1 00:00:06,100 --> 00:01:06,100 لعبــــة العــــروش الحلقة الخامسة بـ عنوان الذئب و الأسد 2 00:01:21,663 --> 00:01:51,100 ترجــــــمة hamada2700 3 00:02:20,893 --> 00:02:22,970 ألا يملك السير (هيو) عائلة في العاصمة ؟ 4 00:02:22,995 --> 00:02:24,195 لا 5 00:02:26,282 --> 00:02:29,150 لقد سهرت على جثته بنفسي الليلة الماضية 6 00:02:29,843 --> 00:02:32,177 لم يأتي أي شخص آخر 7 00:02:33,041 --> 00:02:35,242 لم يرتدي هذا الدرع من قبل 8 00:02:35,276 --> 00:02:37,511 من سوء حظه أنه 9 00:02:37,545 --> 00:02:39,713 (وقع في مواجهة (ذا موانتين 10 00:02:39,747 --> 00:02:42,114 من يحدد المبارزات ؟ 11 00:02:42,149 --> 00:02:44,750 (بسحب القش أيها اللورد (ستـارك 12 00:02:44,785 --> 00:02:46,418 نعم 13 00:02:46,453 --> 00:02:49,655 لكن من يمسك بالقش ؟ 14 00:02:49,690 --> 00:02:52,225 أحسنتم صنعاً أيها الأخوات 15 00:02:57,832 --> 00:03:00,868 الحياة غريبة قبل سنوات قليلة 16 00:03:00,903 --> 00:03:02,871 تقاتلنا كأعداء في (موقعة (الحراب 17 00:03:02,905 --> 00:03:05,707 أنا سعيد لأننا لم نتقابل (في الميدان أيها السير (باريستان 18 00:03:05,741 --> 00:03:07,642 فزوجتي 19 00:03:07,677 --> 00:03:09,678 لا أظن أن حياة الأرامل ستناسبها 20 00:03:09,713 --> 00:03:12,047 أنت متواضع جداً 21 00:03:12,081 --> 00:03:14,450 رأيتك و أنت تهزم الكثير من الفرسان العظماء 22 00:03:14,484 --> 00:03:16,118 والدي أخبرني مرة 23 00:03:16,152 --> 00:03:18,353 أنك أفضل من شاهده على الإطلاق 24 00:03:18,387 --> 00:03:21,223 و والدي لا يخطئ أبداً بخصوص المبارزة 25 00:03:21,257 --> 00:03:23,559 لقد كان رجلاً مميز , والدك 26 00:03:24,861 --> 00:03:26,962 (ما فعله به (الملك المجنون جريمة لا تغتفر 27 00:03:26,997 --> 00:03:28,564 ... ذلك الفتى 28 00:03:28,598 --> 00:03:30,633 كان مجرد مرافق منذ بضعة أشهر 29 00:03:30,668 --> 00:03:33,269 كيف إستطاع توفير هذا الدرع ؟ 30 00:03:33,303 --> 00:03:35,771 لابد أن اللورد (آيرن) ترك له بعض المال 31 00:03:37,841 --> 00:03:39,942 سمعت أن الملك يريد أن يبارز اليوم 32 00:03:39,976 --> 00:03:41,643 نعم , و كأن ذلك سيحدث 33 00:03:41,678 --> 00:03:44,479 روبرت) دائماً يفعل ما يريد) 34 00:03:44,514 --> 00:03:47,149 إن كان الملك يفعل ما يريد دائماً 35 00:03:47,183 --> 00:03:49,785 لكان مازال يقاتل المتمردين حتى الآن 36 00:03:54,524 --> 00:03:57,259 إنه صغير جداً , جلالتك 37 00:03:57,294 --> 00:03:59,595 والدتك كانت عاهرة حمقاء 38 00:03:59,630 --> 00:04:02,031 و بمؤخرة كبيرة أكنت تعرف ذلك ؟ 39 00:04:04,701 --> 00:04:08,170 ! انظر إلى هذا الأحمق بخصية واحدة و بدون عقل 40 00:04:08,205 --> 00:04:10,940 حتى أنه لا يستطيع إلباس الرجل درعه بشكل ملائم 41 00:04:10,974 --> 00:04:13,242 أنت سمين جداً بالنسبة لدرعك 42 00:04:13,276 --> 00:04:16,245 سمين ؟ سمين ؟ 43 00:04:16,280 --> 00:04:19,482 أهكذا تخاطب ملكك ؟ 44 00:04:26,590 --> 00:04:28,524 ذلك كان مضحكاً , أليس كذلك ؟ 45 00:04:30,627 --> 00:04:32,261 لا , جلالتك 46 00:04:32,296 --> 00:04:35,431 لا ؟ ألا تعجبك نكات المساعد ؟ 47 00:04:36,400 --> 00:04:38,267 أنت تعذب الفتى المسكين 48 00:04:38,301 --> 00:04:41,103 لقد سمعت المساعد الملك سمين جداً بالنسبة لدرعه 49 00:04:41,138 --> 00:04:44,240 إذهب و جد موسعة درع الصدر ! الآن 50 00:04:45,609 --> 00:04:49,312 موسعة درع الصدر" ؟" 51 00:04:49,346 --> 00:04:51,680 كم سيستغرق لإكتشاف الأمر 52 00:04:51,715 --> 00:04:53,409 ربما يجب أن تخترع واحدة 53 00:04:53,434 --> 00:04:54,734 حسناً , حسناً 54 00:04:54,751 --> 00:04:57,519 لكن شاهدني هناك في الخارج مازلت أجيد إستخدام الحراب 55 00:04:57,554 --> 00:05:00,657 لا يجب أن تبارز فلتدع ذلك للشبان 56 00:05:00,691 --> 00:05:04,027 لماذا , لأنني الملك ؟ تباً لذلك , أريد ضرب شخص ما 57 00:05:04,061 --> 00:05:06,429 و من سيرد عليك الضربات ؟ - أي شخص قادر على ذلك - 58 00:05:06,463 --> 00:05:09,532 ..... و الشخص الفائز - سيكون أنت - 59 00:05:09,566 --> 00:05:11,701 (لا يوجد أي رجل في (الممالك السبع 60 00:05:11,735 --> 00:05:13,669 سيجازف بإيذاءك 61 00:05:13,704 --> 00:05:16,605 أتخبرنني بأن هؤلاء الجبناء سيتركونني أنتصر ؟ 62 00:05:16,640 --> 00:05:19,208 نعم 63 00:05:23,580 --> 00:05:26,081 إشرب - لست ظمآن - 64 00:05:26,115 --> 00:05:28,683 إشرب ملكك يأمرك بذلك 65 00:05:32,454 --> 00:05:34,356 ياإلهي 66 00:05:34,390 --> 00:05:36,891 سمين بالنسبة لدرعي 67 00:05:37,860 --> 00:05:40,461 (مرافقك .... من آل (لانيستر 68 00:05:40,495 --> 00:05:42,930 فتى مغفل 69 00:05:42,964 --> 00:05:45,065 لكن (سيرسي) أصرت 70 00:05:45,099 --> 00:05:48,535 يجب أن أشكر (جون آيرن) عليها 71 00:05:48,569 --> 00:05:51,705 قال لي " سيرسي لانيستر) تناسبك جداً) " 72 00:05:51,740 --> 00:05:54,609 " ستحتاج لوالدها بجانبك " 73 00:05:56,312 --> 00:05:59,882 ظننت كونك ملكاً فأنت تستطيع القيام بما تريد 74 00:06:03,387 --> 00:06:05,455 يكفي لنذهب و نشاهد المباريات 75 00:06:05,489 --> 00:06:08,224 على الأقل أستطيع إشتمام دماء شخص آخر 76 00:06:08,258 --> 00:06:10,126 روبرت) ؟) - ماذا - 77 00:06:13,964 --> 00:06:16,966 ياله من منظر ملهم للشعب 78 00:06:17,000 --> 00:06:19,902 ! تعالوا , إركعوا أمام ملككم ! إركعوا أيها الحمقى 79 00:06:33,484 --> 00:06:36,986 أين (آريا) ؟ - في درس الرقص - 80 00:06:39,223 --> 00:06:41,424 (فارس الأزهار) 81 00:06:48,198 --> 00:06:50,533 (شكراً أيها السير (لوراس 82 00:07:21,331 --> 00:07:23,666 لا تدع السير (جريجور) يؤذه 83 00:07:23,700 --> 00:07:27,103 لا أستطيع المشاهدة 84 00:07:29,539 --> 00:07:32,040 أراهن و بـ مائة قطعة ذهبية (على (ذا ماونتن 85 00:07:32,071 --> 00:07:33,121 سأقبل الرهان 86 00:07:33,146 --> 00:07:35,011 مالذي سأشتريه بـ مائة قطعة ذهبية ؟ 87 00:07:35,544 --> 00:07:38,012 بعض براميل الشراب من (دونيش) ؟ 88 00:07:38,046 --> 00:07:41,081 فتاة من بيت متعة في (لايس) ؟ 89 00:07:41,115 --> 00:07:42,370 أو قد تستطيع شراء صديق 90 00:07:42,723 --> 00:07:44,646 سوف يموت 91 00:07:44,685 --> 00:07:47,287 السير (لوراس) يجيد الركوب 92 00:08:17,352 --> 00:08:19,219 (ياللأسف يا (الإصبع الصغير 93 00:08:19,253 --> 00:08:21,554 كان من اللطف أن تحظى بصديق 94 00:08:23,023 --> 00:08:24,824 (أخبرني أيها اللورد (رينلي 95 00:08:24,858 --> 00:08:27,360 متى ستحظى أنت بصديقك ؟ 96 00:08:37,839 --> 00:08:39,674 لوراس) علم أن فرسه تم تسخينها) 97 00:08:39,708 --> 00:08:41,442 في الحقيقة , خدعة بارعة 98 00:08:41,477 --> 00:08:43,778 السير (لوراس) لن يفعل ذلك 99 00:08:43,813 --> 00:08:45,141 لا يوجد شرف في الخداع 100 00:08:45,166 --> 00:08:46,951 لا شرف و بعض الذهب 101 00:08:48,918 --> 00:08:51,587 ! سيف 102 00:09:16,814 --> 00:09:18,915 ! دعه و شأنه 103 00:09:40,872 --> 00:09:44,141 أوقفوا هذا الجنون ! بإسم ملككم 104 00:09:49,813 --> 00:09:52,081 ! دعوه يذهب 105 00:10:00,524 --> 00:10:02,993 أنا مدين لك بحياتي أيها السير 106 00:10:03,027 --> 00:10:05,295 "أنا لست "سير 107 00:10:28,784 --> 00:10:30,151 أزيلوا غطاء الرأس 108 00:10:42,157 --> 00:10:43,232 هذا ليس طريق الملوك 109 00:10:43,233 --> 00:10:45,100 (قلت بأننا ذاهبون إلى (وينترفيل 110 00:10:45,135 --> 00:10:47,470 ... لقد فعلت و عن قصد و بصوت مرتفع 111 00:10:47,504 --> 00:10:49,806 حكيمة جداً 112 00:10:49,841 --> 00:10:51,642 سيكونون في جماعات 113 00:10:51,676 --> 00:10:53,676 يبحثون عني في المكان الخاطئ 114 00:10:53,711 --> 00:10:56,380 لابد أن الخبر وصل لـ والدي الآن 115 00:10:56,414 --> 00:10:59,216 بالتأكيد سيعرض مكافئة مجزية 116 00:10:59,250 --> 00:11:02,620 " الكل يعرف أن " آل (لانيستر) دائماً يفون بوعودهم 117 00:11:02,654 --> 00:11:05,156 هل تستطيعين فك وثاقي ؟ 118 00:11:05,191 --> 00:11:08,326 و لم سأفعل ذلك ؟ - و لم لا ؟ - 119 00:11:08,360 --> 00:11:09,994 هل سأهرب ؟ 120 00:11:10,028 --> 00:11:11,929 ستقتلني قبائل التلال فقط من أجل أخذ أحذيتي 121 00:11:11,964 --> 00:11:13,731 إلا إن قام قط متوحش بأكلي أولاً 122 00:11:13,765 --> 00:11:16,934 القطط المتوحشة و قبائل التلال أقل ما يجب أن تقلق بشأنه الآن 123 00:11:18,102 --> 00:11:21,104 الطريق الغربي 124 00:11:21,138 --> 00:11:23,340 نحن ذاهبون إلى الوادي 125 00:11:23,374 --> 00:11:25,375 ستأخذينني إلى أختك 126 00:11:25,409 --> 00:11:27,310 لأعترف بجريمتي الوهمية 127 00:11:27,345 --> 00:11:30,747 (أخبريني أيها السيدة (ستـارك متى كانت آخر مرة شاهدتي فيها أختك ؟ 128 00:11:30,781 --> 00:11:32,849 منذ خمس سنوات 129 00:11:32,884 --> 00:11:35,285 لقد تغيرت 130 00:11:35,320 --> 00:11:37,287 كانت إمرأة حساسة .... لكن الآن 131 00:11:37,322 --> 00:11:38,989 ! أقتليني من الآن 132 00:11:39,023 --> 00:11:41,959 (أنا لست بقاتلة يا (لانيستر - و أنا كذلك - 133 00:11:41,993 --> 00:11:44,728 لا دخل لي بمحاولة قتل إبنك 134 00:11:44,763 --> 00:11:46,830 الخنجر الذي وجد - أي شخص أحمق - 135 00:11:46,865 --> 00:11:48,532 يعطي قاتل مأجور سلاحه الخاص ؟ 136 00:11:48,566 --> 00:11:50,767 هل أكممه ؟ - لماذا - 137 00:11:50,801 --> 00:11:52,669 بدأت أبدو منطقياً ؟ 138 00:11:52,703 --> 00:11:55,638 ! (رودريك) 139 00:11:59,309 --> 00:12:01,310 من هنا يا سيدتي 140 00:12:17,296 --> 00:12:19,097 فكي وثاقي 141 00:12:19,131 --> 00:12:21,499 إن مت , فما الفائدة ؟ 142 00:13:12,950 --> 00:13:14,617 رودريك) ؟) 143 00:13:14,652 --> 00:13:16,319 سأكون على ما يرام , سيدتي 144 00:13:16,353 --> 00:13:19,055 لا داعي للقلق 145 00:13:20,524 --> 00:13:22,291 أول قتلة لك ؟ 146 00:13:23,627 --> 00:13:25,561 تحتاج لإمرأة 147 00:13:25,595 --> 00:13:28,531 لا شيء مثل النساء بعد القتال 148 00:13:30,401 --> 00:13:32,469 سأرضى بها إن رضيت بي 149 00:13:44,950 --> 00:13:46,784 (بران) 150 00:13:47,181 --> 00:13:48,881 {\pos(192,20)} جزيرة الحديد* 151 00:13:46,818 --> 00:13:48,786 (آيرون آيلند) 152 00:13:48,974 --> 00:13:53,974 {\pos(192,20)} الكراكن) وحش أسطوري قديم يشبه الأخطبوط) * 153 00:13:48,820 --> 00:13:50,287 (الشعار (الكراكن 154 00:13:50,322 --> 00:13:53,056 المقولة الشهيرة " نحن لا نزرع " 155 00:13:53,091 --> 00:13:55,225 الزعماء ؟ - (آل (جريجوري - 156 00:13:55,260 --> 00:13:56,893 إشتهروا بمهارتهم في الرماية 157 00:13:56,927 --> 00:13:58,728 الملاحة و ممارسة الحب 158 00:14:00,464 --> 00:14:02,731 و ثوار فاشلون 159 00:14:04,367 --> 00:14:06,235 (الشعار (الظبي 160 00:14:06,269 --> 00:14:08,871 ظبي بتاج بما أن (روبرت) هو الملك 161 00:14:08,905 --> 00:14:12,107 ممتاز - " مقولتهم الشهيرة " أفضل ما نجيده الغضب 162 00:14:12,142 --> 00:14:14,811 (الزعماء آل (باراثيون 163 00:14:14,845 --> 00:14:16,846 (ويستر لاندز) 164 00:14:16,881 --> 00:14:18,949 (الشعار (أسد 165 00:14:18,983 --> 00:14:21,356 المقولة الشهيرة " آل (لانيستر) دائماً يفون بوعودهم " 166 00:14:21,381 --> 00:14:22,419 لا 167 00:14:22,528 --> 00:14:24,757 أمر شائع لكنه ليس مقولتهم الشهيرة 168 00:14:25,124 --> 00:14:27,826 (الزعماء آل (لانيستر 169 00:14:27,860 --> 00:14:30,762 مازلنا نتحدث عن مقولتهم - لا أعرف - 170 00:14:30,796 --> 00:14:32,630 بل تعرفها فكر 171 00:14:32,664 --> 00:14:35,066 " لن نركع , لن ننحني , لن نتحطم " 172 00:14:35,100 --> 00:14:37,734 (هذه عائلة (مارتيل - " أوفياء في الحروب " - 173 00:14:37,769 --> 00:14:41,738 (عائلة (هورن وود - " العائلة , الواجب , الشرف " - 174 00:14:41,773 --> 00:14:43,740 (هذه مقولة عائلة (تاللي عائلة والدتك 175 00:14:43,774 --> 00:14:46,876 هل نلعب هنا ؟ - .... العائلة , الواجب , الشرف - 176 00:14:46,910 --> 00:14:49,545 هل هذا هو الترتيب الصحيح ؟ - أنت تعلم هذا - 177 00:14:49,579 --> 00:14:51,914 العائلة أولاً ؟ 178 00:14:51,948 --> 00:14:54,550 توجب على والدتك مغادرة (وينترفيل) 179 00:14:54,584 --> 00:14:56,218 من أجل حماية العائلة 180 00:14:56,252 --> 00:14:58,520 كيف تحمي العائلة 181 00:14:58,555 --> 00:15:01,223 إن لم تكن مع العائلة ؟ 182 00:15:01,257 --> 00:15:04,660 والدتك ظلت بجانب سريرك 183 00:15:04,695 --> 00:15:07,363 لمدة ثلاثة أسابيع بينما كنت فاقد الوعي 184 00:15:07,397 --> 00:15:09,832 ! ولكنها غادرت 185 00:15:11,669 --> 00:15:12,901 عندما ولدت كنت أنا من 186 00:15:12,926 --> 00:15:14,319 أخرجك من جوف والدتك 187 00:15:15,740 --> 00:15:18,376 وضعتك بين يديها 188 00:15:18,410 --> 00:15:22,313 و منذ تلك اللحظة و إلى أن تموت 189 00:15:22,348 --> 00:15:25,617 ستظل تحبك 190 00:15:25,651 --> 00:15:28,721 بدون شروط 191 00:15:28,755 --> 00:15:32,024 و بشدة - لماذا غادرت ؟ - 192 00:15:32,059 --> 00:15:33,993 مازلت لا أستطيع إخبارك 193 00:15:34,027 --> 00:15:36,195 ولكنها ستعود للمنزل قريباً - أتعلم أين هي الآن ؟ - 194 00:15:36,230 --> 00:15:38,164 اليوم ؟ 195 00:15:38,199 --> 00:15:39,376 لا , لا أعلم 196 00:15:39,401 --> 00:15:41,747 إذاً كيف تعدني بأنها ستعود قريباً ؟ 197 00:15:44,673 --> 00:15:48,342 أحياناً أخشى أنك أذكى من الازم 198 00:15:49,444 --> 00:15:52,113 لن أرمي السهام مرة أخرى 199 00:15:52,147 --> 00:15:54,782 و أين كتب ذلك ؟ 200 00:15:55,951 --> 00:15:57,985 تحتاج للأرجل من أجل الرماية 201 00:15:58,019 --> 00:16:00,721 إن نجح السرج الذي صممه (اللورد (تيريون 202 00:16:00,755 --> 00:16:02,755 ستستطيع رمي السهام من فوق حصانك 203 00:16:02,790 --> 00:16:04,824 حقاً 204 00:16:06,192 --> 00:16:08,627 أطفال (الدوثراكي) يبدأون التعلم في سن الرابعة 205 00:16:08,661 --> 00:16:10,263 لما لا تفعل مثلهم ؟ 206 00:16:25,714 --> 00:16:27,882 أخفضي صوتك 207 00:16:27,917 --> 00:16:30,485 ليس من المفترض أن تكوني داخل القصر 208 00:16:30,520 --> 00:16:33,988 ظننت أنه من المفترض أن تكون شخص مهم هنا 209 00:16:34,023 --> 00:16:36,791 أنا مهم بما فيه الكفاية لأمثالك 210 00:16:36,825 --> 00:16:39,794 لست الرجل النبيل الوحيد في حياتي كما تعلم 211 00:16:39,829 --> 00:16:41,763 من , العفريت ؟ 212 00:16:41,797 --> 00:16:43,665 سأطلق عليه نصف رجل نبيل 213 00:16:43,699 --> 00:16:45,533 تغار ؟ 214 00:16:45,568 --> 00:16:47,502 لماذا يجب أن أغار ؟ 215 00:16:47,536 --> 00:16:50,539 أي شخص بحفنة من النقود سيمتلكك 216 00:16:50,573 --> 00:16:53,541 كيف هي الأمور في الأسفل بالنسبة للأقزام 217 00:16:53,576 --> 00:16:55,677 لطالما تساءلت 218 00:16:55,712 --> 00:16:58,380 قد تتفاجأ 219 00:16:58,415 --> 00:17:01,416 يجيد إستخدام أصابعه أيضاً 220 00:17:01,451 --> 00:17:03,552 و لسانه 221 00:17:04,454 --> 00:17:06,254 يدفع بقشيش ضخم 222 00:17:06,289 --> 00:17:09,024 أعتقد أن الذهب رخيص (بالنسبة لـ آل (لانيستر 223 00:17:09,058 --> 00:17:11,059 أنت تغار 224 00:17:11,093 --> 00:17:12,761 (أنا من آل (جريجوري 225 00:17:12,795 --> 00:17:15,030 نحن زعماء (آيرون آيلندز) منذ ثلاثمائة سنة 226 00:17:15,064 --> 00:17:18,167 (لا توجد أي عائلة تحتقرنا في (ويستروس 227 00:17:18,201 --> 00:17:20,102 (حتى آل (لانيستر 228 00:17:20,137 --> 00:17:22,538 و ماذا عن آل (ستـارك) ؟ 229 00:17:23,940 --> 00:17:26,575 (أنا حارس اللورد (ستارك منذ أن كنت في الثامنة من العمر 230 00:17:26,610 --> 00:17:29,211 ! حارس كلمة جميلة 231 00:17:29,245 --> 00:17:31,680 (والدك ثار على الملك (روبرت 232 00:17:31,714 --> 00:17:34,182 و إن فعلها مرة أخرى - والدي قاتل - 233 00:17:34,216 --> 00:17:36,351 من أجل حرية شعبه 234 00:17:36,385 --> 00:17:39,821 مالذي فعله والدك ؟ ضاجعه شخص ما و أنجب العاهرات 235 00:17:39,855 --> 00:17:42,423 أنت فتى معقد جداً 236 00:17:42,458 --> 00:17:46,061 أنا لست بـ فتى - بلى أنت كذلك - 237 00:17:46,095 --> 00:17:50,131 فتى معقد و بقضيب معقد 238 00:17:50,166 --> 00:17:52,734 لا أريد أن أدفع مقابل هذا 239 00:17:52,768 --> 00:17:55,770 إذاً , فلتحصل على زوجة 240 00:17:58,641 --> 00:18:01,343 تعالي 241 00:18:02,678 --> 00:18:05,147 لن أؤذيك 242 00:18:12,688 --> 00:18:15,056 كيف هي حال إبنك يا سيدي ؟ 243 00:18:15,090 --> 00:18:18,092 لن يمشي مرة أخرى 244 00:18:19,995 --> 00:18:21,930 لكن ماذا عن سلامة عقله ؟ 245 00:18:21,964 --> 00:18:24,132 بأفضل حال 246 00:18:24,166 --> 00:18:26,601 يالها من نعمة إذاً 247 00:18:28,037 --> 00:18:31,607 أنا نفسي عانيت من إعاقة مبكرة 248 00:18:33,176 --> 00:18:35,778 .... بعض الأبواب تغلق للأبد 249 00:18:35,813 --> 00:18:39,450 و أخرى تفتح في أماكن غير متوقعة 250 00:18:41,386 --> 00:18:43,154 هل يمكنني ؟ 251 00:18:47,393 --> 00:18:50,662 إن سمعت الآذان الخاطئة ما سأقوله لك 252 00:18:50,696 --> 00:18:52,831 سيطير رأسي 253 00:18:52,865 --> 00:18:55,500 و من سيرثي (فاريس) المسكين 254 00:18:55,535 --> 00:18:59,204 الشمال و الجنوب , لا يغنون أي أغاني عن العناكب 255 00:18:59,238 --> 00:19:01,773 لكن هنالك أمور يجب أن تعرفها 256 00:19:01,807 --> 00:19:04,876 أنت مساعد الملك و الملك مغفل 257 00:19:04,910 --> 00:19:07,145 صديقك , أعلم لكنه مغفل 258 00:19:07,179 --> 00:19:10,147 و سيهلك إن لم تساعده 259 00:19:10,181 --> 00:19:12,482 أنا في العاصمة منذ شهر 260 00:19:13,718 --> 00:19:16,452 لماذا إنتظرت كل هذه المدة لإخباري 261 00:19:16,487 --> 00:19:18,621 لم أكن أثق بك 262 00:19:18,655 --> 00:19:20,989 إذاً , لماذا تثق بي الآن ؟ 263 00:19:21,024 --> 00:19:23,225 الملكة ليست الشخص الوحيد 264 00:19:23,259 --> 00:19:25,660 الذي يراقبك عن كثب 265 00:19:25,694 --> 00:19:28,229 هنالك القليل من الرجال الشرفاء في العاصمة 266 00:19:28,263 --> 00:19:29,930 و أنت أحدهم 267 00:19:29,965 --> 00:19:31,999 و أحب أن أصدقي بأنني أحدهم 268 00:19:32,033 --> 00:19:34,001 رغم غرابة الأمر 269 00:19:34,035 --> 00:19:36,704 ما نوع الهلاك الذي سيواجهه الملك ؟ 270 00:19:36,738 --> 00:19:39,707 (نفس مصير (جون آيرن 271 00:19:40,943 --> 00:19:43,411 يسمونه " دموع لييس " 272 00:19:43,445 --> 00:19:46,047 شيء نادر و مكلف 273 00:19:46,082 --> 00:19:47,816 شفاف و بلا طعم مثل الماء 274 00:19:47,850 --> 00:19:49,985 لا يترك أي أثر 275 00:19:58,897 --> 00:20:00,765 من أعطاه له ؟ 276 00:20:00,799 --> 00:20:03,702 بالتأكيد , أحد أصدقاءه الأعزاء لكن أيهم ؟ 277 00:20:03,736 --> 00:20:05,404 لقد كانوا كثر 278 00:20:05,438 --> 00:20:08,140 اللورد (آيرن) كان رجل صادق و محبوب 279 00:20:08,174 --> 00:20:10,542 كان هنالك فتى 280 00:20:10,576 --> 00:20:13,244 كل ما إمتلكه (كان ملك (جون آيرن 281 00:20:13,279 --> 00:20:16,081 (التابع , السير (هيو 282 00:20:18,251 --> 00:20:20,252 من المؤسف ما حدث له 283 00:20:20,287 --> 00:20:23,356 فقط عندما بدى أن حياته بدأت بالتحسن 284 00:20:25,225 --> 00:20:27,893 إن كان السير (هيو) سممه 285 00:20:27,927 --> 00:20:30,728 فمن دفع للسير (هيو) ؟ 286 00:20:32,097 --> 00:20:33,931 شخص يمتلك المال 287 00:20:33,965 --> 00:20:36,334 جون) كان رجل مسالم) 288 00:20:36,368 --> 00:20:38,335 كان المساعد لمدة سبعة عشر عام 289 00:20:38,370 --> 00:20:40,504 سبعة عشر عام جيدة 290 00:20:40,539 --> 00:20:42,339 لماذا قتلوه ؟ 291 00:20:42,374 --> 00:20:46,777 بدأ يسأل الكثير من الأسئلة 292 00:21:15,139 --> 00:21:17,975 قد وجد أحد اللقطاء منذ الآن 293 00:21:18,009 --> 00:21:20,143 الكتاب معه 294 00:21:20,178 --> 00:21:22,179 البقية سوف تأتي 295 00:21:22,213 --> 00:21:24,782 و عندما يعرف الحقيقة مالذي سيفعله ؟ 296 00:21:24,816 --> 00:21:26,717 الرب وحده يعلم 297 00:21:26,751 --> 00:21:29,386 الحمقى حاولوا قتل إبنه 298 00:21:29,420 --> 00:21:32,556 بل الأسوأ أنهم فشلوا في ذلك 299 00:21:35,026 --> 00:21:37,995 الذئب و الأسد سيتعاركون قريباً 300 00:21:38,030 --> 00:21:41,665 ستحل الحرب قريباً يا صديقي - وما فائدة الحرب الآن ؟ - 301 00:21:41,700 --> 00:21:43,501 لسنا مستعدين 302 00:21:43,535 --> 00:21:46,137 إن كان بإمكان المساعد الأول أن يموت فلماذا لا يحدث المثل للثاني ؟ 303 00:21:46,171 --> 00:21:48,906 هذا المساعد ليس مثل الذي قبله 304 00:21:48,941 --> 00:21:50,908 نحتاج للوقت 305 00:21:50,943 --> 00:21:53,578 كال دروجو) لن يتحرك إلا بعد) أن يولد إبنه 306 00:21:53,612 --> 00:21:55,747 أنت تعرف تقاليد هؤلاء المتوحشين 307 00:21:55,781 --> 00:21:59,451 " تنادي بـ " التأخير " فأرد عليك " تحرك بسرعة 308 00:21:59,485 --> 00:22:02,787 لم تعد لعبة بين شخصين فقط 309 00:22:02,822 --> 00:22:05,323 لم تكن كذلك أصلاً 310 00:22:23,975 --> 00:22:27,578 أول من يصل و آخر من يغادر 311 00:22:29,147 --> 00:22:31,449 أنا معجب بمهنيتك 312 00:22:31,483 --> 00:22:33,617 أنت فعلاً تتحرك بهدوء 313 00:22:33,652 --> 00:22:36,553 كلنا لدينا مزايانا 314 00:22:37,989 --> 00:22:39,823 تبدو وحيداً بعض الشيء اليوم 315 00:22:39,857 --> 00:22:42,125 يجب أن تزور بيت المتعة الذي أملكه هذا المساء 316 00:22:42,159 --> 00:22:43,622 أول فتى على حساب المحل 317 00:22:43,647 --> 00:22:45,794 أعتقد أنك تخلط بين العمل و المتعة 318 00:22:45,996 --> 00:22:47,964 حقاً ؟ 319 00:22:49,299 --> 00:22:51,601 كل تلك العصافير التي تهمس في أذنك 320 00:22:51,635 --> 00:22:53,735 إنهم أشياء صغيرة و جميلة 321 00:22:54,771 --> 00:22:57,238 ثق بي 322 00:22:57,273 --> 00:23:00,074 نحن نوفر كل الرغبات 323 00:23:00,109 --> 00:23:01,809 أنا متأكد 324 00:23:01,844 --> 00:23:05,012 اللورد (ريدوين) يحب فتيته صغار جداً كما سمعت 325 00:23:05,046 --> 00:23:08,348 أنا أوفر الجمال و حرية التصرف 326 00:23:08,383 --> 00:23:10,051 الإثنان مهمان بنفس الدرجة 327 00:23:10,085 --> 00:23:13,822 رغم أن الجمال صفة موضوعية , أليس كذلك ؟ 328 00:23:13,856 --> 00:23:15,557 هل الأمر صحيح 329 00:23:15,592 --> 00:23:18,894 (أن السير (مارلون) من (تامبل ستون يفضل مقطوعي الأطراف ؟ 330 00:23:18,929 --> 00:23:22,131 كل الرغبات مسموحة بالنسبة لرجل ذو حقيبة ممتلئة 331 00:23:22,166 --> 00:23:25,735 و سمعت إشاعة فظيعة عن لورد معين 332 00:23:25,770 --> 00:23:27,771 حيث يفضل الجثث الجديدة 333 00:23:27,806 --> 00:23:32,176 لابد أن الأمر صعب جداً بأن توفر هذه الرغبة 334 00:23:32,210 --> 00:23:34,111 ..... المنطق لوحده 335 00:23:34,145 --> 00:23:37,514 بأن تجد جثة جميلة قبل أن تتعفن 336 00:23:37,549 --> 00:23:39,517 قانونياً 337 00:23:39,551 --> 00:23:41,819 هذه الأمور لا تتوافق مع قانون الملك 338 00:23:41,853 --> 00:23:44,421 قانونياً 339 00:23:46,992 --> 00:23:49,526 أخبرني هل هنالك شخص ما في مكان ما 340 00:23:49,561 --> 00:23:53,096 يحتفظ بخصيتاك في صندوك صغير ؟ 341 00:23:53,131 --> 00:23:55,565 لطالما تساءلت 342 00:23:56,901 --> 00:23:58,802 أتعلم أنني لا أملك أي خلفية عن مكانهما ؟ 343 00:23:58,836 --> 00:24:01,972 رغم أننا كنا مقربين 344 00:24:02,006 --> 00:24:04,474 لكن يكفي حديثاً عني كيف حالك 345 00:24:04,508 --> 00:24:06,476 منذ أن إلتقينا آخر مرة ؟ 346 00:24:06,510 --> 00:24:09,279 منذ أن شاهدتك أنا أم شاهدتني أنت 347 00:24:09,313 --> 00:24:10,852 في المرة الأخيرة التي شاهدتك بها 348 00:24:10,877 --> 00:24:12,502 كنت تتكلم مع مساعد الملك 349 00:24:12,683 --> 00:24:15,718 شاهدتني بأعينك ؟ - أعين أمتلكها - 350 00:24:15,752 --> 00:24:17,285 بعض أعمال المجلس 351 00:24:17,319 --> 00:24:20,388 كلنا لدينا الكثير (لنتحدث به مع (نيد ستـارك 352 00:24:20,422 --> 00:24:23,424 الكل يعلم بـ ولعك الدائم 353 00:24:23,458 --> 00:24:25,359 (بزوجة (نيد ستـارك 354 00:24:25,393 --> 00:24:29,363 إن كان آل (لانيستر) خلف (محاولة قتل الطفل (ستـارك 355 00:24:29,397 --> 00:24:31,412 و تم إكتشاف أنك ساعدت 356 00:24:31,437 --> 00:24:33,557 آل (ستـارك) ليصلوا إلى هذه النهاية 357 00:24:35,237 --> 00:24:38,406 ..... كلمة واحدة للملكة و 358 00:24:38,441 --> 00:24:40,943 إنها فكرة مرعبة - 359 00:24:40,978 --> 00:24:43,613 لكن أتعلم أمراً ؟ أعتقد أني شاهدتك 360 00:24:43,647 --> 00:24:45,515 أقرب مما شاهدتني أنت 361 00:24:45,549 --> 00:24:48,452 حقاً ؟ - أجل - 362 00:24:48,486 --> 00:24:50,287 في وقت سابق اليوم أظن أني أتذكر 363 00:24:50,322 --> 00:24:52,723 (رؤيتك تتحدث مع اللورد (ستارك في غرفته 364 00:24:52,757 --> 00:24:54,959 إذاً , أنت من كان تحت السرير 365 00:24:54,993 --> 00:24:56,861 و بعد فترة ليست بالطويلة 366 00:24:56,895 --> 00:24:59,864 رأيتك ترافق شخص 367 00:24:59,898 --> 00:25:02,566 .... أجنبي رفيع المقام 368 00:25:02,600 --> 00:25:05,202 بعض أعمال المجلس ؟ 369 00:25:05,237 --> 00:25:08,806 بالتأكيد لديك أصدقاء (خلف (البحر الضيق 370 00:25:08,840 --> 00:25:11,342 ففي النهاية , أنت نفسك من هناك 371 00:25:11,376 --> 00:25:14,712 نحن أصدقاء , أليس كذلك (أيها اللورد (فاريس 372 00:25:14,747 --> 00:25:16,915 أحب أن أظن بأننا كذلك 373 00:25:16,949 --> 00:25:19,318 لكي يمكنك تخيل عبئي 374 00:25:19,352 --> 00:25:23,222 متسائلاً إن كان الملك قد يشكك في تعاطف صديقي 375 00:25:23,256 --> 00:25:27,293 عندما نقف في مفترق طرق حيث الإلتفاف لليسار يعني الوفاء لصديق 376 00:25:27,327 --> 00:25:29,194 الإلتفاف لليمين يعني الوفاء للمملكة 377 00:25:29,229 --> 00:25:31,363 بالله عليك - إن وجدت نفسي في هكذا موقف - 378 00:25:31,397 --> 00:25:33,665 ..... حيث كلمة واحدة إلى الملك و 379 00:25:33,699 --> 00:25:35,734 مالذي تخططان له ؟ 380 00:25:35,768 --> 00:25:39,338 مهما كان , فلتسرعوا 381 00:25:39,373 --> 00:25:40,906 أخي قادم 382 00:25:40,941 --> 00:25:42,608 إلى إجتماع صغير للمستشارين ؟ 383 00:25:42,642 --> 00:25:45,644 أخبار مربكة من بعيد 384 00:25:46,646 --> 00:25:48,280 ألم تسمع ؟ 385 00:26:18,147 --> 00:26:20,215 إبتعدي الستول ممنوع 386 00:26:20,250 --> 00:26:22,051 أنا لست متسولة أنا أعيش هنا 387 00:26:22,085 --> 00:26:24,487 هل تريدين ضربة على أذنك لتسمعي بشكل أفضل ؟ 388 00:26:24,521 --> 00:26:26,422 أريد أن أقابل والدي 389 00:26:26,457 --> 00:26:29,191 و أنا أريد أن أضاجع الملكة 390 00:26:29,226 --> 00:26:31,059 تريد والدك يا فتى ؟ 391 00:26:31,094 --> 00:26:33,261 إنه مستلقي على أرض حانة ما 392 00:26:33,296 --> 00:26:35,363 و يتبول عليه أصدقاءه 393 00:26:35,397 --> 00:26:37,098 ! أبي مساعد الملك 394 00:26:37,133 --> 00:26:40,435 و أنا لست فتى (أنا (آريا ستـارك) من (وينترفيل 395 00:26:40,469 --> 00:26:42,064 و إن لمستني , والدي 396 00:26:42,089 --> 00:26:43,628 سوف يضع رأسيكما على الحراب 397 00:26:44,006 --> 00:26:46,474 الآن هل ستدعني أمر أم هل تريد ضربة 398 00:26:46,508 --> 00:26:48,976 على الأذن لتسمع بشكل أفضل ؟ 399 00:26:51,113 --> 00:26:54,349 تعلمني أن نصف حراسي يبحثون عنك ؟ 400 00:26:57,554 --> 00:26:59,321 لقد وعدتني بأن هذا سيتوقف 401 00:26:59,356 --> 00:27:00,990 قالوا بأنهم سيقتلونك 402 00:27:01,025 --> 00:27:03,493 من قال ذلك ؟ - لم أرهم - 403 00:27:03,528 --> 00:27:05,796 لكن أظن أن أحدهم كان سميناً - (آريا) - 404 00:27:05,831 --> 00:27:08,566 ! أنا لا أكذب قالوا بأنك وجدت اللقيط 405 00:27:08,600 --> 00:27:11,569 و الذئاب ستقاتل الأسود ..... و المتوحشون 406 00:27:11,603 --> 00:27:13,270 شيء عن المتوحشون 407 00:27:13,305 --> 00:27:15,672 أين سمعتي هذا الكلام ؟ - في السجن الأرضي - 408 00:27:15,706 --> 00:27:17,111 بالقرب من جمجمة التنين 409 00:27:17,136 --> 00:27:18,471 و مالذي كنت تفعلينه في السجن الأرضي ؟ 410 00:27:20,211 --> 00:27:22,312 أطارد قطة 411 00:27:24,749 --> 00:27:26,082 اعذرني يا سيدي 412 00:27:26,117 --> 00:27:28,251 أحد (الحراس الليليين) هنا يريد محادثتك 413 00:27:28,285 --> 00:27:29,585 يقول أن الأمر عاجل 414 00:27:36,526 --> 00:27:40,462 أسمك يا صديقي ؟ - يورن) إن كان ذلك يسرك) - 415 00:27:40,496 --> 00:27:42,339 لابد أن هذا إبنك إنه يشبهك 416 00:27:42,364 --> 00:27:43,464 ! أنا فتاة 417 00:27:43,482 --> 00:27:44,949 هل أرسلك (بينجين) ؟ 418 00:27:44,966 --> 00:27:46,800 لم يرسلني أي شخص يا سيدي 419 00:27:46,834 --> 00:27:49,069 أنا هنا لأجد رجال (من أجل (الجدار 420 00:27:49,103 --> 00:27:50,865 إن كان هنالك أي حثالة في السجون الأرضية 421 00:27:50,890 --> 00:27:52,090 مناسبون للخدمة 422 00:27:52,174 --> 00:27:54,408 حسناً , سأجد لك بعض المجندين 423 00:27:54,442 --> 00:27:55,909 شكراً لك يا سيدي 424 00:27:55,944 --> 00:27:58,412 لكن ليس هذا سبب إزعاجي لك 425 00:27:59,648 --> 00:28:02,350 (أخوك (بنجين) , يحب (الحراس 426 00:28:02,384 --> 00:28:04,452 و يجعله ذلك أخي مثلك تماماً 427 00:28:04,486 --> 00:28:07,422 من أجله أتيتك مسرعاً 428 00:28:07,456 --> 00:28:10,058 لدرجة أني كدت أقتل حصاني 429 00:28:10,092 --> 00:28:11,793 و الكثير قادمون أيضاً 430 00:28:11,827 --> 00:28:13,896 المدينة كلها ستعرف في الغد 431 00:28:13,930 --> 00:28:15,631 تعرف ماذا ؟ 432 00:28:17,134 --> 00:28:19,769 كلام خاص جداً يا سيدي 433 00:28:25,010 --> 00:28:28,280 إذهبي سنتحدث لاحقاً 434 00:28:28,314 --> 00:28:30,915 جوري) إذهب بها إلى غرفتها) 435 00:28:30,950 --> 00:28:34,085 تعالي معي يا آنستي لقد سمعتي والدك 436 00:28:39,591 --> 00:28:41,525 كم عدد حرس والدي ؟ 437 00:28:41,560 --> 00:28:43,761 هنا في (كينجز لاندينج) ؟ خمسون 438 00:28:44,997 --> 00:28:47,164 لن تدع أي شخص يقتله أليس كذلك ؟ 439 00:28:47,199 --> 00:28:50,434 لا تقلقي بشأن هذا يا آنستي 440 00:28:54,806 --> 00:28:58,075 حسناً ؟ - الأمر بخصوص زوجتك أيها الزعيم - 441 00:28:59,678 --> 00:29:01,512 لقد إختطفت العفريت 442 00:29:18,563 --> 00:29:20,597 أنت بعيدة جداً عن منزلك (أيها السيدة (ستـارك 443 00:29:20,631 --> 00:29:22,365 إلى من أتحدث ؟ 444 00:29:22,400 --> 00:29:24,401 (السير (فارديس إيجن فارس الوادي 445 00:29:24,435 --> 00:29:26,403 هل تتوقع السيدة (آيرن) زيارتك ؟ 446 00:29:26,437 --> 00:29:28,705 لم يكن هنالك وقت لإبلاغها بذلك 447 00:29:28,739 --> 00:29:30,940 أتسمحي لي بالسؤال يا سيدتي 448 00:29:30,975 --> 00:29:33,676 لماذا هو معك ؟ 449 00:29:33,711 --> 00:29:35,745 لذلك لم يكن هنالك وقت 450 00:29:35,779 --> 00:29:38,681 إنه سجين - لا يبدو كـ سجين - 451 00:29:38,715 --> 00:29:42,018 أختي من سيقرر ذلك 452 00:29:42,052 --> 00:29:44,187 معك حق , سيدتي 453 00:29:44,221 --> 00:29:46,423 ستفعل 454 00:29:52,296 --> 00:29:55,898 (ذا إيري) يقولون أنها حصن منيع 455 00:29:57,200 --> 00:29:59,234 وفر لي 10 رجال أكفاء و بعض حراب التسلق 456 00:29:59,269 --> 00:30:01,136 و سأقتحمها 457 00:30:02,605 --> 00:30:04,739 أنت تعجبني 458 00:30:14,282 --> 00:30:16,516 (اللورد (ستـارك حضورك مطلوب 459 00:30:16,551 --> 00:30:18,918 في غرفة الإستشارات الصغيرة هنالك إجتماع 460 00:30:18,953 --> 00:30:21,120 أولاً أريد مقابلت الملك على إنفراد 461 00:30:21,154 --> 00:30:23,589 الملك متواجد في هذا الإجتماع الصغير يا سيدي 462 00:30:23,623 --> 00:30:25,357 و لقد طلبك 463 00:30:25,391 --> 00:30:28,561 هل هو بخصوص زوجتي ؟ - لا يا سيدي - 464 00:30:28,595 --> 00:30:31,531 الأمر له علاقة (بـ (دينيريس تارقاريان 465 00:30:31,565 --> 00:30:33,933 العاهرة حامل 466 00:30:33,968 --> 00:30:36,903 أنت تتحدث عن قتل طفلة - لقد حذرتك - 467 00:30:36,938 --> 00:30:39,406 بأن هذا سيحدث عندما كنا في الشمال , لقد حذرتك 468 00:30:39,441 --> 00:30:41,042 لكنك لم تهتم بالأمر 469 00:30:41,076 --> 00:30:43,679 حسناً , إهتم الآن 470 00:30:43,713 --> 00:30:46,983 أريدهم أموات الوالدة و الطفل 471 00:30:47,017 --> 00:30:49,152 و الأحمق (فيسيريس) أيضاً 472 00:30:49,186 --> 00:30:51,220 أهذا واضح بما فيه الكفاية لك ؟ 473 00:30:51,254 --> 00:30:52,855 أريدهم الإثنان أموات 474 00:30:52,889 --> 00:30:55,424 سيتلوث شرفك للأبد إن فعلت ذلك 475 00:30:55,459 --> 00:30:56,459 !الشرف ؟ 476 00:30:56,493 --> 00:30:59,161 لدي سبع ممالك لأحكمها 477 00:30:59,196 --> 00:31:01,964 ملك واحد , سبع ممالك 478 00:31:01,998 --> 00:31:04,433 أتظن أن الشرف من يبقي النظام ؟ 479 00:31:04,467 --> 00:31:06,902 أتظن أن الشرف من يبقي السلام ؟ 480 00:31:06,937 --> 00:31:09,538 إنه الخوف الخوف و الدماء 481 00:31:09,572 --> 00:31:11,272 إذاً , فنحن لسنا أفضل (من (الملك المجنون 482 00:31:11,307 --> 00:31:13,308 إحترس يا (نيد) , إحترس الآن 483 00:31:13,342 --> 00:31:15,310 تريد إغتيال فتاة 484 00:31:15,344 --> 00:31:17,378 لأن العنكبوت سمع إشاعة ؟ 485 00:31:17,413 --> 00:31:20,315 ليست إشاعة يا سيدي إنها حامل فعلاً 486 00:31:20,349 --> 00:31:22,116 و من وفر لكم هذه المعلومة ؟ 487 00:31:22,150 --> 00:31:23,483 (السير (جورا مورمينت 488 00:31:23,508 --> 00:31:25,796 (إنه الآن مستشار عند (التارقاريان 489 00:31:26,121 --> 00:31:28,255 مورمنت) ؟) أتأتون لنا بإشاعات 490 00:31:28,289 --> 00:31:31,992 خائن من آخر العالم و تسمونها حقيقة ؟ 491 00:31:32,027 --> 00:31:35,062 جوراه مورمينت) تاجر عبيد و ليس خائن) 492 00:31:35,097 --> 00:31:37,499 فرق صغير , أعلم بالنسبة لرجل شريف 493 00:31:37,533 --> 00:31:40,202 لقد خالف القانون , خان عائلته فر من أراضينا 494 00:31:40,236 --> 00:31:43,106 هل سنرتكب جريمة بسبب كلمات هكذا رجل ؟ 495 00:31:43,140 --> 00:31:45,108 و إن كان محقاً ؟ 496 00:31:45,142 --> 00:31:47,177 إن كان لديها إبن ؟ 497 00:31:47,211 --> 00:31:50,346 تارقاريان) يقود جيش) (من (الدوثراكي 498 00:31:50,381 --> 00:31:54,050 مالذي سيحدث ؟ - مازال (البحر الضيق) يفصل بيننا - 499 00:31:54,085 --> 00:31:56,219 (سأخشى (الدوثراكي 500 00:31:56,253 --> 00:31:58,688 يوم يعلمون أحصنتهم السباحة 501 00:31:58,722 --> 00:32:00,823 لا نفعل شيء ؟ 502 00:32:00,858 --> 00:32:03,026 أهذه نصيحتك الحكيمة ؟ 503 00:32:03,060 --> 00:32:06,162 لا نفعل شيء إلا أن يصل الأعداء إلى شواطئنا 504 00:32:06,196 --> 00:32:09,031 أنتم مستشارو الملك أشيروا عليه 505 00:32:09,066 --> 00:32:12,901 أقنعوا هذا الشريف الأحمق 506 00:32:12,936 --> 00:32:16,938 أتفهم هواجسك يا سيدي 507 00:32:16,973 --> 00:32:19,641 حقاً , أفعل إنه أمر فظيع 508 00:32:19,675 --> 00:32:21,742 ما سنقوم به , بل حقير 509 00:32:21,777 --> 00:32:25,011 رغم ذلك , نحن من يحكم , أحياناً 510 00:32:25,046 --> 00:32:28,581 نفعل أمور حقيرة من أجل مصلحة المملكة 511 00:32:28,616 --> 00:32:31,818 (إن عاش إبن (دينيريس 512 00:32:31,852 --> 00:32:33,586 فستنزف المملكة 513 00:32:33,621 --> 00:32:35,922 لا أكن الضغينة لهذه الفتاة 514 00:32:35,956 --> 00:32:38,024 (لكن إن هجم علينا (الدوثراكي 515 00:32:38,058 --> 00:32:39,926 كم من الأبرياء سيموت ؟ 516 00:32:39,960 --> 00:32:41,995 كم مدينة ستحترق ؟ 517 00:32:42,029 --> 00:32:45,231 ليس من الحكمة فقط بل من اللطف 518 00:32:45,265 --> 00:32:47,667 أن تموت الآن 519 00:32:47,701 --> 00:32:51,070 ليعيش عشرات الآلاف 520 00:32:51,104 --> 00:32:53,606 كان من المفترض أن نقتلهم منذ سنين 521 00:32:53,640 --> 00:32:56,074 عندما تجد نفسك في الفراش مع إمرأة قبيحة 522 00:32:56,109 --> 00:32:59,444 أفضل ما تفعله أن تغمض عينك و تنهي الأمر 523 00:32:59,479 --> 00:33:02,881 قصوا عنقها و أنهوا الأمر 524 00:33:08,787 --> 00:33:11,656 لقد تبعتك إلى الحرب 525 00:33:11,690 --> 00:33:13,691 مرتين 526 00:33:13,726 --> 00:33:15,961 بدون شكوك 527 00:33:15,996 --> 00:33:17,930 بدون أي تردد 528 00:33:17,964 --> 00:33:21,568 لكني لن أتبعك الآن 529 00:33:21,602 --> 00:33:23,970 روبرت) الذي ترعرعت معه) 530 00:33:24,005 --> 00:33:27,574 لا يرتجف بسبب طفل لم يولد بعد 531 00:33:29,544 --> 00:33:31,445 سوف تموت 532 00:33:32,614 --> 00:33:34,715 لن أشارك في ذلك 533 00:33:34,749 --> 00:33:37,017 أنت مساعد الملك (أيها اللورد (ستـارك 534 00:33:37,051 --> 00:33:40,720 ستنفذ أوامري و إلا سأجد مساعد آخر 535 00:33:48,895 --> 00:33:50,729 إذاً , فحظاً موفقاً له 536 00:33:51,798 --> 00:33:53,332 كنت أظنك شخص أفضل من ذلك 537 00:33:53,366 --> 00:33:55,635 إخرج إخرج , اللعنة عليك 538 00:33:55,669 --> 00:33:58,305 لقد إكتفيت منك 539 00:33:58,339 --> 00:34:01,308 (إذهب و اركض إلى (وينترفيل 540 00:34:01,343 --> 00:34:04,146 ! سأضع رأسك على رمح 541 00:34:05,481 --> 00:34:08,417 سأفعل ذلك بنفسي أيها الأحمق 542 00:34:08,451 --> 00:34:11,955 تظن أنك أفضل منا جميعاً ؟ شخص شريف و فخور ؟ 543 00:34:11,989 --> 00:34:13,756 ! هذه حرب 544 00:34:15,926 --> 00:34:17,761 سأسبقكم أنا و أطفالي 545 00:34:17,795 --> 00:34:19,363 جهزهم إفعل ذلك بنفسك 546 00:34:19,397 --> 00:34:21,833 لا تطلب المساعدة من أي شخص - حالاً يا سيدي - 547 00:34:21,867 --> 00:34:24,002 اللورد (بيليش) هنا من أجلك 548 00:34:26,139 --> 00:34:28,440 جلالته ظل يشتمك لوقت طويل 549 00:34:28,474 --> 00:34:30,709 بعد أن غادرت 550 00:34:30,743 --> 00:34:32,678 " تم ذكر كلمة " خائن 551 00:34:33,947 --> 00:34:35,414 ماذا أستطيع أن أفعل لك ؟ 552 00:34:35,449 --> 00:34:37,215 متى ستعود إلى (وينترفيل) ؟ 553 00:34:37,250 --> 00:34:38,558 لم ؟ لماذا تهتم ؟ 554 00:34:38,583 --> 00:34:40,268 إن مازلت هنا عند المغيب 555 00:34:40,453 --> 00:34:42,188 سآخذك لمقابلة آخر شخص (قام (جون آيرن 556 00:34:42,213 --> 00:34:43,713 بمحادثته قبل أن يمرض 557 00:34:43,822 --> 00:34:46,891 إن كانت هذه الأمور مازالت تثير إهتمامك 558 00:34:47,793 --> 00:34:49,494 لا أمتلك الوقت 559 00:34:49,528 --> 00:34:52,163 لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة لكن كما تريد 560 00:34:58,103 --> 00:34:59,266 إجمع كل الرجال الذين نملكهم 561 00:34:59,291 --> 00:35:00,844 وابقهم خارج غرف الفتيات 562 00:35:01,372 --> 00:35:04,941 من أفضل سيافان عندك ؟ - (هيويرد) و (ويل) - 563 00:35:04,975 --> 00:35:07,677 جدهم و قابلني عند الإسطبل 564 00:35:13,050 --> 00:35:15,585 تحضرينه هنا بدون إذني ؟ 565 00:35:15,620 --> 00:35:18,656 تلوثين منزلي بتواجده 566 00:35:21,527 --> 00:35:23,461 خالتك فعلت أمر (سيئ يا (روبن 567 00:35:23,496 --> 00:35:25,297 أمر سيئ جداً 568 00:35:25,331 --> 00:35:27,800 أنت تتذكرها أليس كذلك ؟ 569 00:35:29,103 --> 00:35:31,004 أليس جميلاً ؟ 570 00:35:31,038 --> 00:35:33,807 و قوي أيضاً جون) عرف ذلك) 571 00:35:33,841 --> 00:35:36,876 آخر كلماته كانت " السلالة قوية " 572 00:35:36,910 --> 00:35:38,411 أراد أن يعرف الجميع 573 00:35:38,445 --> 00:35:41,714 مدى القوة و النضج الذي سيصبح عليه إبنه 574 00:35:41,749 --> 00:35:45,652 أنظروا إليه زعيم الوادي 575 00:35:45,686 --> 00:35:47,420 (لايسا) 576 00:35:47,455 --> 00:35:50,524 أرسلت لي رسالة عن (آل (لانيستر 577 00:35:50,558 --> 00:35:53,393 .... تحذرينني - ! بأن تبقى بعيده عنهم - 578 00:35:53,427 --> 00:35:56,397 ! لا أن تحضري أحدهم إلى هنا 579 00:35:56,431 --> 00:35:58,532 والدتي ؟ 580 00:35:58,566 --> 00:36:01,234 أهذا رجل شرير ؟ - إنه كذلك - 581 00:36:03,304 --> 00:36:06,073 إنه صغير 582 00:36:06,107 --> 00:36:08,609 إنه (تيريون) العفريت (من عائلة (لانيستر 583 00:36:09,611 --> 00:36:10,978 لقد قتل والدك 584 00:36:11,012 --> 00:36:12,713 ! قتل مساعد الملك 585 00:36:12,748 --> 00:36:15,082 هل قتلته أيضاً ؟ 586 00:36:15,116 --> 00:36:16,951 يبدو أنني رجل مشغول جداً 587 00:36:16,985 --> 00:36:19,653 ! إنتبه إلى لهجتك 588 00:36:19,687 --> 00:36:22,423 هؤلاء الرجال هم فرسان الوادي 589 00:36:22,457 --> 00:36:25,292 (كلهم أحبوا (جون آيرن 590 00:36:25,327 --> 00:36:26,994 كلهم سيضحون من أجلي 591 00:36:27,028 --> 00:36:28,433 إن أصابني مكروه 592 00:36:28,458 --> 00:36:30,606 أخي (جيمي) سيفعل بكم المثل 593 00:36:30,731 --> 00:36:31,805 لا تستطيع إيذاءنا 594 00:36:31,830 --> 00:36:33,464 لا أحد يستطيع ! أخبريه يا أمي 595 00:36:33,735 --> 00:36:37,571 ! أخبريه - إهدأ يا عزيزي - 596 00:36:37,606 --> 00:36:40,107 إنه فقط يريد إخافتنا 597 00:36:40,141 --> 00:36:41,975 آل (لانيستر) كاذبون 598 00:36:42,010 --> 00:36:44,979 لن يؤذيك أي شخص 599 00:36:45,013 --> 00:36:47,515 .... أمي 600 00:36:47,549 --> 00:36:50,418 أريد أن أشاهد الرجل الشرير يطير 601 00:36:51,687 --> 00:36:53,488 قد يحدث ذلك يا عزيزي 602 00:36:53,523 --> 00:36:55,657 هذا الرجل هو سجيني أنا 603 00:36:55,692 --> 00:36:58,694 لن أسمح بأذيته 604 00:37:00,731 --> 00:37:02,265 (السير (فارديس 605 00:37:02,299 --> 00:37:05,135 ضيف أختي متعب 606 00:37:05,169 --> 00:37:08,004 خذه إلى الأسفل لكي يستطيع الراحة 607 00:37:08,039 --> 00:37:11,240 (و عرفه على (مورد 608 00:37:13,410 --> 00:37:14,843 إذهب إلى النوم أيها القزم 609 00:37:14,878 --> 00:37:17,980 ! نم جيداً أيها القزم 610 00:37:53,316 --> 00:37:55,817 اللورد (ستارك) محظوظ لأنه ما زال يحتفظ برأسه 611 00:37:55,852 --> 00:37:58,754 روبرت) سيغضب لبضع أيام) لكنه لن يفعل أي شيء 612 00:37:58,788 --> 00:38:00,322 إنه يحب الرجل 613 00:38:00,356 --> 00:38:02,124 أنت تغار 614 00:38:02,158 --> 00:38:04,392 أأنت متأكد أن الأمر لن يؤلم ؟ 615 00:38:04,426 --> 00:38:07,695 فقط إن أخطأت 616 00:38:09,798 --> 00:38:12,599 و أنت تفضلني هكذا ؟ 617 00:38:12,634 --> 00:38:15,435 إن كنت تريد شخص بلا شعر فالأفضل أن تجد لك فتى صغير 618 00:38:15,469 --> 00:38:17,237 أريدك أنت 619 00:38:18,906 --> 00:38:22,107 أخي يظن أن أي شخص لم يخض حرباً ليس برجل 620 00:38:22,142 --> 00:38:24,877 يعاملني و كأنني طفل مدلل 621 00:38:25,878 --> 00:38:27,979 و أنت لست كذلك ؟ 622 00:38:28,013 --> 00:38:31,349 (لوراس تاريلل) فارس الأزهار ؟ 623 00:38:31,383 --> 00:38:33,551 كم حرباً خضت ؟ 624 00:38:33,585 --> 00:38:37,055 و كم أنفق والدك من أجل درعك ذاك ؟ 625 00:38:37,089 --> 00:38:39,658 إثبت 626 00:38:39,692 --> 00:38:42,894 (كل ما سمعته من (روبرت) و (ستانيس أنني لست قوي بما يكفي 627 00:38:42,928 --> 00:38:44,996 كيف أتشنج عند رؤية الدماء 628 00:38:45,031 --> 00:38:47,566 لقد تقيأت عندما سقطت أعين ذلك الفتى في الشجار 629 00:38:47,600 --> 00:38:49,530 ! أعينه كانت تتدلي من التجويف 630 00:38:49,555 --> 00:38:51,603 لم يكن من المفترض أن يشارك في القتال إن لم يكن يجيد القتال 631 00:38:51,672 --> 00:38:52,872 يسهل عليك قول ذلك 632 00:38:53,539 --> 00:38:55,474 ليس الكل سيافون موهوبون 633 00:38:55,508 --> 00:38:58,009 إنها ليست موهبة لم يعطيها أحد لي 634 00:38:58,044 --> 00:39:00,178 أنا جيد لأنني أتدرب 635 00:39:00,212 --> 00:39:02,947 كل يوم في حياتي منذ أن كنت قادراً على الإمساك بعصى 636 00:39:02,982 --> 00:39:05,316 أستطيع أن أبارز طوال اليوم و لأيام 637 00:39:05,351 --> 00:39:07,252 ولن أصبح بنفس مهارتك 638 00:39:07,286 --> 00:39:09,854 أجل , أعتقد أننا لن نعرف ذلك أبداً 639 00:39:19,364 --> 00:39:21,800 في كل مكان ؟ - في كل مكان - 640 00:39:21,834 --> 00:39:24,469 إذاً , كيف إنتهى الأمر ؟ 641 00:39:24,503 --> 00:39:26,103 الفتاة (التارقاريان) ستموت 642 00:39:26,138 --> 00:39:29,273 يجب أن يحدث ذلك رغم أن الأمر غير سار 643 00:39:29,307 --> 00:39:31,508 روبرت) يصبح إنسان عديم الذوق) عندما يذكر الأمر 644 00:39:31,543 --> 00:39:33,377 في كل مرة يتحدث عن قتلها 645 00:39:33,412 --> 00:39:35,580 أقسم بأن الطاولة ترتفع ستة إنشات 646 00:39:35,614 --> 00:39:38,349 من الأسف أنه لا يظهر نفس الحماسة إتجاه زوجته 647 00:39:38,383 --> 00:39:41,085 هو فقط يبقيها من أجل مالها 648 00:39:41,120 --> 00:39:43,254 (يجب أن تعترف بذلك لـ آل (لانيستر 649 00:39:43,288 --> 00:39:45,189 قد يكونون أكثر الأشخاص تفاخراً و مللاً 650 00:39:45,223 --> 00:39:46,891 خلقهم الرب في هذه الأرض 651 00:39:46,925 --> 00:39:49,593 لكن لديهم كمية رهيبة من المال 652 00:39:50,829 --> 00:39:52,997 أنا أمتلك كمية رهيبة من المال 653 00:39:53,031 --> 00:39:54,998 (ليس مثل آل (لانيستر 654 00:39:55,032 --> 00:39:57,300 لكن أكثر منك بكثير 655 00:39:58,602 --> 00:40:01,303 روبرت) يهدد بأخذي للصيد معه) 656 00:40:01,338 --> 00:40:03,672 في آخر مرة , بقينا في الخارج لمدة إسبوعين 657 00:40:03,706 --> 00:40:06,274 نتعثر بين الأشجار و في الأمطار يوماً بعد يوم 658 00:40:06,308 --> 00:40:09,777 فقط من أجل أن يغرز رمحه في بعض اللحم 659 00:40:09,812 --> 00:40:12,781 لكن (روبرت) يحب القتل 660 00:40:12,815 --> 00:40:15,217 و هو الملك 661 00:40:15,251 --> 00:40:18,554 كيف حدث ذلك ؟ - لأنه يحب القتل - 662 00:40:18,588 --> 00:40:20,890 و قد كان يجيد ذلك 663 00:40:20,924 --> 00:40:23,893 أتعلم من يجب أن يكون الملك ؟ 664 00:40:24,862 --> 00:40:26,763 كن جاداً - أنا جاد - 665 00:40:26,798 --> 00:40:29,099 والدي سيصبح بنكك الخاص 666 00:40:29,133 --> 00:40:32,001 لم أخض أي حرب من قبل لكن سأخوض حرباً من أجلك 667 00:40:32,036 --> 00:40:33,936 أنا الأخ الرابع 668 00:40:33,971 --> 00:40:36,772 و أين كان (روبرت) بالنسبة للعائلة الملكية ؟ 669 00:40:36,807 --> 00:40:38,272 جوفري) متوحش) 670 00:40:38,297 --> 00:40:40,008 تومن) في الثامنة) - ستنانس) ؟) - 671 00:40:40,070 --> 00:40:41,938 ستنانس) شخصيته مثل) شخصية السلطعون 672 00:40:42,178 --> 00:40:44,145 لكنه ما يزال أخي الأكبر 673 00:40:44,180 --> 00:40:46,481 مالذي تفعله ؟ - إنظر إليه - 674 00:40:46,515 --> 00:40:47,629 لقد جرحتني 675 00:40:47,654 --> 00:40:49,058 إنه مجرد دم جميعنا نمتلكه داخلنا 676 00:40:49,184 --> 00:40:51,452 أحياناً , يراق القليل 677 00:40:51,486 --> 00:40:54,889 إن أصبحت ملكاً فستشاهد الكثير من ذلك 678 00:40:54,923 --> 00:40:56,724 يجب أن تعتاد عليه 679 00:40:56,758 --> 00:40:58,892 هيا , إنظر 680 00:41:01,263 --> 00:41:03,497 الشعب يحبك 681 00:41:04,799 --> 00:41:06,834 يحبون خدمتك لأنك عطوف معهم 682 00:41:06,869 --> 00:41:09,036 يريدون أن يبقوا بقربك 683 00:41:11,440 --> 00:41:14,709 أنت أحياناً تقوم بما يلزم 684 00:41:14,743 --> 00:41:17,478 لكنك لا تتفاخر بذلك 685 00:41:17,513 --> 00:41:19,747 أنت لا تحب القتل 686 00:41:22,284 --> 00:41:24,585 أين كتب أن القوة 687 00:41:24,619 --> 00:41:27,387 هي ما يلزم للحكم ؟ 688 00:41:27,421 --> 00:41:29,489 أن العروش صنعت 689 00:41:29,523 --> 00:41:31,824 من أجل المكروهين و المهابون 690 00:41:35,329 --> 00:41:37,998 ستكون ملكاً رائع 691 00:41:55,218 --> 00:41:58,454 آسفة لأن زواجك من نيد ستـارك) لم ينجح) 692 00:41:58,488 --> 00:42:00,389 كنتما ملائمين لبعضكما 693 00:42:00,424 --> 00:42:03,459 من الجيد أن أقوم بأمور تفرحك 694 00:42:07,230 --> 00:42:10,065 بدون مساعد , كل شيء سيتساقط 695 00:42:10,100 --> 00:42:12,067 أفترض أن هذا هو التوقيت لإخباري 696 00:42:12,102 --> 00:42:14,937 (بأن أعرض الوظيفة على (جيمي 697 00:42:14,972 --> 00:42:16,606 لا 698 00:42:16,640 --> 00:42:18,741 إنه ليس جاداً بما يكفي 699 00:42:18,775 --> 00:42:20,710 (سأعترف بذلك لـ (نيد ستـارك 700 00:42:20,744 --> 00:42:22,845 لقد كان جاداً بما يكفي 701 00:42:24,081 --> 00:42:26,882 هل كان الأمر يستحق أن تخسره بهذه الطريقة ؟ 702 00:42:26,917 --> 00:42:29,018 لا أعلم 703 00:42:31,655 --> 00:42:34,224 لكنني أعرف هذا 704 00:42:34,258 --> 00:42:39,328 إن أقنعت الفتاة الـ (تارقاريان) زوجها المقاتل بالغزو 705 00:42:39,363 --> 00:42:43,566 ..... (و عبر مقاتلوا (الدوثراكي) (البحر الضيق 706 00:42:45,302 --> 00:42:47,136 فلن نستطيع إيقافهم 707 00:42:47,170 --> 00:42:49,672 الدوثراكي) لا يبحرون) حتى الأطفال يعرفون ذلك 708 00:42:49,706 --> 00:42:52,608 لا يمتلكون الإنظباط لا يمتلكون الدروع 709 00:42:52,642 --> 00:42:54,610 لا يمتلكون أسلحة الحصار 710 00:42:54,644 --> 00:42:56,478 يالها من خدعة تقومين بها 711 00:42:56,513 --> 00:42:59,782 تحركين شفاهك فيظهر صوت والدك 712 00:42:59,816 --> 00:43:02,951 و هل والدي مخطئ ؟ 713 00:43:06,256 --> 00:43:09,158 لنقل أن (فيسيريس) وصل للشواطئ 714 00:43:09,192 --> 00:43:12,662 (و معه أربعون ألف (دوثراكي يصرخون من خلفه 715 00:43:12,696 --> 00:43:15,197 سنختبئ في قلاعنا 716 00:43:15,232 --> 00:43:17,967 خطوة حكيمة 717 00:43:18,002 --> 00:43:20,903 (فقط المغفل من سيواجه (الدوثراكي في المناطق الواسعة 718 00:43:20,937 --> 00:43:23,773 يتركوننا في قلاعنا 719 00:43:23,807 --> 00:43:27,310 و يذهبون من قرية إلى أخرى و ينهبون و يحرقون 720 00:43:27,344 --> 00:43:31,013 يقتلون كل شخص لا يستطيع الإختباء خلف جدار حجري 721 00:43:31,047 --> 00:43:34,083 يسرقون محصولنا و مؤنتنا 722 00:43:34,117 --> 00:43:36,585 يستعبدون نساءنا و أطفالنا 723 00:43:36,619 --> 00:43:39,621 (إلى متى سيبقى شعب (الممالك السبع 724 00:43:39,656 --> 00:43:43,058 خلف ملكهم الغائب , الجبان 725 00:43:43,092 --> 00:43:45,526 المختبئ خلف الجدران العالية 726 00:43:45,561 --> 00:43:48,396 (متى سيقرر الشعب أن (فيسيرس تارقاريان 727 00:43:48,430 --> 00:43:51,065 في النهاية , هو الوريث الشرعي ؟ 728 00:43:52,402 --> 00:43:54,536 مازلنا نفوقهم عدداً 729 00:43:56,039 --> 00:43:59,542 أيهما العدد الأضخم خمسة أم واحد ؟ 730 00:44:00,444 --> 00:44:02,012 خمسة 731 00:44:02,914 --> 00:44:04,682 .... خمسة 732 00:44:06,118 --> 00:44:08,086 واحد 733 00:44:08,120 --> 00:44:11,089 جيش واحد جيش حقيقي 734 00:44:11,123 --> 00:44:14,392 موحد خلف قائد واحد و هدف واحد 735 00:44:16,228 --> 00:44:20,698 (هدفنا مات مع موت (الملك المجنون 736 00:44:20,732 --> 00:44:22,933 والآن , لدينا الكثير من الجيوش 737 00:44:22,968 --> 00:44:26,537 و الكثير من الرجال بحقائب ممتلئة بالذهب 738 00:44:26,571 --> 00:44:29,039 و كل شخص يريد شيئاً مختلفاً 739 00:44:29,074 --> 00:44:31,308 والدك يريد السيطرة على العالم 740 00:44:31,343 --> 00:44:34,812 نيد ستـارك) يرد أن يهرب) و يدفن رأسه في الثلج 741 00:44:34,847 --> 00:44:36,447 و مالذي تريده أنت ؟ 742 00:44:46,493 --> 00:44:50,229 لم نخض معارك حقيقية منذ تسع سنوات 743 00:44:50,263 --> 00:44:52,732 الطعن من الخلف لا يجهزك للمعارك 744 00:44:52,766 --> 00:44:54,967 وهذا كل ما عليه الممكلة الآن 745 00:44:55,002 --> 00:44:57,137 خونة و مكرة 746 00:44:57,171 --> 00:45:00,874 مجاملون جامعون للأموال 747 00:45:00,908 --> 00:45:04,044 أحياناً , أتساءل مالذي يبقى الأمر متماسك ؟ 748 00:45:04,078 --> 00:45:06,446 زواجنا 749 00:45:16,457 --> 00:45:18,992 ها نحن ذا 750 00:45:19,026 --> 00:45:21,294 بعد سبعة عشر عاماً 751 00:45:21,328 --> 00:45:23,963 مازلنا نسيطر على الوضع 752 00:45:25,132 --> 00:45:27,434 ألم تتعبي ؟ 753 00:45:27,468 --> 00:45:29,569 كل يوم 754 00:45:30,772 --> 00:45:34,242 إلى متى يمكن للكراهية أن تسيطر على الأمور ؟ 755 00:45:34,276 --> 00:45:38,246 حسناً , سبعة عشر عاماً مدة طويلة 756 00:45:38,280 --> 00:45:40,414 إنها كذلك 757 00:45:41,550 --> 00:45:43,417 إنها كذلك 758 00:45:48,523 --> 00:45:50,624 كيف كانت ؟ 759 00:45:52,960 --> 00:45:55,428 لم تسألي عنها من قبل ولا مرة 760 00:45:55,463 --> 00:45:57,831 لم ذلك ؟ 761 00:45:57,865 --> 00:46:01,201 في البداية , كان ذكر إسمها حتى خفية 762 00:46:01,236 --> 00:46:04,972 و كأني أعيد إليها الحياة من جديد 763 00:46:05,006 --> 00:46:07,207 ظننت أني إن لم أذكرها 764 00:46:07,241 --> 00:46:09,676 فستتلاشى من حياتك 765 00:46:09,711 --> 00:46:12,413 عندها عرفت أن ذلك لن يحدث إطلاقاً 766 00:46:12,447 --> 00:46:15,149 كنت لا أسألك عنها لأغيظك 767 00:46:15,183 --> 00:46:17,351 لم أكن أريدك أن تشعر بالرضى 768 00:46:17,386 --> 00:46:20,655 بينما تظن أني أهتم بها 769 00:46:20,690 --> 00:46:24,059 و في النهاية , إتضح أن محاولات إغاظتي لك غير مجدية 770 00:46:24,094 --> 00:46:26,996 بل على حد علمي , كنت تستمتع بالأمر 771 00:46:27,031 --> 00:46:29,232 إذاً , لماذا الآن ؟ 772 00:46:30,768 --> 00:46:34,737 ما الضرر الذي سيفعله شبح (ليانا ستـارك) لنا 773 00:46:34,771 --> 00:46:37,941 و لم نفعله لبعضنا البعض مئات المرات 774 00:46:41,879 --> 00:46:44,514 أتريدين أن تعرفي حقيقة فظيعة ؟ 775 00:46:47,118 --> 00:46:49,753 حتى أنني لا استطيع تذكر شكلها 776 00:46:52,590 --> 00:46:57,496 فقط أعلم أنها .... الشيء الوحيد الذي لطالما أردته 777 00:46:59,132 --> 00:47:03,102 و شخص ما أخذها مني 778 00:47:03,137 --> 00:47:07,941 و (الممالك السبع) كلها لم تستطع ملئ الفراغ الذي خلفته 779 00:47:11,679 --> 00:47:14,381 كنت أحبك فيما مضى أتعلم ؟ 780 00:47:15,416 --> 00:47:17,283 أعلم 781 00:47:17,318 --> 00:47:20,519 حتى بعد أن خسرنا طفلنا الأول 782 00:47:22,121 --> 00:47:24,222 لفترة طويلة في الحقيقة 783 00:47:28,060 --> 00:47:30,095 هل كان من الممكن أن تنجح علاقتنا ؟ 784 00:47:30,129 --> 00:47:32,965 هل كانت هنالك فترات أو حتى لحظات ؟ 785 00:47:39,706 --> 00:47:41,374 لا 786 00:47:45,380 --> 00:47:48,382 هل يشعرك ذلك بالسوء أو التحسن ؟ 787 00:47:52,787 --> 00:47:55,488 لا يجعلني أشعر بأي شيء 788 00:48:10,035 --> 00:48:13,338 إنها تشبهه أليس كذلك يا سيدي ؟ 789 00:48:13,372 --> 00:48:17,276 لديها أنفه و شعره الأسود 790 00:48:17,310 --> 00:48:19,278 نعم 791 00:48:19,312 --> 00:48:21,447 أخبره عندما تراه ياسيدي 792 00:48:21,481 --> 00:48:25,498 إن كان بإمكانك عن مدى جمالها 793 00:48:26,488 --> 00:48:28,133 سأفعل 794 00:48:28,158 --> 00:48:30,716 و أخبره أنني لم أكن مع أي شخص آخر 795 00:48:31,326 --> 00:48:34,628 أقسم لك يا سيدي بالآلهة القديمة و الجديدة 796 00:48:34,662 --> 00:48:36,963 لا أريد مجوهرات أو شيء من هذا القبيل 797 00:48:36,998 --> 00:48:38,898 فقط أريده 798 00:48:38,933 --> 00:48:40,834 فقد كان الملك دائماً عطوفاً معي 799 00:48:40,868 --> 00:48:43,036 عندما أتى (جون آيرن) لزيارتك 800 00:48:43,070 --> 00:48:44,937 ماذا كان يريد ؟ 801 00:48:44,972 --> 00:48:47,072 لم يكن ذلك النوع من الرجال يا سيدي 802 00:48:47,107 --> 00:48:50,275 فقط أراد أن يتأكد من أن الطفلة سعيدة 803 00:48:50,309 --> 00:48:52,477 و بصحة جيدة 804 00:48:55,014 --> 00:48:57,215 تبدو بصحة جيدة بالنسبة لي 805 00:48:59,018 --> 00:49:01,319 الفتاة لا ينقصها شيء 806 00:49:07,260 --> 00:49:09,762 بيوت المتعة إستثمارات أفضل من السفن 807 00:49:09,796 --> 00:49:11,331 إكتشفت 808 00:49:11,365 --> 00:49:13,934 أن العاهرات نادراً ما يغرقوا 809 00:49:18,140 --> 00:49:21,109 مالذي تعرفه عن لقطاء الملك (روبرت) ؟ 810 00:49:21,143 --> 00:49:24,446 كبداية , هو لديه أكثر مما لديك 811 00:49:24,480 --> 00:49:27,049 كم عددهم ؟ - و هل هذا مهم ؟ - 812 00:49:27,083 --> 00:49:30,152 إن ضاجعت ما يكفي من النساء بعضهم سيتركون لك بعض الهدايا 813 00:49:30,186 --> 00:49:32,321 و (جون آيرن) تتبعهم جميعهم لماذا ؟ 814 00:49:32,355 --> 00:49:35,358 لقد كان مساعد الملك من الممكن أن (روبرت) طلب منه ذلك 815 00:49:35,392 --> 00:49:38,661 فقد كان مغرماً بالأبوة 816 00:49:41,532 --> 00:49:43,199 تعال 817 00:49:49,272 --> 00:49:51,440 ! (جوري) - سيدي - 818 00:50:10,261 --> 00:50:12,628 ياله من قطيع ذئاب صغير 819 00:50:14,498 --> 00:50:16,266 ايقى بعيداً يا سيدي فهذا مساعد الملك 820 00:50:16,300 --> 00:50:18,334 كان مساعد الملك 821 00:50:18,369 --> 00:50:20,003 أما الآن , فلا أعلم ما هو 822 00:50:20,037 --> 00:50:22,439 زعيم شيء ما بعيد جداً 823 00:50:22,473 --> 00:50:24,908 ما معنى هذا يا (لانيستر) ؟ 824 00:50:24,942 --> 00:50:27,310 إبقى في الداخل حيث المكان آمن 825 00:50:27,345 --> 00:50:29,045 أنا أبحث عن أخي 826 00:50:29,080 --> 00:50:31,114 أنت تتذكر أخي , أليس كذلك (أيها اللورد (ستـارك 827 00:50:31,148 --> 00:50:34,817 شعر أشقر , سليط اللسان رجل قصير 828 00:50:35,986 --> 00:50:37,520 أتذكره جيداً 829 00:50:37,554 --> 00:50:39,555 يبدو أن مشكلة وقعت له في الطريق 830 00:50:39,590 --> 00:50:41,924 لم تكن لتعلم مالذي حدث له أليس كذلك ؟ 831 00:50:41,958 --> 00:50:44,226 لقد ألقي القبض عليه بأمراً مني 832 00:50:44,260 --> 00:50:46,461 ليحاكم على جرائمه 833 00:50:47,730 --> 00:50:49,597 ! يا زعماء 834 00:50:49,631 --> 00:50:51,232 سآتي بحراس المدينة 835 00:50:53,835 --> 00:50:55,636 (هيا يا (ستـارك 836 00:50:55,671 --> 00:50:57,071 أفضل أن تموت و سيفك في يدك 837 00:50:57,105 --> 00:50:59,740 إن هددت سيدي مرة أخرى - هددت ؟ - 838 00:50:59,775 --> 00:51:02,743 مثل أن أقول سأقطع سيدك " 839 00:51:02,777 --> 00:51:06,347 من خصيتيه إلى دماغه " (لأرى مما صنع آل (ستارك 840 00:51:06,381 --> 00:51:08,715 إن قتلتني 841 00:51:08,750 --> 00:51:11,351 فسيموت أخاك 842 00:51:11,386 --> 00:51:13,353 معك حق 843 00:51:13,387 --> 00:51:15,822 إقبضوا عليه حياً إقتلوا رجاله 844 00:52:50,987 --> 00:52:53,088 (أخي أيها اللورد (ستـارك 845 00:52:53,123 --> 00:52:55,524 نريد إستعادته 846 00:53:08,763 --> 00:53:20,763 ترجمـــــة hamada2700