1 00:01:41,900 --> 00:01:46,900 Översättare: SSG - SweSUB Group © FRiEND, Simontax och Incubator 2 00:01:48,000 --> 00:01:51,500 www.SweSUB.nu - Kungliga texter 3 00:02:24,800 --> 00:02:29,100 Ursäkta mig, Ers nåd. Jag skulle ställa mig upp, men... 4 00:02:29,200 --> 00:02:31,999 Vet du vad din hustru har gjort? 5 00:02:32,900 --> 00:02:38,900 - Ingenting som jag inte beordrade. - Hur vågar du röra mina släktingar? 6 00:02:39,000 --> 00:02:42,600 - Jag är kungens rådgivare... - Du var det...! 7 00:02:42,711 --> 00:02:46,900 - Du ska få stå till svars! - Kan ni vara tysta?! 8 00:02:48,318 --> 00:02:51,900 Catelyn ska släppa Tyrion och du måste komma överens med Jaime. 9 00:02:52,001 --> 00:02:54,200 Han slaktade mina män... 10 00:02:54,300 --> 00:02:58,500 Lord Stark återvände full från en bordell när hans män attackerade Jaime. 11 00:02:58,694 --> 00:03:02,300 - Tyst, kvinna. - Jaime har flytt ur stan. 12 00:03:02,401 --> 00:03:06,200 Jag är oförmögen att skapa rättvisa. 13 00:03:07,069 --> 00:03:10,100 - Jag tog dig för en kung. - Vakta din tunga! 14 00:03:10,201 --> 00:03:13,200 Han har attackerat en av mina bröder och rövat bort en annan. 15 00:03:13,309 --> 00:03:17,677 Det är jag som borde bära rustningen och du klänningen. 16 00:03:27,700 --> 00:03:31,500 Jag ska bära blåmärket som ett hederstecken. 17 00:03:33,095 --> 00:03:37,464 Bär det i tystnad annars hedrar jag dig igen. 18 00:03:50,611 --> 00:03:55,715 Ser du vad hon gör? Min älskade hustru. 19 00:04:01,322 --> 00:04:05,999 Jag skulle aldrig ha slagit henne. Det var inte... 20 00:04:06,995 --> 00:04:09,900 ...det var inte särskilt konungsligt. 21 00:04:10,500 --> 00:04:13,635 Om vi inte gör nåt... 22 00:04:13,900 --> 00:04:15,900 ...kommer det att bli krig. 23 00:04:16,000 --> 00:04:22,200 Be din hustru att lämna tillbaka den lilla satungen till King's Landing. 24 00:04:22,345 --> 00:04:26,200 Hon har haft sitt skoj, gör slut på det. 25 00:04:26,300 --> 00:04:32,154 - Skicka en korp och gör slut på det. - Jaime Lannister då? 26 00:04:34,500 --> 00:04:39,700 - Jaime? - Jag är skyldig hans far för mycket! 27 00:04:39,896 --> 00:04:43,503 Jag vet inte vad som hände mellan dig och de gulhåriga idioterna. 28 00:04:43,603 --> 00:04:48,292 Jag vill inte veta. Viktigare är att jag inte kan styra kungarikena- 29 00:04:48,392 --> 00:04:53,680 -om Starks och Lannisters ligger i luven på varandra. Så, nog därom. 30 00:04:55,600 --> 00:04:58,100 Som ni befaller, Ers nåd. 31 00:04:58,500 --> 00:05:03,800 Med er tillåtelse återvänder jag till Winterfell för att styra upp saker. 32 00:05:03,990 --> 00:05:07,400 Skit i det. Skicka en korp. Jag vill att du stannar. 33 00:05:07,500 --> 00:05:11,200 Jag är kung och får som jag vill. 34 00:05:15,901 --> 00:05:18,700 Jag älskade aldrig mina bröder. 35 00:05:19,400 --> 00:05:23,999 Det är sorgligt att medge men det är sant. 36 00:05:26,000 --> 00:05:28,888 Du var brodern jag valde. 37 00:05:34,800 --> 00:05:38,800 Vi får prata när jag återvänder från jakten. 38 00:05:39,560 --> 00:05:44,500 - Jakten? - Att döda rensar huvudet. 39 00:05:44,900 --> 00:05:50,000 Du får sitta på tronen när jag är borta. Du kommer att hata det mer än jag. 40 00:05:50,100 --> 00:05:55,300 - Targaryen-flickan... - Börja inte nu igen! 41 00:05:55,400 --> 00:05:58,200 Hon kommer att dö och det är allt. 42 00:05:58,300 --> 00:06:01,400 Sätt på dig hederstecknet, tar du av det igen- 43 00:06:01,583 --> 00:06:06,500 -lovar jag att nåla fast det på Jaime Lannister. 44 00:07:26,991 --> 00:07:29,225 Khaleesi? 45 00:07:32,700 --> 00:07:34,999 Khaleesi! 46 00:07:44,743 --> 00:07:46,999 Ni är skadad. 47 00:08:40,368 --> 00:08:43,300 - Inte för fort. - Kom igen, Dancer. 48 00:08:43,400 --> 00:08:46,900 - När ska du berätta för honom? - Inte nu. 49 00:08:47,001 --> 00:08:51,400 Öga för öga. Lannisters måste betala för Jory och de andra. 50 00:08:51,500 --> 00:08:55,300 - Du talar om krig. - Jag talar om rättvisa. 51 00:08:55,400 --> 00:09:00,900 - Bara lord Winterfell kan samla en här. - En Lannister skadade er far. 52 00:09:01,000 --> 00:09:05,200 - Kungadråparen far till Casterly Rock... - Ska jag marschera dit? 53 00:09:05,300 --> 00:09:10,500 Du är ingen pojke! De attackerade din far. De har redan påbörjat kriget. 54 00:09:10,600 --> 00:09:15,000 Det är din uppgift att representera ditt hus när din far inte kan det. 55 00:09:15,100 --> 00:09:19,871 Och det är inte din plikt, för det är inte ditt hus. 56 00:09:28,981 --> 00:09:30,982 Var är Bran? 57 00:09:33,100 --> 00:09:36,999 Jag vet inte. Det är inte mitt hus. 58 00:10:08,400 --> 00:10:11,000 Robb? 59 00:10:11,256 --> 00:10:14,559 Alldeles ensam i den mörka skogen. 60 00:10:17,213 --> 00:10:21,300 - Jag är inte ensam. Min bror är här. - Jag kan inte se honom. 61 00:10:21,400 --> 00:10:25,600 - Har du gömt honom under manteln? - Det var en fin nål. 62 00:10:25,700 --> 00:10:32,292 - Silver... - Vi tar den och hästen. Sitt av. 63 00:10:33,200 --> 00:10:38,632 - Skynda dig. - Jag kan inte. Sadeln, remmarna... 64 00:10:41,369 --> 00:10:46,300 - Är du en krympling? - Jag är Brandon Stark av Winterfell. 65 00:10:46,400 --> 00:10:48,700 Släpper du mig inte kommer du att dö! 66 00:10:48,800 --> 00:10:53,400 - Ska vi skära av honom kuken? - Han är inte värd nåt om han är död. 67 00:10:53,516 --> 00:10:59,000 - Benjen Starks blod? - Tänk vad Mance skulle ge oss. 68 00:10:59,100 --> 00:11:06,500 Skit i Mance Rayder och skit i norr. Vi ska så långt söderut vi kan. 69 00:11:06,601 --> 00:11:11,500 - Det finns inga Vita vandrare i Dorne. - Släpp kniven! 70 00:11:11,601 --> 00:11:14,900 Låt honom löpa och jag låter er leva. 71 00:11:34,556 --> 00:11:36,800 Robb! 72 00:11:37,500 --> 00:11:41,800 - Robb! - Håll käften. - Släpp svärdet! 73 00:11:41,901 --> 00:11:44,965 - Nej...! - Gör det! 74 00:12:22,700 --> 00:12:27,444 - Är allt väl? - Ja, det gör inte ont. 75 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 En tuff liten pojkspoling. 76 00:12:30,601 --> 00:12:36,400 På Järnöarna blir man inte man förrän man har dödat sin första fiende. 77 00:12:36,601 --> 00:12:40,800 Är du från vettet? Tänk om du hade missat? 78 00:12:40,901 --> 00:12:45,700 Han skulle ha dödat er! Får jag inte rädda din bror? 79 00:12:45,800 --> 00:12:48,926 Det var det enda rätta att göra! 80 00:12:50,300 --> 00:12:53,026 Vad ska vi göra med henne? 81 00:12:57,800 --> 00:13:01,800 Skona mitt liv och jag ska tjäna er! 82 00:13:03,000 --> 00:13:05,309 Vi dödar henne inte. 83 00:13:28,633 --> 00:13:33,304 Mord! Fångvaktaren! 84 00:13:34,800 --> 00:13:36,900 Mord! 85 00:13:41,100 --> 00:13:43,682 Dvärgmannen för oväsen! 86 00:13:45,700 --> 00:13:49,999 - Vad skulle du säga om att bli rik? - Dvärgmannen för ändå oväsen! 87 00:13:50,800 --> 00:13:53,900 Min familj är rik. Vi har guld, mycket guld. 88 00:13:54,000 --> 00:13:57,900 Jag är villig att ge dig mycket guld... 89 00:13:58,933 --> 00:14:05,300 - Inget guld! - Jag har det inte här. 90 00:14:05,472 --> 00:14:07,773 Dra åt helvete! 91 00:14:33,401 --> 00:14:37,700 - Jag vill inte träna idag. - Inte? 92 00:14:38,000 --> 00:14:43,000 De dödade Jory. Min far är skadad. 93 00:14:43,500 --> 00:14:47,400 - Jag bryr mig inte om träsvärd. - Ni har bekymmer. 94 00:14:47,516 --> 00:14:51,452 - Ja. - Bra! Då är det perfekt att träna. 95 00:14:51,600 --> 00:14:54,800 När ni dansar på ängen med dockorna och kattungarna- 96 00:14:54,901 --> 00:14:59,700 -det är inte då ni strider. - Jag gillar inte dockor eller katter... 97 00:14:59,929 --> 00:15:02,300 Ni är inte närvarande. 98 00:15:02,966 --> 00:15:05,100 Ni är med ert bekymmer. 99 00:15:05,201 --> 00:15:09,770 Har ni bekymmer när ni ska strida... 100 00:15:11,876 --> 00:15:16,300 ...kommer ni att få mer bekymmer. 101 00:15:17,248 --> 00:15:21,300 Hur kan ni vara snabb som en orm... 102 00:15:23,999 --> 00:15:26,500 ...eller tyst som en skugga... 103 00:15:30,600 --> 00:15:34,229 ...när ni är nån annanstans? 104 00:15:35,999 --> 00:15:38,867 Är ni orolig för er far? 105 00:15:40,300 --> 00:15:42,300 Det har ni all rätt att vara. 106 00:15:42,500 --> 00:15:46,641 - Ber ni till gudarna? - Både till de gamla och de nya. 107 00:15:47,511 --> 00:15:49,900 Det finns bara en Gud... 108 00:15:50,014 --> 00:15:52,800 ...och han heter Döden. 109 00:15:53,000 --> 00:15:56,900 Och det finns bara en sak vi säger till Döden: 110 00:15:57,088 --> 00:15:59,600 "Inte idag." 111 00:16:24,483 --> 00:16:26,900 Måste hon äta upp hela hjärtat? 112 00:16:27,900 --> 00:16:31,500 - Jag hoppas att det inte var min häst. - Hon gör bra ifrån sig. 113 00:16:31,601 --> 00:16:34,800 Hon kommer aldrig att kunna behålla det. 114 00:16:57,400 --> 00:17:01,500 - Vad säger hon? "- Prinsen rider..." 115 00:17:01,601 --> 00:17:07,300 "Jag har hört hans hovar, lika snabba som vinden." 116 00:17:08,059 --> 00:17:12,100 "Hans fiender kommer att buga inför honom..." 117 00:17:12,200 --> 00:17:16,800 "...och deras hustrur kommer att gråta tårar av blod." 118 00:17:20,300 --> 00:17:22,773 Hon kommer att få en pojke. 119 00:17:24,900 --> 00:17:30,500 Han blir ingen äkta targaryen. Ingen sann Drake. 120 00:18:23,300 --> 00:18:29,300 "Hingsten som bestiger världen." Hingsten är Khal av Khals. 121 00:18:29,400 --> 00:18:36,300 "Han ska ena folket till en Khalasar. Alla blir en del av hans flock." 122 00:18:41,600 --> 00:18:48,500 Jag bär på en prins i magen, och han ska döpas till Rhaego! 123 00:19:02,300 --> 00:19:04,510 De älskar henne. 124 00:19:07,113 --> 00:19:11,116 Rhaego! Rhaego...! 125 00:19:29,000 --> 00:19:32,404 Hon är verkligen drottning idag. 126 00:20:00,208 --> 00:20:05,800 Låt dem inte se er bära svärd i Vaes Dothrak. Ni känner till lagen. 127 00:20:05,999 --> 00:20:09,400 - Det är inte min lag. - De tillhör inte er. 128 00:20:09,500 --> 00:20:12,700 Det som är hennes är också mitt. 129 00:20:13,000 --> 00:20:15,500 En gång, kanske... 130 00:20:16,900 --> 00:20:22,100 Jag kan köpa ett fartyg för ett ägg. Två ägg - ett fartyg och en armé. 131 00:20:22,200 --> 00:20:26,301 - Och ni stjäl alla tre. - Jag behöver en stor armé. 132 00:20:26,400 --> 00:20:29,200 Jag är dynastins sista hopp, Mormont. 133 00:20:29,300 --> 00:20:33,800 Den mäktigaste som världen har skådat sen jag var fem år gammal... 134 00:20:33,902 --> 00:20:38,700 Jag har aldrig fått nåt liknande som hon fick i tältet... 135 00:20:38,840 --> 00:20:41,000 ...inte ens i närheten. 136 00:20:41,109 --> 00:20:45,600 Hur kan jag bära vad jag behöver utan det? 137 00:20:45,700 --> 00:20:50,400 Vem kan styra utan välstånd, fruktan eller kärlek? 138 00:20:52,600 --> 00:20:57,333 Ni står där med er heder. 139 00:20:59,400 --> 00:21:06,700 Jag har sett hur ni ser på min syster. Tror ni inte att jag vet vad ni vill? 140 00:21:08,000 --> 00:21:11,200 Jag bryr mig inte. Ni kan få henne. 141 00:21:11,300 --> 00:21:14,600 Hon kan vara drottning över vildarna och äta av de finaste hästdelarna- 142 00:21:14,756 --> 00:21:18,063 -och du kan dinera på vilka delar av henne du vill. 143 00:21:19,777 --> 00:21:22,205 Men låt mig gå. 144 00:21:23,523 --> 00:21:26,826 Ni får gå. Ni får inte äggen. 145 00:21:26,926 --> 00:21:31,163 Ni svor en ed till mig. Betyder inte lojaliteten nåt för er? 146 00:21:31,263 --> 00:21:35,400 - Den betyder allt för mig. - Och ändå står ni här. 147 00:21:35,500 --> 00:21:38,601 Och ändå står jag här. 148 00:21:53,918 --> 00:21:55,918 Mord! 149 00:21:57,065 --> 00:21:59,065 Mord! 150 00:22:00,863 --> 00:22:02,863 Mord! 151 00:22:06,398 --> 00:22:08,432 Mord! 152 00:22:09,434 --> 00:22:11,434 Mord. 153 00:22:12,170 --> 00:22:14,271 Oväsen igen! 154 00:22:16,675 --> 00:22:19,477 - Beträffande guldet... - Inget guld! 155 00:22:19,580 --> 00:22:24,049 - Inget guld! - Lyssna på mig! Lyssna på mig! 156 00:22:24,083 --> 00:22:28,421 Ibland är innehav ett abstrakt begrepp... 157 00:22:30,658 --> 00:22:35,129 När de fångade mig tog de min börs, men guldet är fortfarande mitt. 158 00:22:35,229 --> 00:22:40,266 - Var? - Jag vet inte, men när de befriar mig. 159 00:22:40,370 --> 00:22:44,971 Ni vill bli fri? Så befria er då. 160 00:22:46,384 --> 00:22:50,300 Har du hört uttrycket "rik som en Lannister"? 161 00:22:53,239 --> 00:22:57,884 Naturligtvis har du det! Du är en klipsk man. 162 00:22:58,723 --> 00:23:04,690 Du vet vilka Lannisters är. Jag är en Lannister. 163 00:23:04,852 --> 00:23:08,394 Tyrion, son till Tywin! 164 00:23:08,935 --> 00:23:13,086 Du har förstås också hört uttrycket: 165 00:23:13,186 --> 00:23:15,870 "En Lannister betalar alltid sina skulder". 166 00:23:17,673 --> 00:23:24,912 Överlämnar du ett budskap från mig till lady Arryn står jag i skuld till dig. 167 00:23:27,105 --> 00:23:32,855 Jag blir skyldig dig guld. Om du överlämnar budskapet- 168 00:23:33,035 --> 00:23:36,591 -och jag lever, vilket jag absolut tänker göra. 169 00:23:39,180 --> 00:23:41,380 Vilket budskap? 170 00:23:47,516 --> 00:23:51,292 Säg åt henne att jag vill bekänna mina brott. 171 00:23:56,313 --> 00:24:02,585 - Du vill bekänna dina brott? - Ja, mylady, det vill jag. 172 00:24:03,802 --> 00:24:06,800 Skys celler bryter alltid ner dem. 173 00:24:06,901 --> 00:24:11,427 Tala, Satunge. Möt era gudar som en hederlig man. 174 00:24:15,934 --> 00:24:19,369 Var ska jag börja, herrar och damer? 175 00:24:20,371 --> 00:24:27,210 Jag är en usel man, det erkänner jag. Mina brott och synder är otaliga. 176 00:24:28,358 --> 00:24:33,850 Jag har ljugit och bedragit, spelat och horat. 177 00:24:35,802 --> 00:24:42,191 Jag är inte särskilt bra på våld, men på att få andra att utöva våld åt mig. 178 00:24:43,629 --> 00:24:46,463 Ni vill väl ha detaljer. 179 00:24:47,168 --> 00:24:51,803 När jag var sju såg jag en tjänsteflicka som badade i floden. 180 00:24:51,938 --> 00:24:58,008 Jag stal hennes klädnad. Hon tvingades återgå till slottet naken och i tårar. 181 00:24:59,696 --> 00:25:04,581 När jag blundar kan jag fortfarande se hennes tuttar gunga. 182 00:25:07,044 --> 00:25:11,800 När jag var tio stoppade jag getskit i min farbrors stövlar. 183 00:25:11,903 --> 00:25:17,000 Ställd inför mitt brott skyllde jag på en väpnare. Den stackaren pryglades- 184 00:25:17,207 --> 00:25:20,184 -och jag undkom rättvisan. När jag var tolv- 185 00:25:20,284 --> 00:25:24,464 -mjölkade jag av min ål i en sköldpaddsstuvning. 186 00:25:24,564 --> 00:25:28,600 Jag klådde den enögda ormen, jag drog skinnet av min korv. 187 00:25:28,754 --> 00:25:33,445 Jag fick den flintskallige att gråta ner i sköldpaddsstuvningen- 188 00:25:33,545 --> 00:25:37,415 -som jag tror att min syster åt. Åtminstone hoppas jag hon gjorde det. 189 00:25:37,549 --> 00:25:41,114 En gång tog jag in en åsna och en vaxkaka på en bordell. 190 00:25:41,214 --> 00:25:44,420 - Tystnad! - Vad hände sen? 191 00:25:44,734 --> 00:25:49,659 - Vad tror ni att ni håller på med? - Bekänner mina brott. 192 00:25:49,759 --> 00:25:56,140 Lord Tyrion, ni är anklagad för att leja en man att dräpa min son Bran i sängen- 193 00:25:56,344 --> 00:25:59,467 -och för att planera att mörda min systers make- 194 00:25:59,567 --> 00:26:04,875 - lord Jon Arryn, kungens rådgivare. - Jag är mycket ledsen. 195 00:26:06,044 --> 00:26:08,801 Jag vet inget om allt det där. 196 00:26:09,115 --> 00:26:13,753 Ni har haft ert lilla roliga. Ni njöt säkert av det. 197 00:26:13,950 --> 00:26:18,959 Mord, för honom tillbaka till hålan, men hitta en mindre cell. 198 00:26:19,059 --> 00:26:21,226 Med brantare golv. 199 00:26:21,326 --> 00:26:25,865 Är det så här rättvisa skipas i Dalen? 200 00:26:26,931 --> 00:26:31,600 Ni anklagar mig för brott, jag förnekar dem, så ni kastar mig i en cell- 201 00:26:31,704 --> 00:26:36,800 -för att frysa och hungra. Var är kungens rättvisa? 202 00:26:36,822 --> 00:26:40,446 Jag är anklagad och kräver rättegång. 203 00:26:41,969 --> 00:26:46,754 Rannsakas ni och befinns skyldig, får ni enligt kungens lagar plikta med ert liv. 204 00:26:46,878 --> 00:26:52,493 - Jag förstår lagen. - Vi har ingen bödel i Eyrie. 205 00:26:52,768 --> 00:26:58,700 Livet är mer förfinat här. - Öppna Måndörren. 206 00:27:18,343 --> 00:27:25,890 Ni vill ha rättegång, mylord Lannister. Gott, min son hör allt ni anför- 207 00:27:25,993 --> 00:27:32,800 -och ni får höra hans dom. Sen går ni, genom den ena eller andra dörren. 208 00:27:32,934 --> 00:27:39,478 Vi behöver inte besvära lord Robin. Jag kräver en rättegång via kamp. 209 00:27:48,273 --> 00:27:52,852 - Ni har den rätten. - Mylady, jag ber om den äran. 210 00:27:52,986 --> 00:27:57,320 - Låt mig bli er förkämpe. - Äran tillhör mig. 211 00:27:57,424 --> 00:28:01,650 För kärleken jag hyste till er make, låt mig få hämnas hans död. 212 00:28:01,755 --> 00:28:03,997 Låt mig kämpa för er, mylady. 213 00:28:04,097 --> 00:28:09,000 - Äran borde bli min. - Låt den onde mannen flyga! 214 00:28:09,313 --> 00:28:17,000 Ser Vardis... Ni är tyst. Vill ni inte hämnas min make? 215 00:28:17,543 --> 00:28:22,700 Av hela mitt hjärta, mylady. Men satungen är hälften så stor som jag. 216 00:28:22,828 --> 00:28:26,142 Det vore skamligt att döda en sån och kalla det rättvisa. 217 00:28:26,242 --> 00:28:30,256 - Instämmer. - Ni krävde rättvisa via kamp. 218 00:28:30,356 --> 00:28:33,691 Nu begär jag en förkämpe med samma rätt som ni. 219 00:28:33,955 --> 00:28:39,400 Mylady, jag vill gärna slåss mot Satungens förkämpe för er. 220 00:28:39,503 --> 00:28:44,269 Inte så gärna jag, ser. Jag utser min bror, Jaime Lannister. 221 00:28:45,835 --> 00:28:51,642 - Kungadråparen är långt härifrån. - Sänd en korp efter honom, jag väntar. 222 00:28:52,546 --> 00:28:55,546 Rättegången blir idag. 223 00:28:57,582 --> 00:29:00,518 Har jag någon frivillig? 224 00:29:07,910 --> 00:29:12,132 Någon? Ingen alls? 225 00:29:15,252 --> 00:29:20,600 - Jag tror visst ingen är villig... - Jag ställer upp för dvärgen. 226 00:29:32,031 --> 00:29:34,954 Mer vin, Ers nåd? 227 00:29:35,218 --> 00:29:37,473 - Vad sa jag? - Lättare förr. 228 00:29:37,573 --> 00:29:42,595 Det var det! Du är för ung att minnas. Var det inte lättare, Selmy? 229 00:29:42,803 --> 00:29:46,034 - Jo, Ers nåd. - Fienden fanns där helt öppet- 230 00:29:46,134 --> 00:29:50,770 -så illvillig som man kan önska och nästan skickade en blodig inbjudan. 231 00:29:50,872 --> 00:29:55,176 - Inte som idag. - Det låter upplivande. 232 00:29:55,276 --> 00:30:01,280 Inte så upplivande som de baler och maskerader du brukar ordna. 233 00:30:05,019 --> 00:30:09,154 - Har du knullat en Riverlandsflicka? - En gång, tror jag. 234 00:30:09,288 --> 00:30:13,100 Du tror? Det hade du nog kommit ihåg. 235 00:30:13,247 --> 00:30:17,800 På vår tid var man ingen riktig karl förrän man knullat en flicka- 236 00:30:17,917 --> 00:30:20,800 -från vart och ett av De sju kungarikena och Riverlands. 237 00:30:20,900 --> 00:30:24,070 - Vi kallade det "lägra de åtta". - Tursamma flickor. 238 00:30:24,170 --> 00:30:29,007 - Har ni lägrat de åtta, Barristan? - Det tror jag inte, Ers nåd. 239 00:30:29,254 --> 00:30:32,211 - Det var tider det. - Exakt vilka tider? 240 00:30:32,642 --> 00:30:36,700 När halva Westeros stred mot den andra halvan och miljoner dog? Eller innan- 241 00:30:36,828 --> 00:30:40,168 -när Galne Kungen dräpte kvinnor och barn för att rösterna i hans huvud- 242 00:30:40,268 --> 00:30:44,926 -sa att de förtjänade det? Eller långt tidigare när drakar brände ner städer. 243 00:30:45,026 --> 00:30:50,262 Lugna dig, pojke. Du må vara min bror, men du talar till kungen. 244 00:30:50,395 --> 00:30:54,800 Det var väl hjältemodigt att vara full och ha en stackars Riverlandshora- 245 00:30:54,900 --> 00:30:58,494 -att stoppa kuken i och lägra de åtta. 246 00:31:02,360 --> 00:31:04,622 Mer vin, Ers nåd? 247 00:31:20,080 --> 00:31:23,936 De brände i stort sett allt i Riverlands. 248 00:31:24,072 --> 00:31:30,071 Våra åkrar, våra sädesmagasin, våra hem. 249 00:31:30,416 --> 00:31:34,228 De våldtog våra kvinnor och våldtog dem igen. 250 00:31:34,328 --> 00:31:38,713 När de var färdiga slaktade de dem som om de var djur. 251 00:31:38,844 --> 00:31:44,653 De smetade in våra barn med beck och satte eld på dem. 252 00:31:45,703 --> 00:31:47,803 Stråtrövare, troligtvis. 253 00:31:48,996 --> 00:31:52,885 De var inte tjuvar. De stal inget. 254 00:31:52,897 --> 00:31:56,400 De lämnade till och med en del kvar, Ers nåd. 255 00:31:56,621 --> 00:32:00,150 Du talar till kungens rådgivare, inte kungen. 256 00:32:00,280 --> 00:32:02,380 Kungen jagar. 257 00:32:09,501 --> 00:32:13,015 Fisk. Huset Tullys härtecken. 258 00:32:13,260 --> 00:32:17,619 Är inte det er makas hus? Tully, mylord rådgivare? 259 00:32:21,308 --> 00:32:24,893 De här männen, förde de ett härtecken? 260 00:32:25,957 --> 00:32:30,332 - Ett baner? - Inget, Ers...rådgivare. 261 00:32:30,366 --> 00:32:36,100 Den som anförde dem, en fot längre än nån jag sett- 262 00:32:36,315 --> 00:32:42,200 -jag såg honom hugga smeden itu, skära huvudet av en häst- 263 00:32:42,312 --> 00:32:48,785 -med ett enda svärdshugg. - Det låter som nån vi känner. Berget. 264 00:32:49,380 --> 00:32:52,298 Du beskriver ser Gregor Clegane. 265 00:32:52,398 --> 00:32:57,000 Varför skulle ser Gregor bli rövare? Mannen är smord till riddare. 266 00:32:57,100 --> 00:33:02,465 Han har kallats Tywin Lannisters galna hund. Ni har nog också hört det. 267 00:33:02,859 --> 00:33:08,300 Kan ni tänka er ett skäl Lannisters kan ha för att vara arga på er fru? 268 00:33:08,511 --> 00:33:16,500 Om Lannisters beordrade attacker på byar under kungens beskydd, vore det... 269 00:33:16,627 --> 00:33:21,316 Nästan lika fräckt som att attackera kungens rådgivare i huvudstaden. 270 00:33:21,351 --> 00:33:23,753 Ja... 271 00:33:28,004 --> 00:33:32,608 Jag kan inte få tillbaka era hem eller återuppliva era döda- 272 00:33:32,743 --> 00:33:37,879 -men jag kanske kan ge er rättvisa i vår kungs namn, Robert. 273 00:33:38,462 --> 00:33:41,049 Lord Beric Dondarrion. 274 00:33:44,887 --> 00:33:50,190 Ni tar befälet. Samla 100 män och rid till Ser Gregors ställe. 275 00:33:50,583 --> 00:33:52,727 Som ni befaller. 276 00:33:59,701 --> 00:34:02,871 I namn av Robert av huset Baratheon, den första med det namnet- 277 00:34:02,972 --> 00:34:08,811 -Kung av Andals, lord av De sju kungarikena, och rikets beskyddare- 278 00:34:08,946 --> 00:34:12,830 -beordrar jag er att skipa rättvisa med den falske riddaren Gregor Clegane- 279 00:34:12,930 --> 00:34:15,452 -samt alla hans medbrottslingar. 280 00:34:15,587 --> 00:34:23,200 Jag fördömer och vanärar honom. Jag berövar honom rang, titlar- 281 00:34:23,386 --> 00:34:28,004 -allt land och alla egendomar och dömer honom till döden. 282 00:34:28,104 --> 00:34:35,438 Det är en drastisk handling. Det vore bättre att invänta konungens återkomst. 283 00:34:35,573 --> 00:34:37,826 - Grand Maester Pycelle. - Mylord. 284 00:34:38,042 --> 00:34:40,711 Skicka en korp till Casterly Rock. 285 00:34:40,845 --> 00:34:45,915 Informera Tywin Lannister att han har blivit kallad till rätten för sina brott. 286 00:34:46,018 --> 00:34:50,719 Han ska anlända om 14 dagar eller bli stämplad som kronans fiende- 287 00:34:50,819 --> 00:34:53,571 -och en förrädare mot riket. 288 00:35:06,573 --> 00:35:10,342 Ett djärvt drag, mylord, och beundransvärt. 289 00:35:10,415 --> 00:35:16,248 Men är det så klokt? Tywin är rikast i De sju kungarikena. 290 00:35:17,350 --> 00:35:20,119 Guld vinner krig, inte soldater. 291 00:35:20,253 --> 00:35:24,624 Hur kan då Robert vara kung och inte Tywin Lannister? 292 00:35:47,587 --> 00:35:49,717 Kämpa! 293 00:36:00,795 --> 00:36:05,234 - Attackera! - Kom igen, Ser Vardis! Attackera! 294 00:36:09,171 --> 00:36:11,818 Stå stilla och slåss, ynkrygg! 295 00:37:13,409 --> 00:37:15,504 Ja! 296 00:37:17,931 --> 00:37:20,877 Nog nu, Ser Vardis! Döda honom. 297 00:37:47,138 --> 00:37:49,540 Lyft ert svärd. Lyft det! 298 00:38:40,842 --> 00:38:42,960 Är det över? 299 00:38:46,531 --> 00:38:49,533 Ni strider inte ärofullt! 300 00:38:52,070 --> 00:38:54,104 Nej... 301 00:38:56,474 --> 00:38:58,641 Det gjorde han. 302 00:39:11,656 --> 00:39:17,894 - Kan den lilla mannen få flyga nu? - Inte den här lilla mannen. Han ska hem. 303 00:39:19,298 --> 00:39:22,617 Jag tror ni har nåt som är mitt. 304 00:39:41,753 --> 00:39:44,822 En Lannister betalar alltid sina skulder. 305 00:40:02,404 --> 00:40:06,531 Ni har håret som en riktig dam från södern nu. 306 00:40:06,712 --> 00:40:09,547 Varför inte? Vi är i södern. 307 00:40:09,782 --> 00:40:13,418 Det är viktigt att komma ihåg var man är ifrån. 308 00:40:13,578 --> 00:40:16,788 Jag tror inte er mor skulle uppskatta de nya stilarna. 309 00:40:16,929 --> 00:40:19,897 Min mor är inte från norr. 310 00:40:20,194 --> 00:40:23,663 - Det vet jag. - Varför bryr ni er? 311 00:40:23,797 --> 00:40:28,734 - Har du ens hår därunder? - Ja. Jag har hår. 312 00:40:28,869 --> 00:40:32,905 - Jag har aldrig sett det. - Vill ni se det? 313 00:40:33,626 --> 00:40:35,675 Nej. 314 00:40:36,778 --> 00:40:39,846 Var kommer du ifrån? Norr eller syd? 315 00:40:41,782 --> 00:40:45,435 - Jag är från en väldigt liten by i... - Vänta. 316 00:40:45,538 --> 00:40:48,121 Jag insåg precis att jag inte bryr mig. 317 00:40:48,267 --> 00:40:50,290 - Sansa... - Septa. 318 00:40:51,323 --> 00:40:53,760 Nu är ni ohövlig. 319 00:40:59,266 --> 00:41:01,601 Min prins. 320 00:41:03,805 --> 00:41:07,507 - Min prins. - Mylady. 321 00:41:08,443 --> 00:41:13,280 Jag är rädd att jag har betett mig monstruöst de senaste veckorna. 322 00:41:15,749 --> 00:41:18,150 Med er tillåtelse? 323 00:41:30,462 --> 00:41:35,132 Den är vacker... som den er mor bär. 324 00:41:35,367 --> 00:41:40,170 Ni blir drottning en dag. Den passar er som är skapt för den. 325 00:41:44,510 --> 00:41:47,345 Förlåter ni mig för min ohövlighet? 326 00:41:48,118 --> 00:41:50,516 Det finns inget att förlåta. 327 00:41:52,019 --> 00:41:54,721 Ni är min dam. 328 00:41:54,955 --> 00:41:57,924 En dag gifter vi oss i tronrummet. 329 00:41:58,258 --> 00:42:01,700 Lorder och damer från De sju kungarikena kommer. 330 00:42:01,828 --> 00:42:07,266 Från den sista härden i norr... till Den Salta Stranden i syd. 331 00:42:07,437 --> 00:42:10,436 Och ni blir drottning över allesammans. 332 00:42:13,473 --> 00:42:19,544 Jag ska aldrig vara respektlös mot er igen. Jag ska aldrig vara ohövlig. 333 00:42:19,745 --> 00:42:22,080 Förstår ni mig? 334 00:42:23,516 --> 00:42:31,424 Ni är min dam nu. Från den här dagen till min sista dag. 335 00:42:54,673 --> 00:42:58,081 Stanna. Stanna! 336 00:42:59,521 --> 00:43:02,755 - Vad gör du? - Åker till King's Landing. 337 00:43:03,198 --> 00:43:04,991 I en kålkärra? 338 00:43:05,095 --> 00:43:08,552 Jag ska hitta ett fartyg på väg söderut i White Harbor. 339 00:43:08,695 --> 00:43:13,831 - Och det har du råd med? - Vissa vänner är generösare än andra. 340 00:43:14,208 --> 00:43:18,236 - Där är tusen som du i King's Landing. - Då får jag en massa sällskap. 341 00:43:18,340 --> 00:43:21,940 Ja, du blir väldigt populär... tills en fet lord besöker dig- 342 00:43:22,042 --> 00:43:26,646 -med stor mage och liten snopp som inte reser sig, så han slår ut dina tänder. 343 00:43:26,796 --> 00:43:31,418 Och vad händer mig om jag stannar här? Blir jag lady Greyjoy- 344 00:43:31,552 --> 00:43:34,422 -Järnöarnas älskarinna? - Var inte dum. 345 00:43:34,556 --> 00:43:38,692 Jag hörde att Jaime attackerade lord Stark på King's Landings gator. 346 00:43:38,915 --> 00:43:44,330 Varenda man ger sig snart ut i krig, och de flesta återvänder aldrig. 347 00:43:44,432 --> 00:43:46,933 Det finns inget kvar för mig här. 348 00:43:47,362 --> 00:43:49,669 Vi åker, Stefon. 349 00:43:51,104 --> 00:43:53,672 Låt mig få se den en gång till! 350 00:43:53,906 --> 00:43:56,007 Se vad? 351 00:44:07,119 --> 00:44:11,125 - Jag kommer att sakna dig. - Jag vet. 352 00:44:25,002 --> 00:44:28,200 - Jag skickar tillbaka er till Winterfell. - Va?! 353 00:44:28,305 --> 00:44:31,107 - Joffrey då? - Dör du på grund av ditt ben? 354 00:44:31,241 --> 00:44:35,444 - Är det därför du skickar hem oss? - Snälla, far. Gör det inte. 355 00:44:35,637 --> 00:44:38,610 Jag har mina lektioner med Syrio. Jag börjar bli bra. 356 00:44:38,715 --> 00:44:41,150 Det här är inget straff. 357 00:44:41,384 --> 00:44:44,880 - Det är för er egen säkerhet. - Kan Syrio följa med? 358 00:44:44,989 --> 00:44:48,185 Vem bryr sig om dansläraren? Jag kan inte åka. 359 00:44:48,292 --> 00:44:53,268 Jag ska gifta mig med prins Joffrey och föda hans barn. 360 00:44:53,368 --> 00:44:56,300 När du blir gammal nog... 361 00:44:56,400 --> 00:44:59,636 ...ska jag para ihop dig med nån som är dig värdig. 362 00:44:59,740 --> 00:45:04,770 - Nån som är modig, snäll och stark... - Det vill jag inte. Jag vill ha honom! 363 00:45:04,877 --> 00:45:10,848 Han blir den bästa kungen, ett lejon, och jag ska ge honom vackra blonda barn. 364 00:45:10,983 --> 00:45:15,153 Lejonet är inte hans härtecken, idiot. Han är en kronhjort, som sin far. 365 00:45:15,260 --> 00:45:19,689 Det är han inte. Han är inte som den gamla fyllekungen. 366 00:45:21,293 --> 00:45:24,865 Sätt igång, flickor. Hämta er septa och börja packa. 367 00:45:24,976 --> 00:45:27,633 Men det är inte rättvist! 368 00:46:01,770 --> 00:46:04,773 "Lord Orys Baratheon, mörkhårig." 369 00:46:06,710 --> 00:46:09,479 "Axel Baratheon, mörkhårig." 370 00:46:10,181 --> 00:46:13,583 "Lyonel Baratheon, mörkhårig." 371 00:46:14,753 --> 00:46:17,721 "Steffon Baratheon, mörkhårig." 372 00:46:22,960 --> 00:46:25,761 "Robert Baratheon, mörkhårig." 373 00:46:27,964 --> 00:46:30,665 "Joffrey Baratheon..." 374 00:46:30,775 --> 00:46:33,134 "...gyllenblond." 375 00:47:04,600 --> 00:47:06,702 Daenerys! 376 00:47:08,839 --> 00:47:11,875 - Var är min syster? - Stoppa honom. 377 00:47:12,109 --> 00:47:14,309 Var är hon? 378 00:47:18,182 --> 00:47:21,350 Var är hon? Jag är här för festen. 379 00:47:21,760 --> 00:47:26,088 Horans fest? - Rör mig inte! 380 00:47:26,122 --> 00:47:28,657 Ingen rör draken! 381 00:47:36,933 --> 00:47:39,001 Khal Drogo! 382 00:47:39,341 --> 00:47:41,804 Jag är här för festen. 383 00:47:46,744 --> 00:47:51,548 Khal Drogo säger att det finns plats för dig...därbak. 384 00:47:53,785 --> 00:47:58,722 - Det är ingen plats för en kung. - Du är ingen kung. 385 00:48:00,858 --> 00:48:05,161 - Håll dig borta från mig! - Snälla, Viserys. 386 00:48:07,580 --> 00:48:09,598 Där är hon. 387 00:48:13,370 --> 00:48:19,074 - Lägg ner svärdet. De dödar oss. - De kan inte döda oss. 388 00:48:19,709 --> 00:48:23,611 De kan inte utgjuta blod i deras heliga stad. 389 00:48:30,087 --> 00:48:32,381 Men jag kan. 390 00:48:41,165 --> 00:48:43,600 Jag vill ha det jag kom för. 391 00:48:43,934 --> 00:48:46,900 Jag vill ha kronan han lovade mig. 392 00:48:47,004 --> 00:48:51,173 Han köpte dig. Men han betalade aldrig för dig. 393 00:48:56,379 --> 00:49:00,315 Säg att jag vill ha vad det förhandlades om annars tar jag tillbaka dig. 394 00:49:00,417 --> 00:49:05,454 Han kan behålla barnet. Jag skär ut det och lämnar det åt honom. 395 00:49:20,172 --> 00:49:22,438 Vad säger han? 396 00:49:23,102 --> 00:49:25,107 Han säger ja. 397 00:49:26,243 --> 00:49:30,544 Du ska få en gyllene krona... 398 00:49:30,681 --> 00:49:34,049 ...som får män att darra vid dess åsyn. 399 00:49:44,694 --> 00:49:46,995 Det var allt jag ville. 400 00:49:49,164 --> 00:49:51,499 Det som utlovades. 401 00:50:12,260 --> 00:50:18,259 Nej! Ni får inte röra mig. Jag är draken. Jag är draken! 402 00:50:18,393 --> 00:50:20,662 Jag vill ha min krona! 403 00:50:33,110 --> 00:50:35,712 - Titta bort, Khaleesi. - Nej. 404 00:50:42,786 --> 00:50:46,555 Nej, Dany. Säg åt dem, Dany. 405 00:50:47,085 --> 00:50:50,594 Få dem... 406 00:50:53,263 --> 00:50:55,564 Nej, du får inte! 407 00:50:55,798 --> 00:50:58,734 Bara... Snälla! 408 00:50:58,868 --> 00:51:01,103 Snälla, Dany! 409 00:51:03,306 --> 00:51:05,608 En krona åt en kung. 410 00:51:20,991 --> 00:51:23,159 Khaleesi? 411 00:51:23,393 --> 00:51:25,795 Han var ingen drake. 412 00:51:26,364 --> 00:51:29,200 Eld kan inte döda en drake. 413 00:51:30,916 --> 00:51:35,916 Svensk text: SSG - SweSUB Group © FRiEND, Simontax och Incubator 414 00:51:36,445 --> 00:51:40,445 www.SweSUB.nu - Kungliga texter