1 00:01:41,700 --> 00:01:46,700 Svensk text: SSG - SweSUB Group © FRiEND, Simontax och Incubator 2 00:01:46,999 --> 00:01:50,999 www.SweSUB.nu - Kungliga texter 3 00:01:57,562 --> 00:01:59,600 Hög vänster, låg vänster. 4 00:02:16,611 --> 00:02:19,300 Låg höger. Fall ut åt höger. 5 00:02:21,949 --> 00:02:26,900 Förstör ni nåt kommer jag att förlora huvudet. Vad i... 6 00:02:37,750 --> 00:02:40,400 Er syster visste om vår avresa idag. 7 00:02:40,500 --> 00:02:42,500 - Hur kunde hon glömma... - Hon glömde inte. 8 00:02:42,600 --> 00:02:47,772 Hon är med dansläraren varje morgon och återvänder blåslagen. Hon är så klumpig. 9 00:02:47,872 --> 00:02:52,600 Tyst! Gå tillbaka till ert rum. 10 00:02:52,944 --> 00:02:56,400 Barrikadera dörrarna och öppna inte för nån ni inte känner. 11 00:02:56,501 --> 00:03:01,120 - Vad är det som händer? - Gör som jag säger. Spring! 12 00:03:04,758 --> 00:03:06,999 Den här vägen! 13 00:03:19,900 --> 00:03:27,800 - Vänster, höger. Nu är du död. - Du sa höger men gick åt vänster. 14 00:03:27,901 --> 00:03:31,600 - Och nu är du en död flicka. - På grund av att du ljög. 15 00:03:31,749 --> 00:03:37,700 Tungan gjorde det. Ögonen visade sanningen. Du la inte märke till det. 16 00:03:37,800 --> 00:03:40,000 Jo, men... 17 00:03:40,100 --> 00:03:44,660 Du var inte uppmärksam nog, döda flickan. 18 00:03:45,530 --> 00:03:52,333 Fäktning handlar om att vara uppmärksam. 19 00:03:56,300 --> 00:04:01,614 Följ med oss, Arya Stark. Din far vill träffa dig. 20 00:04:02,300 --> 00:04:06,400 Hur kommer det sig att lord Eddard skickar Lannistermän- 21 00:04:06,519 --> 00:04:11,700 -i hans eget ställe? - Sköt ditt, dansmästare. 22 00:04:11,858 --> 00:04:16,600 - Lägg dig inte i det här. - Min far skulle aldrig skicka er. 23 00:04:19,700 --> 00:04:24,100 Jag behöver inte följa med er om jag inte vill. 24 00:04:24,201 --> 00:04:28,800 - Ta henne. - Hur kan ni hota ett barn? 25 00:04:28,908 --> 00:04:31,300 Flytta på dig, lillen. 26 00:04:31,600 --> 00:04:36,581 - Jag är Syrio Forel... - Jävla utlänning! 27 00:04:39,400 --> 00:04:43,000 Och du ska tilltala mig med mer respekt. 28 00:04:43,100 --> 00:04:46,400 Döda braavosin. För hit flickan. 29 00:04:47,194 --> 00:04:52,999 Vi är klara för idag, Arya. Spring till din far. 30 00:05:13,200 --> 00:05:15,822 Jävla tölp. 31 00:05:16,400 --> 00:05:20,800 - Ge dig av, Arya. - Följ med mig... Spring. 32 00:05:22,100 --> 00:05:26,300 Det Första Svärdet av Braavos flyr inte. 33 00:05:37,112 --> 00:05:41,500 Vad säger vi till Dödens Gud? 34 00:05:41,650 --> 00:05:43,884 Inte idag. 35 00:05:44,900 --> 00:05:46,993 Ge dig av. 36 00:06:11,300 --> 00:06:13,513 Inte idag. 37 00:06:23,057 --> 00:06:27,100 Kom inte hit. Jag berättar för far. 38 00:06:27,201 --> 00:06:31,000 Jag berättar för drottningen. 39 00:06:31,301 --> 00:06:33,888 Vem tror du skickade mig? 40 00:06:45,999 --> 00:06:47,999 Nålen. 41 00:06:50,900 --> 00:06:52,900 Där är hon. 42 00:06:53,000 --> 00:06:56,100 - Vad vill du? - Dig, vargflickan. Kom hit. 43 00:06:56,201 --> 00:06:58,900 Låt mig vara. Min far är lord. Han kommer att belöna dig. 44 00:06:59,000 --> 00:07:03,800 - Drottningen kommer att göra det! - Låt mig vara! 45 00:07:31,993 --> 00:07:36,100 Ni måste vara törstig, lord Stark. 46 00:07:38,000 --> 00:07:40,100 Varys. 47 00:07:41,036 --> 00:07:43,900 Det är inte förgiftat, jag lovar. 48 00:07:44,800 --> 00:07:48,900 Hur kommer det sig att ingen litar på eunucken? 49 00:07:55,852 --> 00:07:59,800 Ta det försiktigt, mylord. Jag skulle spara resten om jag var ni. 50 00:07:59,900 --> 00:08:04,400 Göm det. Män har dött av törst i de här fängelsehålorna. 51 00:08:05,463 --> 00:08:07,800 Mina döttrar då? 52 00:08:07,999 --> 00:08:12,999 Den yngre verkar ha flytt från slottet. Inte ens mina fåglar kan hitta henne. 53 00:08:13,100 --> 00:08:16,200 - Och Sansa? - Fortfarande förlovad med Joffrey. 54 00:08:16,374 --> 00:08:20,300 Cersei håller koll på henne. Men resten av ert hushåll... 55 00:08:20,401 --> 00:08:24,900 ...alla är döda, tyvärr. Jag hatar åsynen av blod. 56 00:08:25,800 --> 00:08:31,155 - Du såg på när mina män blev slaktade. - Jag skulle göra det igen, mylord. 57 00:08:31,300 --> 00:08:35,500 Jag var obeväpnad, hade ingen rustning och omgiven av Lannistersvärd. 58 00:08:35,627 --> 00:08:38,961 Ser ni en hjälte när ni ser mig? 59 00:08:43,901 --> 00:08:49,700 Vilken galenskap fick er att berätta för drottningen om Joffreys födelse? 60 00:08:51,276 --> 00:08:53,999 Barmhärtighetens galenskap. 61 00:08:56,000 --> 00:08:59,700 - Så att hon kan rädda sina barn. - Barnen... 62 00:08:59,800 --> 00:09:03,000 Det är alltid de oskyldiga som får lida. 63 00:09:03,100 --> 00:09:06,100 Det var inte vinet eller vildsvinet som dödade Robert. 64 00:09:06,200 --> 00:09:09,600 Vinet sinkade honom och vildsvinet skadade honom- 65 00:09:09,700 --> 00:09:13,900 -men det var er barmhärtighet som dödade kungen. 66 00:09:16,000 --> 00:09:20,301 Ni inser väl att ni är en död man, lord Eddard? 67 00:09:24,039 --> 00:09:29,000 Drottningen kan inte döda mig. Cat har hennes bror. 68 00:09:29,100 --> 00:09:36,296 Fel bror, tyvärr. Er fru har inte Satungen längre. 69 00:09:40,423 --> 00:09:43,700 Om det är sant... 70 00:09:43,800 --> 00:09:49,400 -...skär av mig halsen. - Inte idag, mylord. 71 00:09:52,069 --> 00:09:57,900 Säg mig nåt, Varys. Handen på hjärtat, vem tjänar ni? 72 00:09:58,999 --> 00:10:03,647 Riket, mylord. Nån måste göra det. 73 00:10:22,632 --> 00:10:25,999 Det är Othor, utan tvekan. 74 00:10:26,704 --> 00:10:31,107 Den andra är Jafer Flowers, mylord, förutom handen som vargen slet loss. 75 00:10:31,300 --> 00:10:34,800 Har Benjen eller de andra synts till? 76 00:10:34,900 --> 00:10:39,500 Bara de här två, mylord. Jag tror att de har varit döda ett tag. 77 00:10:40,900 --> 00:10:42,999 Lukten... 78 00:10:45,259 --> 00:10:49,800 - Vilken lukt? - Det finns ingen. 79 00:10:49,963 --> 00:10:54,600 Skulle inte kropparna vara ruttna om de varit döda länge? 80 00:10:54,999 --> 00:11:01,500 - Vi borde bränna dem. - Snow har rätt. På vildarnas sätt. 81 00:11:01,601 --> 00:11:05,400 Jag vill att Maester Aemon undersöker kropparna först. 82 00:11:05,500 --> 00:11:10,200 Du må vara en fegis, Tarly, men du är inte dum. 83 00:11:10,300 --> 00:11:14,300 - Ta in dem. - Ni hörde honom! 84 00:11:15,000 --> 00:11:17,423 Lord överbefälhavare... 85 00:11:17,900 --> 00:11:24,100 Maester Aemon väntar i sin kammare. En korp har kommit från King's Landing. 86 00:11:24,201 --> 00:11:26,731 Se så, iväg med dem! 87 00:11:37,550 --> 00:11:43,279 Ge mig ett horn med ale, Snow, och häll upp ett åt dig själv. 88 00:11:53,000 --> 00:11:55,658 Kungen är död. 89 00:12:07,770 --> 00:12:12,573 - Skriver min far nåt? - Sitt ner. 90 00:12:17,078 --> 00:12:22,100 Lord Stark är anklagad för förräderi. 91 00:12:22,282 --> 00:12:28,500 Han konspirerade med Roberts bröder för att neka prins Joffrey tronen. 92 00:12:39,803 --> 00:12:47,100 Du ska väl inte göra nåt dumt. Du ska vara oss plikttrogen. 93 00:12:47,200 --> 00:12:50,500 Mina systrar var i King's Landing också. 94 00:12:52,300 --> 00:12:56,286 De behandlas nog väl. 95 00:12:59,423 --> 00:13:03,200 Din far visade sig vara en hemsk förrädare, min kära. 96 00:13:03,300 --> 00:13:06,000 Kung Robert levde fortfarande... 97 00:13:06,100 --> 00:13:11,200 ...när lord Eddard började konspirera att stjäla Joffreys rättmätiga tron. 98 00:13:11,301 --> 00:13:16,400 Det skulle han aldrig göra. Han vet att jag älskar Joffrey. 99 00:13:16,500 --> 00:13:22,400 Det är ett misstag, Ers nåd. Hämta min far. Kungen var hans vän. 100 00:13:22,515 --> 00:13:26,300 Vi vet att du är oskyldig, Sansa. 101 00:13:26,400 --> 00:13:32,000 Men du är en förrädares dotter. Hur ska du kunna gifta dig med min son? 102 00:13:32,100 --> 00:13:36,800 Ett barn fött av en förrädares säd passar inte som sällskap åt vår kung. 103 00:13:36,928 --> 00:13:39,500 Hon är snäll nu, Ers nåd... 104 00:13:39,600 --> 00:13:44,000 ...men vem vet vilket förräderi hon ruvar på om 10 år? 105 00:13:44,101 --> 00:13:47,100 Nej, jag kommer att bli en bra hustru. 106 00:13:47,203 --> 00:13:52,774 Jag ska bli drottning som ni. Jag ska inte ruva på nåt. 107 00:13:53,100 --> 00:14:00,303 Hon är oskyldig, Ers nåd. Hon borde få chansen att bevisa sin lojalitet. 108 00:14:05,923 --> 00:14:11,500 Du måste skriva till lady Catelyn och din bror, den äldsta, vad heter han? 109 00:14:11,600 --> 00:14:15,900 - Robb. - Han kommer snart att få höra det här. 110 00:14:16,000 --> 00:14:18,300 Det är bäst att det kommer från dig. 111 00:14:18,401 --> 00:14:23,300 Vill du hjälpa din far, understryk för din bror att hålla kungens fred. 112 00:14:23,400 --> 00:14:28,900 Be honom att komma till King's Landing och svära sin trohet till Joffrey. 113 00:14:32,284 --> 00:14:36,999 Om jag fick träffa min far, prata med honom om... 114 00:14:39,100 --> 00:14:42,500 Du gör mig besviken, mitt barn. 115 00:14:42,660 --> 00:14:47,800 Vi har berättat vad din far har gjort. Varför vill du prata med en förrädare? 116 00:14:47,900 --> 00:14:49,999 Jag menade bara att... 117 00:14:51,669 --> 00:14:53,999 Vad kommer att hända honom? 118 00:14:55,105 --> 00:14:58,800 - Det beror på. - På vad? 119 00:14:58,941 --> 00:15:00,999 På din bror... 120 00:15:03,950 --> 00:15:06,181 ...och på dig. 121 00:15:14,400 --> 00:15:21,300 - Förräderi? Skrev Sansa det här? - Ja, men det är drottningens ord. 122 00:15:21,400 --> 00:15:25,500 Ni är kallad till King's Landing för att svära trohet till den nya kungen. 123 00:15:25,600 --> 00:15:29,600 Joffrey fängslar min far och nu vill han att jag kysser honom i röven? 124 00:15:29,700 --> 00:15:32,300 Det här är kungliga order, mylord. 125 00:15:32,400 --> 00:15:36,400 - Om ni vägrar att lyda... - Det tänker jag inte göra. 126 00:15:36,501 --> 00:15:43,620 Kallar Hans nåd mig till King's Landing, ska jag dit. Men inte ensam. 127 00:15:45,723 --> 00:15:50,800 - Kalla in de allierade. - Allihop, mylord? 128 00:15:50,900 --> 00:15:58,500 Har de inte lovat att försvara min far? Nu ska vi se om de håller vad de lovat. 129 00:15:59,236 --> 00:16:01,403 Ja. 130 00:16:08,646 --> 00:16:11,047 Är du rädd? 131 00:16:13,885 --> 00:16:17,700 - Jag måste vara det. - Bra. 132 00:16:18,100 --> 00:16:22,400 - Varför är det bra? - Det betyder att du inte är dum. 133 00:16:45,400 --> 00:16:48,300 Har du haft den här sen gryningen? 134 00:16:48,519 --> 00:16:53,500 Han skickade den till mig, inte dig. Jag visade den för att vara artig. 135 00:16:53,600 --> 00:16:57,400 Artig?! Min make hålls som fånge. 136 00:16:57,528 --> 00:17:03,900 - Min son vill förklara krig. - Krig? Din son mot Lannisters? 137 00:17:04,500 --> 00:17:07,999 Du borde ge dig av till honom, lära honom tålamod. 138 00:17:08,111 --> 00:17:11,500 Ned ruttnar i en fängelsehåla och du pratar om tålamod?! 139 00:17:11,600 --> 00:17:16,700 Han är din svåger! Betyder inte familjen nåt för dig? 140 00:17:16,800 --> 00:17:22,336 Familjen är allt för mig. Jag riskerar inte Robins liv bara för att fastna- 141 00:17:22,436 --> 00:17:24,600 -i ett av din makes krig. 142 00:17:24,700 --> 00:17:29,700 - Jag är hungrig. - Se så, älskling. Du åt precis. 143 00:17:29,828 --> 00:17:32,600 Stödjer du oss inte då? 144 00:17:32,700 --> 00:17:36,993 - Men jag är hungrig! - Snart, hjärtat... 145 00:17:38,400 --> 00:17:40,800 Du är alltid välkommen här, syster. 146 00:17:40,906 --> 00:17:46,500 - Men ber du mig skicka män i strid... - Det är vad jag ber om. 147 00:17:48,112 --> 00:17:53,617 Så, hjärtat. Det är dags att bada. Du får mat efteråt. 148 00:17:58,890 --> 00:18:04,200 - Fruktar du för din sons liv... - Självklart gör jag det! 149 00:18:04,300 --> 00:18:08,900 Är du en idiot? De dödade min make. 150 00:18:09,000 --> 00:18:13,900 Du säger att de knuffade ut din son. De här människorna kommer att göra allt. 151 00:18:14,038 --> 00:18:16,800 Därför måste vi stoppa dem! 152 00:18:19,910 --> 00:18:27,600 Dalens riddare stannar i Dalen där de hör hemma, för att skydda sin lord. 153 00:18:39,991 --> 00:18:42,867 Kan du vara tyst? 154 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Här finns gott om bergsstammar. 155 00:18:48,178 --> 00:18:52,277 Ska jag dö, så gärna med en sång i hjärtat. 156 00:18:53,067 --> 00:18:59,100 Jag borde ta din mat och lämna dig här. Vad skulle du göra då? 157 00:18:59,297 --> 00:19:03,900 - Svälta, troligtvis. - Du tror inte jag skulle göra det, va? 158 00:19:05,033 --> 00:19:10,900 Vad vill du ha, Bronn? Guld? Kvinnor? Gyllene kvinnor? 159 00:19:11,000 --> 00:19:17,000 Stanna hos mig så får du alltihop, så länge jag finns, men inte längre. 160 00:19:17,200 --> 00:19:24,300 Men det visste du. Därför väpnade du dig så modigt för att försvara min heder. 161 00:19:24,944 --> 00:19:27,179 Kör till. 162 00:19:27,314 --> 00:19:32,452 Men tro inte att jag ska böja knä och säga "mylord" varje gång du skiter. 163 00:19:33,000 --> 00:19:36,455 Jag är inte din smilfink eller vän. 164 00:19:36,647 --> 00:19:41,897 Fastän jag skulle värdera din vänskap, uppskattar jag mest din mordtalang. 165 00:19:42,194 --> 00:19:46,638 Och kommer dagen när du frestas att sälja mig, så minns detta: 166 00:19:46,738 --> 00:19:51,873 Vad de än bjuder, så bjuder jag över. Jag gillar att leva. 167 00:19:58,673 --> 00:20:00,866 Tyrion. 168 00:20:01,912 --> 00:20:03,912 Tyrion. 169 00:20:07,680 --> 00:20:09,680 Tyrion. 170 00:20:31,014 --> 00:20:35,950 Kom och dela vår eld. Ta för er av vår get. 171 00:20:43,109 --> 00:20:46,629 När du möter dina gudar, så säg dem att Shagga- 172 00:20:46,729 --> 00:20:51,032 - son till Dolf av Stenkråkorna sände dig. 173 00:20:51,143 --> 00:20:54,245 Jag är Tyrion son till Tywin av Lannisterklanen. 174 00:20:54,345 --> 00:20:58,039 Hur vill du dö, Tyrion son till Tywin? 175 00:20:59,231 --> 00:21:05,912 I min egen säng fyllda 80 med magen full av vin och en flickmun om kuken. 176 00:21:10,819 --> 00:21:15,755 Ta halvmannen, han kan dansa för barnen. Döda den andre. 177 00:21:15,855 --> 00:21:23,125 Nej, nej! Mitt hus är rikt och mäktigt. Om ni för oss genom dessa berg- 178 00:21:23,425 --> 00:21:27,657 -kommer min far att dränka er i guld. - En halvmans löften nyttar inget till. 179 00:21:27,757 --> 00:21:34,004 Halvman må vara, men ändå modig nog att möta mina fiender. Vad gör Stenkråkorna? 180 00:21:34,104 --> 00:21:39,600 Gömmer sig bakom stenblock och skälver när riddarna av Dalen rider förbi? 181 00:21:39,706 --> 00:21:44,800 Kunde ni inte stjäla bättre vapen än så? Bra nog att döda får- 182 00:21:44,991 --> 00:21:50,058 -om fåren inte kämpar emot. Lannistersmederna skiter bättre stål. 183 00:21:55,109 --> 00:21:59,711 Tror du att du kan få oss på din sida med din grannlåt? 184 00:22:09,316 --> 00:22:14,200 Den grannlåten är mer värd än allt din stam äger. 185 00:22:14,500 --> 00:22:20,592 Men om du hjälper oss, Shagga son till Dolf, ger jag dig inte grannlåt. 186 00:22:21,165 --> 00:22:26,398 - Jag ger dig det här. - Vad är "det här"? 187 00:22:26,717 --> 00:22:32,638 Arryns Dal. Lorderna av Dalen har alltid spottat på bergsstammarna. 188 00:22:33,489 --> 00:22:37,404 Lorderna av Dalen vill se mig död. 189 00:22:38,312 --> 00:22:42,680 Jag tror det är dags för nya lorder i Dalen. 190 00:22:49,121 --> 00:22:51,412 Det var en sällspord syn... 191 00:22:51,512 --> 00:22:56,200 ...inte bara en oäkting, utan en förrädares oäkting. 192 00:23:05,904 --> 00:23:08,706 - Jon, nej! - Lägg ner det, Jon! 193 00:23:11,929 --> 00:23:17,558 Blodet visar sig alltid. Du ska hänga för det här, oäkting. 194 00:23:36,648 --> 00:23:44,300 Jag sa att du inte skulle göra nåt dumt. Du får kasernförbud. Gå. 195 00:24:08,166 --> 00:24:10,600 Ghost, vad är det? 196 00:24:12,268 --> 00:24:14,876 Är det nåt därute? 197 00:24:45,203 --> 00:24:47,471 Befälhavare? 198 00:24:51,182 --> 00:24:53,182 Stanna. 199 00:25:04,824 --> 00:25:07,059 Hallå? 200 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Vem där? 201 00:25:23,811 --> 00:25:26,746 Lord överbefälhavare? 202 00:25:53,316 --> 00:25:56,711 - Snow? - Befälhavare! 203 00:26:11,566 --> 00:26:13,566 Sätt fart! 204 00:26:31,573 --> 00:26:33,714 Vad har de gjort? 205 00:26:33,814 --> 00:26:35,880 Lammän blir goda slavar. 206 00:26:36,998 --> 00:26:42,247 Khal Drogo ger dem som gåvor till slavhandlarna som ger oss guld... 207 00:26:45,674 --> 00:26:49,505 ...och silke och stål. 208 00:26:50,000 --> 00:26:53,562 Jag trodde dothrakerna inte trodde på pengar. 209 00:26:53,863 --> 00:26:59,976 Guld för att hyra skepp, prinsessa, skepp att segla med till Westeros. 210 00:27:15,866 --> 00:27:20,232 Jorah, få dem att sluta. Ni hörde mig. 211 00:27:20,332 --> 00:27:24,014 Männen har utgjutit blod för sin Khal. Nu kräver de sin belöning. 212 00:27:24,114 --> 00:27:28,463 Hon är en lammflicka, Khaleesi. Ryttarna hedrar henne. 213 00:27:28,801 --> 00:27:33,674 Om hennes jämmer förnärmar Khaleesi kan jag ge er hennes tunga. 214 00:27:34,879 --> 00:27:39,246 Prinsessa, ni har ett ömsint hjärta, men så här har det alltid gått till. 215 00:27:39,391 --> 00:27:42,500 Jag har inte ett ömsint hjärta, Ser. 216 00:27:42,727 --> 00:27:45,782 Gör som jag befaller, annars får Khal Drogo veta om det. 217 00:27:57,234 --> 00:27:59,272 Kom. 218 00:28:06,609 --> 00:28:11,079 - Vad ska ni göra med dem? - För hit henne, och kvinnorna där. 219 00:28:12,949 --> 00:28:20,123 - Ni kan inte lägga beslag på alla. - Jag både kan och ska. 220 00:28:36,000 --> 00:28:38,200 Månen i mitt liv. 221 00:28:39,103 --> 00:28:42,029 Mago säger att du har tagit hans byte- 222 00:28:42,514 --> 00:28:46,136 -dottern till en lamman som var hans att bestiga. 223 00:28:46,311 --> 00:28:48,619 Säg mig sanningen. 224 00:28:51,075 --> 00:28:54,488 Mago talar sanning, min sol och stjärnor. 225 00:28:54,827 --> 00:28:59,590 Jag har gjort anspråk på många döttrar idag, så de kan inte bestigas. 226 00:29:03,159 --> 00:29:07,201 Så här går det till i krig. De här kvinnorna är slavar nu- 227 00:29:07,310 --> 00:29:10,754 -som vi kan göra vad vi vill med. 228 00:29:11,526 --> 00:29:13,980 Jag vill skydda dem. 229 00:29:14,080 --> 00:29:18,600 Om dina ryttare vill bestiga dem, så låt dem ta dem till hustrur. 230 00:29:19,449 --> 00:29:22,120 Gifter sig hästen med lammet? 231 00:29:23,123 --> 00:29:26,000 Draken livnär sig på både häst och lamm. 232 00:29:27,432 --> 00:29:30,754 Du är utlänning. Du befaller inte över mig. 233 00:29:31,141 --> 00:29:34,844 Jag är Khaleesi, jag befaller över dig. 234 00:29:37,195 --> 00:29:39,281 Se hur vildsint hon blir. 235 00:29:39,716 --> 00:29:43,900 Det är min son hon bär på, hingsten som ska bestiga världen. 236 00:29:44,073 --> 00:29:49,795 -och fylla henne med sin eld. Jag vill inte höra mer. 237 00:29:50,188 --> 00:29:53,663 Mago, hitta nåt annat ställe att stoppa kuken i. 238 00:29:54,233 --> 00:29:59,299 En Khal som tar order från en utländsk hora är ingen Khal. 239 00:30:01,410 --> 00:30:03,410 Ohos. 240 00:30:03,926 --> 00:30:05,926 Ohos. 241 00:30:11,570 --> 00:30:19,000 Jag vill inte att din kropp ska brännas. Den äran ska du inte få. 242 00:30:23,714 --> 00:30:29,407 Skalbaggarna ska kalasa på dina ögon. Maskarna ska kräla genom dina lungor. 243 00:30:34,570 --> 00:30:38,565 Regnet ska falla på din ruttnande hud- 244 00:30:41,209 --> 00:30:44,682 -tills bara benen finns kvar. 245 00:30:48,107 --> 00:30:51,582 - Först måste du döda mig. - Det har jag redan gjort. 246 00:31:11,017 --> 00:31:16,406 - Min sol och mina stjärnor är sårad. - En skråma...månen i mitt liv. 247 00:31:17,261 --> 00:31:22,335 - Var är läkarna? - Det här är ett flugbett. 248 00:31:22,435 --> 00:31:26,300 Jag kan hjälpa den stora ryttaren med hans rispa. 249 00:31:26,487 --> 00:31:30,330 Khal behöver ingen hjälp av slavar som ligger med får. 250 00:31:30,818 --> 00:31:33,220 Hon är min, låt henne tala. 251 00:31:33,409 --> 00:31:35,544 Tack, silverdamen. 252 00:31:37,782 --> 00:31:42,076 - Vem är du. - Jag är Mirri Maz Duur. 253 00:31:42,176 --> 00:31:45,258 - Jag var gudahustru i det här templet. - Häxa. 254 00:31:45,483 --> 00:31:50,204 Min mor var gudahustru före mig. Hon lärde mig göra helande rök och salvor. 255 00:31:50,304 --> 00:31:55,228 Alla tillhör samma flock tror mitt folk. Den store herden sände mig att hela... 256 00:31:56,547 --> 00:32:00,289 För många ord. En häxas ord förgiftar öronen. 257 00:32:01,276 --> 00:32:07,912 ...lamm eller lejon, hans sår måste tvättas och sys, annars varar det sig. 258 00:32:08,767 --> 00:32:14,130 Låt henne rengöra ditt sår. Det smärtar mig att se dig blöda. 259 00:32:36,311 --> 00:32:41,471 I 30 år har jag gjort lik av män, pojke. 260 00:32:41,571 --> 00:32:45,500 Jag är den ni vill ha som ledare för förtruppen. 261 00:32:45,782 --> 00:32:47,983 Galbart Glover ska leda förtruppen. 262 00:32:48,736 --> 00:32:54,200 Den förbannade Muren smälter innan en Umber marscherar bakom en Glover. 263 00:32:54,511 --> 00:33:01,528 Jag ska gå i täten, annars tar jag mina män och marscherar hem. 264 00:33:06,267 --> 00:33:11,974 Varsågod och gör det, lord Umber. Och när jag är färdig med Lannisters- 265 00:33:12,074 --> 00:33:18,581 -ska jag marschera norrut, dra ut er ur er borg och hänga er som edsbrytare. 266 00:33:19,000 --> 00:33:24,509 Edsbrytare?! Jag tänker inte sitta här och svälja förolämpningar- 267 00:33:24,609 --> 00:33:28,923 -från en pojke som är så grön att han pissar gräs. 268 00:33:41,504 --> 00:33:45,888 Min far lärde mig att det innebar döden att dra blankt mot länsherren. 269 00:33:45,988 --> 00:33:50,600 Men säkert ville Greatjon bara skära köttet åt mig. 270 00:33:52,282 --> 00:33:54,609 Ert kött... 271 00:34:00,032 --> 00:34:03,527 ...är förbannat segt. 272 00:34:33,493 --> 00:34:37,512 - Vad är det? Var har hänt? - Allt är bra. 273 00:34:40,721 --> 00:34:44,650 - Vart ska du? - Söderut, efter far. 274 00:34:44,759 --> 00:34:48,075 - Men det är mitt i natten. - Lannisters har spioner överallt. 275 00:34:48,740 --> 00:34:53,348 - De får inte veta att vi kommer. - De har fler män än vi. 276 00:34:53,448 --> 00:34:57,900 - Ja, det har de. - Kan jag inte få följa med? 277 00:34:58,075 --> 00:35:02,169 Jag kan rida nu. Du har sett mig rida. Och jag ska inte vara i vägen, jag... 278 00:35:02,269 --> 00:35:07,961 Vi måste ha en Stark på Winterfell. Tills jag återvänder är det du. 279 00:35:09,884 --> 00:35:14,000 Du får inte lämna slottsmurarna medan vi är borta. Förstår du? 280 00:35:15,251 --> 00:35:19,400 Lyssna på Maester Luwin. Se efter din lillebror. 281 00:35:19,604 --> 00:35:23,200 - Det ska jag. - Jag skickar brev så ofta jag kan- 282 00:35:23,314 --> 00:35:28,084 -men hör du inte från mig, så bli inte rädd. 283 00:35:32,491 --> 00:35:34,992 Tills jag återvänder. 284 00:35:55,085 --> 00:35:58,100 Hur länge har du stått gömd? 285 00:35:58,243 --> 00:36:02,248 Robb letar nog efter dig för att säga adjö. 286 00:36:02,823 --> 00:36:05,900 - Alla har gett sig av. - De är snart tillbaka. 287 00:36:06,087 --> 00:36:11,063 Robb ska befria far, och de kommer tillbaka med mor. 288 00:36:11,632 --> 00:36:14,534 Nej, det gör de inte. 289 00:36:18,985 --> 00:36:24,150 Var snäll och vaka över Robb och över alla de andra männen från Winterfell. 290 00:36:24,250 --> 00:36:27,113 Och Theon också, antar jag. 291 00:36:32,320 --> 00:36:35,088 Hör du dem, pojke? 292 00:36:35,917 --> 00:36:39,659 - De gamla gudarna svarar dig. - Vad gör du här? 293 00:36:40,469 --> 00:36:43,525 De är mina gudar också. 294 00:36:45,108 --> 00:36:48,669 Bortom murarna är de de enda gudarna. 295 00:36:49,037 --> 00:36:53,857 - Även slavar får be. - Du är ingen slav. 296 00:36:56,000 --> 00:36:58,780 Din vän satte en kniv mot min strupe. 297 00:36:59,915 --> 00:37:05,286 Jag klagar inte, lilla lorden, säger bara sanningar. 298 00:37:06,588 --> 00:37:09,390 Vad menade du med att höra gudarna? 299 00:37:10,084 --> 00:37:13,427 Du frågade dem, de svarar dig. 300 00:37:17,047 --> 00:37:19,147 Lyssna... 301 00:37:23,572 --> 00:37:30,278 - Det är bara vinden. - Vem sänder vinden om inte gudarna? 302 00:37:30,855 --> 00:37:35,770 De ser dig, pojke. De hör dig. 303 00:37:36,332 --> 00:37:39,423 Din bror blir inte hjälpt av dem dit han går. 304 00:37:39,523 --> 00:37:46,029 De gamla gudarna saknar makt i Södern. Trollskogarna höggs ner för länge sen. 305 00:37:46,620 --> 00:37:49,833 Hur kan de iaktta när de inte har ögon? 306 00:37:53,590 --> 00:37:58,942 Det var en stor man. Har han inte jätteblod i sig är jag drottningen. 307 00:37:59,296 --> 00:38:03,147 Leta rätt på dina kläder, Hodor. Gå och klä på dig. 308 00:38:03,449 --> 00:38:05,449 Hodor. 309 00:38:07,755 --> 00:38:11,000 Finns det verkligen jättar bortom Muren. 310 00:38:11,488 --> 00:38:15,333 Jättar och värre än jättar. 311 00:38:15,433 --> 00:38:19,151 Jag försökte berätta för din bror att han marscherar fel väg. 312 00:38:19,251 --> 00:38:25,334 Alla dessa svärd borde bege sig norrut. Norrut, inte söderut! 313 00:38:28,000 --> 00:38:31,173 De kalla vindarna blåser upp. 314 00:38:46,720 --> 00:38:49,693 De vidrördes av Vita Vandrare. 315 00:38:49,917 --> 00:38:54,900 Det är därför de kom tillbaka. Därför blev deras ögon blå. 316 00:38:55,810 --> 00:38:58,669 Bara eld stoppar dem. 317 00:38:59,651 --> 00:39:03,542 - Hur vet du det? - Jag läste om det i en bok. 318 00:39:03,695 --> 00:39:06,645 En väldigt gammal bok i Maester Aemons bibliotek. 319 00:39:09,411 --> 00:39:13,186 - Vad stod det mer i boken? - De Vita Vandrarna... 320 00:39:13,286 --> 00:39:19,224 ...sover under isen i tusentals år. Och när de vaknar... 321 00:39:20,054 --> 00:39:23,262 Och när de vaknar, vadå? 322 00:39:26,879 --> 00:39:30,334 Jag hoppas Muren är tillräckligt hög. 323 00:40:01,691 --> 00:40:07,486 - Snöfall i sommaren, mylady. - Robb förde Norr med sig. 324 00:40:13,058 --> 00:40:16,714 Flodlorderna retirerar med Jaime Lannister i hälarna. 325 00:40:16,814 --> 00:40:20,180 Och lord Tywin kommer med en andra Lannisterarmé från syd. 326 00:40:20,280 --> 00:40:22,999 Enligt spejarna större än Kungadråparens. 327 00:40:23,099 --> 00:40:30,162 En eller två arméer, kungarna i norr slog tillbaka 10 gånger större skaror. 328 00:40:33,748 --> 00:40:35,748 Mor! 329 00:40:39,913 --> 00:40:42,013 Du ser frisk ut. 330 00:40:42,474 --> 00:40:46,243 Lady Catelyn, ni är en välkommen syn i dessa svåra tider. 331 00:40:46,374 --> 00:40:52,217 - Vi trodde inte vi skulle se er här. - Jag hade ingen tanke på att vara här. 332 00:40:52,317 --> 00:40:56,507 Jag vill tala i enrum med min son. Jag vet att ni ursäktar, lorder. 333 00:40:56,607 --> 00:41:01,360 Ni hörde! Undan med er! Seså, ut. 334 00:41:01,775 --> 00:41:04,030 Du också, Greyjoy. Är du döv eller? 335 00:41:04,664 --> 00:41:08,700 Var inte rädd, mylady. Vi ska köra upp våra svärd i Tywin Lannisters rövhål- 336 00:41:08,802 --> 00:41:11,971 -och sen iväg till Röda Borgen för att befria Ned. 337 00:41:12,220 --> 00:41:16,908 Din gamle djävul, Rodrik. Du tynar inte bort, eller hur? 338 00:41:28,353 --> 00:41:34,358 Jag minns när du föddes, röd i ansiktet och skrikande. 339 00:41:35,387 --> 00:41:38,638 Och nu ska du leda en härskara i krig. 340 00:41:39,264 --> 00:41:41,666 - Det fanns ingen annan. - Ingen? 341 00:41:42,032 --> 00:41:44,235 Vilka var de jag såg här? 342 00:41:44,370 --> 00:41:48,290 - Ingen av dem är Stark. - Alla har stridserfarenhet. 343 00:41:48,392 --> 00:41:52,911 - Du kan inte skicka tillbaka mig... - Jag skulle om jag kunde. 344 00:41:55,882 --> 00:41:58,150 Det fanns... 345 00:41:58,329 --> 00:42:00,419 ...ett brev. 346 00:42:02,556 --> 00:42:04,840 Från Sansa. 347 00:42:05,259 --> 00:42:07,560 Från drottningen menar du. 348 00:42:15,534 --> 00:42:18,636 - Arya nämns inte. - Nej. 349 00:42:29,447 --> 00:42:34,017 - Hur många män har du? - 18 000. 350 00:42:34,351 --> 00:42:39,622 - Far jag och knäböjer för Joffrey... - Du kommer aldrig att få ge dig av. 351 00:42:39,945 --> 00:42:42,825 Vårt bästa hopp, vårt enda hopp... 352 00:42:43,409 --> 00:42:47,830 -...är att du kan besegra dem på fältet. - Om jag förlorar då? 353 00:42:47,864 --> 00:42:50,230 Vet du vad som hände Targaryenbarnen- 354 00:42:50,334 --> 00:42:53,770 -när den galna kungen föll? - De slaktades i sömnen. 355 00:42:53,871 --> 00:42:58,910 På Tywin Lannister order. Och åren har inte gjort honom snällare. 356 00:43:02,014 --> 00:43:04,310 Om du förlorar... 357 00:43:04,417 --> 00:43:06,619 ...dör din far. 358 00:43:06,753 --> 00:43:10,755 Din syster dör... Vi dör. 359 00:43:13,625 --> 00:43:16,186 Det förenklar saken. 360 00:43:16,895 --> 00:43:19,537 Jag antar det. 361 00:43:41,717 --> 00:43:45,152 Det är nog bäst om jag och Bronn fortsätter själva härifrån. 362 00:43:45,287 --> 00:43:49,591 Bäst för Tyrion, son till Tywin. Inte bäst för mig. 363 00:43:50,478 --> 00:43:56,465 Om halvmannen lurar oss, skär Shagga son till Dolf av hans mandom... 364 00:43:56,595 --> 00:43:59,230 Och matar getterna med den. 365 00:44:01,550 --> 00:44:03,707 Då så. 366 00:44:03,941 --> 00:44:06,443 Dags att träffa min far. 367 00:44:38,682 --> 00:44:42,660 - Tyrion. - Farbror. - Far. 368 00:44:44,683 --> 00:44:47,484 Ryktena om din död var grundlösa. 369 00:44:48,926 --> 00:44:51,020 Ledsen att göra dig besviken. 370 00:44:51,889 --> 00:44:55,958 Och vilka är de här...följeslagarna? 371 00:44:57,728 --> 00:45:02,864 Det här är Shagga, son till Dolf, Stenkråkornas hövding. 372 00:45:03,237 --> 00:45:07,268 Timett, son till Timett, härskare över de Brända männen. 373 00:45:07,917 --> 00:45:12,240 Denna fagra mö är Chella, dotter till Cheyk- 374 00:45:12,413 --> 00:45:14,543 -de Svarta öronens ledare. 375 00:45:14,777 --> 00:45:18,046 Och här har vi Bronn, son till... 376 00:45:18,918 --> 00:45:21,083 Ni skulle inte känna honom. 377 00:45:22,486 --> 00:45:27,824 Får jag presentera min far, Tywin son till Tytos av huset Lannister- 378 00:45:28,013 --> 00:45:31,027 -lord av Casterly Rock och väktare av Väst. 379 00:45:32,897 --> 00:45:35,633 Snällt av dig att gå i krig för mig. 380 00:45:38,221 --> 00:45:42,506 Du gav oss inget val. Husets heder riskerades. 381 00:45:43,609 --> 00:45:47,078 Din bror skulle inte låta fånga sig så lätt. 382 00:45:47,568 --> 00:45:51,750 Vi är lite olika, Jaime och jag. Han är modigare. Jag är snyggare. 383 00:45:51,884 --> 00:45:54,419 Han har riktiga glansdagar. 384 00:45:54,534 --> 00:45:57,420 Jaime krossade Flodlorderna vid Gyllene Tanden- 385 00:45:57,524 --> 00:46:01,293 -och ska nu belägra Riverrun, Catelyn Starks hem. 386 00:46:01,399 --> 00:46:04,628 - Och Starks? Lord Eddard? - Han är vår gisslan. 387 00:46:04,729 --> 00:46:07,460 Han leder inga arméer från fängelsehålan. 388 00:46:07,567 --> 00:46:11,503 Hur övertalade min rara syster kungen att fängsla sin kära vän Ned? 389 00:46:11,638 --> 00:46:16,246 Robert Baratheon är död. Joffrey styr i King's Landing. 390 00:46:18,765 --> 00:46:23,710 - Min syster styr, menar du. - Starks son har kallat sina allierade. 391 00:46:23,819 --> 00:46:27,755 - Han går söderut med en stark härskara. - En grön pojke. 392 00:46:27,896 --> 00:46:32,608 En strid och han springer tillbaka till Winterfell med svansen mellan benen. 393 00:46:32,962 --> 00:46:37,165 Kanske. Jag tycker pojken har en viss stridslystnad. 394 00:46:37,546 --> 00:46:39,701 Du skulle gilla honom. 395 00:46:40,289 --> 00:46:43,772 På tal om krig... 396 00:46:44,367 --> 00:46:49,010 Jag gav mina vänner löften och en Lannister betalar alltid sina skulder. 397 00:46:49,160 --> 00:46:56,117 Vi vill ha 3000 hjälmar och sköldar plus svärd, spjut, halsharnesk, klubbor. 398 00:46:56,998 --> 00:47:02,555 Om det behagar mylord, Ser Addam meddelar att nordmännen har korsat Neck. 399 00:47:04,158 --> 00:47:07,926 Vargen rusar in i lejonets gap. Så får det bli. 400 00:47:08,047 --> 00:47:11,842 Kevan, samla ihop trumslagarna. 401 00:47:12,600 --> 00:47:15,670 Och meddela Jaime att jag går mot Robb Stark. 402 00:47:15,770 --> 00:47:17,838 Med en gång, mylord. 403 00:47:30,287 --> 00:47:33,490 Det sägs att bergsklanerna är stora krigare. 404 00:47:33,590 --> 00:47:38,240 Rid med mig mot mina fiender så får du allt min son lovade och mer därtill. 405 00:47:38,344 --> 00:47:43,960 Bara om halvmannen strider med oss. När vi höll i stålet lovade han oss- 406 00:47:44,069 --> 00:47:46,770 -att det lilla lejonets liv var vårt. 407 00:47:52,190 --> 00:47:54,940 Spanarna rapporterar att lord Tywin går norrut. 408 00:47:55,046 --> 00:47:58,215 Vi måste få honom till kuperad terräng, ofördelaktig för hans riddare. 409 00:47:58,316 --> 00:48:00,318 Nej, vi måste komma runt honom- 410 00:48:00,420 --> 00:48:03,480 -och bryta Jaime Lannisters belägring av Riverrun. 411 00:48:03,589 --> 00:48:06,224 Gör det så hjälper Flodlorderna oss. 412 00:48:06,358 --> 00:48:10,160 Vi måste ändå korsa floden, och den enda vägen är vid Twins. 413 00:48:10,261 --> 00:48:13,897 Lord Frey har intagit den bron. Din fars fanbärare. 414 00:48:14,047 --> 00:48:16,900 "Den sena lord Frey", kallar far honom. 415 00:48:17,001 --> 00:48:20,830 Vid Trident dök han inte upp förrän striden var över. 416 00:48:20,938 --> 00:48:24,575 Vissa män tar sina löften allvarligare än andra. 417 00:48:31,883 --> 00:48:34,518 Robb har rätt. Vi behöver den bron. 418 00:48:34,652 --> 00:48:40,390 Hur blir det då? Går vi mot Jaime eller lord Tywin? 419 00:48:44,699 --> 00:48:48,599 Ursäkta, mina lorder. Vi fångade en av Lannisters spanare. 420 00:48:50,302 --> 00:48:54,608 Oroa dig inte, pojk. Han lämnar inte tältet med huvudet kvar. 421 00:48:55,374 --> 00:48:59,010 - Var hittade ni honom? - I snårskogen vid lägret. 422 00:48:59,144 --> 00:49:01,902 Det såg ut som om han räknade. 423 00:49:11,657 --> 00:49:14,068 Hur högt kom du? 424 00:49:15,528 --> 00:49:17,629 20 000. Kanske mer. 425 00:49:18,764 --> 00:49:21,899 Du behöver inte göra det här själv. Du far skulle förstå... 426 00:49:21,999 --> 00:49:25,970 Min far förstår nåd, när det finns rum för det. 427 00:49:27,772 --> 00:49:30,026 Och han förstår heder... 428 00:49:32,011 --> 00:49:34,078 ...och tapperhet. 429 00:49:36,181 --> 00:49:38,215 Låt honom gå. 430 00:49:39,084 --> 00:49:41,185 Robb. 431 00:49:53,397 --> 00:49:56,800 Berätta för lord Tywin att Winter är efter honom. 432 00:49:56,907 --> 00:50:02,431 20 000 nordmän marscherar söderut för att ta reda på om han verkligen skiter guld. 433 00:50:03,306 --> 00:50:05,406 Ja, mylord. 434 00:50:05,814 --> 00:50:07,896 Tack, mylord. 435 00:50:16,186 --> 00:50:19,888 Är du knäpp, pojk? Låta honom gå? 436 00:50:20,023 --> 00:50:22,503 Du kallade mig pojk igen. 437 00:50:23,460 --> 00:50:25,809 Gör det. 438 00:50:50,484 --> 00:50:58,220 Det är även Hans nåds önskan att den trogna tjänaren Janos Slynt- 439 00:50:58,327 --> 00:51:01,430 -befälhavare för stadsvakten... - Ser Aron. 440 00:51:01,564 --> 00:51:05,334 ...omedelbart blir befordrad till lord... 441 00:51:05,673 --> 00:51:10,639 ...och tilldelas Harrenhals stol- - Lord Gyles. 442 00:51:10,773 --> 00:51:15,709 -och att hans son och barnbarn skall inneha denna ära efter honom... 443 00:51:15,822 --> 00:51:19,647 ...till tidens slut. 444 00:51:23,184 --> 00:51:31,524 I stället för förrädaren Eddard Stark, önskar Hans nåd att Tywin Lannister- 445 00:51:31,664 --> 00:51:39,330 -lord av Casterly Rock och väktare av väst, utses till kungens rådgivare. 446 00:51:39,433 --> 00:51:47,120 Slutligen... I dessa tider av förräderi och kaos vill Rådet- 447 00:51:47,238 --> 00:51:56,831 -att livet och säkerheten för kung Joffrey är av yttersta vikt. 448 00:51:58,619 --> 00:52:00,853 Ser Barristan Selmy. 449 00:52:07,594 --> 00:52:13,233 - Ers nåd, jag står till ert förfogande. - Stig upp, Ser Barristan. 450 00:52:14,102 --> 00:52:16,203 Ni kan ta av er hjälmen. 451 00:52:21,244 --> 00:52:23,746 Ni har tjänat riket länge och troget. 452 00:52:23,880 --> 00:52:27,650 Var man och kvinna i De sju kungarikena är er tack skyldiga. 453 00:52:27,750 --> 00:52:31,053 Men det är dags att lägga bort rustning och svärd. 454 00:52:31,187 --> 00:52:35,558 Det är dags att vila och se tillbaka med stolthet på era många tjänsteår. 455 00:52:38,062 --> 00:52:42,430 Ers nåd, Kungsvakten är ett edsvuret broderskap. Våra löften är livslånga. 456 00:52:42,533 --> 00:52:45,260 Bara döden befriar oss från vår heliga trohet. 457 00:52:45,369 --> 00:52:48,772 Vems död, Ser Barristan? Er eller kungens? 458 00:52:49,787 --> 00:52:54,345 Ni lät min far dö. Ni är för gammal för att skydda nån. 459 00:52:57,049 --> 00:52:59,615 - Ers nåd... - Rådet har bestämt- 460 00:52:59,718 --> 00:53:04,456 -att Ser Jaime Lannister tar er plats som befälhavare för Kungsvakten. 461 00:53:04,690 --> 00:53:09,828 Mannen som vanhelgade sitt blad med den kungens blod hans svurit att beskydda! 462 00:53:10,262 --> 00:53:14,100 Vi kan bara visa tacksamhet för er långa tjänst, goda Ser. 463 00:53:14,200 --> 00:53:19,837 Ni ska få ett solitt ställe vid havet, med tjänare som tillgodoser era behov. 464 00:53:19,962 --> 00:53:24,208 En sal att dö i... och män för att begrava mig. 465 00:53:26,092 --> 00:53:28,546 Jag är riddare. 466 00:53:28,680 --> 00:53:31,716 Jag skall dö som en riddare. 467 00:53:37,456 --> 00:53:39,791 En naken riddare, till synes. 468 00:53:50,736 --> 00:53:54,772 Ändå skulle jag kunna skära igenom er fem som om jag skar en tårta! 469 00:53:58,774 --> 00:54:04,172 Här, pojk! Smält ner det och lägg det ihop med det andra. 470 00:54:20,164 --> 00:54:26,140 Om nån annan här har invändningar mot Hans nåd, låt honom tala nu... 471 00:54:26,244 --> 00:54:28,839 ...eller gå vidare och håll tyst. 472 00:54:31,853 --> 00:54:33,853 Ers nåd. 473 00:54:34,887 --> 00:54:36,912 Kom fram, mylady. 474 00:54:37,917 --> 00:54:40,553 Lady Sansa av huset Stark. 475 00:54:41,889 --> 00:54:45,291 Har du nåt ärende för kungen och Rådet, Sansa? 476 00:54:45,933 --> 00:54:47,933 Ja. 477 00:54:52,332 --> 00:54:55,834 Ers nåd, jag söker barmhärtighet för min far- 478 00:54:56,006 --> 00:54:58,670 -lord Eddard Stark, som var kungens rådgivare. 479 00:54:58,772 --> 00:55:02,040 Förräderi är ett skadligt ogräs. 480 00:55:02,275 --> 00:55:05,945 - Det borde dras ut, rot... - Låt henne tala. 481 00:55:06,513 --> 00:55:08,582 Jag vill höra vad hon säger. 482 00:55:08,989 --> 00:55:13,488 - Tack, Ers nåd. - Förnekar du din fars brott? 483 00:55:13,622 --> 00:55:18,193 Nej, mina lorder. Jag vet att han måste straffas. 484 00:55:18,299 --> 00:55:20,428 Allt jag ber om är barmhärtighet. 485 00:55:20,537 --> 00:55:25,000 Jag vet att han ångrar det han gjort. Han var kungens vän och älskade honom. 486 00:55:25,102 --> 00:55:27,430 Ni vet alla att han älskade honom. 487 00:55:27,538 --> 00:55:31,140 Han ville aldrig bli rådgivare förrän kungen bad honom. 488 00:55:31,645 --> 00:55:37,412 De måste ha ljugit för honom. Lord Renly eller lord Stannis eller nån. 489 00:55:37,775 --> 00:55:40,415 Han sa att jag inte var kung. 490 00:55:40,717 --> 00:55:44,250 - Varför sa han det? - Han var svårt skadad. 491 00:55:44,353 --> 00:55:47,321 Maester Pycelle gav honom vallmomjölk. 492 00:55:47,502 --> 00:55:51,525 Han var inte sig själv. Han hade aldrig sagt det annars. 493 00:55:53,161 --> 00:55:57,631 Ett barns förtroende... Vilken söt oskuldsfullhet. 494 00:55:58,334 --> 00:56:03,030 Och ändå säger de att visdom ofta kommer från barnamunnar. 495 00:56:03,138 --> 00:56:07,075 Förräderi är förräderi! 496 00:56:11,001 --> 00:56:13,086 Nåt annat? 497 00:56:14,050 --> 00:56:17,840 Om ni fortfarande hyser kärlek till mig i Ert hjärta- 498 00:56:17,947 --> 00:56:22,350 -var då snäll och gör mig denna vänlighet, Ers nåd. 499 00:56:30,928 --> 00:56:33,432 Dina rara ord har rört mig. 500 00:56:35,136 --> 00:56:37,803 Men din far måste erkänna. 501 00:56:38,038 --> 00:56:43,454 Han måste erkänna och säga att jag är kungen... 502 00:56:44,243 --> 00:56:47,963 ...annars blir det ingen nåd för honom. 503 00:56:51,250 --> 00:56:53,351 Han gör det. 504 00:56:56,519 --> 00:57:01,519 Svensk text: SSG - SweSUB Group © FRiEND, Simontax och Incubator 505 00:57:02,064 --> 00:57:06,064 www.SweSUB.nu - Kungliga texter