1 00:00:00,300 --> 00:00:02,900 Han attackerade en av mina bröder och rövade bort den andra. 2 00:00:03,066 --> 00:00:07,600 Be din hustru att lämna tillbaka den lilla satungen till King's Landing. 3 00:00:07,776 --> 00:00:12,700 - Jaime Lannister då? - Jag är skyldig hans far för mycket! 4 00:00:12,850 --> 00:00:17,800 Vi kan prata efter jakten. Du får sitta på tronen när jag är borta. 5 00:00:17,901 --> 00:00:22,400 Ni är anklagad för att leja en man att dräpa min son Bran i sängen. 6 00:00:22,597 --> 00:00:27,400 Jag kräver en rättegång via kamp. Har jag nån frivillig? 7 00:00:27,537 --> 00:00:30,400 Jag ställer upp för dvärgen. 8 00:00:30,508 --> 00:00:33,800 Grand Maester Pycelle. Skicka en korp till Casterly Rock. 9 00:00:33,901 --> 00:00:39,000 Upplys Tywin Lannister om att han har kallats till rätten för sina brott- 10 00:00:39,153 --> 00:00:43,300 -eller bli stämplad som kronans fiende och en förrädare mot riket. 11 00:00:43,400 --> 00:00:45,725 Kämpa! 12 00:00:53,265 --> 00:00:57,200 - Ni får återvända till Winterfell. - Jag ska gifta mig med prins Joffrey. 13 00:00:57,301 --> 00:01:02,800 Han kommer att bli ett gyllene lejon. Jag ska ge hans söner blont hår. 14 00:01:02,905 --> 00:01:05,300 "Lord Orys Baratheon, mörkhårig." 15 00:01:05,474 --> 00:01:10,000 "Axel Baratheon, mörkhårig. Robert Baratheon, mörkhårig." 16 00:01:10,112 --> 00:01:13,500 "Joffrey Baratheon, gyllenblond." 17 00:01:13,649 --> 00:01:18,144 Jag vill ha det jag kom för. Jag vill ha kronan han lovade mig. 18 00:01:19,000 --> 00:01:23,300 - Nej, Dany, snälla! - En krona åt en kung. 19 00:01:24,800 --> 00:01:27,811 Eld kan inte döda en drake. 20 00:03:11,700 --> 00:03:16,700 Svensk text: SSG - SweSUB Group © FRiEND, Simontax och Incubator 21 00:03:17,001 --> 00:03:21,001 www.SweSUB.nu - Kungliga texter 22 00:03:32,500 --> 00:03:38,699 "Kallad till rätten för sina brott, Gregor Clegane, Berget..." 23 00:03:38,811 --> 00:03:44,500 "Han ska anlända om 14 dagar eller bli stämplad som kronans fiende." 24 00:03:45,100 --> 00:03:50,000 Stackars Ned Stark. Modig, men hemskt omdöme. 25 00:03:53,612 --> 00:03:56,500 Det var dumt att ge sig på honom. 26 00:04:04,156 --> 00:04:08,699 Lannisters beter sig inte som dårar. 27 00:04:14,398 --> 00:04:17,033 Tänker du säga nåt smart? 28 00:04:18,101 --> 00:04:20,336 Säg nåt smart. 29 00:04:23,439 --> 00:04:26,500 Catelyn Stark rövade bort min bror. 30 00:04:29,645 --> 00:04:32,500 - Varför är han fortfarande vid liv? - Tyrion? 31 00:04:32,700 --> 00:04:35,200 Ned Stark. 32 00:04:35,301 --> 00:04:41,000 En av de våra stack honom genom benet innan jag kunde göra slut på honom. 33 00:04:41,150 --> 00:04:44,000 Hur kommer det sig att han lever än? 34 00:04:44,391 --> 00:04:49,300 - Det hade inte varit rätt. - Rätt... 35 00:04:49,400 --> 00:04:53,300 Du oroar er för mycket om vad andra tycker om dig. 36 00:04:53,400 --> 00:04:58,400 - Jag bryr mig föga om vad andra tycker. - Det vill du att andra ska tro om dig. 37 00:04:58,500 --> 00:05:01,200 Det är sant. 38 00:05:01,301 --> 00:05:06,366 Störs du inte av att de viskar kungadråpare bakom ryggen på dig? 39 00:05:08,050 --> 00:05:10,500 Självklart stör det mig. 40 00:05:10,601 --> 00:05:14,699 Ett lejon bryr sig inte om vad ett får tycker och tänker. 41 00:05:17,350 --> 00:05:22,900 Jag ska väl glädjas åt att din fåfänga kom i vägen för din hänsynslöshet. 42 00:05:24,331 --> 00:05:29,000 Du får hälften av våra styrkor - 30 000 män. 43 00:05:29,170 --> 00:05:36,700 Sen ska du påminna Catelyn Stark om att Lannisters betalar sina skulder. 44 00:05:37,783 --> 00:05:41,600 Jag visste inte att du satte så högt värde på min brors liv. 45 00:05:41,700 --> 00:05:46,800 Han är en Lannister. Den dummaste kanske, men en av oss. 46 00:05:47,101 --> 00:05:52,700 Ju längre han är fånge desto mindre respekt får vårt namn. 47 00:05:52,800 --> 00:05:58,200 - Så lejonet oroar sig för åsikten... - Det är ingen åsikt. Det är ett faktum. 48 00:05:59,900 --> 00:06:05,100 Kan ett annat hus tillfångata en av de våra och hålla honom fängslad ostraffat- 49 00:06:05,205 --> 00:06:08,699 -är vi inte ett fruktat hus längre. 50 00:06:11,946 --> 00:06:16,100 Er mor är död, snart kommer jag att vara död. 51 00:06:16,410 --> 00:06:23,264 Och ni, er bror och er syster och alla hennes barn...alla är vi döda... 52 00:06:23,679 --> 00:06:27,200 ...alla ruttnar vi i jorden. 53 00:06:27,301 --> 00:06:32,700 Det är familjenamnet som lever vidare. Det är allt som lever vidare. 54 00:06:32,800 --> 00:06:38,300 Inte ens personliga ära eller heder, utan familjen. 55 00:06:38,442 --> 00:06:40,843 Förstår du? 56 00:06:52,090 --> 00:06:55,800 Ni är välsignad med förmågor som få män besitter. 57 00:06:55,900 --> 00:07:00,100 Du är välsignad med att tillhöra den mäktigaste familjen i kungarikena. 58 00:07:00,200 --> 00:07:06,700 Och du är fortfarande ung. Och vad har du gjort med gudagåvorna? 59 00:07:06,800 --> 00:07:10,400 Du har tjänat som upphöjd livvakt åt två kungar... 60 00:07:10,500 --> 00:07:14,812 ...en galning och ett fyllo. 61 00:07:18,800 --> 00:07:22,500 Vår familjs framtid kommer att avgöras de kommande månaderna. 62 00:07:22,601 --> 00:07:26,800 Vi skulle kunna grunda en dynasti som varar i tusen år. 63 00:07:26,900 --> 00:07:31,194 Eller också misslyckas vi, som Targaryanerna. 64 00:07:33,200 --> 00:07:37,588 Jag vill att du blir den man du alltid var ämnad att bli. 65 00:07:37,869 --> 00:07:42,907 Inte nästa år. Inte imorgon. Nu. 66 00:08:12,400 --> 00:08:14,870 Du har ont. 67 00:08:19,843 --> 00:08:25,100 - Jag har varit med om värre, mylady. - Det kanske är dags att återvända hem. 68 00:08:25,283 --> 00:08:30,500 - Södern verkar inte passa er väl. - Jag vet varför Jon Arryn dog. 69 00:08:30,900 --> 00:08:33,500 Jaså, lord Stark? 70 00:08:33,601 --> 00:08:37,700 Kallade ni hit mig för att jag skulle lösa gåtor? 71 00:08:37,800 --> 00:08:43,400 - Har han slagit er förut? - Jaime skulle ha dödat honom. 72 00:08:44,200 --> 00:08:50,144 - Min bror betyder mer än er vän. - Er bror...eller älskare? 73 00:08:54,500 --> 00:08:59,699 Targaryanerna har gift sig inom familjen i 300 år för att hålla blodlinjen ren. 74 00:08:59,811 --> 00:09:04,200 Jaime och jag är mer än syskon. Vi delade livmoder. 75 00:09:04,301 --> 00:09:08,000 Vi föddes tillsammans. Vi hör ihop. 76 00:09:08,100 --> 00:09:10,500 Min son såg er med honom. 77 00:09:16,708 --> 00:09:18,926 - Älskar ni era barn? - Av hela mitt hjärta. 78 00:09:19,026 --> 00:09:21,403 - Inte mer än jag älskar mina. - Och alla är Jamies. 79 00:09:21,529 --> 00:09:27,000 Gudskelov. De få gånger Robert lämnar hororna för att ragla till min bädd- 80 00:09:27,100 --> 00:09:30,100 -gör jag slut på honom på andra sätt. På morgonen minns han ingenting. 81 00:09:30,200 --> 00:09:35,500 - Ni har alltid hatat honom. - Hatat? Jag avgudade honom. 82 00:09:35,601 --> 00:09:39,900 Alla flickor i De sju kungarikena drömde om honom men han var edligt min. 83 00:09:40,001 --> 00:09:42,966 När jag såg honom på bröllopsdagen i Sept of Baelor... 84 00:09:44,001 --> 00:09:48,500 -slank, vild och svartskäggig var det den lyckligaste stunden i mitt liv. 85 00:09:49,699 --> 00:09:56,200 Den kvällen kröp han vinstinkande upp på mig och gjorde det lilla han kunde... 86 00:09:56,742 --> 00:10:00,144 ...och viskade "Lyanna" i mitt öra. 87 00:10:01,300 --> 00:10:07,255 Er syster var ett lik och jag levde, ändå älskade han henne mer än mig. 88 00:10:08,188 --> 00:10:14,500 Jag ska berätta sanningen för kungen. Ni och era barn måste vara borta då. 89 00:10:14,600 --> 00:10:17,400 Jag vill inte ha deras blod på mina händer. 90 00:10:17,500 --> 00:10:22,200 Ge er av så långt bort ni kan, med så många män ni kan. 91 00:10:22,300 --> 00:10:27,100 Roberts vrede kommer att jaga er vart ni än tar vägen. 92 00:10:27,200 --> 00:10:32,200 Min vrede då, lord Stark? Ni skulle ha tagit riket själv. 93 00:10:32,300 --> 00:10:35,400 Jaime berättade om när King's Landing gick förlorat. 94 00:10:35,500 --> 00:10:40,800 Ni fick honom att ge upp tronen. Ni behövde bara ta stegen själv... 95 00:10:40,900 --> 00:10:43,200 Ett ledsamt misstag. 96 00:10:43,388 --> 00:10:48,600 Jag har gjort många misstag, men det var inte ett av dem. 97 00:10:48,700 --> 00:10:51,200 Jo, det var det. 98 00:10:51,328 --> 00:10:58,699 I spelet om tronerna vinner man eller dör. Nåt mellanting finns inte. 99 00:11:07,200 --> 00:11:09,308 Kom hit! 100 00:11:31,836 --> 00:11:35,700 Ja...! 101 00:11:36,540 --> 00:11:39,442 Ja! 102 00:11:45,500 --> 00:11:48,600 Nej, nej...! 103 00:11:50,087 --> 00:11:53,800 Är det vad ni har lärt er i norr? 104 00:11:53,958 --> 00:11:58,000 Och du... Var du än är ifrån... 105 00:11:58,101 --> 00:12:01,531 ...inser du hur löjlig du låter? 106 00:12:01,834 --> 00:12:08,100 - Förstår ni vad jag säger? - Ja, mylord. 107 00:12:08,277 --> 00:12:10,699 Vi gör om det från början. 108 00:12:11,699 --> 00:12:16,113 Du får vara mannen och du får vara kvinnan. 109 00:12:20,400 --> 00:12:22,819 Sätt igång. 110 00:12:24,355 --> 00:12:26,422 Sakta. 111 00:12:34,800 --> 00:12:40,200 Ni lurar inte dem. De har precis betalat. De vet vad ni är. 112 00:12:40,306 --> 00:12:42,400 De vet att ni gör er till. 113 00:12:42,500 --> 00:12:48,100 Ni ska få dem att glömma vad de vet. Det tar tid. 114 00:12:48,200 --> 00:12:52,518 Ni måste...släppa loss och njuta. 115 00:12:54,889 --> 00:12:57,400 Se så... 116 00:12:57,500 --> 00:13:00,093 ...släpp loss och njut. 117 00:13:08,800 --> 00:13:12,000 Han blir mer och mer övertygad. 118 00:13:12,101 --> 00:13:16,900 Ni börjar gilla det. Han vill tro på er. 119 00:13:17,000 --> 00:13:24,000 Han har njutit av kuken sen barnsben. Han vet att han är bättre än andra män. 120 00:13:24,100 --> 00:13:28,200 Han har alltid vetat det, nu har han bevis. 121 00:13:28,300 --> 00:13:32,900 Han är så bra, han når nåt djupt i ert inre- 122 00:13:33,048 --> 00:13:38,699 -som ingen visste om, och får därmed bukt med hela er natur. 123 00:13:40,200 --> 00:13:43,299 Varför gör ni oss inte sällskap, mylord? 124 00:13:43,800 --> 00:13:46,500 Jag sparar mig själv åt en annan. 125 00:13:46,699 --> 00:13:50,900 - Det hon inte vet mår hon inte illa av. - Ett dumt talesätt. 126 00:13:51,000 --> 00:13:54,700 Det vi inte vet är det som vanligtvis får oss dödade. 127 00:13:55,400 --> 00:14:01,000 - Hon måste vara vacker. - Nej, men en oklanderlig blodlinje. 128 00:14:01,123 --> 00:14:06,800 - Jag tror minsann att mylord är kär. - Mestadels av mitt liv faktiskt. 129 00:14:06,900 --> 00:14:10,700 Lek med hennes bakdel. Hon älskade mig också. 130 00:14:10,800 --> 00:14:17,800 Hon hade full tillit till mig. Hon kunde berätta vad som helst för mig. 131 00:14:17,974 --> 00:14:22,100 Hon berättade om hästarna som hon gillade- 132 00:14:22,201 --> 00:14:27,200 -slotten hon ville bo i och mannen hon ville gifta sig med. 133 00:14:27,400 --> 00:14:31,000 En nordbo med en käke som ett städ. 134 00:14:32,100 --> 00:14:36,800 Jag utmanade honom. Varför inte? Jag hade läst alla berättelser. 135 00:14:36,900 --> 00:14:41,100 Hjälten vinner alltid över skurken i alla berättelser. 136 00:14:41,200 --> 00:14:45,100 I slutet, fick han inte döda mig för henne. 137 00:14:45,200 --> 00:14:50,600 "Han är bara en pojke," sa hon. "Snälla, skada honom inte." 138 00:14:50,707 --> 00:14:54,800 Han gav mig ett ärr som minne och sedan gav de sig av. 139 00:14:54,901 --> 00:14:57,600 - Är de fortfarande gifta? - Nej. 140 00:14:57,699 --> 00:15:01,500 Han dog före bröllopet... 141 00:15:01,669 --> 00:15:06,000 ...och hon slutade upp hos hans bror, ett ännu mer imponerande exemplar. 142 00:15:06,101 --> 00:15:08,500 Hon älskar honom, är jag rädd för. 143 00:15:08,601 --> 00:15:14,231 Varför skulle hon inte göra det? Vem kan jämföra sig med honom? Han är... 144 00:15:20,350 --> 00:15:22,571 Bra! 145 00:15:24,141 --> 00:15:27,400 Vet ni vad jag lärde mig när jag förlorade duellen? 146 00:15:27,500 --> 00:15:35,500 Att jag aldrig skulle vinna, inte så. Deras spel, deras regler. 147 00:15:35,600 --> 00:15:41,200 Jag tänker inte strida med dem. Jag ska jävlas med dem. Det kan jag. 148 00:15:41,301 --> 00:15:47,299 Sån är jag. När vi erkänner vad vi är kan få vad vi vill. 149 00:15:47,900 --> 00:15:53,100 - Vad vill du ha? - Allt, mitt hjärta... 150 00:15:53,300 --> 00:15:55,699 Allt som finns. 151 00:15:58,400 --> 00:16:02,922 Tvätta er. Ni ska jobba ikväll. 152 00:16:32,209 --> 00:16:36,255 Du har en väldig tur. 153 00:16:37,981 --> 00:16:41,451 Vi visar inte barmhärtighet för brottslingar där jag kommer ifrån. 154 00:16:41,485 --> 00:16:44,800 Hade du attackerat en lord där... 155 00:16:45,400 --> 00:16:51,800 ...hade vi lagt dig på rygg vid ebb och kedjat fast dig vid fyra pålar. 156 00:16:51,901 --> 00:16:59,133 Havet skulle komma närmare och närmare. Döden skulle närma sig sakta men säkert. 157 00:17:00,403 --> 00:17:04,500 - Var kommer du ifrån? - Järnöarna. 158 00:17:04,601 --> 00:17:08,000 - Är det långt bort? - Har du aldrig hört talas om Järnöarna? 159 00:17:08,100 --> 00:17:12,600 Lita på mig, du har aldrig hört var jag kommer ifrån heller. 160 00:17:13,000 --> 00:17:16,000 "Lita på mig, mylord." 161 00:17:18,200 --> 00:17:20,500 Du är inte i vildmarken längre. 162 00:17:20,600 --> 00:17:25,000 Det är civiliserat här, du ska tilltala alla med rätt titel. 163 00:17:25,100 --> 00:17:28,200 - Vad är det? - Lord. 164 00:17:28,300 --> 00:17:34,400 - Varför då? - Vad menar du med det? 165 00:17:34,500 --> 00:17:37,700 Min far är Balon Greyjoy, lord över Järnöarna. 166 00:17:37,800 --> 00:17:39,800 Vad har det med dig att göra? 167 00:17:40,908 --> 00:17:45,300 Om din far är lord, hur kan du också vara en lord? 168 00:17:45,491 --> 00:17:48,929 - Jag blir lord efter min far. - Så du är inte lord nu? 169 00:17:49,029 --> 00:17:51,117 Nej, du... 170 00:17:52,553 --> 00:17:58,833 - Lägger du an på mig? Är det så? - Jag fattar inte hur ni sydbor gör. 171 00:17:58,933 --> 00:18:02,929 - Jag är inte sydbo. - Du kommer från söder om muren. 172 00:18:03,149 --> 00:18:06,063 Då är du sydbo för mig. 173 00:18:07,599 --> 00:18:11,200 Du är en oförsynt liten jänta, va? 174 00:18:11,554 --> 00:18:15,400 Jag vet inte, mylord. Jag vet inte vad "osörfynt" betyder. 175 00:18:15,506 --> 00:18:21,700 Oförsynt, det betyder ohövlig, respektlös. 176 00:18:24,962 --> 00:18:28,020 Vill du bli av med kedjan? 177 00:18:29,393 --> 00:18:34,200 Theon Greyjoy! Damen är vår gäst. 178 00:18:34,410 --> 00:18:39,764 - Jag trodde hon var vår fånge. - Utesluter orden varandra? 179 00:18:50,041 --> 00:18:55,800 - Jag kanske inte är här nästa gång. - Jag är van vid värre än honom. 180 00:18:56,181 --> 00:19:01,586 Jag är van vid män som kunde tugga i sig den pojken och peta tänderna med benen. 181 00:19:07,755 --> 00:19:11,464 - Varför kom du hit? - Det var inte meningen. 182 00:19:12,220 --> 00:19:17,500 Jag skulle gå mycket längre söderut. Så långt söderut man kan komma- 183 00:19:17,657 --> 00:19:23,343 -innan den långa natten infaller. - Varför? Vad är du rädd för? 184 00:19:23,841 --> 00:19:28,415 Saker som sover på dagen och jagar på natten. 185 00:19:28,576 --> 00:19:33,807 - Ugglor och skuggkatter... - Nej, inte ugglor och skuggkatter. 186 00:19:36,927 --> 00:19:42,228 De "saker" du talar om har varit borta i tusentals år... 187 00:19:42,328 --> 00:19:45,200 De var inte borta, gamle man. 188 00:19:46,129 --> 00:19:51,369 De sov. Och de sover inte längre. 189 00:19:59,947 --> 00:20:02,516 Jag saknar flickor. 190 00:20:02,782 --> 00:20:07,100 Pratar inte ens med dem. Jag har aldrig pratat med dem. 191 00:20:07,536 --> 00:20:11,567 Tittar bara på dem, hör dem fnittra. 192 00:20:16,516 --> 00:20:19,583 Saknar inte ni flickor? 193 00:20:23,544 --> 00:20:29,274 Ryttare. Hornet, vi måste blåsa i hornet. 194 00:20:29,426 --> 00:20:32,177 Varför är han ensam? 195 00:20:33,289 --> 00:20:37,788 En stöt för återvändande skogvaktare, två för vildar- 196 00:20:37,969 --> 00:20:41,057 -tre för... - Det finns ingen ryttare. 197 00:21:14,555 --> 00:21:17,456 Det är min farbror Benjens häst. 198 00:21:24,152 --> 00:21:26,534 Var är min farbror? 199 00:21:29,596 --> 00:21:31,638 Ned! 200 00:21:33,349 --> 00:21:38,579 Det är Robert. Vi jagade... Ett vildsvin. 201 00:21:44,574 --> 00:21:50,925 Jag borde ha ägnat dig mer tid, visat dig hur en man ska vara. 202 00:21:54,590 --> 00:21:58,052 Jag var aldrig ämnad till far. 203 00:22:16,954 --> 00:22:21,300 Gå. Du vill inte se det här. 204 00:22:35,629 --> 00:22:41,479 Mitt fel. För mycket vin, jag missade mitt kast. 205 00:22:50,757 --> 00:22:56,129 Det stinker. Det luktar död. 206 00:22:56,229 --> 00:22:58,897 Tror ni inte att jag känner lukten? 207 00:23:01,636 --> 00:23:09,602 Jag gav igen, Ned. Jag drev kniven genom hans hjärna. Fråga dem bara! 208 00:23:11,754 --> 00:23:16,380 Begravningsfesten ska bli den största kungarikena nånsin sett. 209 00:23:17,589 --> 00:23:21,051 Och alla ska smaka galten som tog mig. 210 00:23:24,789 --> 00:23:28,025 Lämna oss nu. Jag måste tala med Ned. 211 00:23:29,004 --> 00:23:33,029 - Robert, min käre... - Ut, allihop! 212 00:23:51,517 --> 00:23:53,945 Din förbannade dåre. 213 00:23:54,045 --> 00:23:58,296 Papper och bläck på bordet. Skriv ned det jag säger. 214 00:24:06,066 --> 00:24:13,200 "Jag, Robert av huset Baratheon, den förste med..." Du kan texten. 215 00:24:13,397 --> 00:24:16,106 Fyll i de förbannade titlarna. 216 00:24:16,257 --> 00:24:23,281 "Jag befaller härmed Eddard av huset Stark..." Titlar, titlar... 217 00:24:23,683 --> 00:24:29,300 "...att tjäna som förmyndarregent och beskyddare av riket vid min död..." 218 00:24:29,488 --> 00:24:35,574 "...att regera i mitt ställe till dess min son Joffrey blir myndig." 219 00:24:53,645 --> 00:24:56,113 Får jag det. 220 00:25:10,815 --> 00:25:14,468 Ge det till Rådet när jag har dött. 221 00:25:15,807 --> 00:25:20,374 De kommer åtminstone säga, att jag gjorde det här rätt, detta enda. 222 00:25:20,712 --> 00:25:26,900 Du ska regera nu. Du kommer att hata det mer än jag... 223 00:25:27,146 --> 00:25:30,696 ...men kommer att göra det väl. 224 00:25:32,989 --> 00:25:37,690 Flickan... Daenerys. 225 00:25:38,770 --> 00:25:44,430 Du hade rätt. Varys, Littlefinger, min bror...värdelösa. 226 00:25:44,989 --> 00:25:48,700 Ingen sa "nej" till mig, bara du. 227 00:25:49,311 --> 00:25:52,739 Bara du. 228 00:25:54,775 --> 00:25:57,400 Låt henne leva. 229 00:25:58,088 --> 00:26:02,015 - Stoppa det, om det inte är för sent. - Det ska jag. 230 00:26:02,249 --> 00:26:06,919 Och...min son... Hjälp honom, Ned. 231 00:26:08,194 --> 00:26:10,356 Gör honom bättre än jag. 232 00:26:11,257 --> 00:26:13,326 Jag ska... 233 00:26:14,173 --> 00:26:17,029 Jag ska göra allt jag kan för att hedra ditt minne. 234 00:26:17,253 --> 00:26:19,931 Mitt minne. 235 00:26:22,049 --> 00:26:27,638 Kung Robert Baratheon, mördad av ett svin. 236 00:26:31,743 --> 00:26:34,980 Ge mig nåt mot smärtan och låt mig dö. 237 00:26:49,694 --> 00:26:52,676 Ge honom vallmomjölk. 238 00:26:59,866 --> 00:27:02,541 Han var yr av vinet. 239 00:27:03,815 --> 00:27:10,316 Han befallde oss att stiga åt sidan, men... Jag svek honom. 240 00:27:12,608 --> 00:27:15,900 Ingen kunde ha skyddat honom från honom själv. 241 00:27:17,328 --> 00:27:22,429 Jag undrar, Ser Barristan, vem gav kungen det här vinet? 242 00:27:23,382 --> 00:27:28,835 - Hans väpnare, från kungens egen lägel. - Hans väpnare? Lannisterpojken? 243 00:27:29,831 --> 00:27:34,508 Vilken plikttrogen pojke som såg till att Hans Nåd inte saknade förfriskning. 244 00:27:34,872 --> 00:27:39,800 Jag hoppas verkligen att den stackars gossen inte förebrår sig själv. 245 00:27:46,356 --> 00:27:50,492 Hans Nåd har ändrat sig i fråga om Daenerys Targaryen. 246 00:27:52,128 --> 00:27:58,299 Vilka åtgärder ni än beslutat, så upphäv dem. Genast. 247 00:27:59,251 --> 00:28:05,639 Jag är rädd att de fåglarna har flugit. Flickan är förmodligen redan död. 248 00:28:14,698 --> 00:28:18,900 Hingsten som bestiger världen har inget behov av järnstolar. 249 00:28:19,403 --> 00:28:23,152 Enligt profetian ska hingsten rida till världens ände. 250 00:28:23,795 --> 00:28:28,200 Världen slutar vid det svarta salthavet. Ingen häst kan ta sig över giftvattnet. 251 00:28:28,392 --> 00:28:32,225 Världen slutar inte inte vid havet... Det finns mycket jord bortom havet. 252 00:28:33,074 --> 00:28:35,135 Jorden där jag föddes. 253 00:28:38,048 --> 00:28:43,195 - Inte jord. Land. - Land, ja. 254 00:28:45,376 --> 00:28:49,195 Tusen skepp finns i de fria städerna, trähästar som flyger över havet. 255 00:28:49,295 --> 00:28:52,716 Vi talar inte mer om trähästar och järnstolar. 256 00:28:53,254 --> 00:28:57,646 Det är inte en stol. Det är... 257 00:28:58,860 --> 00:29:04,257 - Tron. - Tron. 258 00:29:04,357 --> 00:29:07,463 En stol för en kung att sitta på... 259 00:29:08,506 --> 00:29:11,303 ...eller...en drottning. 260 00:29:19,725 --> 00:29:24,759 En kung behöver ingen stol att sitta på. Han behöver bara en häst. 261 00:29:45,852 --> 00:29:49,769 - Hjälp mig att få honom att förstå? - Dothrakerna handlar när de vill- 262 00:29:49,869 --> 00:29:54,215 -för egen skull. Tålamod, Khaleesi, vi kommer hem. Jag lovar. 263 00:29:54,546 --> 00:30:01,100 Min bror var en dåre, men han var ändå arvinge till De sju kungarikena. 264 00:30:01,437 --> 00:30:05,028 - Har jag sagt nåt roligt, Ser? - Förlåt mig, Khaleesi, men er förfader- 265 00:30:05,128 --> 00:30:09,660 -Aegon Erövraren, tog inte sex av kungarikena på grund av rätt till dem. 266 00:30:09,760 --> 00:30:13,400 - Han tog dem för att han kunde. - Och för att han hade drakar. 267 00:30:13,550 --> 00:30:16,700 En eller annan drake gör det lättare. 268 00:30:17,049 --> 00:30:20,700 - Ni tror det inte. - Har ni sett nån drake, Khaleesi? 269 00:30:20,852 --> 00:30:26,437 Jag tror vad jag ser och hör. För övrigt var det 300 år sen. 270 00:30:26,538 --> 00:30:30,745 Vem vet vad som verkligen hände? Ursäkta, jag ska uppsöka kaptenen- 271 00:30:30,845 --> 00:30:33,502 -och se om han har brev till mig. - Jag följer med er. 272 00:30:33,602 --> 00:30:39,694 Nej, besvära er inte. Njut av marknaden. Jag är snart tillbaka. 273 00:30:47,398 --> 00:30:49,582 Jorah - andalen. 274 00:30:51,390 --> 00:30:55,811 Spindeln sänder hälsningar och gratulationer. 275 00:30:57,848 --> 00:31:01,638 En kunglig benådning. Ni kan resa hem nu. 276 00:31:15,023 --> 00:31:23,022 Söta röda! Jag har söta röda från Lys, Volantis och Arbor! 277 00:31:23,612 --> 00:31:26,456 Tyroshisk päronbrandy! Andalusiska sura! 278 00:31:26,556 --> 00:31:31,242 Jag har dem! Jag har dem! Vill Khaleesi provsmaka? 279 00:31:31,919 --> 00:31:34,519 Jag har sött rött från Dorne, mylady. 280 00:31:34,770 --> 00:31:38,928 Smaka och ni kommer att döpa ert första barn efter mig. 281 00:31:41,187 --> 00:31:45,827 Min son har redan sitt namn, men jag prövar ert sommarvin, bara smakar. 282 00:31:46,422 --> 00:31:48,896 Mylady, ni är från Westeros. 283 00:31:48,996 --> 00:31:52,711 Ni har äran att tala till Daenerys av huset Targaryen- 284 00:31:52,811 --> 00:31:57,274 -Khaleesi av De ridande männen och prinsessa av De sju kungarikena. 285 00:31:57,374 --> 00:31:59,776 - Prinsessa. - Res er. 286 00:31:59,876 --> 00:32:02,337 Jag vill fortfarande smaka på vinet. 287 00:32:02,437 --> 00:32:07,454 Det där? Dorniskt lank, inte värdigt en prinsessa. 288 00:32:07,554 --> 00:32:11,800 Jag har ett torrt rött från Arbor... Gudarnas nektar. 289 00:32:11,916 --> 00:32:14,626 Låt mig ge er ett fat...en gåva. 290 00:32:14,778 --> 00:32:19,731 - En stor ära, Ser. - Äran...äran är min. 291 00:32:24,377 --> 00:32:27,439 Det är många i ert hemland som ber för er återkomst, prinsessa. 292 00:32:27,681 --> 00:32:30,744 - Jag hoppas få återgälda er vänlighet. - Rakharo. 293 00:32:30,844 --> 00:32:32,844 Sätt ner fatet. 294 00:32:34,865 --> 00:32:39,219 - Är nåt på tok? - Jag är törstig. Öppna det. 295 00:32:39,604 --> 00:32:41,922 Vinet är för Khaleesi, inte era gelikar. 296 00:32:41,957 --> 00:32:44,157 Öppna det. 297 00:32:54,891 --> 00:32:57,549 - Häll upp. - Det vore brottsligt- 298 00:32:57,649 --> 00:33:02,700 -att dricka det utan att det får lufta. - Gör som han säger. 299 00:33:02,870 --> 00:33:05,045 Som prinsessan befaller. 300 00:33:16,890 --> 00:33:21,196 Sött, eller hur? Känner ni frukten, Ser? 301 00:33:22,532 --> 00:33:29,211 Smaka, mylord. Säg inte annat än att det är det finaste vin som smekt er tunga. 302 00:33:31,686 --> 00:33:33,786 Ni först. 303 00:33:35,500 --> 00:33:39,581 Jag? Jag är rädd att jag inte är värdig årgången. 304 00:33:39,687 --> 00:33:42,745 Och jag vore en dålig vinhandlare om jag drack upp varorna. 305 00:33:42,845 --> 00:33:45,393 Ni ska dricka. 306 00:34:01,481 --> 00:34:04,053 - Khaleesi! - Stoppa honom! 307 00:34:17,395 --> 00:34:19,395 Kom. 308 00:34:25,675 --> 00:34:29,918 Ni kom hit som fredlösa, tjuvskyttar- 309 00:34:30,868 --> 00:34:34,248 -våldtäktsmän, dråpare, tjuvar. 310 00:34:34,348 --> 00:34:41,851 Ni kom ensamma, i kedjor, utan vare sig vänner eller ära. 311 00:34:41,951 --> 00:34:46,144 Ni kom till oss rika, och ni kom till oss fattiga. 312 00:34:46,307 --> 00:34:53,652 En del av er bär namn av stolta hus, andra bara bastardnamn eller inga alls. 313 00:34:53,925 --> 00:34:58,890 Det spelar ingen roll. Allt det tillhör det förgångna. 314 00:34:59,804 --> 00:35:06,130 Här, på muren, tillhör alla samma hus. 315 00:35:07,755 --> 00:35:10,901 - Ikväll... - Man får se glad ut. 316 00:35:12,286 --> 00:35:17,074 Ni ska bli skogvaktare. Det var väl det ni ville? 317 00:35:17,597 --> 00:35:23,949 Jag vill hitta min farbror. Jag vet att han lever därute. Jag vet det. 318 00:35:25,027 --> 00:35:31,057 Jag önskar jag kunde hjälpa er, men jag är inte skogvaktare utan uppassare. 319 00:35:32,226 --> 00:35:37,897 - Det ligger ära i att vara uppassare. - Inte mycket, men det finns mat. 320 00:35:41,635 --> 00:35:45,405 Här börjar ni på nytt. 321 00:35:52,669 --> 00:35:56,182 En man vid Nattväktarna... 322 00:35:57,718 --> 00:36:01,700 ...lever sitt liv för riket. 323 00:36:02,268 --> 00:36:09,215 Inte för en kung, eller lord eller det ena eller andra huset. 324 00:36:09,830 --> 00:36:16,803 Inte för guld eller ära eller en kvinnas kärlek, utan för riket- 325 00:36:16,903 --> 00:36:19,671 -och alla dess invånare. 326 00:36:20,028 --> 00:36:27,200 Ni har alla lärt er löftets ord. Tänk noga efter innan ni uttalar dem. 327 00:36:27,304 --> 00:36:33,185 Straffet för desertering är döden. 328 00:36:37,433 --> 00:36:43,429 Ni kan avlägga era löften här ikväll vid solnedgången. 329 00:36:43,787 --> 00:36:50,203 - Tror nån av er på de gamla gudarna? - Jag, mylord. 330 00:36:50,431 --> 00:36:53,700 Du får avlägga löftet till ett hjärtträd som din farbror gjorde. 331 00:36:53,814 --> 00:36:57,800 - Ja, mylord. - Du hittar träd strax norr om muren. 332 00:36:57,988 --> 00:37:00,881 Och de gamla gudarna också kanske. 333 00:37:01,950 --> 00:37:04,919 Mylord, får jag också gå? 334 00:37:05,078 --> 00:37:09,825 - Tror huset Tarly på de gamla gudarna? - Nej, mylord. 335 00:37:09,925 --> 00:37:14,561 Jag döptes i ljuset från De sju, som min far och hans far före honom. 336 00:37:14,890 --> 00:37:19,700 Varför skulle du överge din far och ditt hus gudar? 337 00:37:21,025 --> 00:37:26,100 Nattväktarna är mitt hus nu. De sju har aldrig bönhört mig. 338 00:37:26,661 --> 00:37:29,510 Kanske de gamla gudarna gör det. 339 00:37:30,258 --> 00:37:32,558 Som du önskar, min gosse. 340 00:37:32,841 --> 00:37:40,322 Ni har alla tilldelats en plats efter våra behov och era starka sidor. 341 00:37:41,060 --> 00:37:43,458 Halder till byggarna. 342 00:37:44,404 --> 00:37:48,900 Pyp till uppassarna. Toad till byggarna. Grenn till skogvaktarna. 343 00:37:49,163 --> 00:37:54,536 Samwell till uppassarna. Matthar till skogvaktarna. Dareon till uppassarna. 344 00:37:54,707 --> 00:37:58,406 Balian till skogvaktarna. Rast till skogvaktarna. 345 00:37:58,743 --> 00:38:02,176 Jon till uppassarna. Rancer till byggarna. 346 00:38:02,311 --> 00:38:05,213 Echiel till byggarna. Gordo till uppassarna. 347 00:38:05,319 --> 00:38:08,710 Niko till skogsvaktarna. Escan till skogsvaktarna. 348 00:38:08,819 --> 00:38:11,654 Vorkoy till byggarna. Joby till stallen. 349 00:38:11,835 --> 00:38:15,091 Mink till köken. Allo till byggarna. 350 00:38:15,226 --> 00:38:20,598 Nelugo till skogsvaktarna. Må alla gudar bevara er. 351 00:38:26,169 --> 00:38:28,538 Skogsvaktarna med mig. 352 00:38:29,295 --> 00:38:31,340 Byggare! 353 00:38:50,087 --> 00:38:54,499 Samwell, du ska hjälpa mig i fågelkolonin och biblioteket. 354 00:38:54,733 --> 00:38:58,803 Pyp, du anmäler dig till Bowen Marsh i köken. 355 00:38:58,937 --> 00:39:03,374 Luke, du anmäler dig till enögda Joe i stallen. 356 00:39:03,709 --> 00:39:07,278 Dareon, vi skickar dig till Eastwatch. 357 00:39:07,732 --> 00:39:13,552 Anmäl dig till Borcas när du anländer. Säg inget om hans näsa. 358 00:39:15,288 --> 00:39:20,725 Jon Snow, lord kommendör Mormont vill ha dig som sin personliga uppassare. 359 00:39:22,413 --> 00:39:25,860 Ska jag servera mat och hämta varmvatten till hans bad? 360 00:39:25,963 --> 00:39:29,565 Säkert. Och hålla elden igång i hans sovrum. 361 00:39:29,667 --> 00:39:36,206 Byta hans lakan och filtar varje dag, och göra allt annat han kräver av dig. 362 00:39:39,277 --> 00:39:43,814 - Tar ni mig för en betjänt? - Vi tog dig för en man från Nattväktarna. 363 00:39:44,014 --> 00:39:46,934 Men vi kanske hade fel i det. 364 00:39:47,552 --> 00:39:50,053 - Kan jag gå? - Javisst. 365 00:39:56,095 --> 00:39:58,227 Jon! Vänta! 366 00:39:58,732 --> 00:40:02,000 - Ser du inte vad de gör? - Jag ser bara Ser Allisers hämnd. 367 00:40:02,101 --> 00:40:06,200 Han vill ha det och fick det. Uppassare är inget annat än pigor! 368 00:40:06,302 --> 00:40:09,170 Jag är en bättre fäktare och ryttare än nån av er! 369 00:40:09,278 --> 00:40:12,107 - Det är inte rättvist. - Rättvist? 370 00:40:12,606 --> 00:40:17,580 Jag sjöng för en hög lord på Acorn Hall som tafsade och ville se min kuk. 371 00:40:17,614 --> 00:40:21,580 Jag avvisade honom och han skulle hugga av mina händer för att ha stulit silver. 372 00:40:21,685 --> 00:40:26,370 Så nu är jag här...vid världens ände och har absolut ingen att sjunga för. 373 00:40:26,469 --> 00:40:30,420 Jag kommer aldrig att få se min familj igen. Aldrig komma in i en kvinna igen. 374 00:40:30,528 --> 00:40:35,666 - Så prata inte rättvisa med mig. - Blev inte du tagen när du stal ost? 375 00:40:35,791 --> 00:40:40,002 Jag berättar väl inte för främlingar att en hög lord ville ta mig på kuken. 376 00:40:42,372 --> 00:40:46,743 Kan du sjunga en sång för mig, Pyp? Jag vill höra en sång. 377 00:40:51,180 --> 00:40:56,184 Lyssna på mig nu. Den gamla mannen är kommendör för Nattväktarna. 378 00:40:56,308 --> 00:41:00,940 Du är med honom dag och natt. Ja, du ska tvätta hans kläder. 379 00:41:01,047 --> 00:41:06,594 Men du tar även hans brev, följer med på möten, är hans väpnare i strid. 380 00:41:06,728 --> 00:41:10,364 Du kommer att veta allt, vara en del av allt. 381 00:41:10,598 --> 00:41:16,003 Och han frågade efter dig själv. Han vill förbereda dig för befäl. 382 00:41:21,443 --> 00:41:23,443 Jag bara... 383 00:41:24,114 --> 00:41:26,623 Jag har alltid velat bli skogvaktare. 384 00:41:28,214 --> 00:41:30,720 Jag har alltid velat bli trollkarl. 385 00:41:33,618 --> 00:41:36,749 Vadå? Jag menar allvar. 386 00:41:36,884 --> 00:41:40,249 Stannar du då och avger löftet tillsammans med mig? 387 00:41:46,045 --> 00:41:49,304 Lord Stark... Kan vi talas vid? 388 00:41:50,440 --> 00:41:52,507 Ensam om ni vill. 389 00:42:01,952 --> 00:42:04,621 Han kallade er för "Rikets beskyddare". 390 00:42:05,705 --> 00:42:08,991 - Det gjorde han. - Hon bryr sig inte. 391 00:42:09,026 --> 00:42:12,361 Ge mig en timme och jag ordnar hundra svärd åt er. 392 00:42:12,630 --> 00:42:18,134 - Vad ska jag med hundra svärd till? - Slå till! I natt när slottet sover. 393 00:42:18,741 --> 00:42:22,000 Vi måste ta Joffrey från sin mor och överta vårdnaden. 394 00:42:22,107 --> 00:42:26,244 Rikets beskyddare eller inte, den som har kungen har kungariket. 395 00:42:26,909 --> 00:42:30,015 Väntar ni får Cersei mer tid att förbereda sig. 396 00:42:30,149 --> 00:42:34,852 - När Robert väl dör, är det för sent. - Stannis då? 397 00:42:34,986 --> 00:42:38,870 Rädda De sju kungarikena från Cersei och ge dem till Stannis? 398 00:42:38,973 --> 00:42:43,010 - Ni har udda åsikter om rikets beskydd. - Stannis är din äldre bror. 399 00:42:43,135 --> 00:42:45,550 Det här handlar inte om blodsarv. 400 00:42:45,657 --> 00:42:50,299 Har det inte spelat nån roll innan, borde det inte spela nån roll nu. 401 00:42:51,261 --> 00:42:53,636 Vad är bäst för kungarikena? 402 00:42:53,929 --> 00:42:56,606 Vad är bäst för folket vi styr? 403 00:42:57,737 --> 00:43:00,010 Vi vet alla vad Stannis är. 404 00:43:00,520 --> 00:43:05,149 Han inspirerar inte till kärlek eller lojalitet. Han är inte nån kung. 405 00:43:06,631 --> 00:43:08,696 Jag är. 406 00:43:14,723 --> 00:43:17,260 Stannis är en härförare. 407 00:43:17,568 --> 00:43:21,500 Han har lett män i krig två gånger. Han förstörde Greyjoyflottan... 408 00:43:21,601 --> 00:43:25,676 Ja, han är en bra soldat. Alla vet det. Det var även Robert. 409 00:43:25,848 --> 00:43:30,521 Säg mig en sak. Tror ni fortfarande att bra soldater blir bra kungar? 410 00:43:35,481 --> 00:43:39,885 Jag ska inte vanära Roberts sista timmar genom att utgjuta blod i hans slott... 411 00:43:40,000 --> 00:43:43,243 ...och dra upp skrämda barn ur deras sängar. 412 00:43:56,170 --> 00:43:58,772 Du ska segla till Dragonstone ikväll. 413 00:43:58,806 --> 00:44:02,602 Du ska ge det här till Stannis Baratheons. 414 00:44:03,311 --> 00:44:05,978 Inte hans uppassare... 415 00:44:06,187 --> 00:44:10,884 ...inte hans vaktkapten... och inte hans fru. 416 00:44:16,067 --> 00:44:18,724 Endast till Stannis personligen. 417 00:44:19,298 --> 00:44:21,656 Ja, mylord. 418 00:44:22,864 --> 00:44:25,065 Lämna oss nu. 419 00:44:33,873 --> 00:44:36,278 Mylord Beskyddare. 420 00:44:41,629 --> 00:44:44,354 Kungen har inga äkta barn. 421 00:44:44,712 --> 00:44:48,725 Joffrey och Tommen... är Jaime Lannisters oäktingar. 422 00:44:49,494 --> 00:44:56,032 - Så när kungen dör... - Lämnas tronen till hans bror Stannis. 423 00:44:57,598 --> 00:44:59,831 Det verkar så... 424 00:45:00,771 --> 00:45:03,400 -...om inte... - Det finns inget "om inte". 425 00:45:03,511 --> 00:45:07,810 - Han är den rättmätiga arvingen. - Han klarar det inte utan er hjälp. 426 00:45:07,944 --> 00:45:12,380 Ni vore klok om ni nekade honom och ser till att Joffrey efterträder. 427 00:45:15,051 --> 00:45:17,620 Har ni en gnutta heder? 428 00:45:17,754 --> 00:45:21,325 Ni är nu kungens rådgivare och Rikets beskyddare. 429 00:45:21,459 --> 00:45:26,297 All makt är er. Ni behöver bara sträcka er ut och ta den. 430 00:45:26,963 --> 00:45:32,966 Slut fred med Lannister. Släpp Satungen. Gift er dotter med Joffrey. 431 00:45:33,162 --> 00:45:37,161 Vi hinner göra oss av med Stannis, och ställer Joffrey till problem- 432 00:45:37,286 --> 00:45:40,940 -när han tillträder tronen, avslöjar vi hans lilla hemlighet- 433 00:45:41,047 --> 00:45:44,170 -och sätter lord Renly där istället. - Vi? 434 00:45:44,272 --> 00:45:50,088 Ni behöver nån att dela bördorna med. Jag försäkrar er...mitt pris blir lågt. 435 00:45:51,156 --> 00:45:53,991 Det du föreslår är förräderi. 436 00:45:54,180 --> 00:45:56,545 Bara om vi förlorar. 437 00:45:58,138 --> 00:46:00,964 Sluta fred med Lannisters, säger ni... 438 00:46:02,567 --> 00:46:07,805 - Med de som försökte mörda min son. - Vi sluter bara fred med våra fiender. 439 00:46:07,961 --> 00:46:14,209 - Det är därför det kallas "sluta fred". - Nej. Jag vill inte göra det. 440 00:46:14,467 --> 00:46:18,846 - Så det blir Stannis och krig? - Det finns inget annat val. 441 00:46:19,647 --> 00:46:21,865 Han är arvingen. 442 00:46:22,218 --> 00:46:26,688 Varför kallade ni hit mig då? Tydligen inte för min visdom. 443 00:46:27,490 --> 00:46:29,760 Ni lovade Catelyn att hjälpa mig. 444 00:46:29,864 --> 00:46:35,732 Drottningen har ett dussin riddare och 100 män. Nog för att övermanna oss. 445 00:46:36,530 --> 00:46:39,035 Jag behöver guldmantlarna. 446 00:46:39,487 --> 00:46:42,272 Stadsvakten är 2000 man stark... 447 00:46:42,445 --> 00:46:45,743 ...och edsvurna att försvara kungen fred. 448 00:46:47,748 --> 00:46:50,049 Se på er. 449 00:46:50,469 --> 00:46:54,654 Ni vet vad ni vill att jag ska göra, ni vet vad som behöver göras... 450 00:46:54,788 --> 00:46:59,258 ...men det är inte ärofyllt så orden fastnar i er hals. 451 00:47:00,196 --> 00:47:04,290 När drottningen utser en kung och rådgivaren en annan- 452 00:47:04,397 --> 00:47:08,066 -vems fred beskyddar då guldmantlarna? 453 00:47:08,931 --> 00:47:11,197 Vem följer de? 454 00:47:15,675 --> 00:47:18,243 Mannen som betalar dem. 455 00:48:02,991 --> 00:48:07,062 "Hör mina ord och bevittna mitt löfte." 456 00:48:07,664 --> 00:48:11,032 "Natten faller på och nu börjar mitt vaktpass." 457 00:48:11,216 --> 00:48:14,236 "Det tar ej slut förrän jag dör." 458 00:48:14,370 --> 00:48:19,508 "Jag skall icke ta nån fru, icke äga land, icke bli far." 459 00:48:20,352 --> 00:48:24,112 "Jag skall icke bära krona och icke vinna ära." 460 00:48:24,262 --> 00:48:27,582 "Jag skall leva och dö vid min post." 461 00:48:27,717 --> 00:48:30,718 "Jag är svärdet i mörkret." 462 00:48:30,853 --> 00:48:33,488 "Jag är vakten på murarna." 463 00:48:33,622 --> 00:48:37,224 "Jag är skölden som vaktar människans rike." 464 00:48:37,566 --> 00:48:45,431 "Jag lovar liv och ära åt Nattväktarna för denna natt och alla kommande." 465 00:48:45,665 --> 00:48:50,569 Ni knäböjde som pojkar. Res er nu som Nattväktarens män. 466 00:49:03,552 --> 00:49:05,686 Bra gjort. 467 00:49:13,004 --> 00:49:17,298 - Vad har han där? - Hit, Ghost. Kom hit med den. 468 00:49:19,201 --> 00:49:21,301 Gode Gud! 469 00:49:28,275 --> 00:49:31,110 Vad kommer de att göra med honom? 470 00:49:33,380 --> 00:49:36,040 När stammen rider iväg, binds han till en sadel- 471 00:49:36,149 --> 00:49:39,618 -och tvingas springa bakom hästarna så länge han orkar. 472 00:49:39,745 --> 00:49:42,053 Och när han faller? 473 00:49:42,789 --> 00:49:46,091 Jag såg en man klara 14 kilometer. 474 00:49:47,227 --> 00:49:49,396 Kung Robert vill fortfarande döda mig. 475 00:49:49,496 --> 00:49:52,315 Giftmördaren var den första, men inte den sista. 476 00:49:52,415 --> 00:49:56,136 Jag trodde han skulle lämna mig ifred, nu när min bror är borta. 477 00:49:56,240 --> 00:49:58,472 Han lämnar aldrig er ifred. 478 00:49:58,994 --> 00:50:02,110 Om ni rider till mörkaste Asshai, följer hans mördare efter. 479 00:50:02,210 --> 00:50:06,015 Om ni seglar ända till Basilisköarna, talar hans spioner om det. 480 00:50:06,115 --> 00:50:08,984 Han ger aldrig upp jakten. 481 00:50:09,575 --> 00:50:13,054 Ni är en Targaryen. Den sista Targaryen. 482 00:50:13,272 --> 00:50:18,125 Er son kommer att ha Targaryenblod med 40 000 ryttare bakom sig. 483 00:50:19,394 --> 00:50:21,894 Han kommer inte att få min son. 484 00:50:22,429 --> 00:50:25,291 Han kommer inte att få er heller, Khaleesi. 485 00:50:57,211 --> 00:51:01,003 Min kära. Är du skadad? 486 00:51:11,460 --> 00:51:15,989 Jorah - andalen... Jag hörde vad du gjorde. 487 00:51:16,672 --> 00:51:19,694 Välj vilken häst du vill, den är din. 488 00:51:24,056 --> 00:51:28,095 Jag ger dig denna gåva. 489 00:51:33,676 --> 00:51:38,392 Och till min son, hingsten som kommer att bestiga världen... 490 00:51:38,527 --> 00:51:41,859 ...vill jag också utlova en gåva. 491 00:51:42,209 --> 00:51:46,682 Jag kommer att ge honom järnstolen... 492 00:51:46,882 --> 00:51:50,359 ...som hans mors far satt i. 493 00:51:51,517 --> 00:51:54,846 Jag ska ge honom De sju kungarikena. 494 00:51:55,948 --> 00:52:00,042 Jag, Drogo, ska göra det. 495 00:52:01,060 --> 00:52:04,478 Jag ska ta min stam västerut där världen slutar... 496 00:52:04,591 --> 00:52:09,676 ...och rida på trähästar över det svarta saltvattnet- 497 00:52:09,965 --> 00:52:12,859 -som ingen khal tidigare har gjort. 498 00:52:15,670 --> 00:52:20,300 Jag ska döda männen i järndräkter- 499 00:52:20,418 --> 00:52:23,148 -och riva ner deras stenhus. 500 00:52:25,816 --> 00:52:29,028 Jag ska våldta deras kvinnor... 501 00:52:29,487 --> 00:52:32,116 ...ta deras barn som slavar... 502 00:52:32,430 --> 00:52:36,334 ...och återföra deras söndriga gudar till Vaes Dothrak. 503 00:52:39,280 --> 00:52:44,686 Det här lovar jag, Drogo, son till Bharbo. 504 00:52:45,798 --> 00:52:52,957 Jag svär vid Bergsmödrarna samtidigt som stjärnorna bevittnar det. 505 00:52:54,249 --> 00:52:57,444 Samtidigt som stjärnorna bevittnar det! 506 00:53:26,975 --> 00:53:29,009 Lord Stark! 507 00:53:29,110 --> 00:53:32,580 - Stanna! - Ingen fara. Släpp igenom honom. 508 00:53:32,714 --> 00:53:36,601 Kung Joffrey och drottningen vill att ni kommer till tronrummet. 509 00:53:36,726 --> 00:53:39,820 - Kung Joffrey? - Kung Robert är borta. 510 00:53:39,922 --> 00:53:42,123 Gudarna har givit honom vila. 511 00:53:53,847 --> 00:53:57,906 - Allt är fullbordat. Stadsvakten är er. - Bra. 512 00:53:58,637 --> 00:54:01,109 Ansluter lord Renly sig till oss? 513 00:54:02,245 --> 00:54:05,281 Jag är rädd att han har lämnat staden. 514 00:54:06,082 --> 00:54:09,318 Han red genom den gamla porten en timma före gryningen- 515 00:54:09,420 --> 00:54:13,389 -med Ser Loras Tyrell och runt 50 trotjänare. 516 00:54:13,502 --> 00:54:17,260 Senast sedd hastigt galopperande söderut. 517 00:54:37,715 --> 00:54:40,216 Vi står bakom er, lord Stark. 518 00:54:49,193 --> 00:54:54,064 Alla hälsar på Hans Nåd, Joffrey av huset Baratheon och Lannister- 519 00:54:54,198 --> 00:54:58,135 -den första med sitt namn, kung av Andals och de Första männen- 520 00:54:58,269 --> 00:55:03,674 -lord av De sju kungarikena och Rikets beskyddare. 521 00:55:21,261 --> 00:55:25,392 Jag befaller Rådet att göra alla nöd- vändiga förberedelser inför min kröning. 522 00:55:25,566 --> 00:55:27,834 Jag vill krönas inom 14 dagar. 523 00:55:28,268 --> 00:55:33,072 Idag skall jag acceptera trohetseder från mina lojala rådgivare. 524 00:55:37,206 --> 00:55:42,413 Ser Barristan, jag tror inte att nån här kan ifrågasätta er heder. 525 00:55:53,392 --> 00:55:56,727 Kung Roberts sigill...obrutet. 526 00:56:04,366 --> 00:56:10,476 "Lord Eddard Stark utses härmed... till Rikets beskyddare... 527 00:56:10,791 --> 00:56:15,115 ...för att styra som regent tills arvtagaren uppnår ålder." 528 00:56:16,583 --> 00:56:19,018 Får jag se det brevet, Ser Barristan? 529 00:56:27,361 --> 00:56:30,029 Rikets beskyddare. 530 00:56:33,266 --> 00:56:36,192 Ska det här vara er sköld, lord Stark? 531 00:56:36,871 --> 00:56:39,305 En papperslapp? 532 00:56:41,909 --> 00:56:45,646 - Det där var kungens ord. - Vi har en ny kung nu. 533 00:56:47,816 --> 00:56:51,318 Lord Eddard, sist vi talades vid erbjöd ni mig ett råd. 534 00:56:51,897 --> 00:56:56,317 Tillåt mig att gengälda hövligheten. Knäböj, mylord. 535 00:56:56,559 --> 00:57:00,043 Knäböj och svär trohet till min son... 536 00:57:00,668 --> 00:57:05,202 ...så tillåter vi er att leva ert liv i den gråa ödslighet ni kallar hem. 537 00:57:05,886 --> 00:57:08,471 Er son har ingen rätt till tronen. 538 00:57:08,714 --> 00:57:12,409 - Lögnare! - Ni dömer er med egna ord, lord Stark. 539 00:57:12,544 --> 00:57:15,614 Fängsla den här förrädaren, Ser Barristan. 540 00:57:15,781 --> 00:57:19,117 Ser Barristan är en bra och lojal man, så skada honom inte. 541 00:57:21,720 --> 00:57:24,207 Tror ni att han är ensam? 542 00:57:26,379 --> 00:57:29,428 Döda honom! Döda dem alla, jag befaller det! 543 00:57:29,806 --> 00:57:33,966 Kommendör! Ta drottningen och hennes barn i förvar. 544 00:57:34,100 --> 00:57:37,820 För dem åter till de kungliga gemaken kungavåningarna och vakta dem där. 545 00:57:37,971 --> 00:57:40,090 Väktare! 546 00:57:43,944 --> 00:57:48,914 Jag vill inte ha nån blodsutgjutelse. Säg åt era män att lägga ner svärden. 547 00:57:49,049 --> 00:57:51,216 Ingen behöver dö. 548 00:57:52,964 --> 00:57:55,288 Nu! 549 00:58:05,569 --> 00:58:08,735 Jag varnade er för att lita på mig. 550 00:58:09,674 --> 00:58:14,674 Svensk text: SSG - SweSUB Group © FRiEND, Simontax och Incubator 551 00:58:15,072 --> 00:58:19,072 www.SweSUB.nu - Kungliga texter