1
00:00:00,706 --> 00:00:03,109
আমরা পেন্টোস থেকে খুব একটা দূরে না, ইয়োর গ্রেস।
2
00:00:03,143 --> 00:00:04,544
আপনি সেখানে বেশি আরামে থাকবেন।
3
00:00:04,578 --> 00:00:06,945
আতিথেয়তা বা আরামে আমার কোনো আগ্রহ নেই।
4
00:00:06,980 --> 00:00:08,780
আমি দ্রোগোর সাথে থাকছি যতক্ষণ না পর্যন্ত ও ওর শর্ত পুরো করে
5
00:00:08,814 --> 00:00:11,414
আর আমার মুকুট আমার মাথায় উঠছে।
6
00:00:11,449 --> 00:00:13,184
তোমার জন্য একটা জিনিষ এনেছি।
7
00:00:13,218 --> 00:00:16,119
প্রথম পাঠ - চোখা ফলা দিয়ে বিদ্ধ করতে হবে।
8
00:00:16,154 --> 00:00:20,390
১৭ বছর আগে, তুমি রবার্ট বারাথিয়নের সাথে যুদ্ধে গিয়েছিলে।
9
00:00:20,424 --> 00:00:24,126
- আর এখন তুমি আবার আমাকে ছেড়ে যাচ্ছো।
- আমার কোনো উপায় নেই।
10
00:00:24,160 --> 00:00:26,527
নাইট'স ওয়াচে কাজ করা অনেক সম্মানের ব্যাপার।
11
00:00:26,562 --> 00:00:29,096
স্টার্করা হাজার বছর ধরে মহাপ্রাচীরের দেখভাল করেছে।
12
00:00:29,130 --> 00:00:30,764
আর তুমি একজন স্টার্ক।
13
00:00:30,799 --> 00:00:34,069
ডেইনেরিস টারগ্যারিয়ান কোনো এক ডোথরাকি হর্সলর্ডকে বিয়ে করেছে।
14
00:00:34,104 --> 00:00:36,638
তো হয়েছে কী?
আমি এব্যাপারে কিছু শুনতে চাই না।
15
00:00:36,673 --> 00:00:40,075
আমি যে কয়টা টারগ্যারিয়ানকে হাতের নাগালে পাবো, শেষ করব।
16
00:00:40,110 --> 00:00:43,779
বলাতকারী পুরুষ। নতুন ভাইদের দেখে খুশি নও?
17
00:00:43,813 --> 00:00:45,681
ওয়াচের ব্যাপারটা চমৎকার -
18
00:00:45,715 --> 00:00:49,250
আগের পরিবার ছেড়ে এসে নতুন একটা পরিবার পাওয়া যায়।
19
00:00:49,285 --> 00:00:51,085
স্বাগতম।
20
00:00:51,120 --> 00:00:53,655
আমার মনে হয় না ব্র্যান টাওয়ার থেকে পিছলে পরেছে।
21
00:00:53,689 --> 00:00:55,990
আমার মনে হয় ওকে ফেলে দেয়া হয়েছে।
না!
22
00:00:56,024 --> 00:00:58,859
কেউ ওকে খুন করার জন্য ২ বার চেষ্টা করেছে।
23
00:00:58,893 --> 00:01:01,327
কিন্তু আমি আমার জীবন বাজি রেখে বলতে পারি ল্যানিস্টাররা এর সাথে জড়িত।
24
00:01:01,362 --> 00:01:05,431
- লর্ড স্টার্ককে এটা জানাতে হবে।
- আমি নিজে যাবো।
25
00:01:05,465 --> 00:01:07,365
এসবের মানে কী?
26
00:01:07,400 --> 00:01:09,368
জফ আমাদের বলেছে কী হয়েছে।
27
00:01:09,402 --> 00:01:12,838
নেকড়েটাকে লেলিয়ে দিয়ে তুমি আর ঐ ছেলেটা ওকে মুগুর দিয়ে মেরেছ।
28
00:01:12,872 --> 00:01:14,673
এটা কখনো হয় নি।
29
00:01:14,708 --> 00:01:15,841
আআআ!
30
00:01:15,876 --> 00:01:18,311
আমরা ডায়ারউলফটার কোন চিহ্ন পাইনি, ইয়োর গ্রেস।
31
00:01:18,345 --> 00:01:21,382
- অন্য নেকড়েটা তো আছে।
- যা ইচ্ছা করো।
32
00:01:21,416 --> 00:01:23,250
উনি লেডির কথা বলছেন নাকি?
33
00:01:23,285 --> 00:01:25,887
লেডি কাউকে কামড়ায় নি। ও শান্তশিষ্ট!
34
00:01:31,250 --> 00:01:31,400
G
35
00:01:31,401 --> 00:01:31,552
Ga
36
00:01:31,553 --> 00:01:31,704
Gam
37
00:01:31,705 --> 00:01:31,855
Game
38
00:01:31,856 --> 00:01:32,007
Game
39
00:01:32,008 --> 00:01:32,158
Game o
40
00:01:32,159 --> 00:01:32,310
Game of
41
00:01:32,311 --> 00:01:32,461
Game of
42
00:01:32,462 --> 00:01:32,613
Game of T
43
00:01:32,614 --> 00:01:32,764
Game of Th
44
00:01:32,765 --> 00:01:32,916
Game of Thr
45
00:01:32,917 --> 00:01:33,067
Game of Thro
46
00:01:33,068 --> 00:01:33,219
Game of Thron
47
00:01:33,220 --> 00:01:33,370
Game of Throne
48
00:01:33,371 --> 00:01:33,522
Game of Thrones
49
00:01:33,523 --> 00:01:33,673
Game of Thrones
50
00:01:33,674 --> 00:01:33,825
Game of Thrones -
51
00:01:33,826 --> 00:01:33,976
Game of Thrones -
52
00:01:33,977 --> 00:01:34,128
Game of Thrones - 1
53
00:01:34,129 --> 00:01:34,279
Game of Thrones - 10
54
00:01:34,280 --> 00:01:34,431
Game of Thrones - 103
55
00:01:34,432 --> 00:01:34,582
Game of Thrones - 103
56
00:01:34,583 --> 00:01:34,734
Game of Thrones - 103 -
57
00:01:34,735 --> 00:01:34,885
Game of Thrones - 103 -
58
00:01:34,886 --> 00:01:35,037
Game of Thrones - 103 - L
59
00:01:35,038 --> 00:01:35,188
Game of Thrones - 103 - Lo
60
00:01:35,189 --> 00:01:35,340
Game of Thrones - 103 - Lor
61
00:01:35,341 --> 00:01:35,491
Game of Thrones - 103 - Lord
62
00:01:35,492 --> 00:01:35,643
Game of Thrones - 103 - Lord
63
00:01:35,644 --> 00:01:35,794
Game of Thrones - 103 - Lord S
64
00:01:35,795 --> 00:01:35,946
Game of Thrones - 103 - Lord Sn
65
00:01:35,947 --> 00:01:36,097
Game of Thrones - 103 - Lord Sno
66
00:01:36,098 --> 00:01:36,250
Game of Thrones - 103 - Lord Snow
67
00:01:37,209 --> 00:01:42,209
মসনদনামা - ১০৩ - নবাব তুষার
68
00:01:43,095 --> 00:01:48,095
Translated by MehediHasan
69
00:03:43,386 --> 00:03:45,253
স্বাগতম, লর্ড স্টার্ক।
70
00:03:45,288 --> 00:03:48,122
গ্র্যান্ড মায়েস্টার পাইসেল স্মল কাউন্সিলের বৈঠক ডেকেছেন।
71
00:03:48,157 --> 00:03:50,257
বৈঠকে আপনার উপস্থিতি কাম্য।
72
00:03:51,759 --> 00:03:54,862
মেয়েদের ভেতরে নিয়ে যান।
আমি রাতের খাবারের সময় চলে আসবো।
73
00:03:54,896 --> 00:03:57,531
- আর, জোরি, তুমি ওদের সাথে যাও।
- জ্বি, মাই লর্ড।
74
00:03:57,566 --> 00:04:01,302
আপনি চাইলে পোশাক পালটে আসতে পারেন।
75
00:04:37,473 --> 00:04:39,808
দেবতাদের দয়ায় আপনি এখানে, স্টার্ক।
76
00:04:40,964 --> 00:04:43,986
সময়মতই আমরা খানিকটা কঠোর, নর্দার্ন নেতৃত্ব পেতে যাচ্ছি।
77
00:04:45,214 --> 00:04:46,915
তোমাকে সিংহাসনের দেখাশোনা করতে দেখে প্রায় খুশি হলাম।
78
00:04:46,949 --> 00:04:48,983
পুরনো হলেও শক্ত আছে জিনিষটা।
79
00:04:49,018 --> 00:04:51,486
মাঝে মাঝে ভাবি, কত না রাজারই পাছা ঘষে চকচক করছে জিনিষটা?
80
00:04:51,521 --> 00:04:53,521
আমম, কী যেন কথাটা?
81
00:04:53,556 --> 00:04:56,659
দা কিং শিটস এন্ড দা হ্যান্ড ওয়াইপস।
82
00:04:56,693 --> 00:05:00,163
খুব সুন্দর বর্ম।
83
00:05:00,197 --> 00:05:02,599
- একটা আঁচড় পর্যন্ত নেই।
- জানি।
84
00:05:02,633 --> 00:05:06,170
লোকে বহু বছর ধরেই তরবারি নিয়ে তেড়ে আসছে, কিন্তু কেউই জায়গামত লাগাতে পারেনি।
85
00:05:06,204 --> 00:05:09,073
তুমি তাহলে ভেবে-চিন্তেই প্রতিপক্ষ বেছে নিয়েছো।
86
00:05:10,309 --> 00:05:12,344
এব্যাপারে আমি পারদর্শি।
87
00:05:15,481 --> 00:05:18,616
এখানে আসাটা বোধ হয় আপনার জন্য অস্বস্তিকর।
88
00:05:20,886 --> 00:05:23,855
ঘটনাটা যখন ঘটে আমি এখানেই ছিলাম।
89
00:05:24,857 --> 00:05:26,924
আপনার ভাই খুব সাহসী মানুষ ছিলো।
90
00:05:26,959 --> 00:05:28,760
আপনার বাবাও।
91
00:05:28,794 --> 00:05:30,928
এমন মৃত্যু তাদের প্রাপ্য ছিল না।
92
00:05:30,963 --> 00:05:33,831
এমন মৃত্যু কারোরই প্রাপ্য নয়।
93
00:05:33,866 --> 00:05:35,733
আর তুমি সেটা দাড়িয়ে দাড়িয়ে দেখেছো।
94
00:05:35,768 --> 00:05:38,737
৫০০ জন মানুষ দাড়িয়ে দাড়িয়ে দেখেছে।
95
00:05:38,771 --> 00:05:41,540
সেভেন কিংডমের মহান সব নাইট--
96
00:05:41,574 --> 00:05:43,975
আপনি কি মনে করেন কেউ কিছু বলেছে? কিছু করেছে?
97
00:05:44,010 --> 00:05:46,611
না, লর্ড স্টার্ক।
98
00:05:46,646 --> 00:05:51,249
৫০০ মানুষ আর এই জায়গাটা ছিলো গোরস্থানের মত নীরব।
99
00:05:52,918 --> 00:05:58,256
চিৎকার বাদে অবশ্য। আর উন্মাদ রাজার উচ্চহাসি।
100
00:05:58,291 --> 00:06:01,026
পরে যখন...
101
00:06:01,060 --> 00:06:03,694
উন্মাদ রাজাকে মরতে দেখলাম,
102
00:06:03,728 --> 00:06:07,097
আপনার বাবাকে পোড়ানোর সময় তার উচ্চহাসি মনে পড়েছিলো আমার...
103
00:06:08,400 --> 00:06:11,167
ব্যাপারটা ন্যায়বিচারের মত লেগেছিলো আমার।
104
00:06:13,071 --> 00:06:15,739
ঘুমনোর সময় এটা বলেই নিজেকে প্রবোধ দাও?
105
00:06:16,808 --> 00:06:19,544
ন্যায়ের সেবক তুমি?
106
00:06:19,578 --> 00:06:24,250
এইরিস টারগ্যারিয়ানের পিঠে তলোয়ার ঢুকিয়ে আমার বাবার হত্যার প্রতিশোধ নিয়েছো তুমি?
107
00:06:24,284 --> 00:06:26,052
আচ্ছা বলুন তাহলে--
108
00:06:26,087 --> 00:06:29,122
আমি যদি উন্মাদ রাজার পিঠের বদলে পেটে তলোয়ার ঢুকাতাম,
109
00:06:29,157 --> 00:06:31,726
আপনি কি বেশি খুশি হতেন?
110
00:06:31,760 --> 00:06:34,295
তুমি তার খেদমত ভালভাবেই করেছো,
111
00:06:34,329 --> 00:06:37,265
যখন তার খেদমত করাটা নিরাপদের ছিলো।
112
00:06:49,112 --> 00:06:51,347
লর্ড স্টার্ক।
113
00:06:53,783 --> 00:06:55,584
লর্ড ভ্যারিস।
114
00:06:55,619 --> 00:06:58,987
কিংসরোডের ঘটনায় আমি যারপরনাই মর্মাহত।
115
00:06:59,022 --> 00:07:02,657
প্রিন্স জফরির সম্পূর্ণ আরোগ্যলাভের জন্য আমরা সবাই দোয়া করছি।
116
00:07:02,692 --> 00:07:06,127
দুঃখের ব্যাপার, আপনি কসাইয়ের ছেলেটার জন্য কোন দোয়া করেন নি।
117
00:07:07,262 --> 00:07:10,564
রেনলি! বেশ তো আছো দেখছি।
118
00:07:10,598 --> 00:07:12,366
আর আপনি পথের ধকলে ক্লান্ত।
119
00:07:12,400 --> 00:07:14,568
আমি বলেছিলাম বৈঠকটা কালকে করলেও হয়, কিন্তু--
120
00:07:14,602 --> 00:07:17,371
কিন্তু আমাদের হাতে যে এই রাজ্যের দেখভালের দায়িত্ব।
121
00:07:17,405 --> 00:07:20,674
আপনার সাথে দেখা করার খুব ইচ্ছা ছিলো আমার, লর্ড স্টার্ক।
122
00:07:20,708 --> 00:07:22,462
সন্দেহ নেই লেডি ক্যাটেলিন আমার কথা বলেছে।
123
00:07:22,487 --> 00:07:24,113
বলেছে, লর্ড বেইলিশ।
124
00:07:24,345 --> 00:07:27,414
আমার মনে হয় আপনি আমার ব্র্যানডনকেও চিনতেন।
125
00:07:27,448 --> 00:07:28,289
ভালো মতই।
126
00:07:28,314 --> 00:07:32,687
নাভি থেকে কণ্ঠাস্থি পর্যন্ত দেয়া তার উপহার এখনো বয়ে বেড়াই আমি।
127
00:07:32,721 --> 00:07:34,789
আপনি হয়তো লড়াই করতে ভুল মানুষ বেছে ছিলেন।
128
00:07:34,823 --> 00:07:36,791
লড়াই করার জন্য আমি মানুষটাকে বাছিনি, মাই লর্ড।
129
00:07:36,825 --> 00:07:39,194
আমি বেছেছিলাম ক্যাটেলিন টালিকে।
130
00:07:39,229 --> 00:07:42,565
নারী যার জন্য হাসিমুখে লড়াই করা যায়, আমি নিশ্চিত আপনি একমত হবেন।
131
00:07:42,599 --> 00:07:45,268
আপনার কাছে মাফ চাইছি, মাই লর্ড স্টার্ক।
132
00:07:45,302 --> 00:07:47,938
গ্র্যান্ড মেইস্টার।
133
00:07:47,972 --> 00:07:50,174
কত বছর হল এই নিয়ে?
134
00:07:50,209 --> 00:07:55,640
- আপনি তাগড়া জওয়ান ছিলেন।
- আর আপনি ভিন্ন রাজার গোলামি করতেন।
135
00:07:55,681 --> 00:07:58,449
ওহো, ভুলেই গিয়েছিলাম।
136
00:08:00,019 --> 00:08:02,319
এটা এখন থেকে আপনার।
137
00:08:04,957 --> 00:08:06,691
শুরু কি করবো তাহলে?
138
00:08:07,893 --> 00:08:08,649
রাজাকে বাদ রেখেই?
139
00:08:08,674 --> 00:08:10,445
শীত হয়তো আসবেই,
140
00:08:10,445 --> 00:08:13,098
কিন্তু আমার ভাইয়ের বিষয়ে একই কথা বলা যায় না।
141
00:08:13,132 --> 00:08:15,199
হিজ গ্রেসের অনেক দায়িত্ব।
142
00:08:15,234 --> 00:08:18,235
উনি ছোটোখাটো বিষয়ের দায়িত্ব আমাদের হাতে দেন,
143
00:08:18,269 --> 00:08:20,070
যাতে উনার দায়িত্ব কিছুটা হালকা হয়।
144
00:08:20,105 --> 00:08:23,006
এখানে আমরা লর্ডস অফ স্মল ম্যাটারস।
145
00:08:27,978 --> 00:08:30,446
আমার ভাই একটা টুর্নামেন্টের আয়োজন করতে বলেছেন,
146
00:08:30,481 --> 00:08:33,316
লর্ড স্টার্কের হ্যান্ড অফ দা কিং নিযুক্তির সম্মানে।
147
00:08:33,350 --> 00:08:34,620
হুমম, কত খরচ পড়বে?
148
00:08:34,645 --> 00:08:36,821
৪০,০০০ গোল্ড ড্রাগন চ্যাম্পিয়নের জন্য,
149
00:08:37,054 --> 00:08:38,755
রানার আপের জন্য ২০,০০০,
150
00:08:38,790 --> 00:08:41,925
সেরা তীরন্দাজের জন্য ২০,০০০।
151
00:08:41,960 --> 00:08:44,262
রাজকোষ কি এই ব্যয় বহন করতে পারবে?
152
00:08:44,592 --> 00:08:45,485
ঋণ নিতে হবে।
153
00:08:45,510 --> 00:08:46,710
আশা করি, ল্যানিস্টাররা দিতে রাজি হবে।
154
00:08:47,266 --> 00:08:49,325
লর্ড টাইউইনের কাছে ইতোমধ্যেই ৩ মিলিয়ন স্বর্ণমুদ্রা কর্জ আমাদের।
155
00:08:49,350 --> 00:08:50,435
বাড়তি ৮০,০০০ এ কীইবা আসবে-যাবে?
156
00:08:50,507 --> 00:08:52,341
আপনি বলতে চাইছেন রাজকোষ ৩ মিলিয়ন স্বর্ণমুদ্রা কর্জে?
157
00:08:52,405 --> 00:08:54,472
আমি বলছি রাজকোষের দেনা ৬ মিলিয়ন।
158
00:08:54,506 --> 00:08:56,407
আপনারা এটা হতে দিলেন কীভাবে?
159
00:08:56,441 --> 00:08:58,208
মাস্টার অফ কয়েন অর্থ খুঁজে বের করে।
160
00:08:58,243 --> 00:09:00,677
রাজা আর হ্যান্ড ব্যয় করেন।
161
00:09:00,712 --> 00:09:02,446
আমি মানছি না যে জন অ্যারেন
162
00:09:02,480 --> 00:09:04,281
রবার্টকে রাজ্য দেউলিয়া করতে বাধা দেয়নি।
163
00:09:04,315 --> 00:09:07,284
লর্ড অ্যারেন উচিত ও দূরদর্শী পরামর্শই দিতেন,
164
00:09:07,318 --> 00:09:11,051
কিন্তু হিজ গ্রেস সবসময় তা কানে তোলেন না।
165
00:09:11,076 --> 00:09:13,523
"ফুটো পয়সা গোনা", তার ভাষায়।
166
00:09:13,557 --> 00:09:15,925
আমি কাল ওর সাথে কথা বলবো।
167
00:09:15,960 --> 00:09:18,828
এই টুর্নামেন্ট একটা অপচয়, যার কোনো দরকারই নেই।
168
00:09:18,862 --> 00:09:21,230
আপনি যা বলেন। কিন্তু এর পরিকল্পনা করে রাখাটা ভালো।
169
00:09:21,264 --> 00:09:25,767
আমি রবার্টের সাথে কথা বলার আগ পর্যন্ত কোনও পরিকল্পনা হবে না।
170
00:09:29,304 --> 00:09:31,305
মাফ করবেন, মাই লর্ডস।
আমি--
171
00:09:31,339 --> 00:09:33,296
দীর্ঘ পথ সফর দিতে হয়েছে আমাকে।
172
00:09:33,321 --> 00:09:38,613
আপনি দা কিং'স হ্যান্ড, লর্ড স্টার্ক, আমরা আপনার নিয়মে কাজ করি।
173
00:09:45,256 --> 00:09:47,724
- আউ!
- কিছুই হয়নি, সেরেই তো গেছে।
174
00:09:50,161 --> 00:09:53,564
- বিচ্ছিরি দেখতে।
- রাজার শরীরে জখমের দাগ থাকতে হয়,
175
00:09:53,598 --> 00:09:57,401
তুমি একটা ডায়ারউলফের সাথে লড়েছো।
তোমার বাবার মত তুমিও যোদ্ধা।
176
00:09:57,435 --> 00:09:59,737
আমি তার মত না।
আমি কোনকিছুর সাথেই লড়াই করিনি।
177
00:09:59,771 --> 00:10:01,773
জানোয়ারটা আমাকে কামড়েছে আর আমি শুধু চেচিয়েছি।
178
00:10:01,807 --> 00:10:04,075
আর স্টার্ক মেয়েগুলো সেটা দেখেছে, দুটোই।
179
00:10:04,109 --> 00:10:07,179
এটা সত্যি না।
তুমি জানোয়ারটাকে মেরেছো।
180
00:10:07,213 --> 00:10:10,415
মেয়েটাকে ছেড়ে দিয়েছো শুধু তোমার বাবা আর ওর বাবা বন্ধু বলে।
181
00:10:10,449 --> 00:10:11,260
আমি, আমি--
182
00:10:11,285 --> 00:10:13,290
যখন এইরিস টারগ্যারিয়ান আয়রোন থ্রোনে আসীন ছিলেন,
183
00:10:13,586 --> 00:10:16,054
তোমার বাবা ছিলেন বিদ্রোহী, বিশ্বাসঘাতক।
184
00:10:16,088 --> 00:10:20,458
একদিন তুমি সিংহাসনে বসবে আর তুমি যেটা বলবে সেটাই হবে সত্যি।
185
00:10:24,061 --> 00:10:25,928
ঐ মেয়েকে কি আমার বিয়ে করতে হবে?
186
00:10:25,963 --> 00:10:27,763
হ্যা।
187
00:10:29,065 --> 00:10:31,166
মেয়েটা অনেক সুন্দরী আর অল্পবয়সী।
188
00:10:31,200 --> 00:10:34,436
যদি ওকে তোমার ভালো না লাগে,
তাহলে শুধু পালা-পার্বণে ওর সাথে দেখা করলেই হবে।
189
00:10:34,471 --> 00:10:39,017
আর যখন সময় হবে, ছোট ছোট রাজপুত্র-রাজকন্যা পয়দা করতে হবে।
190
00:10:40,010 --> 00:10:43,546
আর যদি বেশ্যাদের নিয়ে ফূর্তি করতে চাও, করবে।
191
00:10:43,580 --> 00:10:46,682
আর যদি অভিজাত ঘরের কুমারীদের সাথে শুতে চাও, শোবে।
192
00:10:46,716 --> 00:10:51,019
তুমি আমার সোনার টুকরা ছেলে। দুনিয়াটা তুমি যেমন চাও তেমনই হবে।
193
00:10:54,191 --> 00:10:56,492
স্টার্ক মেয়েটার জন্য ভালো কিছু কোরো।
194
00:10:56,526 --> 00:10:58,795
- আমার ইচ্ছে নেই।
- নেই, কিন্তু তুমি করবে।
195
00:10:58,829 --> 00:11:02,899
মাঝেমধ্যে করা দয়া-দাক্ষিণ্য ভবিষ্যতের অনেক ঝামেলা দূর করে।
196
00:11:04,035 --> 00:11:05,969
নর্দানারদের আমরা বেশি ক্ষমতা দিয়ে ফেলেছি।
197
00:11:06,004 --> 00:11:08,372
ওরা নিজেদেরকে আমাদের সমান মনে করে।
198
00:11:08,406 --> 00:11:10,541
এদের বাগে আনবে কীভাবে তুমি?
199
00:11:10,575 --> 00:11:12,743
আমি এদের কর দ্বিগুণ করবো,
200
00:11:12,777 --> 00:11:16,279
আর এদের আদেশ দেবো রাজকীয় বাহিনীতে ১০,০০০ সৈন্যের যোগান দিতে।
201
00:11:16,313 --> 00:11:17,795
রাজকীয় বাহিনী?
202
00:11:17,820 --> 00:11:19,596
প্রত্যেক লর্ডের নিজের বাহিনী থাকার দরকারটা কীসের?
203
00:11:19,616 --> 00:11:21,950
এটা সেকেলে, পাহাড়ি জংলীদের চেয়ে কোনো অংশে ভালো না।
204
00:11:21,985 --> 00:11:24,920
আমাদের রাজশক্তির প্রতি অনুগত স্থায়ী সেনাবাহিনীর দরকার,
205
00:11:24,954 --> 00:11:26,788
অভিজ্ঞ সৈন্যদের হাতে প্রশিক্ষিত--
206
00:11:26,823 --> 00:11:30,425
সারা জীবনে একবারও ডাণ্ডা না ধরা চাষার পালের বদলে।
207
00:11:30,459 --> 00:11:33,027
আর যদি নর্দানাররা বিদ্রোহ করে?
208
00:11:33,061 --> 00:11:34,696
আমি ওদের শেষ করবো।
209
00:11:34,730 --> 00:11:40,401
উইন্টারফেল দখল করে রাজ্যের প্রতি অনুগত এমন কাউকে ওয়ার্ডেন অফ দা নর্থ হিসেবে বসাবো।
হয়তো কেভান নানু।
210
00:11:40,436 --> 00:11:44,105
আর এই ১০,০০০ নর্দার্ন সৈন্য কার হয়ে লড়বে?
তোমার না ওদের লর্ডের হয়ে?
211
00:11:44,139 --> 00:11:46,574
- আমার হয়ে। আমি ওদের রাজা।
- উম হুম।
212
00:11:46,608 --> 00:11:50,504
কিন্তু তুমি ওদের দেশ আক্রমণ করেছো, ওদের ভাই-বেরাদারদের হত্যা করতে বলেছো।
213
00:11:50,529 --> 00:11:51,511
আমি হত্যা করতে বলছি না।
214
00:11:51,546 --> 00:11:54,548
নর্থ দখলে শাসন করা সম্ভব না--
ভিনদেশি কাউকে দিয়ে না।
215
00:11:54,582 --> 00:11:56,064
এটা অনেক বিশাল আর জনশূন্য।
216
00:11:56,089 --> 00:12:00,587
আর যখন শীতকাল আসবে,
সেভেন গডসও তোমাকে আর তোমার রাজকীয় সেনাবাহিনীকে বাচাতে পারবে না।
217
00:12:00,621 --> 00:12:03,589
একজন বুদ্ধিমান রাজা জানে কখন সঞ্চয় করতে হয়...
218
00:12:05,092 --> 00:12:07,426
আর কখন তার শত্রুদের শেষ করতে হয়।
219
00:12:07,460 --> 00:12:10,195
তাহলে তুমি মানছো...
220
00:12:10,229 --> 00:12:12,631
যে স্টার্করা আমাদের শত্রু?
221
00:12:14,634 --> 00:12:17,369
আমরা বাদে আর সবাই,
222
00:12:17,404 --> 00:12:19,405
আমাদের শত্রু।
223
00:12:21,675 --> 00:12:24,277
যথেষ্ট হয়েছে, মেয়ে।
ঠিকমত তোমার খাবার খাও।
224
00:12:24,312 --> 00:12:26,213
- আমি চর্চা করছি।
- কীসের জন্য?
225
00:12:26,248 --> 00:12:28,315
- যুবরাজ।
- আরিয়া, থামো!
226
00:12:28,350 --> 00:12:31,519
ও একটা মিথ্যুক আর কাপুরুষ, আর ও আমার বন্ধুকে মেরেছে।
227
00:12:31,553 --> 00:12:33,057
তোমার বন্ধুকে হাউন্ড মেরেছে।
228
00:12:33,082 --> 00:12:35,412
যুবরাজ যা করতে বলে, হাউন্ড তাই করে।
229
00:12:35,524 --> 00:12:36,405
তুমি একটা বুদ্ধু।
230
00:12:36,430 --> 00:12:39,829
তুমি একটা মিথ্যুক, আর তুমি যদি সত্যিটা বলতে মাইকাহকে মরতে হত না।
231
00:12:39,854 --> 00:12:40,886
যথেষ্ট হয়েছে!
232
00:12:42,464 --> 00:12:44,165
কী হচ্ছে এখানে?
233
00:12:44,199 --> 00:12:47,501
আরিয়া ভদ্রমেয়ের বদলে পশুর মত আচরণ করবে।
234
00:12:49,170 --> 00:12:51,505
ঘরে যাও।
তোমার সাথে পরে কথা হবে।
235
00:12:59,349 --> 00:13:02,317
এটা তোমার জন্য, সোনামণি।
236
00:13:10,628 --> 00:13:13,563
একই পুতুল কারিগর যে রাজকুমারী মারসেলার জন্য পুতুল বানায়।
237
00:13:16,300 --> 00:13:18,402
তোমার পছন্দ হয়নি।
238
00:13:18,436 --> 00:13:21,339
৮ বছরের পর থেকে আমি পুতুল নিয়ে খেলিনি।
239
00:13:22,775 --> 00:13:25,510
- আমি কি যেতে পারি?
- তুমি তো কিছুই মুখে দিলে না।
240
00:13:26,713 --> 00:13:29,215
কোনো ব্যাপার না। তুমি যেতে পারো।
241
00:13:38,430 --> 00:13:41,226
যুদ্ধে লড়াই করাও মেয়েদের সামলানোর চেয়ে সহজ ছিলো।
242
00:13:44,962 --> 00:13:47,563
যাও ভাগো!
243
00:13:47,598 --> 00:13:50,165
আরিয়া, দরজা খোলো।
244
00:14:00,109 --> 00:14:02,410
ভেতরে আসবো?
245
00:14:08,817 --> 00:14:11,552
- কার তলোয়ার ওটা?
- আমার।
246
00:14:11,587 --> 00:14:14,124
দেখি দাও তো আমাকে।
247
00:14:20,096 --> 00:14:23,032
এই কামারের চিহ্ন আমি চিনি।
এটা মিক্কেনের তৈরি।
248
00:14:25,136 --> 00:14:26,970
পেয়েছো কোথায় এটা?
249
00:14:30,876 --> 00:14:33,110
এটা খেলার জিনিষ না।
250
00:14:34,979 --> 00:14:36,410
বাচ্চা মেয়েদের তলোয়ার নিয়ে খেলা ঠিক না।
251
00:14:36,435 --> 00:14:37,635
আমি খেলছিলাম না।
252
00:14:37,948 --> 00:14:39,882
আর লেডি হতে চাই না।
253
00:14:39,916 --> 00:14:42,317
বসো এখানে।
254
00:14:47,557 --> 00:14:49,891
এখন এটা দিয়ে কী করতে চাও শুনি?
255
00:14:49,925 --> 00:14:51,826
এটার নাম নীডল।
256
00:14:51,860 --> 00:14:54,496
তাই নাকি, নামওয়ালা তলোয়ার।
257
00:14:55,731 --> 00:14:58,433
আর কাকে নীডল দিয়ে খোঁচাতে চাও তুমি?
258
00:14:58,467 --> 00:15:00,202
তোমার বোনকে?
259
00:15:00,236 --> 00:15:02,604
তলোয়ার লড়াইয়ের প্রথম পাঠ কী জানো?
260
00:15:02,638 --> 00:15:04,406
চোখা ফলা দিয়ে বিদ্ধ করা।
261
00:15:04,440 --> 00:15:07,442
বড় বিষয়ের সারাংশ।
262
00:15:10,079 --> 00:15:12,314
আমি শেখার চেষ্টা করছিলাম।
263
00:15:14,050 --> 00:15:16,919
আমি মাইকাহকে আমার সাথে অনুশীলন করতে বলেছিলাম।
264
00:15:18,589 --> 00:15:20,391
আমি ওকে অনুরোধ করেছিলাম।
265
00:15:21,593 --> 00:15:24,295
- আমার দোষ এটা।
- নারে, মা আমার।
266
00:15:24,329 --> 00:15:27,832
না না, তুমি কসাইয়ের ছেলেকে মারো নি।
267
00:15:29,034 --> 00:15:32,270
আমি ওদের ঘৃণা করি!
ওদের সবাইকে।
268
00:15:32,304 --> 00:15:34,906
হাউন্ড, রাণী আর রাজা
269
00:15:34,940 --> 00:15:36,388
আর জফরি, আর সানসা।
270
00:15:36,389 --> 00:15:38,823
সানসাকে রাজা আর রাণীর সামনে টেনে নেয়া হয়েছিলো।
271
00:15:40,213 --> 00:15:42,847
আর রাজকুমারকে মিথ্যেবাদী বলতে বলা হয়েছিলো।
272
00:15:42,882 --> 00:15:45,383
আমাকেও নেয়া হয়েছিলো!
সে একটা মিথ্যুক।
273
00:15:45,418 --> 00:15:47,519
শুসস, সোনা, শোনো।
274
00:15:48,988 --> 00:15:52,024
সানসার একদিন জফরির সাথে বিয়ে হবে।
275
00:15:52,058 --> 00:15:54,360
ও তার অবাধ্য হতে পারে না।
276
00:15:54,394 --> 00:15:57,230
ওকে তার পাশে থাকতে হবে যদিও ভুলটা তার।
277
00:15:58,499 --> 00:16:01,168
কিন্তু তুমি এমন কারো সাথে কীভাবে ওর বিয়ে দিতে পারো।
278
00:16:03,071 --> 00:16:04,972
আচ্ছা।
279
00:16:06,575 --> 00:16:09,077
তাকাও আমার দিকে।
280
00:16:09,111 --> 00:16:12,380
তুমি উইন্টারফেলের স্টার্ক।
আমাদের বাণী তোমার জানা।
281
00:16:14,516 --> 00:16:15,950
উইন্টার ইজ কামিং।
282
00:16:17,251 --> 00:16:19,653
দীর্ঘ গ্রীষ্মে তোমার জন্ম।
283
00:16:19,687 --> 00:16:21,788
এছাড়া আর কিছু তোমার জানা নেই।
284
00:16:21,822 --> 00:16:23,856
কিন্তু এবার শীত সত্যিসত্যিই আসছে।
285
00:16:23,891 --> 00:16:26,792
আর শীতকালে, আমাদের একে অপরকে রক্ষা করতে হবে,
286
00:16:26,826 --> 00:16:31,263
দেখাশোনা করতে হবে।
সানসা তোমার বোন।
287
00:16:32,498 --> 00:16:34,867
আমি ওকে ঘৃণা করি না।
288
00:16:34,901 --> 00:16:37,069
আসলেই না।
289
00:16:38,337 --> 00:16:40,305
আমি তোমাকে ভয় দেখাতে চাই না,
290
00:16:40,340 --> 00:16:42,174
কিন্তু আমি তোমাকে মিথ্যেও বলবো না।
291
00:16:42,208 --> 00:16:44,610
আমরা একটা ভয়ানক জায়গায় এসেছি।
292
00:16:44,644 --> 00:16:48,281
আমরা নিজেদের মধ্যে মারামারি করতে পারি না।
293
00:16:49,183 --> 00:16:51,184
বুঝেছো?
294
00:16:51,218 --> 00:16:55,154
নাও ধরো। এটা তোমার।
295
00:16:57,658 --> 00:16:59,558
আমি এটা রাখতে পারবো?
296
00:16:59,592 --> 00:17:02,761
শুধু তোমার বোনকে মারতে যেও না।
297
00:17:11,335 --> 00:17:13,703
যদি একটা তলোয়ার রাখতেই চাও,
298
00:17:13,738 --> 00:17:15,605
ওটা ব্যবহার করাটাও শেখা দরকার।
299
00:17:23,412 --> 00:17:27,047
কাকের কথা শুনো না। ওরা মিথ্যুক হয়।
300
00:17:29,284 --> 00:17:32,886
- আমি কাকের একটা গল্প জানি।
- তোমার গল্প আমার ভালো লাগে না।
301
00:17:32,921 --> 00:17:36,758
আমি একটা ছেলের গল্প জানি যার গল্প ভালো লাগতো না।
302
00:17:36,792 --> 00:17:40,162
আমি তোমাকে স্যার ডানকান দা টলের কথা বলতে পারি।
303
00:17:40,196 --> 00:17:42,164
ওটা সবসময় তোমার পছন্দের গল্প ছিলো।
304
00:17:42,199 --> 00:17:44,567
ওটা আমার পছন্দের গল্প ছিলো না।
305
00:17:44,601 --> 00:17:47,237
আমার পছন্দের গল্প হচ্ছে ভয়েরগুলো।
306
00:17:48,640 --> 00:17:52,843
ও, নিষ্পাপ চাদের টুকরা ছেলে আমার।
ভয়ের কী জানো তুমি?
307
00:17:54,312 --> 00:17:56,113
ভয় তো শীতকালের জন্য,
308
00:17:56,148 --> 00:17:59,117
যখন তুষার জমে ১০০ ফুট উচু হয়ে যায়।
309
00:17:59,151 --> 00:18:01,253
ভয় হচ্ছে লং নাইটের জন্য,
310
00:18:01,287 --> 00:18:04,256
যখন সূর্য বছরের পর বছর লুকিয়ে থাকে,
311
00:18:04,290 --> 00:18:09,762
আর শিশুরা অন্ধকারেই জন্মায়, বেড়ে ওঠে আর মরে যায়।
312
00:18:09,797 --> 00:18:12,832
ভয়ের সময় হচ্ছে, ছোট লর্ড আমার,
313
00:18:12,867 --> 00:18:16,202
যখন হোয়াইট ওয়াকাররা বনে-জংগলে ঘুরে বেড়ায়।
314
00:18:17,571 --> 00:18:20,740
হাজার বছর আগে এসেছিলো এমন এক রাত,
315
00:18:20,775 --> 00:18:22,876
যার ভোর হয়েছিলো এক পুরুষ পর।
316
00:18:22,910 --> 00:18:25,846
রাজারা তাদের প্রাসাদে জমে মরেছে,
317
00:18:25,880 --> 00:18:28,114
এমনটা হয়েছে কুঁড়েঘরে থাকা মেষপালকদেরও।
318
00:18:29,022 --> 00:18:33,557
আর মায়েরা নিজের বাচ্চাদের গলা টিপে মেরেছে,
ওদেরকে না খেয়ে মরতে দিতে চায়নি বলে, আর কেদেছে।
319
00:18:33,557 --> 00:18:37,224
তাদের চোখের পানি গালের ওপর জমে বরফ হয়ে গেছে।
320
00:18:37,259 --> 00:18:40,962
এমন গল্পই কি পছন্দ তোমার?
321
00:18:44,000 --> 00:18:46,101
সেই অন্ধকারে,
322
00:18:46,136 --> 00:18:48,638
প্রথম বারের মত হোয়াইট ওয়াকাররা এসেছিলো।
323
00:18:48,672 --> 00:18:51,807
শহর, রাজ্য সব তছনছ করে দিয়ে যায় ওরা,
324
00:18:51,842 --> 00:18:54,009
ওরা এসেছিলো জীবন্মৃত ঘোড়ায় চড়ে,
325
00:18:54,043 --> 00:18:57,979
ওরা শিকার করতো কুকুরের সমান বড় বড় মাকড়সা দিয়ে--
326
00:19:02,762 --> 00:19:04,295
এবার কী শোনাচ্ছ ওকে?
327
00:19:04,319 --> 00:19:06,753
ছোট লর্ড যা শুনতে চায়।
328
00:19:06,788 --> 00:19:09,256
রাতের খাবার খেয়ে নাও গিয়ে।
আমি আছি ওর সাথে।
329
00:19:20,034 --> 00:19:22,436
ও একবার আমাকে বলেছিলো যে,
330
00:19:22,470 --> 00:19:27,608
আকাশটা নীল কারণ আমরা থাকি ম্যাকম্বার নামের
এক নীল চোখওয়ালা দানবের চোখের মধ্যে।
331
00:19:27,643 --> 00:19:29,877
হতে পারে তাই।
332
00:19:32,213 --> 00:19:34,548
কেমন বোধ হচ্ছে?
333
00:19:37,918 --> 00:19:40,052
এখনো কিছু মনে পরেনি তোমার?
334
00:19:41,989 --> 00:19:43,990
ব্র্যান,
335
00:19:44,024 --> 00:19:46,191
আমি তোমাকে হাজার বার দেয়াল বাইতে দেখেছি।
336
00:19:46,226 --> 00:19:48,093
জোর বাতাসে, বৃষ্টিতে--
337
00:19:48,128 --> 00:19:50,228
হাজার বার।
338
00:19:50,262 --> 00:19:52,630
- একটা বারও পিছলে পড়ো নি।
- কিন্তু এবার পিছলে পড়েছি।
339
00:19:55,601 --> 00:19:57,868
এটা সত্যি, তাই না?
340
00:19:57,903 --> 00:20:01,239
আমার পায়ের ব্যাপারে মেইস্টার লুউইন যা বলেছে?
341
00:20:08,714 --> 00:20:10,749
এর চেয়ে মরাও ভালো ছিলো।
342
00:20:12,051 --> 00:20:15,255
- কক্ষনো এমন কথা বলবে না।
- এর চেয়ে মরাও ভালো।
343
00:20:26,902 --> 00:20:29,538
এদিকে লোকজন কম, মাই লেডি।
344
00:20:29,572 --> 00:20:31,573
তারপরও অনেক বেশি।
345
00:20:31,607 --> 00:20:34,242
৯ বছর হয়ে গেছে আমি রাজধানীতে শেষ এসেছিলাম।
346
00:20:34,276 --> 00:20:37,645
আর সেবারও কেউ আমার নাম-ধাম জানতো না।
347
00:20:41,182 --> 00:20:43,683
মাই লেডি।
348
00:20:43,718 --> 00:20:46,986
কিং'স ল্যান্ডিংয়ে স্বাগতম, লেডি স্টার্ক।
আপনারা আমাদের সাথে আসতে পারেন।
349
00:20:47,021 --> 00:20:48,887
আমি আসতাম।
কিন্তু আমরা তো অন্যায় কিছু করিনি।
350
00:20:48,922 --> 00:20:51,223
আপনাকে পথ দেখিয়ে নগরীতে নিয়ে যাবার হুকুম দেয়া হয়েছে আমাদের।
351
00:20:51,258 --> 00:20:53,058
হুকুম?
352
00:20:53,093 --> 00:20:55,795
আমি জানি না কে আপনাদের হুকুম দিয়েছে, কিন্তু--
353
00:20:55,829 --> 00:20:57,563
আমার সাথে আসুন, লেডি স্টার্ক।
354
00:21:08,476 --> 00:21:11,279
ক্যাট!
যাও।
355
00:21:11,313 --> 00:21:13,147
ওপর তলায় যাও।
356
00:21:15,351 --> 00:21:18,052
বজ্জাত!
357
00:21:18,087 --> 00:21:22,323
তুই আমাকে বেশ্যা ভাবিস, যাকে তুই এখানে টেনে আনতে পারিস?
358
00:21:24,227 --> 00:21:25,827
শু!
359
00:21:27,863 --> 00:21:32,300
কোনোভাবেই আমি তোমাকে অসম্মান করতে চাইনি।
360
00:21:32,334 --> 00:21:34,468
কোন সাহসে তুই আমাকে এখানে এনেছিস!
361
00:21:34,503 --> 00:21:36,303
বুদ্ধিশুদ্ধি কি কিছু নেই তোর?
362
00:21:36,338 --> 00:21:38,973
তোমার খোঁজে এখানে কেউ আসবে না।
এটাই কি তুমি চাওনি?
363
00:21:39,007 --> 00:21:42,543
এখানকার পরিবেশের ব্যাপারে আমি দুঃখিত।
364
00:21:42,577 --> 00:21:45,046
তুই কীভাবে জানলি আমি কিং'স ল্যান্ডিংয়ে আসছি?
365
00:21:46,148 --> 00:21:48,149
ঘনিষ্ঠ এক বন্ধু বলেছে আমাকে।
366
00:21:49,784 --> 00:21:52,619
- লেডি স্টার্ক।
- লর্ড ভ্যারিস।
367
00:21:52,654 --> 00:21:56,656
এতো বছর পর আপনার সাথে দেখা হওয়াটা সৌভাগ্যের।
368
00:21:56,691 --> 00:21:58,947
হাতের কি দশাই না হয়েছে আপনার।
369
00:22:00,627 --> 00:22:02,228
আপনি জানলেন কীভাবে যে আমি আসছি?
370
00:22:02,262 --> 00:22:04,730
তথ্য নিয়েই যে আমার কারবার, মাই লেডি।
371
00:22:06,532 --> 00:22:09,067
ছোড়াটা কি আপনার সাথে এনেছেন?
372
00:22:10,669 --> 00:22:13,070
আমার ছোট পাখিরা সবখানে...
373
00:22:13,104 --> 00:22:15,339
এমনকি নর্থেও।
374
00:22:15,373 --> 00:22:18,909
ওরা আমাকে চমৎকার সব গল্প বলে।
375
00:22:24,315 --> 00:22:26,383
ভ্যালিরিয়ান ষ্টীল।
376
00:22:26,417 --> 00:22:29,186
আপনি কি জানেন এই ছুরিটা কার?
377
00:22:30,388 --> 00:22:32,623
আমি স্বীকার করছি, আমি জানি না।
378
00:22:32,657 --> 00:22:36,526
আজ তো তাহলে একটা ঐতিহাসিক দিন।
379
00:22:36,561 --> 00:22:38,662
আপনি কিছু জানেন না,
380
00:22:38,696 --> 00:22:41,164
যেটা আমি জানি।
381
00:22:43,133 --> 00:22:47,003
এরকম ছুরি সেভেন কিংডমে একটাই আছে।
382
00:22:48,439 --> 00:22:51,007
- এটা আমার।
- তোর?
383
00:22:51,041 --> 00:22:55,611
ছিলো, প্রিন্স জফরির গত জন্মদিন উপলক্ষে আয়োজিত টুর্নামেন্ট পর্যন্ত।
384
00:22:55,646 --> 00:22:58,481
জৌসটিংয়ে আমি স্যার জেইমির ওপরে বাজি ধরি,
385
00:22:58,515 --> 00:23:00,317
আর সব বুদ্ধিমান মানুষের মত।
386
00:23:00,351 --> 00:23:02,852
যখন নাইট অফ ফ্লাওয়ার তাকে ঘোড়ার পিঠ থেকে ফেলে দেয়,
387
00:23:02,887 --> 00:23:05,456
আমি ছুরিটা হারাই।
388
00:23:05,490 --> 00:23:07,658
কার কাছে?
389
00:23:07,692 --> 00:23:09,560
টিরিয়ন ল্যানিস্টার।
390
00:23:09,595 --> 00:23:11,763
বাটুল।
391
00:23:11,797 --> 00:23:14,599
গ্রেন, দেখা একে চাষার ছেলেরা কীসে তৈরি।
392
00:23:19,972 --> 00:23:22,940
আসল তলোয়ার হলে এতক্ষণে মরে পরে থাকতি।
393
00:23:22,975 --> 00:23:26,243
লর্ড স্নো ক্যাসলে বড় হয়েছে,
394
00:23:26,278 --> 00:23:28,579
তোদের মত নিচুজাতের উপর থুতু ফেলে।
395
00:23:28,613 --> 00:23:30,715
পিপ।
396
00:23:30,749 --> 00:23:32,751
তুই কি মনে করিস নেড স্টার্কের জারজের
397
00:23:32,785 --> 00:23:34,820
গায়ের রক্ত আর দশজনের মত?
398
00:23:42,094 --> 00:23:43,762
পরেরজন!
399
00:23:54,375 --> 00:23:55,975
পরেরজন!
400
00:24:09,588 --> 00:24:13,824
লর্ড স্নো,
দেখা যাচ্ছে আপনিই সবচেয়ে কম অকাজের লোক।
401
00:24:15,026 --> 00:24:16,460
যা সাফ-সুতরো হ গিয়ে।
402
00:24:16,494 --> 00:24:19,397
আমার সহ্যের একটা সীমা আছে।
403
00:24:19,431 --> 00:24:22,400
চমৎকার লোক।
404
00:24:22,434 --> 00:24:24,535
ওনাকে চমৎকার হবার কোনও দরকার নেই আমার।
405
00:24:24,569 --> 00:24:27,238
ওনাকে আমার দরকার এইসব চোর-বাটপারগুলোকে
406
00:24:27,273 --> 00:24:29,107
নাইট'স ওয়াচের সৈন্যে তৈরি করতে।
407
00:24:29,141 --> 00:24:31,943
আর কাজটা এগোচ্ছে কীভাবে, কমান্ডার মরমন্ট?
408
00:24:31,978 --> 00:24:34,346
কচ্ছপের গতিতে।
409
00:24:36,616 --> 00:24:38,250
একটা দাঁড়কাক এসেছে,
410
00:24:38,285 --> 00:24:40,186
নেড স্টার্কের ছেলের জন্য।
411
00:24:43,758 --> 00:24:46,260
ভালো খবর না খারাপ খবর?
412
00:24:46,294 --> 00:24:47,995
দুটোই।
413
00:24:49,264 --> 00:24:52,432
লর্ড স্টার্ক,
414
00:24:52,467 --> 00:24:55,469
আপনাকে এটা দেবার কথা ছিল আমার।
415
00:24:57,605 --> 00:24:59,807
আজকাল কিছুই ঠিকমতো মনে থাকে না।
416
00:25:01,642 --> 00:25:04,411
উইন্টারফেল থেকে আজ সকালে একটা দাড়কাক এসেছে।
417
00:25:15,121 --> 00:25:17,389
কোন সুসংবাদ
418
00:25:20,760 --> 00:25:23,362
আপনি হয়তো খবরটা আপনার স্ত্রীকে জানাতে চাইবেন?
419
00:25:25,899 --> 00:25:28,501
- আমার স্ত্রী উইন্টারফেলে।
- এই মুহূর্তে?
420
00:25:36,510 --> 00:25:38,778
আমি আপনার দিকেই তাকিয়ে আছি।
421
00:25:42,082 --> 00:25:44,083
আমার মনে হলো সে এখানেই সবচেয়ে নিরাপদে থাকবে।
422
00:25:44,118 --> 00:25:47,019
আমার মালিকানার বেশ কয়েকটা স্থাপনার মধ্যে একটা।
423
00:25:49,256 --> 00:25:50,724
আপনি একটা মজার মানুষ।
424
00:25:50,758 --> 00:25:53,360
হাহ?
খুব মজার মানুষ।
425
00:25:54,629 --> 00:25:55,929
নেড!
426
00:26:03,539 --> 00:26:05,340
আহ, স্টার্ক,
427
00:26:05,375 --> 00:26:08,611
গরম মেজাজ, ধীর চিন্তা।
428
00:26:13,384 --> 00:26:16,086
আমার নাকটা ভেঙেছিস, জারজ।
429
00:26:23,327 --> 00:26:25,395
এটা উন্নতির মধ্যে পড়ে।
430
00:26:28,565 --> 00:26:31,734
তোকে যদি মহাপ্রাচীরের ওপর থেকে ফেলে দিলে মাটিতে পড়তে কতক্ষণ লাগবে?
কাজটা করে দেখবো নাকি?
431
00:26:31,768 --> 00:26:33,803
এখানকার লোকেরা কি নেকড়েদের আগে তোকে খুঁজে পাবে?
432
00:26:38,509 --> 00:26:40,610
দেখছেন কী, ছোট লোক?
433
00:26:40,644 --> 00:26:43,179
আমি তোমাকে দেখছি।
434
00:26:43,213 --> 00:26:45,481
বাহ!
435
00:26:45,516 --> 00:26:48,584
তোমার মুখটা দেখার মত।
436
00:26:49,586 --> 00:26:52,789
হুমম, মনে রাখার মত চেহারা।
437
00:26:52,823 --> 00:26:54,457
তোমাদের সবারই।
438
00:26:54,491 --> 00:26:56,693
আমাদের চেহারায় আপনার কী আসে যায়?
439
00:26:56,727 --> 00:27:02,599
ভাবছিলাম তোমাদের মাথা কিং'স ল্যান্ডিংয়ে শুলের ওপর সাজালে সুন্দর দেখাবে।
440
00:27:02,633 --> 00:27:05,768
আমার বোন, রাণীকে জানালেই সে এর ব্যবস্থা করে দেবে।
441
00:27:08,005 --> 00:27:10,340
তোর সাথে পরে কথা হবে, লর্ড স্নো।
442
00:27:16,013 --> 00:27:18,614
সবাই জানতো এটা কেমন জায়গা,
443
00:27:18,649 --> 00:27:20,617
কিন্তু কেউ আমাকে বলেনি।
444
00:27:20,651 --> 00:27:23,053
আপনি ছাড়া কেউ না।
445
00:27:23,087 --> 00:27:24,921
আমার বাবা জানতো।
446
00:27:24,956 --> 00:27:27,224
আর সে আমাকে মহাপ্রাচীরে পচে মরতে পাঠিয়েছে।
447
00:27:27,258 --> 00:27:28,892
গ্রেনের বাবাও ওকে ফেলে রেখে গেছে।
448
00:27:28,927 --> 00:27:32,263
যখন ওর বয়স ৩ বছর, একটা খামারের বাইরে।
449
00:27:32,297 --> 00:27:36,167
পিপ ধরা পড়েছে এক ফালি পনির চুরি করতে গিয়ে।
450
00:27:36,201 --> 00:27:39,604
ওর ছোটবোন ৩ দিন ধরে না খাওয়া ছিলো।
451
00:27:39,638 --> 00:27:43,375
ওর দুটো উপায় ছিলো- ওর ডান হাত নয়তো মহাপ্রাচীর।
452
00:27:43,409 --> 00:27:45,943
আমি লর্ড কমান্ডারকে ওদের ব্যাপারে জানতে চেয়েছিলাম।
453
00:27:45,978 --> 00:27:47,331
চমৎকার সব কাহিনী।
454
00:27:47,356 --> 00:27:49,080
ওদের চেয়ে ভালো হওয়ায় ওরা আমাকে দেখতে পারেনা।
455
00:27:49,081 --> 00:27:53,685
কপাল ভালো যে ওরা কেউই স্যার রড্রিকের মত
মাস্টার-অ্যাট-আর্মসের কাছ থেকে প্রশিক্ষণ পায়নি।
456
00:27:53,719 --> 00:27:58,690
আমার মনে হয় না ওরা কেউই এখানে আসার আগে আসল তলোয়ার ধরে দেখেছে।
457
00:28:01,894 --> 00:28:03,861
ও...
458
00:28:03,896 --> 00:28:06,931
তোমার ভাই ব্র্যান।
459
00:28:06,966 --> 00:28:09,267
ওর জ্ঞান ফিরেছে।
460
00:28:10,536 --> 00:28:14,972
রাণীর ভাই আপনার ছেলেকে খুন করার চেষ্টা করেছে, এটা বলাটাও রাজদ্রোহের শামিল।
461
00:28:15,007 --> 00:28:17,242
আমাদের কাছে প্রমাণ আছে।
ছুরিটা আছে আমাদের কাছে।
462
00:28:17,276 --> 00:28:19,410
যেটা লর্ড টিরিয়ন বলবেন ওনার কাছ থেকে চুরি হয়ে গেছে।
463
00:28:19,445 --> 00:28:24,281
যে এর উলটোটা বলতে পারতো, আপনার
ছেলের নেকড়ের বদৌলতে তার গলা আর নেই।
464
00:28:24,316 --> 00:28:27,284
পিটার আমাদের সত্যটা খুঁজে বের করতে সাহায্যের কথা দিয়েছে।
465
00:28:28,520 --> 00:28:30,421
ও আমার কাছে ছোট ভাইয়ের মত, নেড।
466
00:28:30,456 --> 00:28:32,690
ও কখনো আমার বিশ্বাস ভঙ্গ করবে না।
467
00:28:32,724 --> 00:28:35,325
ওর জন্য আমি আপনাকে বাচিয়ে রাখার চেষ্টা করব।
468
00:28:35,360 --> 00:28:36,994
বেগার খাটুনি হলেও,
469
00:28:37,028 --> 00:28:39,796
আপনার স্ত্রী কোনো কিছু চাইলে আমি কখনো না করতে পারিনি।
470
00:28:39,830 --> 00:28:41,964
এ আমি কখনো ভুলবো না।
471
00:28:41,999 --> 00:28:44,066
তুই একজন প্রকৃত বন্ধু।
472
00:28:44,101 --> 00:28:47,369
কাউকে বোলো না আবার।
আমার দুর্নামটাতো রক্ষা করতে হবে।
473
00:28:51,541 --> 00:28:54,043
- তুমি এতোটা বোকা হলে কীভাবে?
- শান্ত হও।
474
00:28:54,077 --> 00:28:55,911
ও একটা বাচ্চা, ১০ বছর বয়স।
475
00:28:55,945 --> 00:28:58,347
- তোমার মাথায় কী চলছিলো?
- আমাদের চিন্তা।
476
00:28:58,381 --> 00:29:00,983
এব্যাপারে এখন অভিযোগ করাটা তোমার সাজে না।
477
00:29:01,017 --> 00:29:02,885
- ছেলেটা বলেছে কিছু?
- কিছু না।
478
00:29:02,919 --> 00:29:04,887
কিছুই বলেনি। ওর কিছুই মনে নেই।
479
00:29:04,921 --> 00:29:07,056
তাহলে তোমার দুশ্চিন্তাটা কীসের?
480
00:29:07,090 --> 00:29:08,724
আর যদি ওর সবকিছু মনে পরে যায়
481
00:29:08,759 --> 00:29:10,560
ও যদি ওর বাবাকে বলে দেয় ও কী দেখেছ?
482
00:29:10,594 --> 00:29:13,029
আমরা বলবো ও মিথ্যা বলছে। বলবো ও স্বপ্নে দেখেছে এসব।
483
00:29:13,064 --> 00:29:14,598
আমাদের যা মন চায় আমরা বলবো।
484
00:29:14,632 --> 00:29:16,900
সন্দেহ নেই ১০ বছরের বাচ্চার চেয়ে আমরা বেশি বুদ্ধি রাখি।
485
00:29:16,935 --> 00:29:20,170
- আর আমার স্বামী?
- দরকার পরলে আমি ওর সাথে যুদ্ধ করবো।
486
00:29:20,205 --> 00:29:22,974
কবিরা আমার বীর গাথা লিখবে:
487
00:29:23,008 --> 00:29:25,309
"দা ওয়ার ফর সারসি'স কান্ট?"
488
00:29:30,215 --> 00:29:32,217
- ছাড়ো আমাকে।
- না।
489
00:29:32,251 --> 00:29:33,678
- ছাড়ো আমাকে।
490
00:29:33,703 --> 00:29:37,187
ছেলেটা কিচ্ছু বলবে না।
491
00:29:37,222 --> 00:29:39,223
আর যদি বলে আমি ওকে মেরে ফেলবো।
492
00:29:39,258 --> 00:29:42,693
ওকে, নেড স্টার্ককে, রাজাকে-
দুনিয়ার সবাইকে।
493
00:29:42,727 --> 00:29:47,797
যতক্ষণ না পর্যন্ত এই পৃথিবীতে শুধু তুমি আর আমি থাকবো।
494
00:29:58,208 --> 00:30:00,242
মেয়েদের দেখতে ইচ্ছে করছে।
495
00:30:00,277 --> 00:30:02,014
- কিন্তু এতে সমস্যা হতে পারে।
496
00:30:02,039 --> 00:30:03,512
- অল্প কিছুক্ষণের জন্য।
497
00:30:03,546 --> 00:30:05,814
যতক্ষণ না আমরা জানতে পারছি আমাদের শত্রু কারা,
498
00:30:05,849 --> 00:30:08,050
আমি জানি এটা ওদের কাজ, নেড।
ল্যানিস্টারদের।
499
00:30:08,084 --> 00:30:10,085
মনের গহীন থেকে জানি আমি এটা।
500
00:30:10,119 --> 00:30:12,120
লিটলফিঙ্গার ঠিক বলেছে।
501
00:30:13,723 --> 00:30:16,025
প্রমাণ ছাড়া আমি কিছুই করতে পারবো না।
502
00:30:16,059 --> 00:30:18,594
আর যদি তুমি প্রমাণ পাও?
503
00:30:18,628 --> 00:30:20,829
তাহলে আমি সেটা রবার্টকে দেখাবো।
504
00:30:20,864 --> 00:30:23,633
আর আশা করি ও মানুষ হিসেবে ও যেমন ছিল এখনো তেমনটাই আছে।
505
00:30:25,402 --> 00:30:27,403
পথে সাবধানে থেকো, হুম?
506
00:30:27,438 --> 00:30:30,874
তোমার মেজাজ খুব ভয়ংকর জিনিষ।
507
00:30:30,908 --> 00:30:32,108
আমার মেজাজ?
508
00:30:32,133 --> 00:30:36,547
ইশ্বর সহায় হওন, তুমি তো গতকাল লিটলফিঙ্গারকে মেরেই ফেলেছিলে।
509
00:30:41,353 --> 00:30:43,054
ও এখনো তোমাকে ভালবাসে।
510
00:30:43,088 --> 00:30:46,124
তাই নাকি?
511
00:31:03,508 --> 00:31:05,942
বাড়ির পথে রওনা হয়ে যাও।
512
00:31:37,139 --> 00:31:40,608
আসলেই অনেকদিন পার হয়ে গেছে।
513
00:31:40,643 --> 00:31:44,378
কিন্তু এখনো সবগুলো চেহারা আমার মনে আছে।
514
00:31:45,947 --> 00:31:48,081
আপনার প্রথম খুন মনে আছে?
515
00:31:50,485 --> 00:31:52,653
অবশ্যই, ইয়োর গ্রেস।
516
00:31:52,687 --> 00:31:54,722
ছিলো কে?
517
00:31:54,756 --> 00:31:56,891
এক টাইরোশি।
518
00:31:56,925 --> 00:31:59,193
- নামটা কখনো জানা হয় নি।
- হুমম।
519
00:31:59,227 --> 00:32:01,529
কীভাবে মেরেছিলেন?
520
00:32:01,564 --> 00:32:03,631
কলিজায় বর্শা ঢুকিয়ে।
521
00:32:03,666 --> 00:32:05,501
দ্রুত কাজ।
522
00:32:06,870 --> 00:32:09,238
আপনার কপাল ভালো ছিলো।
523
00:32:09,272 --> 00:32:13,143
আমারটা ছিলো এক টার্লি ছেলে, ব্যাটল অফ সামারহলে।
524
00:32:14,612 --> 00:32:16,437
আমার ঘোড়া তীরে ধরাশায়ী হয়েছিলো,
525
00:32:16,462 --> 00:32:19,206
তাই পায়ে হেটে কাদা মাড়িয়ে লড়াই করতে হচ্ছিলো।
526
00:32:20,484 --> 00:32:25,822
আমার দিকে দৌড়ে এলো ব্যাটা, উচুবংশে জন্মানো এক গর্দভ,
527
00:32:25,856 --> 00:32:30,593
ভাবছিলো ও একাই ওর তরবারি নাচিয়ে বিদ্রোহ শেষ করে দেবে।
528
00:32:31,929 --> 00:32:33,930
আমার হাতুড়ির বাড়িতে মাটিতে ফেলে দিয়েছিলাম শালাকে।
529
00:32:33,965 --> 00:32:36,333
আহ, তখন গায়ে জোরও ছিলো আমার।
530
00:32:36,367 --> 00:32:39,203
ওর ব্রেস্টপ্লেটে গর্ত করে দিয়েছিলাম।
531
00:32:39,237 --> 00:32:42,406
বুকের সবকটা পাঁজরও হয়তো ভেঙে গিয়েছিলো।
532
00:32:42,441 --> 00:32:46,278
হাতুড়ি উচু করে ওর সামনে দাড়ালাম।
533
00:32:46,312 --> 00:32:53,619
হাতুড়িটা নামিয়ে আনার আগমুহুর্তে চেচিয়ে বললো, "মাফ করুন! মারবেন না!"
534
00:32:58,057 --> 00:33:01,760
ওরা কখনো বলে না কীভাবে ভয়ে হেগে দেয়।
535
00:33:01,794 --> 00:33:06,330
এই অংশটা কখনো কেউ গানে বসায় না।
536
00:33:08,866 --> 00:33:11,368
আহাম্মক।
537
00:33:12,470 --> 00:33:17,508
এখন টার্লিরা আর সবার মত নতজানু হয়।
538
00:33:17,542 --> 00:33:22,380
ও পারতো যুদ্ধক্ষেত্রে বুদ্ধিমান সৈন্যগুলোর সাথে ঘোরাফেরা করতে।
539
00:33:22,414 --> 00:33:26,017
আর আজ ওর বউ ওর জীবন ঝালাপালা করতো।
540
00:33:26,052 --> 00:33:29,021
ওর ছেলেগুলো হত নেমকহারাম,
541
00:33:29,055 --> 00:33:35,051
আর ওকে রাতের মধ্যে ৩ বার জাগতে হত পেশাব করার জন্য।
শরাব!
542
00:33:38,030 --> 00:33:42,634
ল্যান্সেল, কী বেকুবের মত একটা নাম।
543
00:33:43,602 --> 00:33:47,205
ল্যান্সেল ল্যানিস্টার।
544
00:33:47,239 --> 00:33:51,409
তোর নাম রেখেছিলো কে? কোনো তোতলা আহাম্মক?
545
00:33:53,812 --> 00:33:56,648
কী করছিস?
546
00:33:58,050 --> 00:34:00,585
- এটা খালি, ইয়োর গ্রেস।
- খালি বলতে কী বোঝাতে চাচ্ছিস?
547
00:34:00,619 --> 00:34:03,454
- সুরা আর নেই।
- খালি বলতে কি এটাই বোঝায়?
548
00:34:05,524 --> 00:34:07,892
তাহলে আরো নিয়ে আয়।
549
00:34:11,563 --> 00:34:13,797
তোর চাচাতো ভাইকে ভিতরে আসতে বল।
550
00:34:13,831 --> 00:34:15,232
কিংস্লেয়ার!
551
00:34:15,266 --> 00:34:17,301
ভেতরে আসো।
552
00:34:24,741 --> 00:34:27,943
যেদিকে তাকাই, ল্যানিস্টার।
553
00:34:27,977 --> 00:34:35,517
চোখ বন্ধ করলেই ওদের সোনালী চুল আর আত্মতৃপ্তির হাসি সামনে ভাসে।
554
00:34:35,551 --> 00:34:38,319
এতে নিশ্চয়ই তোমাদের গর্বে আঘাত লাগে, তাই না?
555
00:34:38,354 --> 00:34:41,322
মহান কোনো সেপাইয়ের মত বাইরে দাড়িয়ে থাকা।
556
00:34:42,758 --> 00:34:46,628
জেইমি ল্যানিস্টার, মহাপরাক্রমশালি টাইউইনের ছেলে,
557
00:34:47,897 --> 00:34:50,333
নিতান্ত বাধ্য হয়ে দিচ্ছে দরজা পাহারা,
558
00:34:50,367 --> 00:34:53,336
যখন রাজা খাই-দাই-ফুর্তি করে।
559
00:34:55,239 --> 00:34:56,839
বলো তাহলে।
560
00:34:56,874 --> 00:34:58,974
আমরা যুদ্ধের গল্প করছিলাম।
561
00:35:00,210 --> 00:35:03,846
তোমার প্রথম খুন কে ছিলো, বুড়ো হাবড়া বাদে?
562
00:35:05,081 --> 00:35:07,716
ব্রাদারহুডের একটা ডাকাত।
563
00:35:07,751 --> 00:35:10,319
আমি ঐদিন ছিলাম সেখানে।
564
00:35:10,353 --> 00:35:13,522
তুমি ছিলে ১৬ বছরের একটা স্কয়্যার।
565
00:35:13,556 --> 00:35:16,458
আপনি সাইমন টয়েনকে পাল্টা আঘাত দিয়ে মেরেছিলেন।
566
00:35:16,492 --> 00:35:18,760
আমার দেখা সেরা চাল।
567
00:35:18,794 --> 00:35:23,031
টয়েন ভালো যোদ্ধা ছিলো, কিন্তু ওর টিকে থাকার ক্ষমতার ঘাটতি ছিলো।
568
00:35:23,065 --> 00:35:25,200
ঐ ডাকাতটা,
569
00:35:25,235 --> 00:35:27,803
শেষ কথা কী ছিলো?
570
00:35:27,837 --> 00:35:30,672
- ওর মাথা নামিয়ে দিয়েছিলাম, তাই কিছু বলতে পারেনি।
- হুমম।
571
00:35:30,707 --> 00:35:33,643
আর এইরিস টারগ্যারিয়ান?
572
00:35:33,677 --> 00:35:37,613
উন্মাদ রাজার পিঠে যখন তলোয়ার ঢুকিয়ে দিয়েছিলে তখন কী বলেছিলো?
573
00:35:37,648 --> 00:35:39,716
আমি কখনো জিজ্ঞেস করিনি।
574
00:35:39,750 --> 00:35:42,786
ও কি তোমাকে বিশ্বাসঘাতক বলেছিলো?
575
00:35:42,820 --> 00:35:45,990
নাকি ছেড়ে দিতে বলেছিলো?
576
00:35:47,459 --> 00:35:50,494
গত কয়েক ঘণ্টা ধরে যা বলছিলো তাই বলেছে,
577
00:35:52,164 --> 00:35:54,364
"জ্বালিয়ে দাও, পুরিয়ে দাও।"
578
00:35:59,136 --> 00:36:01,070
যদি আমাকে আর দরকার না হয়, ইয়োর গ্রেস,
579
00:36:33,334 --> 00:36:35,769
ডোথরাকিরা কি ওদের দাস কেনে?
580
00:36:35,803 --> 00:36:37,938
ডোথরাকিরা টাকায় বিশ্বাস করে না।
581
00:36:37,972 --> 00:36:40,273
এদের বেশির ভাগ দাস নজরানা হিসেবে পাওয়া।
582
00:36:40,307 --> 00:36:41,167
কাদের কাছ থেকে?
583
00:36:41,192 --> 00:36:45,511
আপনার যদি একটা শহর থাকে আর ঝাক কাছিয়ে আসতে দেখেন, আপনার কাছে দুটো উপায় থাকে,
584
00:36:45,545 --> 00:36:47,379
নজরানা দেয়া অথবা লড়াই করা।
585
00:36:47,414 --> 00:36:49,114
বেশির ভাগের জন্যই বেছে নেয়াটা সোজা।
586
00:36:49,148 --> 00:36:52,651
কখনো কখনো অবশ্য এটা যথেষ্ট না।
587
00:36:52,685 --> 00:36:56,121
কখনো খাল তাকে দেয়া দাসের সংখ্যায় অপমানিত বোধ করতে পারে।
588
00:36:56,156 --> 00:36:58,724
তার মনে হতে পারে পুরুষগুলোর গায়ে বল নেই নয়তো মেয়েগুলো দেখতে ভালো না।
589
00:36:58,759 --> 00:37:02,295
কখনো আবার খাল মনে করে তার যোদ্ধারা গত কয়েক মাসে ঠিকমত লড়তে পারেনি,
590
00:37:02,329 --> 00:37:03,675
আর ওদের অনুশীলন দরকার।
591
00:37:03,700 --> 00:37:05,656
যখন আমার রক্তের রক্তেরা বেচে থাকবে।
592
00:37:08,003 --> 00:37:10,771
ওদের থামতে বলুন।
593
00:37:10,806 --> 00:37:12,940
আপনি পুরো ঝাঁককে থামতে বলছেন?
594
00:37:12,974 --> 00:37:15,309
কতক্ষণের জন্য?
595
00:37:15,343 --> 00:37:18,378
যতক্ষণ না এর উলটোটা বলছি।
596
00:37:18,412 --> 00:37:20,780
আপনি রাণীর মত কথা বলতে শিখছেন।
597
00:37:20,815 --> 00:37:22,882
রাণী নয়।
598
00:37:22,917 --> 00:37:24,818
খালিসি।
599
00:37:35,062 --> 00:37:37,598
ঝাক থামাও।
600
00:38:01,691 --> 00:38:03,792
তোমার এত বড় স্পর্ধা!
601
00:38:03,827 --> 00:38:07,297
তুমি আমাকে হুকুম দাও?
আমাকে?
602
00:38:09,133 --> 00:38:12,836
তুমি ড্রাগনকে হুকুম দাও না।
আমি লর্ড অফ দা সেভেন কিংডম।
603
00:38:12,870 --> 00:38:16,445
আমি বর্বর বা ওদের বেশ্যার কাছ থেকে হুকুম নেই না।
604
00:38:16,470 --> 00:38:17,798
শুনেছ আমার কথা?
605
00:38:20,478 --> 00:38:22,980
আপনি কি একে মরা দেখতে চান, খালিসি?
606
00:38:24,068 --> 00:38:25,667
রাখারো জানতে চাইছে, আপনি ওনাকে মারতে চান নাকি, খালিসি।
607
00:38:25,851 --> 00:38:27,319
না।
608
00:38:27,353 --> 00:38:30,172
কান কেটে নিলে এ ঠিকঠাক শুনতে পাবে।
609
00:38:30,197 --> 00:38:33,669
রাখারো বলছে একে শিক্ষা দেবার জন্য কান কেটে নিতে।
610
00:38:33,694 --> 00:38:36,185
ওর কিছু কোরো না।
611
00:38:40,166 --> 00:38:43,901
ওকে বলো আমি চাইনা আমার ভাইয়ের কোন ক্ষতি হোক।
612
00:38:43,935 --> 00:38:46,803
খালিসি ওনার ক্ষতি চান না।
613
00:38:46,838 --> 00:38:49,239
হাহ?
614
00:38:50,307 --> 00:38:52,975
ঝি ঝি পোকা।
615
00:38:56,714 --> 00:39:00,418
মরমন্ট!
ডোথরাকি কুত্তা দুটোকে মেরে ফেলো!
616
00:39:05,658 --> 00:39:07,526
আমি তোমার রাজা!
617
00:39:09,563 --> 00:39:12,632
আমরা কি খালেসারে ফিরবো, খালিসি?
618
00:39:32,451 --> 00:39:34,785
আ আ আ আ।
619
00:39:34,819 --> 00:39:37,922
তুই হাঁটুন।
620
00:42:08,116 --> 00:42:12,585
এটা প্রথম বার দেখার সময় তোর সাথে থাকতে চেয়েছিলাম।
621
00:42:20,628 --> 00:42:24,030
- কাল সকালে আমি যাচ্ছি।
- তুমি যাচ্ছো?
622
00:42:25,099 --> 00:42:27,333
আমি ফার্স্ট রেনজার।
623
00:42:27,368 --> 00:42:29,636
ঐদিকেই আমার কাজ।
624
00:42:29,670 --> 00:42:33,006
- উদ্বেগজনক রিপোর্ট পেয়েছি কিছু।
- কোন ধরনের রিপোর্ট?
625
00:42:33,040 --> 00:42:34,941
যা বিশ্বাস করতে ইচ্ছা হয় না।
626
00:42:36,577 --> 00:42:39,079
আমি তৈরি। আমি তোমার মান রাখবো।
627
00:42:39,113 --> 00:42:41,648
তুই যাচ্ছিস না।
628
00:42:44,118 --> 00:42:45,886
তুই রেনজার নস, জন।
629
00:42:45,920 --> 00:42:48,655
- আমি আর সবার থেকে...
- কারো থেকেই দক্ষ না!
630
00:42:53,828 --> 00:42:55,695
এখানে...
631
00:42:55,729 --> 00:42:58,064
একজন মানুষ তাই পায় যা সে অর্জন করে,
632
00:42:58,098 --> 00:43:00,266
যখন সে অর্জন করে।
633
00:43:04,205 --> 00:43:06,439
ফিরে এসে কথা হবে।
634
00:43:21,888 --> 00:43:25,091
- ভাল্লুকের বিচি।
- আপনি কি মজা নিচ্ছেন?
635
00:43:25,125 --> 00:43:28,662
আর ওর ঘিলু, নাড়িভুঁড়ি, ফুসফুস, কলিজা
636
00:43:28,696 --> 00:43:31,198
সব ওরই চর্বিতে ভাজা।
637
00:43:31,232 --> 00:43:33,834
আপনি যখন মহাপ্রাচীরের একশ মাইল উত্তরে,
638
00:43:33,869 --> 00:43:37,370
আর আপনার কপালে জোটা শেষ খাবার এক সপ্তাহ আগে,
আপনি নেকড়েদের জন্য কিছু ফেলে রাখতে চাইবেন না।
639
00:43:37,405 --> 00:43:40,674
আর ভাল্লুকের বিচির স্বাদটা কেমন ছিলো?
640
00:43:40,709 --> 00:43:43,010
চাবাতে কঠিন।
641
00:43:45,113 --> 00:43:48,649
আর আপনি, মাই লর্ড?
আপনার খাওয়া সবচেয়ে আশ্চর্যের জিনিষ কী?
642
00:43:48,683 --> 00:43:51,051
ডর্নিশ মেয়ে কি হিসাবের মধ্যে পড়ে?
643
00:43:55,022 --> 00:44:00,392
তো আপনি সেভেন কিংডম ঘুরে ঘুরে চোর-বাটপারদের খুঁজে বের করেন
644
00:44:00,426 --> 00:44:02,527
আর ওদেরকে এখানে উৎসাহী সৈনিক হিসেবে নিয়ে আসেন?
645
00:44:02,562 --> 00:44:04,362
ঠিক ধরেছেন।
646
00:44:04,397 --> 00:44:07,398
অবশ্য এদের সবাই যে খারাপ কিছু করেছে, তা না।
647
00:44:07,433 --> 00:44:10,434
এদের কয়েকজন গরিব ঘরের ছেলে, ঠিকমত দুমুঠো খাবার পেয়ে খুশি।
648
00:44:10,469 --> 00:44:13,170
কয়েকজন উচু ঘরের ছেলে, এসেছে গৌরবের খোঁজে।
649
00:44:13,204 --> 00:44:15,389
গৌরবের চেয়ে খাবার পাওয়াতেই এদের সুযোগ বেশি।
650
00:44:16,774 --> 00:44:20,310
নাইট'স ওয়াচ আপনার কাছে তামাশা, তাই না?
651
00:44:20,344 --> 00:44:22,880
আমরা কি তাই, ল্যানিস্টার?
652
00:44:22,914 --> 00:44:25,749
কালো কাপড় পড়া সঙের বাহিনী?
653
00:44:25,783 --> 00:44:27,918
বাহিনী হবার মত যথেষ্ট লোক আপনাদের নেই,
654
00:44:27,952 --> 00:44:31,588
আর তাছাড়া ইয়োরেন বাদে আপনারা কেউ মজার মানুষ নন।
655
00:44:31,623 --> 00:44:36,327
আশা করি কিং'স ল্যান্ডিংয়ে ফিরে বলার মত ভালো কিছু কাহিনী আমরা আপনাকে দিতে পেরেছি।
656
00:44:36,362 --> 00:44:42,000
যখন আপনি বেশ্যালয়ে যাবেন, মদ খাবেন তখন মনে করার মত কিছু।
657
00:44:42,035 --> 00:44:46,372
এই ছেলেদের অর্ধেক মারা পড়বে মহাপ্রাচীরের উত্তরে,
658
00:44:46,407 --> 00:44:55,447
হয় ওয়াইল্ডলিংয়ের কুড়ালের ঘায়ে, নয়তো রোগে ভুগে, আর নয়তো ঠাণ্ডায় জমে।
659
00:44:55,482 --> 00:44:58,183
এরা ধুকে ধুকে মরে।
660
00:44:58,217 --> 00:45:05,256
যেন আপনার মত নাদুসনুদুস লর্ডেরা তাদের গ্রীষ্মের বিকেল আরামে-আয়েশে কাটাতে পারে।
661
00:45:07,258 --> 00:45:09,259
আমাকে দেখে কি আপনার নাদুসনুদুস মনে হয়?
662
00:45:12,997 --> 00:45:15,398
শুনুন, বেনজেন--
আপনাকে কি বেনজেন বলে ডাকতে পারি?
663
00:45:15,433 --> 00:45:16,419
যা মনে চায় তাই বলে ডাকতে পারেন।
664
00:45:16,444 --> 00:45:18,630
আমি জানি না আমার কোন কথায় আপনি কষ্ট পেয়েছেন।
665
00:45:19,170 --> 00:45:21,338
নাইট'স ওয়াচের প্রতি আমার অনেক শ্রদ্ধা আছে।
666
00:45:21,372 --> 00:45:23,941
ফার্স্ট রেনজার হিসেবে আপনার প্রতিও আমার অনেক শ্রদ্ধা আছে।
667
00:45:23,975 --> 00:45:26,009
আপনি জানেন, আমার ভাই আমাকে একবার বলেছিলো যে,
668
00:45:26,044 --> 00:45:30,580
"কিন্তু" শব্দটার আগে কেউ কিছু বললে তা হিসাবের মধ্যে পড়ে না।
669
00:45:30,615 --> 00:45:33,117
কিন্তু...
670
00:45:33,151 --> 00:45:38,221
আমি বিশ্বাস করি না দৈত্য, পিশাচ আর হোয়াইট ওয়াকার মহাপ্রাচীরের ওপারে ওত পেতে আছে।
671
00:45:38,255 --> 00:45:42,925
আমি মনে করি ওয়াইল্ডলিংদের সাথে আমাদের পার্থক্য হচ্ছে,
672
00:45:42,959 --> 00:45:47,562
যখন মহাপ্রাচীর গড়ে তোলা হয়, আমাদের পূর্বপুরুষেরা ভাগ্যগুণে এর উচিত পাশে ছিলেন।
673
00:45:47,597 --> 00:45:49,497
ঠিকই বলেছেন।
674
00:45:51,100 --> 00:45:53,201
ওয়াইল্ডলিংরা আমাদের চেয়ে আলাদা কিছু না।
675
00:45:53,235 --> 00:45:56,104
হয়তো একটু উগ্র।
676
00:45:56,138 --> 00:45:58,907
কিন্তু ওরাও অস্থি-পেশীতে গড়া।
677
00:45:58,942 --> 00:46:01,544
আমি এদের খুঁজে বের করার আর মারার উপায় জানি।
678
00:46:01,578 --> 00:46:05,515
ওয়াইল্ডলিংয়েরা আমার রাতের ঘুম হারাম করছে না।
679
00:46:06,651 --> 00:46:08,819
আপনি কখনো মহাপ্রাচীরের উত্তরে যান নি,
680
00:46:08,853 --> 00:46:11,255
তাই ওদিকে কী আছে এ ব্যাপারে আমাকে জ্ঞান দিতে আসবেন না।
681
00:46:14,760 --> 00:46:16,794
নিচে যাচ্ছো নাকি?
682
00:46:18,296 --> 00:46:21,665
- ঠিক থেকো আর গরম থেকো।
- রাজধানী উপভোগ কোরো, ভাই।
683
00:46:21,700 --> 00:46:24,201
এ আর আমাকে বলতে হবে না।
684
00:46:32,544 --> 00:46:34,812
আমার মনে হয় উনি আমাকে পছন্দ করতে শুরু করেছেন।
685
00:46:37,550 --> 00:46:39,574
"নিচে যাওয়া"?
686
00:46:39,599 --> 00:46:41,019
জ্বী।
687
00:46:41,054 --> 00:46:44,858
টানেলের মধ্য দিয়ে অপর পাশে।
688
00:46:44,892 --> 00:46:47,628
ও মহাপ্রাচীরের উত্তরে থাকবে মাস দুয়েক।
689
00:46:49,764 --> 00:46:52,933
তো আপনিও দক্ষিণে কিং'স ল্যান্ডিং যাচ্ছেন।
690
00:46:52,968 --> 00:46:55,536
হ্যা, পরশুদিন।
691
00:46:55,571 --> 00:46:59,374
নতুন লোকজনের অর্ধেক ওখানকার ডানজন থেকেই পাই।
692
00:46:59,408 --> 00:47:03,678
চলুন তাহলে একসাথেই যাই। সাথে একজন লোক থাকলে ভালো লাগবে আমার।
693
00:47:03,713 --> 00:47:08,751
আমি... আমার চলাফেরার রাস্তা খুব একটা শান্তির না, মাই লর্ড।
694
00:47:08,785 --> 00:47:10,139
এবারে এটা হবে না।
695
00:47:10,164 --> 00:47:12,192
আমরা ক্যাসল নয়তো সরাইখানায় থাকবো।
696
00:47:12,823 --> 00:47:15,558
ল্যানিস্টারদের কেউ ফিরিয়ে দেয় না।
697
00:47:21,064 --> 00:47:23,331
আত জাকার?
698
00:47:23,366 --> 00:47:25,166
আথজাহাকার।
699
00:47:25,200 --> 00:47:27,435
আথ জা হাকার।
700
00:47:27,469 --> 00:47:29,403
আথজাহাকার।
701
00:47:29,437 --> 00:47:31,305
আথজাহাকার।
702
00:47:31,339 --> 00:47:33,106
এবার হয়েছে, খালিসি।
703
00:47:34,876 --> 00:47:37,110
করছো কী তুমি?
704
00:47:37,145 --> 00:47:39,746
আপনার শেষ মাসিক হয়েছিলো কবে, খালিসি?
705
00:47:42,183 --> 00:47:44,217
আপনার শরিরে পরিবর্তন এসেছে, খালিসি।
706
00:47:44,241 --> 00:47:46,241
এটা গ্রেট স্ট্যালিওনের আশির্বাদ।
707
00:47:53,262 --> 00:47:57,309
ঘোড়ায় বসা কারো জন্য বাঁকা ব্লেড উপকারী,
708
00:47:57,334 --> 00:47:58,667
ব্যবহার করা সহজ।
709
00:47:58,701 --> 00:48:02,171
ডোথরাকানদের জন্য এটা উপযুক্ত অস্ত্র।
[ডোথরাকান = অশ্বারোহী]
710
00:48:02,205 --> 00:48:04,974
কিন্তু বর্মপরিহিত কারো বিরুদ্ধে --
711
00:48:05,008 --> 00:48:06,809
শোরি তাওয়াকোফ
লোহার পোশাক
712
00:48:06,844 --> 00:48:09,812
আরাখ লোহা কেটে ভেতরে ঢুকতে পারবে না।
713
00:48:11,048 --> 00:48:13,149
এখানেই ব্রডসোর্ডের সুবিধা।
714
00:48:13,184 --> 00:48:16,186
লোহার পাত ভেদ করার জন্য তৈরি।
715
00:48:20,357 --> 00:48:23,592
- বর্ম।
- বর্ম।
716
00:48:23,626 --> 00:48:26,261
বর্ম মানুষকে...
717
00:48:26,295 --> 00:48:28,429
- ভ্রোয?
- ধীর।
718
00:48:28,463 --> 00:48:29,043
- ধীর।
719
00:48:29,068 --> 00:48:33,703
- তা ঠিক, কিন্তু এটা তাকে বাচিয়ে রাখে।
720
00:48:33,727 --> 00:48:35,727
আমার বাবা আমাকে লড়াই করা শিখিয়েছে।
721
00:48:37,022 --> 00:48:39,705
সে আমাকে শিখিয়েছে, আকার দ্রুততার কাছে কিছুই না।
722
00:48:39,720 --> 00:48:41,739
আমি শুনেছি তোমার বাবা নামকরা যোদ্ধা ছিলেন।
723
00:48:42,933 --> 00:48:44,651
উনি খাল ভার্বোর ব্লাডরাইডার ছিলেন।
724
00:48:48,423 --> 00:48:51,600
আর আপনার বাবা, জোরাহ দা অ্যান্ডাল?
সেও কি যোদ্ধা ছিলো।
725
00:48:51,654 --> 00:48:54,155
এখনো আছেন।
726
00:48:54,190 --> 00:48:56,658
অনেক বড় মাপের মানুষ সে,
727
00:48:56,692 --> 00:48:58,660
আর আমি তার সাথে নেমকহারামি করেছি।
728
00:49:04,159 --> 00:49:06,208
খালিসি আজ রাতে ভিন্ন কিছু খেতে চান।
729
00:49:06,664 --> 00:49:08,232
কয়েকটা খরগোস জবাই কর।
730
00:49:08,494 --> 00:49:09,606
খরগোস তো নেই।
731
00:49:11,049 --> 00:49:13,550
কয়েকটা হাস ধরে নিয়ে আসো, উনি হাস পছন্দ করেন।
732
00:49:14,557 --> 00:49:17,493
তুমি কোনো হাস দেখেছো, মেয়েছেলে?
খরগোস, হাস কিচ্ছু নেই।
733
00:49:17,517 --> 00:49:19,517
মাথায় কি চোখ আছে, নাকি নেই?
734
00:49:20,098 --> 00:49:22,089
কুকুর তাহলে।
আমি কুকুর দেখেছি অনেকগুলো।
735
00:49:22,285 --> 00:49:24,753
আমার মনে হয় না উনি কুকুর খেতে চাইবেন।
736
00:49:28,024 --> 00:49:30,792
খালিসির পেটে বাচ্চা।
737
00:49:32,328 --> 00:49:35,498
কথা সত্যি। গত দুই মাস ধরে উনার মাসিক হয়নি।
738
00:49:35,532 --> 00:49:38,067
ওনার পেট ফুলতে শুরু করেছে।
739
00:49:40,522 --> 00:49:40,615
গ্রেট স্ট্যালিওনের আশির্বাদ।
740
00:49:43,019 --> 00:49:43,907
উনি ঘোড়া খেতে চান না।
741
00:49:45,310 --> 00:49:48,213
আমি কাউকে দিয়ে রাতের খাবারের জন্য ছাগল জবাই করাচ্ছি।
742
00:49:53,386 --> 00:49:56,054
আমার একটু কোহোরে যাওয়া দরকার।
743
00:49:58,991 --> 00:50:02,994
আহ, আমরা ভায়েস ডোথরাকে যাচ্ছি।
744
00:50:03,029 --> 00:50:05,363
চিন্তার কিছু নেই। আমি ধরে ফেলবো তোমাদের।
745
00:50:05,397 --> 00:50:07,832
ঝাক খুঁজে পাওয়া কঠিন কিছু না।
746
00:50:18,310 --> 00:50:20,211
এত শক্ত হয়ে দাড়িয়ে থেকো না।
747
00:50:20,245 --> 00:50:23,781
সচল লক্ষ্যে আঘাত করা বেশি কঠিন।
748
00:50:27,953 --> 00:50:30,788
তুমি বাদে।
তুমি বেশি নড়া-চড়া বেশি করো।
749
00:50:30,822 --> 00:50:33,524
আমি কেবল তরবারিটা ধরে রেখে তোমাকে দিয়েই বাকি কাজটা করাতে পারতাম।
750
00:50:38,696 --> 00:50:41,664
আপনি কতগুলো শীতকাল দেখেছেন, লর্ড টিরিয়ন?
751
00:50:41,699 --> 00:50:44,333
৮ টা-- না, ৯ টা।
752
00:50:44,367 --> 00:50:46,902
সবগুলো সংক্ষিপ্ত?
753
00:50:46,936 --> 00:50:50,171
শুনেছি আমার জন্মের বারের শীতকাল ৩ বছর দীর্ঘ ছিলো, মেইস্টার এইমন।
754
00:50:50,206 --> 00:50:53,241
এবারের গ্রীষ্মকাল ৯ বছর দীর্ঘ ছিলো।
755
00:50:53,275 --> 00:50:57,611
কিন্তু সিটাডেলের রিপোর্ট বলে দিন ক্রমশই ছোট হয়ে আসছে।
756
00:50:57,645 --> 00:51:00,080
স্টার্কদের কথাই শেষমেশ খাটে-
757
00:51:00,114 --> 00:51:03,083
উইন্টার ইজ কামিং।
758
00:51:03,117 --> 00:51:08,654
এবারের শীত অনেক লম্বা হবে, আর এর সাথে আসবে আরো অশুভ জিনিষ।
759
00:51:08,688 --> 00:51:13,049
প্রতিমাসে ধরাপরা ওয়াইল্ডলিংদের সংখ্যা বাড়ছে।
760
00:51:13,074 --> 00:51:14,826
ওরা দক্ষিণে পালাচ্ছে।
761
00:51:14,861 --> 00:51:19,098
এখান থেকে যারা পালাচ্ছে, বলেছে ওরা হোয়াইট ওয়াকার দেখেছে।
762
00:51:19,132 --> 00:51:22,536
আর ল্যানিসপোর্টের জেলেরা বলে যে তারা মৎসকন্যা দেখেছে।
763
00:51:22,570 --> 00:51:25,973
আমাদের এক রেনজার কসম খেয়ে বলেছে সে ওদেরকে ওর সাথীদের মেরে ফেলতে দেখেছে।
764
00:51:26,007 --> 00:51:30,011
নেড স্টার্ক ওর গর্দান নামানোর আগ পর্যন্ত ও কসম খেয়ে একই কথা বলেছে।
765
00:51:30,045 --> 00:51:37,051
এই রাজ্য আর ওপারে যা কিছু আছে তার মাঝে দাড়িয়ে আছে কেবল নাইট'স ওয়াচ।
766
00:51:37,086 --> 00:51:42,923
আর এটা ক্লান্ত বুড়ো মানুষ আর বেয়াড়া ছেলেপুলেদের বাহিনীতে পরিণত হয়েছে।
767
00:51:42,958 --> 00:51:46,492
আমাদের সংখ্যা হাজারের নিচে নেমে এসেছে।
768
00:51:46,527 --> 00:51:49,362
মহাপ্রাচীরের অন্য ক্যাসলগুলোর দেখভাল করাটা এখন কঠিন।
769
00:51:49,396 --> 00:51:52,498
বাইরের বন-জঙ্গলও ঠিকমতো প্রহরা দেয়া হয় না।
770
00:51:52,532 --> 00:51:57,079
আমরা কোনোমতে আমাদের ছেলেদের সশস্ত্র আর খাইয়ে-পড়িয়ে রাখতে পারছি।
771
00:51:57,104 --> 00:52:01,707
আপনার বোন রাজার সহধর্মিনী।
772
00:52:01,742 --> 00:52:04,610
তাকে বলবেন আমাদের সাহায্য দরকার।
773
00:52:04,645 --> 00:52:06,980
শীতকাল যখন আসবে,
774
00:52:07,014 --> 00:52:10,450
দেবতারা সহায় হওন, যদি আমরা প্রস্তুত না হতে পারি।
775
00:52:33,877 --> 00:52:36,309
আমাদের ছেলে হবে।
776
00:52:39,673 --> 00:52:41,439
তুমি কী করে জানো?
777
00:52:42,694 --> 00:52:46,378
আমি জানি।
778
00:53:17,187 --> 00:53:19,622
আপনাকে যেতে দেখে খারাপ লাগছে, ল্যানিস্টার।
779
00:53:21,358 --> 00:53:23,293
এটা হয় আমি নয়তো ঠাণ্ডা।
780
00:53:23,327 --> 00:53:25,695
আর আমার মনে হচ্ছে না এটা কোথাও যাচ্ছে।
781
00:53:25,729 --> 00:53:28,698
আপনি কি যাবার পথে উইন্টারফেলে থামবেন?
782
00:53:28,733 --> 00:53:29,966
সেরকমই ইচ্ছা আমার।
783
00:53:30,000 --> 00:53:34,203
দেবতাদের দয়ায় এখান থেকে কিং'স ল্যান্ডিং যাবার পথে খুব বেশি নরম বিছানা নেই।
784
00:53:34,238 --> 00:53:36,372
যদি আমার ভাই ব্র্যানের সাথে দেখা হয়,
785
00:53:36,407 --> 00:53:38,942
বলবেন ওর কথা আমার মনে পড়ে।
786
00:53:38,976 --> 00:53:41,010
বলবেন পারলে আমি ওর সাথে দেখা করতে আসবো।
787
00:53:41,044 --> 00:53:42,612
অবশ্যই।
788
00:53:42,646 --> 00:53:45,215
ও আর কখনো হাটবে না।
789
00:53:45,249 --> 00:53:46,916
যদি পঙ্গু হতেই হয়,
790
00:53:46,950 --> 00:53:49,185
তাহলে ধনী পঙ্গু হওয়া ভালো।
791
00:53:49,220 --> 00:53:51,688
নিজের খেয়াল রেখো, স্নো।
792
00:53:51,722 --> 00:53:53,723
বিদায়, মাই লর্ড।
793
00:54:05,468 --> 00:54:08,037
দেরি করে ফেলেছো, বালক।
794
00:54:09,906 --> 00:54:12,407
কালকে ঠিক দুপুরের সময় এখানে আসবে।
795
00:54:12,441 --> 00:54:14,675
কে আপনি?
796
00:54:14,710 --> 00:54:17,178
তোমার ড্যান্সিং মাস্টার,
797
00:54:17,212 --> 00:54:18,780
সিরিও ফোরেল।
798
00:54:22,885 --> 00:54:24,385
কালকে তুমি এটা ধরবে।
799
00:54:24,420 --> 00:54:26,421
তোলো ওটা।
800
00:54:28,724 --> 00:54:31,026
এভাবে না, বালক।
801
00:54:31,060 --> 00:54:35,231
এটা গ্রেটসোর্ড না যে এটা ঘোরাতে দুই হাত লাগবে।
802
00:54:35,265 --> 00:54:36,616
- এটা অনেক ভারী।
803
00:54:36,641 --> 00:54:41,305
- তোমাকে শক্তিশালী করতে যতটা দরকার, এটা ততটাই ভারী।
804
00:54:42,207 --> 00:54:43,741
ঠিক এরকম।
805
00:54:43,775 --> 00:54:46,210
একটা হাতই যথেষ্ট।
806
00:54:47,446 --> 00:54:49,581
তুমি ভুলভাবে দাড়িয়ে আছো।
807
00:54:49,615 --> 00:54:51,984
শরীর পাশে ঘোরাও।
808
00:54:52,018 --> 00:54:54,453
ঠিক আছে।
809
00:54:54,487 --> 00:54:56,656
এই ভাবে।
810
00:54:56,690 --> 00:54:59,024
তুমি রোগা-পাতলা। ভালো।
811
00:54:59,059 --> 00:55:02,061
লক্ষ্য ছোট।
812
00:55:02,095 --> 00:55:04,163
এবার, দেখি তোমার মুষ্টি।
813
00:55:04,197 --> 00:55:06,965
ঠিক আছে।
814
00:55:07,000 --> 00:55:09,835
মুষ্টি হতে হবে নরম।
815
00:55:10,803 --> 00:55:12,704
যদি ফেলে দেই?
816
00:55:12,739 --> 00:55:15,073
তরবারিটা হতে হবে তোমার হাতেরই একটা অংশ।
817
00:55:15,107 --> 00:55:17,843
তুমি কি তোমার হাতের কোনও অংশ ফেলে দিতে পারো? না।
818
00:55:17,877 --> 00:55:22,113
৯ বছর সিরিও ফোরেল সীলর্ড অফ ব্রাভোসের ফার্স্ট সোর্ড ছিলো।
819
00:55:22,148 --> 00:55:23,235
এ ব্যাপারগুলো সে জানে।
820
00:55:23,260 --> 00:55:24,916
আমার কথা তোমাকে শুনতে হবে, বালক।
821
00:55:24,950 --> 00:55:26,718
আমি একটা মেয়ে।
822
00:55:26,752 --> 00:55:30,322
ছেলে, মেয়ে--
তুমি একটা তরবারি।
823
00:55:30,356 --> 00:55:33,258
এই যথেষ্ট।
824
00:55:33,292 --> 00:55:35,694
মুষ্টি ধরতে হয় এভাবে।
825
00:55:35,729 --> 00:55:37,897
তুমি রণ-কুঠার ধরছো না।
826
00:55:37,931 --> 00:55:40,266
- তুমি ধরে আছো--
- নীডল।
827
00:55:40,301 --> 00:55:41,301
আহা।
828
00:55:42,970 --> 00:55:45,572
ঠিক তাই।
829
00:55:45,607 --> 00:55:48,442
এবার শুরু হবে আমাদের নাচ।
830
00:55:48,477 --> 00:55:49,944
মনে রেখো, বৎস,
831
00:55:49,978 --> 00:55:52,947
যেটা শিখছি সেটা ওয়েস্টেরোসের নাচ না।
832
00:55:52,981 --> 00:55:57,551
দা নাইট'স ড্যান্স- কোপানো, ঝাঝরা করা।
833
00:55:57,586 --> 00:56:00,721
এটা ব্রাভোসের নাচ।
834
00:56:02,224 --> 00:56:04,191
দা ওয়াটার ড্যান্স।
835
00:56:04,225 --> 00:56:06,460
এটা দ্রুত,
836
00:56:06,494 --> 00:56:08,762
আর আকস্মিক।
837
00:56:10,231 --> 00:56:12,532
সব মানুষের শরীরই পানি দিয়ে তৈরি,
838
00:56:12,567 --> 00:56:14,301
জানো এটা?
839
00:56:14,335 --> 00:56:16,637
এদের খোঁচালে,
840
00:56:16,671 --> 00:56:20,440
পানি বেরিয়ে আসে আর এরা মরে যায়।
841
00:56:21,608 --> 00:56:24,944
এবার তুমি চেষ্টা করবে আমাকে আঘাত করার।
842
00:56:27,981 --> 00:56:29,781
হাআআআ!
843
00:56:41,495 --> 00:56:42,995
দাড়াও!
844
00:56:46,366 --> 00:56:47,466
হাআআআ!
845
00:56:58,711 --> 00:57:00,078
আ।
846
00:57:02,515 --> 00:57:04,082
শেষ।
847
00:57:04,116 --> 00:57:05,216
ওহো!
848
00:57:05,251 --> 00:57:06,851
শেষ।
849
00:57:06,886 --> 00:57:08,920
হাপ!
850
00:57:11,490 --> 00:57:13,491
খেল খতম।
851
00:57:13,525 --> 00:57:16,060
চেষ্টা করো।
852
00:57:16,094 --> 00:57:17,962
আহা আহা আহা!
853
00:57:17,996 --> 00:57:20,965
হাপ!
854
00:57:20,999 --> 00:57:23,000
আবার, দ্রুত।
855
00:57:28,039 --> 00:57:29,940
আহ।