52:15,400 --> 00:52:19,267 Als je een kreupele wordt, kunt je maar beter een rijke kreupele zijn. 570 00:52:19,371 --> 00:52:23,839 Pas goed op jezelf, Snow. - Vaarwel, mijn heer. 571 00:52:35,619 --> 00:52:38,188 Je bent laat, jongen. 572 00:52:40,057 --> 00:52:42,558 Morgen zul je hier op de middag zijn. 573 00:52:42,592 --> 00:52:44,826 Wie ben jij? 574 00:52:44,861 --> 00:52:48,929 Jouw dansmeester. Syrio Forel. 575 00:52:53,036 --> 00:52:56,536 Morgen vang je het op. En nu oprapen. 576 00:52:58,875 --> 00:53:01,177 Dat is niet de manier, jongen. 577 00:53:01,211 --> 00:53:05,382 Dit is geen slagzwaard dat je met twee handen hanteert. 578 00:53:05,416 --> 00:53:11,453 Het is te zwaar. - Het is zo zwaar als het moet zijn, om je sterk te maken. 579 00:53:12,358 --> 00:53:16,292 Zo. Je hebt maar een hand nodig. 580 00:53:17,597 --> 00:53:22,132 Je staat helemaal verkeerd. Draai jouw lichaam opzij. 581 00:53:24,638 --> 00:53:29,107 Zo. Jij bent mager. Dat is goed. 582 00:53:29,210 --> 00:53:32,212 Het doelwit is kleiner. 583 00:53:32,246 --> 00:53:34,314 Nu de greep... laat eens kijken. 584 00:53:37,151 --> 00:53:42,786 De greep moet subtiel zijn. - En als ik hem laat vallen? 585 00:53:42,890 --> 00:53:45,224 Het staal moet een deel van jouw arm zijn. 586 00:53:45,258 --> 00:53:47,994 Kun je een deel van jouw arm laten vallen? 587 00:53:48,028 --> 00:53:52,264 Negen jaar was Syrio Forel 't voornaamste zwaard van de Zeeheer van Braavos. 588 00:53:52,299 --> 00:53:55,067 Hij weet deze dingen. Je moet naar me luisteren, jongen. 589 00:53:55,101 --> 00:54:00,469 Ik ben een meisje. - Jongen, meisje... je bent een zwaard 590 00:54:00,507 --> 00:54:05,809 dat is alles. Dat is de greep. 591 00:54:05,880 --> 00:54:10,348 Je hebt geen strijdbijl in je hand maar een... - Naald. 592 00:54:13,121 --> 00:54:15,723 Exact. 593 00:54:15,758 --> 00:54:18,593 Nu zullen we met de dans beginnen. 594 00:54:18,628 --> 00:54:22,995 Denk er aan, het is geen dans van de Westeros die je leert... 595 00:54:23,132 --> 00:54:27,667 het is de dans van de ridders hakken en hameren. 596 00:54:28,737 --> 00:54:34,272 Dit is de Bravodans... de Waterdans 597 00:54:34,376 --> 00:54:38,911 Het is snel en onverhoeds. 598 00:54:40,382 --> 00:54:44,383 Alle mannen zijn uit water gemaakt, wist je dat? 599 00:54:44,486 --> 00:54:50,588 Als je ze steekt lekt het water er uit en sterven ze. 600 00:54:51,759 --> 00:54:55,095 Nu ga je proberen mij te raken. 601 00:55:11,646 --> 00:55:13,146 Opstaan! 602 00:55:32,666 --> 00:55:34,233 Dood. 603 00:55:35,402 --> 00:55:39,002 Dood. 604 00:55:41,641 --> 00:55:46,142 Erg dood. Kom. 605 00:55:51,150 --> 00:55:53,151 Nog een keer, sneller. 606 00:56:01,862 --> 00:56:06,629 Vertaling: pinkGaai 607 00:56:08,305 --> 00:56:11,810 ropo64