1
00:00:00,300 --> 00:00:02,900
Han attackerade en av mina
bröder och rövade bort den andra.
2
00:00:03,066 --> 00:00:07,600
Be din hustru att lämna tillbaka
den lilla satungen till King's Landing.
3
00:00:07,776 --> 00:00:12,700
- Jaime Lannister då?
- Jag är skyldig hans far för mycket!
4
00:00:12,850 --> 00:00:17,800
Vi kan prata efter jakten.
Du får sitta på tronen när jag är borta.
5
00:00:17,901 --> 00:00:22,400
Ni är anklagad för att leja en man
att dräpa min son Bran i sängen.
6
00:00:22,597 --> 00:00:27,400
Jag kräver en rättegång via kamp.
Har jag nån frivillig?
7
00:00:27,537 --> 00:00:30,400
Jag ställer upp för dvärgen.
8
00:00:30,508 --> 00:00:33,800
Grand Maester Pycelle.
Skicka en korp till Casterly Rock.
9
00:00:33,901 --> 00:00:39,000
Upplys Tywin Lannister om att han har
kallats till rätten för sina brott-
10
00:00:39,153 --> 00:00:43,300
-eller bli stämplad som kronans
fiende och en förrädare mot riket.
11
00:00:43,400 --> 00:00:45,725
Kämpa!
12
00:00:53,265 --> 00:00:57,200
- Ni får återvända till Winterfell.
- Jag ska gifta mig med prins Joffrey.
13
00:00:57,301 --> 00:01:02,800
Han kommer att bli ett gyllene lejon.
Jag ska ge hans söner blont hår.
14
00:01:02,905 --> 00:01:05,300
"Lord Orys Baratheon, mörkhårig."
15
00:01:05,474 --> 00:01:10,000
"Axel Baratheon, mörkhårig.
Robert Baratheon, mörkhårig."
16
00:01:10,112 --> 00:01:13,500
"Joffrey Baratheon, gyllenblond."
17
00:01:13,649 --> 00:01:18,144
Jag vill ha det jag kom för.
Jag vill ha kronan han lovade mig.
18
00:01:19,000 --> 00:01:23,300
- Nej, Dany, snälla!
- En krona åt en kung.
19
00:01:24,800 --> 00:01:27,811
Eld kan inte döda en drake.
20
00:03:11,700 --> 00:03:16,700
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator
21
00:03:17,001 --> 00:03:21,001
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter
22
00:03:32,500 --> 00:03:38,699
"Kallad till rätten för sina brott,
Gregor Clegane, Berget..."
23
00:03:38,811 --> 00:03:44,500
"Han ska anlända om 14 dagar
eller bli stämplad som kronans fiende."
24
00:03:45,100 --> 00:03:50,000
Stackars Ned Stark.
Modig, men hemskt omdöme.
25
00:03:53,612 --> 00:03:56,500
Det var dumt att ge sig på honom.
26
00:04:04,156 --> 00:04:08,699
Lannisters beter sig inte som dårar.
27
00:04:14,398 --> 00:04:17,033
Tänker du säga nåt smart?
28
00:04:18,101 --> 00:04:20,336
Säg nåt smart.
29
00:04:23,439 --> 00:04:26,500
Catelyn Stark rövade bort min bror.
30
00:04:29,645 --> 00:04:32,500
- Varför är han fortfarande vid liv?
- Tyrion?
31
00:04:32,700 --> 00:04:35,200
Ned Stark.
32
00:04:35,301 --> 00:04:41,000
En av de våra stack honom genom benet
innan jag kunde göra slut på honom.
33
00:04:41,150 --> 00:04:44,000
Hur kommer det sig att han lever än?
34
00:04:44,391 --> 00:04:49,300
- Det hade inte varit rätt.
- Rätt...
35
00:04:49,400 --> 00:04:53,300
Du oroar er för mycket
om vad andra tycker om dig.
36
00:04:53,400 --> 00:04:58,400
- Jag bryr mig föga om vad andra tycker.
- Det vill du att andra ska tro om dig.
37
00:04:58,500 --> 00:05:01,200
Det är sant.
38
00:05:01,301 --> 00:05:06,366
Störs du inte av att de viskar
kungadråpare bakom ryggen på dig?
39
00:05:08,050 --> 00:05:10,500
Självklart stör det mig.
40
00:05:10,601 --> 00:05:14,699
Ett lejon bryr sig inte om
vad ett får tycker och tänker.
41
00:05:17,350 --> 00:05:22,900
Jag ska väl glädjas åt att din fåfänga
kom i vägen för din hänsynslöshet.
42
00:05:24,331 --> 00:05:29,000
Du får hälften av våra styrkor
- 30 000 män.
43
00:05:29,170 --> 00:05:36,700
Sen ska du påminna Catelyn Stark om
att Lannisters betalar sina skulder.
44
00:05:37,783 --> 00:05:41,600
Jag visste inte att du satte så högt
värde på min brors liv.
45
00:05:41,700 --> 00:05:46,800
Han är en Lannister.
Den dummaste kanske, men en av oss.
46
00:05:47,101 --> 00:05:52,700
Ju längre han är fånge desto
mindre respekt får vårt namn.
47
00:05:52,800 --> 00:05:58,200
- Så lejonet oroar sig för åsikten...
- Det är ingen åsikt. Det är ett faktum.
48
00:05:59,900 --> 00:06:05,100
Kan ett annat hus tillfångata en av de
våra och hålla honom fängslad ostraffat-
49
00:06:05,205 --> 00:06:08,699
-är vi inte ett fruktat hus längre.
50
00:06:11,946 --> 00:06:16,100
Er mor är död,
snart kommer jag att vara död.
51
00:06:16,410 --> 00:06:23,264
Och ni, er bror och er syster och alla
hennes barn...alla är vi döda...
52
00:06:23,679 --> 00:06:27,200
...alla ruttnar vi i jorden.
53
00:06:27,301 --> 00:06:32,700
Det är familjenamnet som lever vidare.
Det är allt som lever vidare.
54
00:06:32,800 --> 00:06:38,300
Inte ens personliga ära eller heder,
utan familjen.
55
00:06:38,442 --> 00:06:40,843
Förstår du?
56
00:06:52,090 --> 00:06:55,800
Ni är välsignad med
förmågor som få män besitter.
57
00:06:55,900 --> 00:07:00,100
Du är välsignad med att tillhöra den
mäktigaste familjen i kungarikena.
58
00:07:00,200 --> 00:07:06,700
Och du är fortfarande ung.
Och vad har du gjort med gudagåvorna?
59
00:07:06,800 --> 00:07:10,400
Du har tjänat som upphöjd livvakt
åt två kungar...
60
00:07:10,500 --> 00:07:14,812
...en galning och ett fyllo.
61
00:07:18,800 --> 00:07:22,500
Vår familjs framtid kommer att
avgöras de kommande månaderna.
62
00:07:22,601 --> 00:07:26,800
Vi skulle kunna grunda en dynasti
som varar i tusen år.
63
00:07:26,900 --> 00:07:31,194
Eller också misslyckas vi,
som Targaryanerna.
64
00:07:33,200 --> 00:07:37,588
Jag vill att du blir den man
du alltid var ämnad att bli.
65
00:07:37,869 --> 00:07:42,907
Inte nästa år.
Inte imorgon. Nu.
66
00:08:12,400 --> 00:08:14,870
Du har ont.
67
00:08:19,843 --> 00:08:25,100
- Jag har varit med om värre, mylady.
- Det kanske är dags att återvända hem.
68
00:08:25,283 --> 00:08:30,500
- Södern verkar inte passa er väl.
- Jag vet varför Jon Arryn dog.
69
00:08:30,900 --> 00:08:33,500
Jaså, lord Stark?
70
00:08:33,601 --> 00:08:37,700
Kallade ni hit mig för
att jag skulle lösa gåtor?
71
00:08:37,800 --> 00:08:43,400
- Har han slagit er förut?
- Jaime skulle ha dödat honom.
72
00:08:44,200 --> 00:08:50,144
- Min bror betyder mer än er vän.
- Er bror...eller älskare?
73
00:08:54,500 --> 00:08:59,699
Targaryanerna har gift sig inom familjen
i 300 år för att hålla blodlinjen ren.
74
00:08:59,811 --> 00:09:04,200
Jaime och jag är mer än syskon.
Vi delade livmoder.
75
00:09:04,301 --> 00:09:08,000
Vi föddes tillsammans.
Vi hör ihop.
76
00:09:08,100 --> 00:09:10,500
Min son såg er med honom.
77
00:09:16,708 --> 00:09:18,926
- Älskar ni era barn?
- Av hela mitt hjärta.
78
00:09:19,026 --> 00:09:21,403
- Inte mer än jag älskar mina.
- Och alla är Jamies.
79
00:09:21,529 --> 00:09:27,000
Gudskelov. De få gånger Robert lämnar
hororna för att ragla till min bädd-
80
00:09:27,100 --> 00:09:30,100
-gör jag slut på honom på andra sätt.
På morgonen minns han ingenting.
81
00:09:30,200 --> 00:09:35,500
- Ni har alltid hatat honom.
- Hatat? Jag avgudade honom.
82
00:09:35,601 --> 00:09:39,900
Alla flickor i De sju kungarikena
drömde om honom men han var edligt min.
83
00:09:40,001 --> 00:09:42,966
När jag såg honom på
bröllopsdagen i Sept of Baelor...
84
00:09:44,001 --> 00:09:48,500
-slank, vild och svartskäggig var det
den lyckligaste stunden i mitt liv.
85
00:09:49,699 --> 00:09:56,200
Den kvällen kröp han vinstinkande upp
på mig och gjorde det lilla han kunde...
86
00:09:56,742 --> 00:10:00,144
...och viskade "Lyanna" i mitt öra.
87
00:10:01,300 --> 00:10:07,255
Er syster var ett lik och jag levde,
ändå älskade han henne mer än mig.
88
00:10:08,188 --> 00:10:14,500
Jag ska berätta sanningen för kungen.
Ni och era barn måste vara borta då.
89
00:10:14,600 --> 00:10:17,400
Jag vill inte ha deras blod
på mina händer.
90
00:10:17,500 --> 00:10:22,200
Ge er av så långt bort ni kan,
med så många män ni kan.
91
00:10:22,300 --> 00:10:27,100
Roberts vrede kommer att
jaga er vart ni än tar vägen.
92
00:10:27,200 --> 00:10:32,200
Min vrede då, lord Stark?
Ni skulle ha tagit riket själv.
93
00:10:32,300 --> 00:10:35,400
Jaime berättade om när
King's Landing gick förlorat.
94
00:10:35,500 --> 00:10:40,800
Ni fick honom att ge upp tronen.
Ni behövde bara ta stegen själv...
95
00:10:40,900 --> 00:10:43,200
Ett ledsamt misstag.
96
00:10:43,388 --> 00:10:48,600
Jag har gjort många misstag,
men det var inte ett av dem.
97
00:10:48,700 --> 00:10:51,200
Jo, det var det.
98
00:10:51,328 --> 00:10:58,699
I spelet om tronerna vinner man
eller dör. Nåt mellanting finns inte.
99
00:11:07,200 --> 00:11:09,308
Kom hit!
100
00:11:31,836 --> 00:11:35,700
Ja...!
101
00:11:36,540 --> 00:11:39,442
Ja!
102
00:11:45,500 --> 00:11:48,600
Nej, nej...!
103
00:11:50,087 --> 00:11:53,800
Är det vad ni har lärt er i norr?
104
00:11:53,958 --> 00:11:58,000
Och du...
Var du än är ifrån...
105
00:11:58,101 --> 00:12:01,531
...inser du hur löjlig du låter?
106
00:12:01,834 --> 00:12:08,100
- Förstår ni vad jag säger?
- Ja, mylord.
107
00:12:08,277 --> 00:12:10,699
Vi gör om det från början.
108
00:12:11,699 --> 00:12:16,113
Du får vara mannen
och du får vara kvinnan.
109
00:12:20,400 --> 00:12:22,819
Sätt igång.
110
00:12:24,355 --> 00:12:26,422
Sakta.
111
00:12:34,800 --> 00:12:40,200
Ni lurar inte dem.
De har precis betalat. De vet vad ni är.
112
00:12:40,306 --> 00:12:42,400
De vet att ni gör er till.
113
00:12:42,500 --> 00:12:48,100
Ni ska få dem att glömma vad de vet.
Det tar tid.
114
00:12:48,200 --> 00:12:52,518
Ni måste...släppa loss och njuta.
115
00:12:54,889 --> 00:12:57,400
Se så...
116
00:12:57,500 --> 00:13:00,093
...släpp loss och njut.
117
00:13:08,800 --> 00:13:12,000
Han blir mer och mer övertygad.
118
00:13:12,101 --> 00:13:16,900
Ni börjar gilla det.
Han vill tro på er.
119
00:13:17,000 --> 00:13:24,000
Han har njutit av kuken sen barnsben.
Han vet att han är bättre än andra män.
120
00:13:24,100 --> 00:13:28,200
Han har alltid vetat det,
nu har han bevis.
121
00:13:28,300 --> 00:13:32,900
Han är så bra,
han når nåt djupt i ert inre-
122
00:13:33,048 --> 00:13:38,699
-som ingen visste om,
och får därmed bukt med hela er natur.
123
00:13:40,200 --> 00:13:43,299
Varför gör ni oss inte sällskap, mylord?
124
00:13:43,800 --> 00:13:46,500
Jag sparar mig själv åt en annan.
125
00:13:46,699 --> 00:13:50,900
- Det hon inte vet mår hon inte illa av.
- Ett dumt talesätt.
126
00:13:51,000 --> 00:13:54,700
Det vi inte vet är det som
vanligtvis får oss dödade.
127
00:13:55,400 --> 00:14:01,000
- Hon måste vara vacker.
- Nej, men en oklanderlig blodlinje.
128
00:14:01,123 --> 00:14:06,800
- Jag tror minsann att mylord är kär.
- Mestadels av mitt liv faktiskt.
129
00:14:06,900 --> 00:14:10,700
Lek med hennes bakdel.
Hon älskade mig också.
130
00:14:10,800 --> 00:14:17,800
Hon hade full tillit till mig.
Hon kunde berätta vad som helst för mig.
131
00:14:17,974 --> 00:14:22,100
Hon berättade om
hästarna som hon gillade-
132
00:14:22,201 --> 00:14:27,200
-slotten hon ville bo i och
mannen hon ville gifta sig med.
133
00:14:27,400 --> 00:14:31,000
En nordbo med en käke som ett städ.
134
00:14:32,100 --> 00:14:36,800
Jag utmanade honom. Varför inte?
Jag hade läst alla berättelser.
135
00:14:36,900 --> 00:14:41,100
Hjälten vinner alltid över
skurken i alla berättelser.
136
00:14:41,200 --> 00:14:45,100
I slutet,
fick han inte döda mig för henne.
137
00:14:45,200 --> 00:14:50,600
"Han är bara en pojke," sa hon.
"Snälla, skada honom inte."
138
00:14:50,707 --> 00:14:54,800
Han gav mig ett ärr som minne
och sedan gav de sig av.
139
00:14:54,901 --> 00:14:57,600
- Är de fortfarande gifta?
- Nej.
140
00:14:57,699 --> 00:15:01,500
Han dog före bröllopet...
141
00:15:01,669 --> 00:15:06,000
...och hon slutade upp hos hans bror,
ett ännu mer imponerande exemplar.
142
00:15:06,101 --> 00:15:08,500
Hon älskar honom, är jag rädd för.
143
00:15:08,601 --> 00:15:14,231
Varför skulle hon inte göra det?
Vem kan jämföra sig med honom? Han är...
144
00:15:20,350 --> 00:15:22,571
Bra!
145
00:15:24,141 --> 00:15:27,400
Vet ni vad jag lärde mig
när jag förlorade duellen?
146
00:15:27,500 --> 00:15:35,500
Att jag aldrig skulle vinna, inte så.
Deras spel, deras regler.
147
00:15:35,600 --> 00:15:41,200
Jag tänker inte strida med dem.
Jag ska jävlas med dem. Det kan jag.
148
00:15:41,301 --> 00:15:47,299
Sån är jag. När vi erkänner
vad vi är kan få vad vi vill.
149
00:15:47,900 --> 00:15:53,100
- Vad vill du ha?
- Allt, mitt hjärta...
150
00:15:53,300 --> 00:15:55,699
Allt som finns.
151
00:15:58,400 --> 00:16:02,922
Tvätta er.
Ni ska jobba ikväll.
152
00:16:32,209 --> 00:16:36,255
Du har en väldig tur.
153
00:16:37,981 --> 00:16:41,451
Vi visar inte barmhärtighet för
brottslingar där jag kommer ifrån.
154
00:16:41,485 --> 00:16:44,800
Hade du attackerat en lord där...
155
00:16:45,400 --> 00:16:51,800
...hade vi lagt dig på rygg vid ebb
och kedjat fast dig vid fyra pålar.
156
00:16:51,901 --> 00:16:59,133
Havet skulle komma närmare och närmare.
Döden skulle närma sig sakta men säkert.
157
00:17:00,403 --> 00:17:04,500
- Var kommer du ifrån?
- Järnöarna.
158
00:17:04,601 --> 00:17:08,000
- Är det långt bort?
- Har du aldrig hört talas om Järnöarna?
159
00:17:08,100 --> 00:17:12,600
Lita på mig, du har aldrig
hört var jag kommer ifrån heller.
160
00:17:13,000 --> 00:17:16,000
"Lita på mig, mylord."
161
00:17:18,200 --> 00:17:20,500
Du är inte i vildmarken längre.
162
00:17:20,600 --> 00:17:25,000
Det är civiliserat här,
du ska tilltala alla med rätt titel.
163
00:17:25,100 --> 00:17:28,200
- Vad är det?
- Lord.
164
00:17:28,300 --> 00:17:34,400
- Varför då?
- Vad menar du med det?
165
00:17:34,500 --> 00:17:37,700
Min far är Balon Greyjoy,
lord över Järnöarna.
166
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
Vad har det med dig att göra?
167
00:17:40,908 --> 00:17:45,300
Om din far är lord,
hur kan du också vara en lord?
168
00:17:45,491 --> 00:17:48,929
- Jag blir lord efter min far.
- Så du är inte lord nu?
169
00:17:49,029 --> 00:17:51,117
Nej, du...
170
00:17:52,553 --> 00:17:58,833
- Lägger du an på mig? Är det så?
- Jag fattar inte hur ni sydbor gör.
171
00:17:58,933 --> 00:18:02,929
- Jag är inte sydbo.
- Du kommer från söder om muren.
172
00:18:03,149 --> 00:18:06,063
Då är du sydbo för mig.
173
00:18:07,599 --> 00:18:11,200
Du är en oförsynt liten jänta, va?
174
00:18:11,554 --> 00:18:15,400
Jag vet inte, mylord. Jag vet inte
vad "osörfynt" betyder.
175
00:18:15,506 --> 00:18:21,700
Oförsynt, det betyder ohövlig,
respektlös.
176
00:18:24,962 --> 00:18:28,020
Vill du bli av med kedjan?
177
00:18:29,393 --> 00:18:34,200
Theon Greyjoy!
Damen är vår gäst.
178
00:18:34,410 --> 00:18:39,764
- Jag trodde hon var vår fånge.
- Utesluter orden varandra?
179
00:18:50,041 --> 00:18:55,800
- Jag kanske inte är här nästa gång.
- Jag är van vid värre än honom.
180
00:18:56,181 --> 00:19:01,586
Jag är van vid män som kunde tugga i sig
den pojken och peta tänderna med benen.
181
00:19:07,755 --> 00:19:11,464
- Varför kom du hit?
- Det var inte meningen.
182
00:19:12,220 --> 00:19:17,500
Jag skulle gå mycket längre söderut.
Så långt söderut man kan komma-
183
00:19:17,657 --> 00:19:23,343
-innan den långa natten infaller.
- Varför? Vad är du rädd för?
184
00:19:23,841 --> 00:19:28,415
Saker som sover på dagen
och jagar på natten.
185
00:19:28,576 --> 00:19:33,807
- Ugglor och skuggkatter...
- Nej, inte ugglor och skuggkatter.
186
00:19:36,927 --> 00:19:42,228
De "saker" du talar om
har varit borta i tusentals år...
187
00:19:42,328 --> 00:19:45,200
De var inte borta, gamle man.
188
00:19:46,129 --> 00:19:51,369
De sov.
Och de sover inte längre.
189
00:19:59,947 --> 00:20:02,516
Jag saknar flickor.
190
00:20:02,782 --> 00:20:07,100
Pratar inte ens med dem.
Jag har aldrig pratat med dem.
191
00:20:07,536 --> 00:20:11,567
Tittar bara på dem, hör dem fnittra.
192
00:20:16,516 --> 00:20:19,583
Saknar inte ni flickor?
193
00:20:23,544 --> 00:20:29,274
Ryttare. Hornet,
vi måste blåsa i hornet.
194
00:20:29,426 --> 00:20:32,177
Varför är han ensam?
195
00:20:33,289 --> 00:20:37,788
En stöt för återvändande skogvaktare,
två för vildar-
196
00:20:37,969 --> 00:20:41,057
-tre för...
- Det finns ingen ryttare.
197
00:21:14,555 --> 00:21:17,456
Det är min farbror Benjens häst.
198
00:21:24,152 --> 00:21:26,534
Var är min farbror?
199
00:21:29,596 --> 00:21:31,638
Ned!
200
00:21:33,349 --> 00:21:38,579
Det är Robert. Vi jagade...
Ett vildsvin.
201
00:21:44,574 --> 00:21:50,925
Jag borde ha ägnat dig mer tid,
visat dig hur en man ska vara.
202
00:21:54,590 --> 00:21:58,052
Jag var aldrig ämnad till far.
203
00:22:16,954 --> 00:22:21,300
Gå. Du vill inte se det här.
204
00:22:35,629 --> 00:22:41,479
Mitt fel. För mycket vin,
jag missade mitt kast.
205
00:22:50,757 --> 00:22:56,129
Det stinker.
Det luktar död.
206
00:22:56,229 --> 00:22:58,897
Tror ni inte att jag känner lukten?
207
00:23:01,636 --> 00:23:09,602
Jag gav igen, Ned. Jag drev kniven
genom hans hjärna. Fråga dem bara!
208
00:23:11,754 --> 00:23:16,380
Begravningsfesten ska bli den största
kungarikena nånsin sett.
209
00:23:17,589 --> 00:23:21,051
Och alla ska smaka galten som tog mig.
210
00:23:24,789 --> 00:23:28,025
Lämna oss nu. Jag måste tala med Ned.
211
00:23:29,004 --> 00:23:33,029
- Robert, min käre...
- Ut, allihop!
212
00:23:51,517 --> 00:23:53,945
Din förbannade dåre.
213
00:23:54,045 --> 00:23:58,296
Papper och bläck på bordet.
Skriv ned det jag säger.
214
00:24:06,066 --> 00:24:13,200
"Jag, Robert av huset Baratheon,
den förste med..." Du kan texten.
215
00:24:13,397 --> 00:24:16,106
Fyll i de förbannade titlarna.
216
00:24:16,257 --> 00:24:23,281
"Jag befaller härmed Eddard
av huset Stark..." Titlar, titlar...
217
00:24:23,683 --> 00:24:29,300
"...att tjäna som förmyndarregent
och beskyddare av riket vid min död..."
218
00:24:29,488 --> 00:24:35,574
"...att regera i mitt ställe till dess
min son Joffrey blir myndig."
219
00:24:53,645 --> 00:24:56,113
Får jag det.
220
00:25:10,815 --> 00:25:14,468
Ge det till Rådet när jag har dött.
221
00:25:15,807 --> 00:25:20,374
De kommer åtminstone säga, att jag
gjorde det här rätt, detta enda.
222
00:25:20,712 --> 00:25:26,900
Du ska regera nu.
Du kommer att hata det mer än jag...
223
00:25:27,146 --> 00:25:30,696
...men kommer att göra det väl.
224
00:25:32,989 --> 00:25:37,690
Flickan... Daenerys.
225
00:25:38,770 --> 00:25:44,430
Du hade rätt. Varys, Littlefinger,
min bror...värdelösa.
226
00:25:44,989 --> 00:25:48,700
Ingen sa "nej" till mig, bara du.
227
00:25:49,311 --> 00:25:52,739
Bara du.
228
00:25:54,775 --> 00:25:57,400
Låt henne leva.
229
00:25:58,088 --> 00:26:02,015
- Stoppa det, om det inte är för sent.
- Det ska jag.
230
00:26:02,249 --> 00:26:06,919
Och...min son...
Hjälp honom, Ned.
231
00:26:08,194 --> 00:26:10,356
Gör honom bättre än jag.
232
00:26:11,257 --> 00:26:13,326
Jag ska...
233
00:26:14,173 --> 00:26:17,029
Jag ska göra allt jag kan
för att hedra ditt minne.
234
00:26:17,253 --> 00:26:19,931
Mitt minne.
235
00:26:22,049 --> 00:26:27,638
Kung Robert Baratheon,
mördad av ett svin.
236
00:26:31,743 --> 00:26:34,980
Ge mig nåt mot smärtan och låt mig dö.
237
00:26:49,694 --> 00:26:52,676
Ge honom vallmomjölk.
238
00:26:59,866 --> 00:27:02,541
Han var yr av vinet.
239
00:27:03,815 --> 00:27:10,316
Han befallde oss att stiga åt sidan,
men... Jag svek honom.
240
00:27:12,608 --> 00:27:15,900
Ingen kunde ha skyddat honom
från honom själv.
241
00:27:17,328 --> 00:27:22,429
Jag undrar, Ser Barristan,
vem gav kungen det här vinet?
242
00:27:23,382 --> 00:27:28,835
- Hans väpnare, från kungens egen lägel.
- Hans väpnare? Lannisterpojken?
243
00:27:29,831 --> 00:27:34,508
Vilken plikttrogen pojke som såg till
att Hans Nåd inte saknade förfriskning.
244
00:27:34,872 --> 00:27:39,800
Jag hoppas verkligen att den stackars
gossen inte förebrår sig själv.
245
00:27:46,356 --> 00:27:50,492
Hans Nåd har ändrat sig
i fråga om Daenerys Targaryen.
246
00:27:52,128 --> 00:27:58,299
Vilka åtgärder ni än beslutat,
så upphäv dem. Genast.
247
00:27:59,251 --> 00:28:05,639
Jag är rädd att de fåglarna har flugit.
Flickan är förmodligen redan död.
248
00:28:14,698 --> 00:28:18,900
Hingsten som bestiger världen
har inget behov av järnstolar.
249
00:28:19,403 --> 00:28:23,152
Enligt profetian ska hingsten
rida till världens ände.
250
00:28:23,795 --> 00:28:28,200
Världen slutar vid det svarta salthavet.
Ingen häst kan ta sig över giftvattnet.
251
00:28:28,392 --> 00:28:32,225
Världen slutar inte inte vid havet...
Det finns mycket jord bortom havet.
252
00:28:33,074 --> 00:28:35,135
Jorden där jag föddes.
253
00:28:38,048 --> 00:28:43,195
- Inte jord. Land.
- Land, ja.
254
00:28:45,376 --> 00:28:49,195
Tusen skepp finns i de fria städerna,
trähästar som flyger över havet.
255
00:28:49,295 --> 00:28:52,716
Vi talar inte mer om trähästar
och järnstolar.
256
00:28:53,254 --> 00:28:57,646
Det är inte en stol. Det är...
257
00:28:58,860 --> 00:29:04,257
- Tron.
- Tron.
258
00:29:04,357 --> 00:29:07,463
En stol för en kung att sitta på...
259
00:29:08,506 --> 00:29:11,303
...eller...en drottning.
260
00:29:19,725 --> 00:29:24,759
En kung behöver ingen stol att sitta på.
Han behöver bara en häst.
261
00:29:45,852 --> 00:29:49,769
- Hjälp mig att få honom att förstå?
- Dothrakerna handlar när de vill-
262
00:29:49,869 --> 00:29:54,215
-för egen skull. Tålamod, Khaleesi,
vi kommer hem. Jag lovar.
263
00:29:54,546 --> 00:30:01,100
Min bror var en dåre, men han var
ändå arvinge till De sju kungarikena.
264
00:30:01,437 --> 00:30:05,028
- Har jag sagt nåt roligt, Ser?
- Förlåt mig, Khaleesi, men er förfader-
265
00:30:05,128 --> 00:30:09,660
-Aegon Erövraren, tog inte sex av
kungarikena på grund av rätt till dem.
266
00:30:09,760 --> 00:30:13,400
- Han tog dem för att han kunde.
- Och för att han hade drakar.
267
00:30:13,550 --> 00:30:16,700
En eller annan drake gör det lättare.
268
00:30:17,049 --> 00:30:20,700
- Ni tror det inte.
- Har ni sett nån drake, Khaleesi?
269
00:30:20,852 --> 00:30:26,437
Jag tror vad jag ser och hör.
För övrigt var det 300 år sen.
270
00:30:26,538 --> 00:30:30,745
Vem vet vad som verkligen hände?
Ursäkta, jag ska uppsöka kaptenen-
271
00:30:30,845 --> 00:30:33,502
-och se om han har brev till mig.
- Jag följer med er.
272
00:30:33,602 --> 00:30:39,694
Nej, besvära er inte. Njut av marknaden.
Jag är snart tillbaka.
273
00:30:47,398 --> 00:30:49,582
Jorah - andalen.
274
00:30:51,390 --> 00:30:55,811
Spindeln sänder hälsningar
och gratulationer.
275
00:30:57,848 --> 00:31:01,638
En kunglig benådning.
Ni kan resa hem nu.
276
00:31:15,023 --> 00:31:23,022
Söta röda! Jag har söta röda från Lys,
Volantis och Arbor!
277
00:31:23,612 --> 00:31:26,456
Tyroshisk päronbrandy! Andalusiska sura!
278
00:31:26,556 --> 00:31:31,242
Jag har dem! Jag har dem!
Vill Khaleesi provsmaka?
279
00:31:31,919 --> 00:31:34,519
Jag har sött rött från Dorne, mylady.
280
00:31:34,770 --> 00:31:38,928
Smaka och ni kommer att döpa
ert första barn efter mig.
281
00:31:41,187 --> 00:31:45,827
Min son har redan sitt namn, men jag
prövar ert sommarvin, bara smakar.
282
00:31:46,422 --> 00:31:48,896
Mylady, ni är från Westeros.
283
00:31:48,996 --> 00:31:52,711
Ni har äran att tala till
Daenerys av huset Targaryen-
284
00:31:52,811 --> 00:31:57,274
-Khaleesi av De ridande männen
och prinsessa av De sju kungarikena.
285
00:31:57,374 --> 00:31:59,776
- Prinsessa.
- Res er.
286
00:31:59,876 --> 00:32:02,337
Jag vill fortfarande smaka på vinet.
287
00:32:02,437 --> 00:32:07,454
Det där? Dorniskt lank,
inte värdigt en prinsessa.
288
00:32:07,554 --> 00:32:11,800
Jag har ett torrt rött från Arbor...
Gudarnas nektar.
289
00:32:11,916 --> 00:32:14,626
Låt mig ge er ett fat...en gåva.
290
00:32:14,778 --> 00:32:19,731
- En stor ära, Ser.
- Äran...äran är min.
291
00:32:24,377 --> 00:32:27,439
Det är många i ert hemland
som ber för er återkomst, prinsessa.
292
00:32:27,681 --> 00:32:30,744
- Jag hoppas få återgälda er vänlighet.
- Rakharo.
293
00:32:30,844 --> 00:32:32,844
Sätt ner fatet.
294
00:32:34,865 --> 00:32:39,219
- Är nåt på tok?
- Jag är törstig. Öppna det.
295
00:32:39,604 --> 00:32:41,922
Vinet är för Khaleesi, inte era gelikar.
296
00:32:41,957 --> 00:32:44,157
Öppna det.
297
00:32:54,891 --> 00:32:57,549
- Häll upp.
- Det vore brottsligt-
298
00:32:57,649 --> 00:33:02,700
-att dricka det utan att det får lufta.
- Gör som han säger.
299
00:33:02,870 --> 00:33:05,045
Som prinsessan befaller.
300
00:33:16,890 --> 00:33:21,196
Sött, eller hur?
Känner ni frukten, Ser?
301
00:33:22,532 --> 00:33:29,211
Smaka, mylord. Säg inte annat än att det
är det finaste vin som smekt er tunga.
302
00:33:31,686 --> 00:33:33,786
Ni först.
303
00:33:35,500 --> 00:33:39,581
Jag? Jag är rädd att jag
inte är värdig årgången.
304
00:33:39,687 --> 00:33:42,745
Och jag vore en dålig vinhandlare
om jag drack upp varorna.
305
00:33:42,845 --> 00:33:45,393
Ni ska dricka.
306
00:34:01,481 --> 00:34:04,053
- Khaleesi!
- Stoppa honom!
307
00:34:17,395 --> 00:34:19,395
Kom.
308
00:34:25,675 --> 00:34:29,918
Ni kom hit som fredlösa, tjuvskyttar-
309
00:34:30,868 --> 00:34:34,248
-våldtäktsmän, dråpare, tjuvar.
310
00:34:34,348 --> 00:34:41,851
Ni kom ensamma, i kedjor,
utan vare sig vänner eller ära.
311
00:34:41,951 --> 00:34:46,144
Ni kom till oss rika,
och ni kom till oss fattiga.
312
00:34:46,307 --> 00:34:53,652
En del av er bär namn av stolta hus,
andra bara bastardnamn eller inga alls.
313
00:34:53,925 --> 00:34:58,890
Det spelar ingen roll.
Allt det tillhör det förgångna.
314
00:34:59,804 --> 00:35:06,130
Här, på muren, tillhör alla samma hus.
315
00:35:07,755 --> 00:35:10,901
- Ikväll...
- Man får se glad ut.
316
00:35:12,286 --> 00:35:17,074
Ni ska bli skogvaktare.
Det var väl det ni ville?
317
00:35:17,597 --> 00:35:23,949
Jag vill hitta min farbror. Jag vet
att han lever därute. Jag vet det.
318
00:35:25,027 --> 00:35:31,057
Jag önskar jag kunde hjälpa er, men jag
är inte skogvaktare utan uppassare.
319
00:35:32,226 --> 00:35:37,897
- Det ligger ära i att vara uppassare.
- Inte mycket, men det finns mat.
320
00:35:41,635 --> 00:35:45,405
Här börjar ni på nytt.
321
00:35:52,669 --> 00:35:56,182
En man vid Nattväktarna...
322
00:35:57,718 --> 00:36:01,700
...lever sitt liv för riket.
323
00:36:02,268 --> 00:36:09,215
Inte för en kung, eller lord
eller det ena eller andra huset.
324
00:36:09,830 --> 00:36:16,803
Inte för guld eller ära eller en
kvinnas kärlek, utan för riket-
325
00:36:16,903 --> 00:36:19,671
-och alla dess invånare.
326
00:36:20,028 --> 00:36:27,200
Ni har alla lärt er löftets ord.
Tänk noga efter innan ni uttalar dem.
327
00:36:27,304 --> 00:36:33,185
Straffet för desertering är döden.
328
00:36:37,433 --> 00:36:43,429
Ni kan avlägga era löften här ikväll
vid solnedgången.
329
00:36:43,787 --> 00:36:50,203
- Tror nån av er på de gamla gudarna?
- Jag, mylord.
330
00:36:50,431 --> 00:36:53,700
Du får avlägga löftet till ett hjärtträd
som din farbror gjorde.
331
00:36:53,814 --> 00:36:57,800
- Ja, mylord.
- Du hittar träd strax norr om muren.
332
00:36:57,988 --> 00:37:00,881
Och de gamla gudarna också kanske.
333
00:37:01,950 --> 00:37:04,919
Mylord, får jag också gå?
334
00:37:05,078 --> 00:37:09,825
- Tror huset Tarly på de gamla gudarna?
- Nej, mylord.
335
00:37:09,925 --> 00:37:14,561
Jag döptes i ljuset från De sju,
som min far och hans far före honom.
336
00:37:14,890 --> 00:37:19,700
Varför skulle du överge din far
och ditt hus gudar?
337
00:37:21,025 --> 00:37:26,100
Nattväktarna är mitt hus nu.
De sju har aldrig bönhört mig.
338
00:37:26,661 --> 00:37:29,510
Kanske de gamla gudarna gör det.
339
00:37:30,258 --> 00:37:32,558
Som du önskar, min gosse.
340
00:37:32,841 --> 00:37:40,322
Ni har alla tilldelats en plats efter
våra behov och era starka sidor.
341
00:37:41,060 --> 00:37:43,458
Halder till byggarna.
342
00:37:44,404 --> 00:37:48,900
Pyp till uppassarna. Toad till byggarna.
Grenn till skogvaktarna.
343
00:37:49,163 --> 00:37:54,536
Samwell till uppassarna. Matthar till
skogvaktarna. Dareon till uppassarna.
344
00:37:54,707 --> 00:37:58,406
Balian till skogvaktarna.
Rast till skogvaktarna.
345
00:37:58,743 --> 00:38:02,176
Jon till uppassarna.
Rancer till byggarna.
346
00:38:02,311 --> 00:38:05,213
Echiel till byggarna.
Gordo till uppassarna.
347
00:38:05,319 --> 00:38:08,710
Niko till skogsvaktarna.
Escan till skogsvaktarna.
348
00:38:08,819 --> 00:38:11,654
Vorkoy till byggarna.
Joby till stallen.
349
00:38:11,835 --> 00:38:15,091
Mink till köken.
Allo till byggarna.
350
00:38:15,226 --> 00:38:20,598
Nelugo till skogsvaktarna.
Må alla gudar bevara er.
351
00:38:26,169 --> 00:38:28,538
Skogsvaktarna med mig.
352
00:38:29,295 --> 00:38:31,340
Byggare!
353
00:38:50,087 --> 00:38:54,499
Samwell, du ska hjälpa mig
i fågelkolonin och biblioteket.
354
00:38:54,733 --> 00:38:58,803
Pyp, du anmäler dig till
Bowen Marsh i köken.
355
00:38:58,937 --> 00:39:03,374
Luke, du anmäler dig till
enögda Joe i stallen.
356
00:39:03,709 --> 00:39:07,278
Dareon, vi skickar dig till Eastwatch.
357
00:39:07,732 --> 00:39:13,552
Anmäl dig till Borcas när
du anländer. Säg inget om hans näsa.
358
00:39:15,288 --> 00:39:20,725
Jon Snow, lord kommendör Mormont vill
ha dig som sin personliga uppassare.
359
00:39:22,413 --> 00:39:25,860
Ska jag servera mat
och hämta varmvatten till hans bad?
360
00:39:25,963 --> 00:39:29,565
Säkert.
Och hålla elden igång i hans sovrum.
361
00:39:29,667 --> 00:39:36,206
Byta hans lakan och filtar varje dag,
och göra allt annat han kräver av dig.
362
00:39:39,277 --> 00:39:43,814
- Tar ni mig för en betjänt?
- Vi tog dig för en man från Nattväktarna.
363
00:39:44,014 --> 00:39:46,934
Men vi kanske hade fel i det.
364
00:39:47,552 --> 00:39:50,053
- Kan jag gå?
- Javisst.
365
00:39:56,095 --> 00:39:58,227
Jon! Vänta!
366
00:39:58,732 --> 00:40:02,000
- Ser du inte vad de gör?
- Jag ser bara Ser Allisers hämnd.
367
00:40:02,101 --> 00:40:06,200
Han vill ha det och fick det.
Uppassare är inget annat än pigor!
368
00:40:06,302 --> 00:40:09,170
Jag är en bättre fäktare
och ryttare än nån av er!
369
00:40:09,278 --> 00:40:12,107
- Det är inte rättvist.
- Rättvist?
370
00:40:12,606 --> 00:40:17,580
Jag sjöng för en hög lord på Acorn Hall
som tafsade och ville se min kuk.
371
00:40:17,614 --> 00:40:21,580
Jag avvisade honom och han skulle hugga
av mina händer för att ha stulit silver.
372
00:40:21,685 --> 00:40:26,370
Så nu är jag här...vid världens ände
och har absolut ingen att sjunga för.
373
00:40:26,469 --> 00:40:30,420
Jag kommer aldrig att få se min familj
igen. Aldrig komma in i en kvinna igen.
374
00:40:30,528 --> 00:40:35,666
- Så prata inte rättvisa med mig.
- Blev inte du tagen när du stal ost?
375
00:40:35,791 --> 00:40:40,002
Jag berättar väl inte för främlingar
att en hög lord ville ta mig på kuken.
376
00:40:42,372 --> 00:40:46,743
Kan du sjunga en sång för mig, Pyp?
Jag vill höra en sång.
377
00:40:51,180 --> 00:40:56,184
Lyssna på mig nu. Den gamla
mannen är kommendör för Nattväktarna.
378
00:40:56,308 --> 00:41:00,940
Du är med honom dag och natt.
Ja, du ska tvätta hans kläder.
379
00:41:01,047 --> 00:41:06,594
Men du tar även hans brev, följer med
på möten, är hans väpnare i strid.
380
00:41:06,728 --> 00:41:10,364
Du kommer att veta allt,
vara en del av allt.
381
00:41:10,598 --> 00:41:16,003
Och han frågade efter dig själv.
Han vill förbereda dig för befäl.
382
00:41:21,443 --> 00:41:23,443
Jag bara...
383
00:41:24,114 --> 00:41:26,623
Jag har alltid velat bli skogvaktare.
384
00:41:28,214 --> 00:41:30,720
Jag har alltid velat bli trollkarl.
385
00:41:33,618 --> 00:41:36,749
Vadå? Jag menar allvar.
386
00:41:36,884 --> 00:41:40,249
Stannar du då och avger löftet
tillsammans med mig?
387
00:41:46,045 --> 00:41:49,304
Lord Stark...
Kan vi talas vid?
388
00:41:50,440 --> 00:41:52,507
Ensam om ni vill.
389
00:42:01,952 --> 00:42:04,621
Han kallade er för "Rikets beskyddare".
390
00:42:05,705 --> 00:42:08,991
- Det gjorde han.
- Hon bryr sig inte.
391
00:42:09,026 --> 00:42:12,361
Ge mig en timme
och jag ordnar hundra svärd åt er.
392
00:42:12,630 --> 00:42:18,134
- Vad ska jag med hundra svärd till?
- Slå till! I natt när slottet sover.
393
00:42:18,741 --> 00:42:22,000
Vi måste ta Joffrey från sin mor
och överta vårdnaden.
394
00:42:22,107 --> 00:42:26,244
Rikets beskyddare eller inte,
den som har kungen har kungariket.
395
00:42:26,909 --> 00:42:30,015
Väntar ni får Cersei
mer tid att förbereda sig.
396
00:42:30,149 --> 00:42:34,852
- När Robert väl dör, är det för sent.
- Stannis då?
397
00:42:34,986 --> 00:42:38,870
Rädda De sju kungarikena från
Cersei och ge dem till Stannis?
398
00:42:38,973 --> 00:42:43,010
- Ni har udda åsikter om rikets beskydd.
- Stannis är din äldre bror.
399
00:42:43,135 --> 00:42:45,550
Det här handlar inte om blodsarv.
400
00:42:45,657 --> 00:42:50,299
Har det inte spelat nån roll innan,
borde det inte spela nån roll nu.
401
00:42:51,261 --> 00:42:53,636
Vad är bäst för kungarikena?
402
00:42:53,929 --> 00:42:56,606
Vad är bäst för folket vi styr?
403
00:42:57,737 --> 00:43:00,010
Vi vet alla vad Stannis är.
404
00:43:00,520 --> 00:43:05,149
Han inspirerar inte till kärlek
eller lojalitet. Han är inte nån kung.
405
00:43:06,631 --> 00:43:08,696
Jag är.
406
00:43:14,723 --> 00:43:17,260
Stannis är en härförare.
407
00:43:17,568 --> 00:43:21,500
Han har lett män i krig två gånger.
Han förstörde Greyjoyflottan...
408
00:43:21,601 --> 00:43:25,676
Ja, han är en bra soldat.
Alla vet det. Det var även Robert.
409
00:43:25,848 --> 00:43:30,521
Säg mig en sak. Tror ni fortfarande
att bra soldater blir bra kungar?
410
00:43:35,481 --> 00:43:39,885
Jag ska inte vanära Roberts sista timmar
genom att utgjuta blod i hans slott...
411
00:43:40,000 --> 00:43:43,243
...och dra upp skrämda barn
ur deras sängar.
412
00:43:56,170 --> 00:43:58,772
Du ska segla till Dragonstone ikväll.
413
00:43:58,806 --> 00:44:02,602
Du ska ge det här
till Stannis Baratheons.
414
00:44:03,311 --> 00:44:05,978
Inte hans uppassare...
415
00:44:06,187 --> 00:44:10,884
...inte hans vaktkapten...
och inte hans fru.
416
00:44:16,067 --> 00:44:18,724
Endast till Stannis personligen.
417
00:44:19,298 --> 00:44:21,656
Ja, mylord.
418
00:44:22,864 --> 00:44:25,065
Lämna oss nu.
419
00:44:33,873 --> 00:44:36,278
Mylord Beskyddare.
420
00:44:41,629 --> 00:44:44,354
Kungen har inga äkta barn.
421
00:44:44,712 --> 00:44:48,725
Joffrey och Tommen...
är Jaime Lannisters oäktingar.
422
00:44:49,494 --> 00:44:56,032
- Så när kungen dör...
- Lämnas tronen till hans bror Stannis.
423
00:44:57,598 --> 00:44:59,831
Det verkar så...
424
00:45:00,771 --> 00:45:03,400
-...om inte...
- Det finns inget "om inte".
425
00:45:03,511 --> 00:45:07,810
- Han är den rättmätiga arvingen.
- Han klarar det inte utan er hjälp.
426
00:45:07,944 --> 00:45:12,380
Ni vore klok om ni nekade honom
och ser till att Joffrey efterträder.
427
00:45:15,051 --> 00:45:17,620
Har ni en gnutta heder?
428
00:45:17,754 --> 00:45:21,325
Ni är nu kungens rådgivare
och Rikets beskyddare.
429
00:45:21,459 --> 00:45:26,297
All makt är er. Ni behöver
bara sträcka er ut och ta den.
430
00:45:26,963 --> 00:45:32,966
Slut fred med Lannister. Släpp Satungen.
Gift er dotter med Joffrey.
431
00:45:33,162 --> 00:45:37,161
Vi hinner göra oss av med Stannis,
och ställer Joffrey till problem-
432
00:45:37,286 --> 00:45:40,940
-när han tillträder tronen,
avslöjar vi hans lilla hemlighet-
433
00:45:41,047 --> 00:45:44,170
-och sätter lord Renly där istället.
- Vi?
434
00:45:44,272 --> 00:45:50,088
Ni behöver nån att dela bördorna med.
Jag försäkrar er...mitt pris blir lågt.
435
00:45:51,156 --> 00:45:53,991
Det du föreslår är förräderi.
436
00:45:54,180 --> 00:45:56,545
Bara om vi förlorar.
437
00:45:58,138 --> 00:46:00,964
Sluta fred med Lannisters, säger ni...
438
00:46:02,567 --> 00:46:07,805
- Med de som försökte mörda min son.
- Vi sluter bara fred med våra fiender.
439
00:46:07,961 --> 00:46:14,209
- Det är därför det kallas "sluta fred".
- Nej. Jag vill inte göra det.
440
00:46:14,467 --> 00:46:18,846
- Så det blir Stannis och krig?
- Det finns inget annat val.
441
00:46:19,647 --> 00:46:21,865
Han är arvingen.
442
00:46:22,218 --> 00:46:26,688
Varför kallade ni hit mig då?
Tydligen inte för min visdom.
443
00:46:27,490 --> 00:46:29,760
Ni lovade Catelyn att hjälpa mig.
444
00:46:29,864 --> 00:46:35,732
Drottningen har ett dussin riddare och
100 män. Nog för att övermanna oss.
445
00:46:36,530 --> 00:46:39,035
Jag behöver guldmantlarna.
446
00:46:39,487 --> 00:46:42,272
Stadsvakten är 2000 man stark...
447
00:46:42,445 --> 00:46:45,743
...och edsvurna
att försvara kungen fred.
448
00:46:47,748 --> 00:46:50,049
Se på er.
449
00:46:50,469 --> 00:46:54,654
Ni vet vad ni vill att jag ska göra,
ni vet vad som behöver göras...
450
00:46:54,788 --> 00:46:59,258
...men det är inte ärofyllt
så orden fastnar i er hals.
451
00:47:00,196 --> 00:47:04,290
När drottningen utser en kung
och rådgivaren en annan-
452
00:47:04,397 --> 00:47:08,066
-vems fred beskyddar då guldmantlarna?
453
00:47:08,931 --> 00:47:11,197
Vem följer de?
454
00:47:15,675 --> 00:47:18,243
Mannen som betalar dem.
455
00:48:02,991 --> 00:48:07,062
"Hör mina ord och bevittna mitt löfte."
456
00:48:07,664 --> 00:48:11,032
"Natten faller på
och nu börjar mitt vaktpass."
457
00:48:11,216 --> 00:48:14,236
"Det tar ej slut förrän jag dör."
458
00:48:14,370 --> 00:48:19,508
"Jag skall icke ta nån fru,
icke äga land, icke bli far."
459
00:48:20,352 --> 00:48:24,112
"Jag skall icke bära krona
och icke vinna ära."
460
00:48:24,262 --> 00:48:27,582
"Jag skall leva och dö vid min post."
461
00:48:27,717 --> 00:48:30,718
"Jag är svärdet i mörkret."
462
00:48:30,853 --> 00:48:33,488
"Jag är vakten på murarna."
463
00:48:33,622 --> 00:48:37,224
"Jag är skölden
som vaktar människans rike."
464
00:48:37,566 --> 00:48:45,431
"Jag lovar liv och ära åt Nattväktarna
för denna natt och alla kommande."
465
00:48:45,665 --> 00:48:50,569
Ni knäböjde som pojkar.
Res er nu som Nattväktarens män.
466
00:49:03,552 --> 00:49:05,686
Bra gjort.
467
00:49:13,004 --> 00:49:17,298
- Vad har han där?
- Hit, Ghost. Kom hit med den.
468
00:49:19,201 --> 00:49:21,301
Gode Gud!
469
00:49:28,275 --> 00:49:31,110
Vad kommer de att göra med honom?
470
00:49:33,380 --> 00:49:36,040
När stammen rider iväg,
binds han till en sadel-
471
00:49:36,149 --> 00:49:39,618
-och tvingas springa bakom
hästarna så länge han orkar.
472
00:49:39,745 --> 00:49:42,053
Och när han faller?
473
00:49:42,789 --> 00:49:46,091
Jag såg en man klara 14 kilometer.
474
00:49:47,227 --> 00:49:49,396
Kung Robert vill fortfarande döda mig.
475
00:49:49,496 --> 00:49:52,315
Giftmördaren var den första,
men inte den sista.
476
00:49:52,415 --> 00:49:56,136
Jag trodde han skulle lämna mig ifred,
nu när min bror är borta.
477
00:49:56,240 --> 00:49:58,472
Han lämnar aldrig er ifred.
478
00:49:58,994 --> 00:50:02,110
Om ni rider till mörkaste Asshai,
följer hans mördare efter.
479
00:50:02,210 --> 00:50:06,015
Om ni seglar ända till Basilisköarna,
talar hans spioner om det.
480
00:50:06,115 --> 00:50:08,984
Han ger aldrig upp jakten.
481
00:50:09,575 --> 00:50:13,054
Ni är en Targaryen.
Den sista Targaryen.
482
00:50:13,272 --> 00:50:18,125
Er son kommer att ha Targaryenblod
med 40 000 ryttare bakom sig.
483
00:50:19,394 --> 00:50:21,894
Han kommer inte att få min son.
484
00:50:22,429 --> 00:50:25,291
Han kommer inte
att få er heller, Khaleesi.
485
00:50:57,211 --> 00:51:01,003
Min kära.
Är du skadad?
486
00:51:11,460 --> 00:51:15,989
Jorah - andalen...
Jag hörde vad du gjorde.
487
00:51:16,672 --> 00:51:19,694
Välj vilken häst du vill, den är din.
488
00:51:24,056 --> 00:51:28,095
Jag ger dig denna gåva.
489
00:51:33,676 --> 00:51:38,392
Och till min son, hingsten som
kommer att bestiga världen...
490
00:51:38,527 --> 00:51:41,859
...vill jag också utlova en gåva.
491
00:51:42,209 --> 00:51:46,682
Jag kommer att ge honom järnstolen...
492
00:51:46,882 --> 00:51:50,359
...som hans mors far satt i.
493
00:51:51,517 --> 00:51:54,846
Jag ska ge honom De sju kungarikena.
494
00:51:55,948 --> 00:52:00,042
Jag, Drogo, ska göra det.
495
00:52:01,060 --> 00:52:04,478
Jag ska ta min stam västerut
där världen slutar...
496
00:52:04,591 --> 00:52:09,676
...och rida på trähästar
över det svarta saltvattnet-
497
00:52:09,965 --> 00:52:12,859
-som ingen khal tidigare har gjort.
498
00:52:15,670 --> 00:52:20,300
Jag ska döda männen i järndräkter-
499
00:52:20,418 --> 00:52:23,148
-och riva ner deras stenhus.
500
00:52:25,816 --> 00:52:29,028
Jag ska våldta deras kvinnor...
501
00:52:29,487 --> 00:52:32,116
...ta deras barn som slavar...
502
00:52:32,430 --> 00:52:36,334
...och återföra deras söndriga gudar
till Vaes Dothrak.
503
00:52:39,280 --> 00:52:44,686
Det här lovar jag, Drogo,
son till Bharbo.
504
00:52:45,798 --> 00:52:52,957
Jag svär vid Bergsmödrarna
samtidigt som stjärnorna bevittnar det.
505
00:52:54,249 --> 00:52:57,444
Samtidigt som stjärnorna bevittnar det!
506
00:53:26,975 --> 00:53:29,009
Lord Stark!
507
00:53:29,110 --> 00:53:32,580
- Stanna!
- Ingen fara. Släpp igenom honom.
508
00:53:32,714 --> 00:53:36,601
Kung Joffrey och drottningen
vill att ni kommer till tronrummet.
509
00:53:36,726 --> 00:53:39,820
- Kung Joffrey?
- Kung Robert är borta.
510
00:53:39,922 --> 00:53:42,123
Gudarna har givit honom vila.
511
00:53:53,847 --> 00:53:57,906
- Allt är fullbordat. Stadsvakten är er.
- Bra.
512
00:53:58,637 --> 00:54:01,109
Ansluter lord Renly sig till oss?
513
00:54:02,245 --> 00:54:05,281
Jag är rädd att han har lämnat staden.
514
00:54:06,082 --> 00:54:09,318
Han red genom den gamla porten
en timma före gryningen-
515
00:54:09,420 --> 00:54:13,389
-med Ser Loras Tyrell
och runt 50 trotjänare.
516
00:54:13,502 --> 00:54:17,260
Senast sedd
hastigt galopperande söderut.
517
00:54:37,715 --> 00:54:40,216
Vi står bakom er, lord Stark.
518
00:54:49,193 --> 00:54:54,064
Alla hälsar på Hans Nåd, Joffrey av
huset Baratheon och Lannister-
519
00:54:54,198 --> 00:54:58,135
-den första med sitt namn,
kung av Andals och de Första männen-
520
00:54:58,269 --> 00:55:03,674
-lord av De sju kungarikena
och Rikets beskyddare.
521
00:55:21,261 --> 00:55:25,392
Jag befaller Rådet att göra alla nöd-
vändiga förberedelser inför min kröning.
522
00:55:25,566 --> 00:55:27,834
Jag vill krönas inom 14 dagar.
523
00:55:28,268 --> 00:55:33,072
Idag skall jag acceptera trohetseder
från mina lojala rådgivare.
524
00:55:37,206 --> 00:55:42,413
Ser Barristan, jag tror inte att nån
här kan ifrågasätta er heder.
525
00:55:53,392 --> 00:55:56,727
Kung Roberts sigill...obrutet.
526
00:56:04,366 --> 00:56:10,476
"Lord Eddard Stark utses härmed...
till Rikets beskyddare...
527
00:56:10,791 --> 00:56:15,115
...för att styra som regent
tills arvtagaren uppnår ålder."
528
00:56:16,583 --> 00:56:19,018
Får jag se det brevet, Ser Barristan?
529
00:56:27,361 --> 00:56:30,029
Rikets beskyddare.
530
00:56:33,266 --> 00:56:36,192
Ska det här vara er sköld, lord Stark?
531
00:56:36,871 --> 00:56:39,305
En papperslapp?
532
00:56:41,909 --> 00:56:45,646
- Det där var kungens ord.
- Vi har en ny kung nu.
533
00:56:47,816 --> 00:56:51,318
Lord Eddard, sist vi talades vid
erbjöd ni mig ett råd.
534
00:56:51,897 --> 00:56:56,317
Tillåt mig att gengälda hövligheten.
Knäböj, mylord.
535
00:56:56,559 --> 00:57:00,043
Knäböj och svär trohet till min son...
536
00:57:00,668 --> 00:57:05,202
...så tillåter vi er att leva ert liv
i den gråa ödslighet ni kallar hem.
537
00:57:05,886 --> 00:57:08,471
Er son har ingen rätt till tronen.
538
00:57:08,714 --> 00:57:12,409
- Lögnare!
- Ni dömer er med egna ord, lord Stark.
539
00:57:12,544 --> 00:57:15,614
Fängsla den här förrädaren,
Ser Barristan.
540
00:57:15,781 --> 00:57:19,117
Ser Barristan är en bra och lojal man,
så skada honom inte.
541
00:57:21,720 --> 00:57:24,207
Tror ni att han är ensam?
542
00:57:26,379 --> 00:57:29,428
Döda honom!
Döda dem alla, jag befaller det!
543
00:57:29,806 --> 00:57:33,966
Kommendör!
Ta drottningen och hennes barn i förvar.
544
00:57:34,100 --> 00:57:37,820
För dem åter till de kungliga gemaken
kungavåningarna och vakta dem där.
545
00:57:37,971 --> 00:57:40,090
Väktare!
546
00:57:43,944 --> 00:57:48,914
Jag vill inte ha nån blodsutgjutelse.
Säg åt era män att lägga ner svärden.
547
00:57:49,049 --> 00:57:51,216
Ingen behöver dö.
548
00:57:52,964 --> 00:57:55,288
Nu!
549
00:58:05,569 --> 00:58:08,735
Jag varnade er för att lita på mig.
550
00:58:09,674 --> 00:58:14,674
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
FRiEND, Simontax och Incubator
551
00:58:15,072 --> 00:58:19,072
www.SweSUB.nu
- Kungliga texter