WEBVTT 00:00:04.622 --> 00:00:37.612 Titrat nga: XHEK SETRA 00:01:58.997 --> 00:02:01.707 E majta lartë, e majta poshtë. 00:02:03.707 --> 00:02:16.703 00:02:19.303 --> 00:02:21.346 E djathta poshtë, Zgjatu djathtas. 00:02:24.556 --> 00:02:27.225 Theve çdo gjë, Septa do ketë kokën time. 00:02:27.266 --> 00:02:29.060 - Çfarë është kjo... 00:02:40.151 --> 00:02:42.903 Motra jote e dinte mirë që ne do iknim sot. 00:02:42.945 --> 00:02:45.071 - Si mund të harronte ajo... - Ajo nuk harroi. 00:02:45.154 --> 00:02:47.823 Ajo është me mësuesin e vallëzimit. Ajo është me të çdo mëngjes. 00:02:47.906 --> 00:02:50.865 Ajo gjithmonë kthehet me gërvishtje dhe të nxira. Ajo është shumë e ngathët. 00:02:52.410 --> 00:02:54.577 Kthehu në dhomën tënde. 00:02:55.537 --> 00:02:56.913 Mbylle derën me lloz. 00:02:56.955 --> 00:02:59.123 Dhe mos e hap për askënd që ti nuk e njeh. 00:02:59.206 --> 00:03:01.833 - Çfarë ka? Çfarë po ndodh? - Bëj si të thashë. 00:03:01.916 --> 00:03:03.668 Vrapo! 00:03:07.462 --> 00:03:09.088 Këtej. 00:03:22.639 --> 00:03:24.766 E majtë, e djathtë. 00:03:24.808 --> 00:03:26.475 Tani je e vdekur. 00:03:26.559 --> 00:03:28.476 Ti the djathtas, 00:03:28.560 --> 00:03:30.395 por shkove majtas. 00:03:30.478 --> 00:03:32.604 Dhe tani je një vajzë e vdekur. 00:03:32.688 --> 00:03:34.273 Vetëm sepse ti gënjeve. 00:03:34.356 --> 00:03:36.941 Gjuha ime gënjeu. Sytë 00:03:36.983 --> 00:03:40.152 bërtitën të vërtetën Ti s'ishe duke parë. 00:03:40.235 --> 00:03:42.695 Unë po e bëja. Unë të vështrova, por ti... 00:03:42.778 --> 00:03:46.197 Të vështrosh nuk do të thotë të shikosh, vajzë e vdekur. 00:03:48.324 --> 00:03:51.910 Shikimi, shikimi i vërtetë, 00:03:51.952 --> 00:03:54.370 që është zemra e lojës me shpata. 00:03:58.915 --> 00:04:01.375 Arya Stark, eja me ne. 00:04:01.459 --> 00:04:04.127 Babai yt do të të takoj. 00:04:04.210 --> 00:04:06.545 Dhe pse. 00:04:06.628 --> 00:04:09.006 Lord eddard dërgon burra të Lanisterëve 00:04:09.089 --> 00:04:11.257 në vendin e tij? Pyes veten. 00:04:11.340 --> 00:04:14.342 Kujdesuni për vendin tuaj, mjeshtër kërcimi. 00:04:14.426 --> 00:04:16.927 Nuk ka ç'të duhet ty. 00:04:17.011 --> 00:04:18.804 Babai im nuk do t'ju dërgonte juve. 00:04:22.348 --> 00:04:25.017 Dhe unë nuk kam pse vij me ju nëse nuk dua. 00:04:25.100 --> 00:04:27.393 Merreni atë. 00:04:27.477 --> 00:04:31.396 Jeni burra apo gjarpërinj, që kërcënoni një fëmijë? 00:04:31.480 --> 00:04:33.565 Mu hap nga rruga, Burrë i vogël. 00:04:33.648 --> 00:04:37.068 Unë jam Syrio Forel... 00:04:37.151 --> 00:04:39.110 Bastard i huaj. 00:04:41.862 --> 00:04:45.531 Dhe duhettë më flasësh me më shumë respekt. 00:04:45.615 --> 00:04:48.158 Vrite Braavosi. Merre vajzën. 00:04:49.743 --> 00:04:52.453 Arya vogëlushe, mbaruam me vallëzimin për sot. 00:04:52.536 --> 00:04:55.121 Vra po te babai yt. 00:05:15.636 --> 00:05:18.389 - Të mallkuar. 00:05:18.430 --> 00:05:20.223 Ik tani, Arya. 00:05:20.306 --> 00:05:22.849 Eja me mua. Vrapo. 00:05:24.518 --> 00:05:27.478 Shpata e parë e Braavos nuk vrapon. 00:05:39.653 --> 00:05:41.530 Çfarë i themi. 00:05:41.613 --> 00:05:43.489 Zotit të vdekjes? 00:05:43.572 --> 00:05:45.408 Jo sot. 00:05:46.950 --> 00:05:48.368 Shko. 00:06:13.927 --> 00:06:16.012 Jo sot. Jo sot. 00:06:25.602 --> 00:06:27.353 Largohu nga unë. 00:06:27.437 --> 00:06:29.063 Do ti them babait tim. 00:06:29.105 --> 00:06:32.065 Unë-Unë do ti them Mbretëreshës. 00:06:32.107 --> 00:06:35.776 Kush mendon se më ka dërguar? 00:06:48.326 --> 00:06:50.203 Needle. 00:06:53.456 --> 00:06:55.415 Ja ku është. 00:06:55.498 --> 00:06:57.751 - Çfarë do? - Të dua ty, vajza ujk. 00:06:57.792 --> 00:06:59.460 - Hajde këtu. - Më lërë të jetojë. 00:06:59.543 --> 00:07:01.586 Babai im është Lord. Ai do ta shpërblejë. 00:07:01.627 --> 00:07:03.171 Mbretëresha do ma shpërblejë mua! 00:07:03.254 --> 00:07:05.380 - Largohu! 00:07:34.526 --> 00:07:38.112 Lord Stark, duhet të jesh i etur. 00:07:39.571 --> 00:07:41.698 Varys. 00:07:43.532 --> 00:07:45.785 Të premtoj që nuk është i helmuar. 00:07:47.535 --> 00:07:49.787 Pse askush nuk i beson kurrë një eunuku? 00:07:58.377 --> 00:08:00.086 Jo kaq shumë, Lordi im. 00:08:00.169 --> 00:08:02.171 Do ta ruaja pjesën tjetër, po të isha ty. 00:08:02.213 --> 00:08:06.049 Fshehje. Burra kanë vdekur nga etja në këto qeli. 00:08:07.966 --> 00:08:10.426 Po vajzat e mia? 00:08:10.510 --> 00:08:13.012 Më e vogla ja ka mbathur nga kështjella. 00:08:13.054 --> 00:08:15.222 Madje as zogjtë e mi të vegjël nuk mund ta gjejnë atë.. 00:08:15.305 --> 00:08:18.808 - Po Sansa? - Endee fejuar meJoffrey. 00:08:18.891 --> 00:08:22.394 Cersei do ta mbajë mbyllur atë. Pjesa tjetër e rojeve të tua.. 00:08:22.477 --> 00:08:24.603 Të gjithë kanë vdekur, më hidhëron që po ta them. 00:08:24.687 --> 00:08:26.897 Edhe unë urrejë të shoh gjak. 00:08:28.439 --> 00:08:31.274 Ti i pe burrat e mi të vriteshin dhe nuk bërë asgjë. 00:08:31.358 --> 00:08:33.610 Do ta bëja përsëri, Lordi im. 00:08:33.694 --> 00:08:38.029 Isha i pa armatosur, pa armatur dhe i rrethuar nga shpatat e Lannister. 00:08:38.113 --> 00:08:40.407 Shikon ndonjë hero te unë? 00:08:46.411 --> 00:08:48.704 Çfarë çmendurie të bëri ti thoshe Mbretëreshës. 00:08:48.787 --> 00:08:51.540 Që ke mësuar të vërtetën për lindjen eJoffrey? 00:08:53.958 --> 00:08:55.875 Marrëzia e mëshirës. 00:08:57.627 --> 00:09:00.337 Që ajo të mund të shpëtonte fëmijët saj. 00:09:00.421 --> 00:09:02.213 Ah, fëmijët. 00:09:02.255 --> 00:09:05.091 Gjithmonë të pafajshmit vuajnë. 00:09:05.174 --> 00:09:08.051 Nuk e vrau vera Robertin, as derri i egër. 00:09:08.093 --> 00:09:11.554 Vera e ngadalësojë dhe derri e shqeu, 00:09:11.595 --> 00:09:14.806 por ishte mëshira jote që e vrau Mbretin. 00:09:18.434 --> 00:09:21.728 Besojëse e di që je një njeri i vdekur, Lord Eddard? 00:09:26.522 --> 00:09:29.025 Mbretëresha s'mund të më vrasi. 00:09:29.108 --> 00:09:31.568 Keti ka vëllain e saj. 00:09:31.609 --> 00:09:34.278 Vëllain egabuar, fatkeqësisht. 00:09:34.361 --> 00:09:36.071 Dhe i humburi i asaj. 00:09:36.113 --> 00:09:39.032 Gruas tuaj i rrëshqiti nga duart Impi. 00:09:42.909 --> 00:09:45.286 Nëse kjo është e vërtetë 00:09:45.369 --> 00:09:48.872 më prit fytin dhe jepi fund kësaj. 00:09:48.955 --> 00:09:51.457 Jo sot, Lordi im. 00:09:54.542 --> 00:09:57.336 Më thuaj diçka, Varys. 00:09:57.419 --> 00:09:59.880 Kujt i shërben në të vërtetë. 00:10:01.130 --> 00:10:03.758 Mbretërisë, Lordi im. 00:10:03.840 --> 00:10:06.092 Dikush duhet. 00:10:25.105 --> 00:10:27.775 Është Othor, pa dyshim. 00:10:29.150 --> 00:10:30.735 Tjetri është Jafer Flowers, Lordi im, 00:10:30.818 --> 00:10:33.528 nuk e ka dorën, ujku ja këputi. 00:10:33.612 --> 00:10:36.572 Ka ndonjë shenjë nga Benjen apo pjesës tjetër të grupit të tij? 00:10:36.656 --> 00:10:39.449 Vetëm këta të dy, Lordi im. 00:10:39.532 --> 00:10:41.493 Kanë qenë të vdekur për ca kohë, do thoja. 00:10:41.575 --> 00:10:44.286 - era. 00:10:47.705 --> 00:10:49.289 Çfarë ere? 00:10:49.331 --> 00:10:52.333 Nuk ka erë. 00:10:52.416 --> 00:10:56.127 Nëse do kishin kohë që do kishin vdekur, nuk do ishin kalbur tani? 00:10:56.169 --> 00:10:58.837 Duhet ti djegim ata. 00:10:58.921 --> 00:11:01.924 Snou se ka gabim, Lordi im. Zjarri bën punë për ta. 00:11:02.007 --> 00:11:04.133 Mënyra e egërsirave. 00:11:04.175 --> 00:11:06.885 Dua që mjeshtër Aemon ti ekzaminojë njëherë ata. 00:11:06.969 --> 00:11:10.096 Ndoshta mund të jesh frikacak, Tarly, 00:11:10.179 --> 00:11:12.265 por nuk je budalla. 00:11:12.348 --> 00:11:16.308 - Futini brenda. - E dëgjuat atë. 00:11:17.893 --> 00:11:19.811 Lord Kommandant, 00:11:19.894 --> 00:11:22.355 Mjeshtër Aemon ju pret juve në dhomat e tij... 00:11:22.438 --> 00:11:26.233 një lajm nga vendi i Mbretit. 00:11:26.315 --> 00:11:28.150 Jepini, nxirrini jashtë. 00:11:39.867 --> 00:11:42.703 Më sill verë, Snou, 00:11:42.786 --> 00:11:45.663 mbush edhe një për vete. 00:11:55.545 --> 00:11:58.046 Mbreti ka vdekur. 00:12:10.222 --> 00:12:12.682 Dihet ndonjë gjë për babain tim? 00:12:12.765 --> 00:12:14.975 Ulu. 00:12:19.520 --> 00:12:21.980 Lord Stark është 00:12:22.063 --> 00:12:24.649 akuzuar për tradhti. 00:12:24.691 --> 00:12:27.067 Thonë që ai ka komplotuar me vëllain e Robertit 00:12:27.151 --> 00:12:29.819 përti mohuar fronin PrincJoffrey. 00:12:42.244 --> 00:12:45.830 Besojë nuk je duke menduar të bësh ndonjë budallik. 00:12:45.914 --> 00:12:49.291 Detyra jote është këtu tani.. 00:12:49.374 --> 00:12:52.376 Edhe motrat e mia ishin në vendin e Mbretit. 00:12:54.587 --> 00:12:56.838 Jam i sigurt që 00:12:56.922 --> 00:12:58.673 ato do trajtohen mirë. 00:13:01.842 --> 00:13:04.928 Babai yt tregoi se është një tradhtar i tmerrshëm, e dashur. 00:13:05.011 --> 00:13:08.430 Trupi i Mbretit Robert ishte ende i ngrohtë. 00:13:08.513 --> 00:13:12.725 Kur Lord Eddard fillojë komplotin për ti vjedhur Joffrey të drejtën e tij të ligjshme për Fronin. 00:13:12.808 --> 00:13:15.143 Ai s'do ta bënte këtë. 00:13:15.227 --> 00:13:18.062 Ai e di sesa shumë e dua unëJoffrey Ai nuk do ta bënte. 00:13:18.103 --> 00:13:21.189 Ju lutem, Madhëria juaj, është bërë një gabim. 00:13:21.272 --> 00:13:24.858 Dërgoni dikë për babain tim Ai do t'ju thotë-. Mbreti ishte miku i tij. 00:13:24.942 --> 00:13:27.944 Sansa e dashur, ti jee pafajshme nga çdo gjë. Ne e dimë këtë. 00:13:28.027 --> 00:13:31.488 Ende je vajza e një tradhtari. 00:13:31.571 --> 00:13:33.697 Si mund të lejojë të martohesh me tim bir? 00:13:33.781 --> 00:13:36.908 Një fëmijë i lindur nga fara e tradhtarit. 00:13:36.950 --> 00:13:39.244 Nuk është një bashkëshorte e arsyeshme për Mbretin tonë. 00:13:39.327 --> 00:13:41.912 Ajo është shumë e mirë tani, Madhëria juaj, 00:13:41.995 --> 00:13:44.413 por kush e di pas 10 vjetësh 00:13:44.497 --> 00:13:46.415 se çarë tradhtish mund të thuri ajo? 00:13:46.499 --> 00:13:49.542 Jo, unë nuk jam. Do jem një grua e mirë për të, do ta shikoni. 00:13:49.626 --> 00:13:54.128 Do jem një Mbretëreshë tamam si ju, Ju premtoj. Nuk do kurdis asgjë. 00:13:55.672 --> 00:13:58.131 Vajza është e pafajshme, Madhëria juaj. 00:13:58.215 --> 00:14:01.968 Asaj duhet ti jepet një shans të tregojë besnikërinë e saj. 00:14:08.305 --> 00:14:11.183 Pëllumbeshe e, ti duhet ti shkruash Ledi Catelyn 00:14:11.266 --> 00:14:13.560 dhe vëllait tënd të madh, si quhet ai? 00:14:13.643 --> 00:14:15.310 Robb. 00:14:15.394 --> 00:14:18.154 Fjala e arrestit të babait tuaj do ti vejë shumë shpejt atij, pa dyshim. 00:14:18.187 --> 00:14:20.565 Më mirë t'ia thuash ti e para. 00:14:20.648 --> 00:14:22.941 Nëse do ndihmoje babain tënd, 00:14:23.024 --> 00:14:25.442 shtyje vëllain tënd të ruaj paqen e Mbretit. 00:14:25.484 --> 00:14:29.362 Thuaji atij të vijë në Vendin e Mbretit dhe ti betohetJoffrey për besnikëri. 00:14:34.658 --> 00:14:38.994 Nëse... nëse mund ta shihja babain tim, të flas me të-. 00:14:41.663 --> 00:14:44.957 Po më zhgënjen, vogëlushe. 00:14:45.040 --> 00:14:47.292 Të treguam për tradhtinë e babait tënd. 00:14:47.375 --> 00:14:49.501 Pse do flisje ti me një tradhtar? 00:14:49.585 --> 00:14:51.795 Doja të dija... 00:14:54.046 --> 00:14:55.840 Çarë do ndodhi me të? 00:14:57.507 --> 00:15:01.260 - Kjo varet. - Nga... nga çfarë? 00:15:01.343 --> 00:15:03.136 Nga vëllai yt. 00:15:06.222 --> 00:15:08.515 Dhe nga ty. 00:15:16.313 --> 00:15:19.023 Tradhti? 00:15:19.106 --> 00:15:21.191 Sansa e ka shkruar këtë? 00:15:21.274 --> 00:15:23.609 Është shkrimi i motrës tuaj, porfjalët e Mbretëreshës. 00:15:23.650 --> 00:15:27.737 Je thirrur në vendin ë Mbretit për tu betuar besnikëri, Mbretit të ri. 00:15:27.820 --> 00:15:30.864 Joffrey ka lidhur me zinxhir babain tim tani do që ti puthim prapanicën? 00:15:30.947 --> 00:15:34.408 Ky është një urdhër mbretëror, Lordi im. 00:15:34.491 --> 00:15:37.911 - Nëse do refuzosh ti bindesh... - Nuk do refuzojë. 00:15:37.994 --> 00:15:40.704 Madhëria e tij më ka thirrur në vendin e Mbretit, 00:15:40.787 --> 00:15:43.165 Dhe unë do shkojë në vendin e Mbretit. 00:15:43.248 --> 00:15:45.958 Por jo vetëm. 00:15:48.084 --> 00:15:49.794 Thirre banderolat. 00:15:51.545 --> 00:15:53.172 Të gjithë, Lordi im? 00:15:53.214 --> 00:15:55.048 Ata të gjithë janë betuar të mbrojnë babain tim, apo jo? 00:15:55.131 --> 00:15:56.299 Po. 00:15:57.217 --> 00:15:59.468 Tani të shohim se sa vlerë kanë fjalët e tyre. 00:16:01.594 --> 00:16:02.720 Po. 00:16:11.018 --> 00:16:13.353 Po ti ke frikë? 00:16:16.230 --> 00:16:17.898 Duhet të kem. 00:16:17.981 --> 00:16:20.149 Mirë. 00:16:20.191 --> 00:16:22.192 Pse qenka mirë? 00:16:22.234 --> 00:16:24.528 Kjo do të thotë që nuk je budalla. 00:16:26.528 --> 00:16:44.523 00:16:47.919 --> 00:16:49.795 E ke këtë që nga perëndimi? 00:16:50.879 --> 00:16:53.381 Ai ma dërgoi, jo ti. 00:16:53.464 --> 00:16:55.883 Thjesht ta tregova atë për mirësjellje. 00:16:55.925 --> 00:16:57.759 Mirësjellje?! 00:16:57.843 --> 00:16:59.802 Burri im është burgusur. 00:16:59.885 --> 00:17:01.470 Djali im ka ndërmend të shpalli luftë. 00:17:01.554 --> 00:17:03.388 Luftë? 00:17:03.429 --> 00:17:05.807 Djali juaj kundër Lanisters? 00:17:07.182 --> 00:17:10.226 Duhet të shkosh te ai. Ti thuash të bëj durim. 00:17:10.268 --> 00:17:13.396 Ned po kalbet në një birucë dhe ti flet për durim? 00:17:13.478 --> 00:17:16.147 Ai është vëllai yt me ligj! 00:17:16.231 --> 00:17:19.066 Nuk do të thotë asgjë familja për ty? 00:17:19.108 --> 00:17:21.943 Familja është gjithçka për mua. 00:17:22.026 --> 00:17:24.403 Dhe nuk do rrezikojë jetën e Robin 00:17:24.486 --> 00:17:26.905 të përfshihem në një tjetër luftë të burrit tënd. 00:17:26.989 --> 00:17:29.866 - Kam uri. - Hesht tani, i dashur. 00:17:29.949 --> 00:17:32.075 Ti sapo hëngre. 00:17:32.159 --> 00:17:34.952 Nuk do na mbështetësh neve domethënë? Të kuptova saktë? 00:17:35.035 --> 00:17:38.830 - Por unë jam i uritur! - Së shpejti, i dashur, së shpejti. 00:17:40.915 --> 00:17:43.167 Je gjithmonë e mirë pritur këtu, motër. 00:17:43.250 --> 00:17:46.210 Por nëse po më kërkon të dërgojë burra nga Vale për të luftuar... 00:17:46.294 --> 00:17:48.420 Këtë po të kërkojë. 00:17:50.463 --> 00:17:53.257 Vazhdo, i dashur Koha për tu larë. 00:17:53.340 --> 00:17:55.925 Do të ushqejë më vonë. 00:18:01.221 --> 00:18:03.598 Nëse ke frikë për sigurinë e djalit tënd... 00:18:03.639 --> 00:18:06.266 Sigurisht që edhe unë kam frikë për sigurinë e tim biri! 00:18:06.349 --> 00:18:08.809 Je idiote? 00:18:08.893 --> 00:18:11.270 Ata vranë burrin tim. 00:18:11.312 --> 00:18:13.730 Ata thanë që ti e shtyve djalin tënd nga një dritare. 00:18:13.813 --> 00:18:16.273 Këta njerëz nuk do bëjnë asgjë. 00:18:16.356 --> 00:18:18.400 Ndaj duhet ti ndalojmë ata. 00:18:22.235 --> 00:18:24.946 Kalorësit e Vale do qëndrojnë në Vale. 00:18:25.030 --> 00:18:28.741 Ku ata përkasin, të mbrojnë Lordin e tyre. 00:18:42.167 --> 00:18:45.544 Do pushosh? 00:18:47.670 --> 00:18:49.672 Ka fise kodrash gjithandej. 00:18:49.755 --> 00:18:52.174 Nëse do vdes, 00:18:52.257 --> 00:18:54.550 Do ishte mirë të vdisja me këngë në zemër. 00:18:54.634 --> 00:18:57.803 Duhet të të merrja ushqimin dhe të lija këtu. 00:18:57.886 --> 00:19:01.138 Çfarë do bëje atëherë? 00:19:01.180 --> 00:19:03.973 Do vdisja për të ngrënë, me siguri. 00:19:04.057 --> 00:19:05.850 Ti mendon që unë nuk do ta bëja, apo jo? 00:19:07.392 --> 00:19:10.394 Çfarë do, Bronn? Flori? Gra? 00:19:10.478 --> 00:19:13.314 Gra floriri? 00:19:13.397 --> 00:19:15.565 Qëndro me mua dhe do ti kesh të gjitha këto, 00:19:15.649 --> 00:19:18.442 Për sa kohë që unë të jem vërdalle dhe jo më shumë. 00:19:18.526 --> 00:19:21.736 Por ti e dije këtë. 00:19:21.820 --> 00:19:25.322 Ndaj ti nxore shpatën dhe luftove më trimëri për të mbrojtur nderin tim. 00:19:27.241 --> 00:19:29.534 Mjafte drejtë. 00:19:29.617 --> 00:19:32.119 Por mos kërko nga unë të ulem në gjunjë. 00:19:32.202 --> 00:19:34.703 Dhe të them "Lordi im" sa herë që ti del jashtë. 00:19:34.787 --> 00:19:37.997 Nuk jam servili yt dheas miku yt. 00:19:39.207 --> 00:19:41.251 Megjithëse do ta ruaja miqësinë tënde, 00:19:41.333 --> 00:19:43.877 Jam i interesuar kryesisht për lehtësinë me të cilën ti vret. 00:19:43.961 --> 00:19:47.338 Dhe nëse do vi dita kur ti do tentosh të më shesësh, 00:19:47.421 --> 00:19:49.089 Kujto këtë: 00:19:49.172 --> 00:19:52.007 Sado të jetë çmimi, Unë mund të jap më shumë. 00:19:52.091 --> 00:19:54.135 Më pëlqen të jetojë. 00:19:58.762 --> 00:20:02.557 Tyrion. 00:20:04.225 --> 00:20:05.392 Tyrion. 00:20:09.603 --> 00:20:11.439 Tyrion. 00:20:13.479 --> 00:20:30.474 00:20:33.287 --> 00:20:35.831 Eja, ndaje zjarrin me ne. 00:20:35.914 --> 00:20:38.624 Shërbejini vetes nga cjapi ynë. 00:20:45.129 --> 00:20:47.881 Kur të takosh Zotat e tu, Thuaju atyre 00:20:47.964 --> 00:20:49.883 I biri Shaggas i Dolf 00:20:49.966 --> 00:20:53.260 i Stone Çrous të dërgoi ty. 00:20:53.343 --> 00:20:56.721 Unë jam Tyrion biri i Tyuin i Clan Lannister. 00:20:56.804 --> 00:20:59.765 Si do doje të vdisje, Tyrion biri i Tyuin? 00:21:01.515 --> 00:21:03.933 Në shtratin tim në moshën 80 vjeçare. 00:21:04.017 --> 00:21:06.853 Me barkun mbushur me verë dhe me gojën e një vajze në veglën ime. 00:21:13.107 --> 00:21:15.275 Merreni gjysmë burrin. 00:21:15.317 --> 00:21:18.068 Ai mund të kërcejë për fëmijët. Vriteni tjetrin. 00:21:18.152 --> 00:21:20.196 Jo jo, jo, jo jo! 00:21:20.279 --> 00:21:23.281 Shtëpia ime është e pasur dhe e fuqishme. 00:21:23.364 --> 00:21:25.991 Nëse na ndihmoni përmes atyre maleve, 00:21:26.074 --> 00:21:27.992 babai im do të veshi me florinj. 00:21:28.075 --> 00:21:30.077 Nuk na duhen premtimet e një gjysmë burri. 00:21:30.161 --> 00:21:34.664 Ndoshta gjysmë burrë, por të paktën unë e kam kurajën të përballem me armiqtë e mi. 00:21:34.747 --> 00:21:36.290 Çfarë do bënte Stone Crous? 00:21:36.373 --> 00:21:38.583 Do fshihej pas shkëmbinjëve dhe do dridhej 00:21:38.666 --> 00:21:41.585 kur kalorësit e Vale të vinin? 00:21:41.668 --> 00:21:44.254 Këto janë armët më të mira që keni mundur të vidhni? 00:21:45.588 --> 00:21:47.465 Mjaft të mira për të vrarë dele, 00:21:47.548 --> 00:21:49.257 nëse delet nuk luftojnë me ju. 00:21:49.341 --> 00:21:51.468 Kovaçët Lannister kanë çelik më të mirë. 00:21:57.180 --> 00:22:00.557 Mendon se mund të fitosh ndaj nesh me xhinglat e tua? 00:22:11.482 --> 00:22:14.818 Ajo xhingël vlen më shumë se çdo gjë që ka fisi yt. 00:22:16.777 --> 00:22:20.113 Por nëse na ndihmon neve, Shagga biri i Dolf, 00:22:20.196 --> 00:22:22.824 Nuk do të jap xhingla. 00:22:22.864 --> 00:22:25.325 Do të jap këtë. 00:22:26.243 --> 00:22:27.827 Çfarë është "këtë"? 00:22:29.036 --> 00:22:31.496 Valen e Arryn. 00:22:31.579 --> 00:22:34.832 Lordët e Vale gjithmonë janë grindur me fiset e kodrave. 00:22:35.958 --> 00:22:39.085 Lordët e Vale më duan të vdekur. 00:22:40.836 --> 00:22:43.879 Them se ka ardhur koha për Lord të rinj në Vale. 00:22:51.385 --> 00:22:53.637 Ky është një fakt i rrallë. 00:22:53.720 --> 00:22:57.181 Jo vetëm një bastard, por bastardi i një tradhtari. 00:23:08.147 --> 00:23:10.899 - Xhon, jo! - Xhon, ndalo, ule poshtë! 00:23:14.235 --> 00:23:16.236 Gjaku tregon gjithmonë. 00:23:16.319 --> 00:23:19.405 Do varesh për këtë, bastard. 00:23:38.752 --> 00:23:41.920 Të thash të mos bëje asnjë budallik. 00:23:42.004 --> 00:23:45.590 Ju ishit mbyllure banesat. Shko. 00:24:10.399 --> 00:24:12.276 Ghost, çarë ka? 00:24:13.443 --> 00:24:15.528 Ka ndonjë gjë atje jashtë? 00:24:47.425 --> 00:24:49.636 Komandant? 00:24:52.930 --> 00:24:55.681 Qëndro. 00:25:07.023 --> 00:25:09.274 Hej? 00:25:18.155 --> 00:25:19.156 Kush është aty? 00:25:25.994 --> 00:25:28.913 - Lord Komandant? 00:25:55.433 --> 00:25:57.225 Snou? 00:25:57.308 --> 00:25:58.852 Komandant! 00:26:13.194 --> 00:26:14.779 Lëviz lëviz! 00:26:33.418 --> 00:26:35.836 Çfarë po bëjnë ata? 00:26:36.086 --> 00:26:37.046 Burrat Lamb marin skllevër të mirë. 00:26:37.295 --> 00:26:38.254 Khal Drogo do i bëj dhuratë skllav, 00:26:38.504 --> 00:26:39.464 Dhe skllavet do naja pine neve flori... 00:26:39.714 --> 00:26:40.713 mëndafsh dhe çelik. 00:26:51.972 --> 00:26:55.308 Mendoja se Dothraki nuk besonin te paratë. 00:26:55.391 --> 00:26:59.227 Flori për të pajtuar anijet, Princes, 00:26:59.311 --> 00:27:02.104 anijet që do të vozisin në Uesteros. 00:27:17.949 --> 00:27:20.368 Jorah, ndaloji ata. 00:27:20.451 --> 00:27:22.619 - Khaleesi? - Më dëgjove. 00:27:22.702 --> 00:27:26.205 Këta burra kanë derdhur gjak për Khalin e tyre. Tani kërkojnë shpërblimet e tyre. 00:27:37.046 --> 00:27:39.381 Princes, ju keni një zemër të butë. 00:27:39.464 --> 00:27:41.424 Por kështu ka qënë gjithmonë. 00:27:41.466 --> 00:27:44.426 Unë nuk kam zemër të butë, Ser. 00:27:44.635 --> 00:27:47.114 Bëj si të urdhëroj unë ose Khal Drogo do marri vesh arsyen pse. 00:27:59.396 --> 00:28:03.481 - Eja. 00:28:08.777 --> 00:28:10.611 Çfarë do doje të bënim me ta? 00:28:10.653 --> 00:28:13.197 Ma sill mua atë. Të gjitha ato gratë atje. 00:28:15.115 --> 00:28:17.491 Nuk mund ti kërkosh të gjitha ato, Princeshë. 00:28:17.574 --> 00:28:19.576 Unë mundem, 00:28:19.618 --> 00:28:22.286 dhe do ta bëj. 00:28:22.537 --> 00:28:23.537 Hëna e jetës time. 00:28:23.746 --> 00:28:24.705 Mago thotë që ti ke marrë plaçkat e tij, 00:28:24.955 --> 00:28:25.914 Gruan e një naivi e cila ishte e tij për ta kapur. 00:28:26.123 --> 00:28:27.282 Më trego të vërtetën e kësaj. 00:28:27.331 --> 00:28:28.290 Mago thotë të vërtetën dielli dhe yjet e mi. 00:28:28.541 --> 00:28:29.741 Kam kërkuar shumë vajza sot... 00:28:29.750 --> 00:28:30.749 që të mos i kapin. 00:28:30.917 --> 00:28:31.957 Kjo është mënyra e luftës. 00:28:32.127 --> 00:28:33.287 Këto gra janë skllave tani... 00:28:33.336 --> 00:28:34.335 të bëjnë çarë duam ne. 00:28:34.545 --> 00:28:35.625 Unë dua ti mbajë të sigurta. 00:28:35.754 --> 00:28:36.714 Nëse kalorësitë tu duan ti kapin ato le ti marrin për gra. 00:28:36.922 --> 00:28:38.121 Martohet kalorësi me një dele? 00:28:38.131 --> 00:28:39.090 Dragoi ushqehet njëlloj si me kalë si me dele. 00:28:39.340 --> 00:28:40.340 Tije e huaj. 00:28:40.550 --> 00:28:41.549 Ti nuk më urdhëron mua. 00:28:41.717 --> 00:28:42.676 Unë jam një Khaalesi. Unë të urdhëroj ty. 00:28:42.926 --> 00:28:44.126 E shikon sa fuqi rritet te ajo? 00:28:44.136 --> 00:28:45.094 Është djali im brenda saj hamshori që do ngjisim botën, 00:28:45.344 --> 00:28:46.504 e mbush atë me zjarrin e tij. 00:28:46.554 --> 00:28:47.554 Nuk dua të dëgjojë më. 00:28:47.722 --> 00:28:48.680 Mago, gjej ndonjë vend tjetër ku ta fusësh veglën tënde. 00:28:48.930 --> 00:28:49.889 Një Khal që merr urdhra nga një bushtër e huaj nuk është Khal. 00:28:50.140 --> 00:28:51.220 Nuk do ta djeg trupin tënd. 00:28:51.348 --> 00:28:52.348 Nuk do ta jap atë nder. 00:28:52.516 --> 00:28:53.475 Brumbujt do ushqehen me sytë e tu. 00:28:53.726 --> 00:28:54.685 Krimbat do futen në mushkri e tua. 00:28:54.934 --> 00:28:55.893 Shiu do të bjer në lëkurën tënde të kalbur. 00:28:56.144 --> 00:28:57.103 Derisa të mos ngeli asgjë përveç kockave. 00:28:57.312 --> 00:28:58.511 Si fillim duhet të më vrasësh. 00:28:58.520 --> 00:28:59.520 Të kam vrarë tashmë. 00:28:59.730 --> 00:29:00.730 Dielli im tije plagosur. 00:29:00.939 --> 00:29:01.938 Një gërvishtje. 00:29:02.148 --> 00:29:03.148 Hëna e jetës time. 00:29:03.316 --> 00:29:04.316 Ku janë shëruesit? 00:29:04.525 --> 00:29:05.483 Kjo është kafshimi i një fluture. 00:29:05.734 --> 00:29:06.693 Mund ta ndihmojë unë kalorësin e madh me plagën e tij. 00:29:06.943 --> 00:29:07.902 Khal nuk ka nevojë për skllave. 00:29:08.111 --> 00:29:09.069 Ajo është e imja lëre të flas. 00:29:12.110 --> 00:29:29.105 00:31:35.507 --> 00:31:37.592 Faleminderit, zonja e argjende. 00:31:39.884 --> 00:31:42.304 Kush je ti? 00:31:42.387 --> 00:31:45.264 Më quajnë Mirri Maz Duur. Kam qënë gruaja e Zotave e këtij Tempulli. 00:31:45.514 --> 00:31:46.514 Shtrigë. 00:31:46.973 --> 00:31:49.684 Nëna ime ishte gruaja e Zotave përpara meje. 00:31:49.767 --> 00:31:52.144 Ajo më mësoi sesi të bëja tymra shërues dhe pomada. 00:31:52.227 --> 00:31:55.187 Të gjithë burrat janë një turmë, domethënë njerëzit mi besojnë. 00:31:55.271 --> 00:31:57.314 Pastroi i Madh më dërgoi në tokë të shërojë. 00:31:57.564 --> 00:31:59.644 Shumë fjalë, Fjalët e një shtrige të helmojnë veshët. 00:32:02.985 --> 00:32:04.944 Qengj ose luan, 00:32:05.028 --> 00:32:07.654 kjo plagë duhet pastruar dhe qepur 00:32:07.738 --> 00:32:09.948 ose do infektohet. 00:32:10.198 --> 00:32:11.157 Lëre të ta pastrojë plagë dielli im... 00:32:11.407 --> 00:32:13.007 Më dhemb shpirti kur të shoh të gjakosur. 00:32:38.593 --> 00:32:41.845 Për 30 vjet kam bërë kufoma, 00:32:41.929 --> 00:32:43.722 nga burrat, djalosh. 00:32:43.805 --> 00:32:46.474 Unë jam burri që ti do të udhëheq Vanguardën. 00:32:47.892 --> 00:32:50.018 Galbart Glover do udhëheq Van. 00:32:50.101 --> 00:32:52.728 Muri i mallkuar do tretet 00:32:52.811 --> 00:32:55.813 para se një Umber të marshojë pas një Glover. 00:32:56.689 --> 00:32:58.899 Unë do ta udhëheq Van 00:32:58.982 --> 00:33:01.235 ose do ti marrë burrat e mi 00:33:01.318 --> 00:33:03.361 dhe ti dërgojë ata në shtëpi. 00:33:08.323 --> 00:33:10.950 Je i mirëpritur të bësh kështu, Lord Umber. 00:33:11.033 --> 00:33:14.077 Dhe kur të kem mbaruar punë me Lannisters. 00:33:14.160 --> 00:33:16.411 Do kthehem në Veri, 00:33:16.495 --> 00:33:17.913 t'ju çrrënjos nga Vendi juaj 00:33:17.996 --> 00:33:20.623 dhe të var ty si një shkelës betimi. 00:33:20.665 --> 00:33:22.625 Shkelës ligji, apo jo? 00:33:24.251 --> 00:33:26.794 Nuk do rri ulur këtu dhe të marrë ofendime 00:33:26.835 --> 00:33:29.338 nga një djalosh kaq jeshil saqë urinin bar. 00:33:43.556 --> 00:33:45.837 Babai Lordi im më mësoi që ishte vdekja që zhveshte çelikun 00:33:45.891 --> 00:33:47.934 - kundër Lordit tuaj Liege. 00:33:48.017 --> 00:33:52.271 Por dyshuese që Greatjon donte vetëm të priste mishin tim për mua. 00:33:54.355 --> 00:33:56.732 Mishin tuaj... 00:34:01.902 --> 00:34:04.529 është shumë i fortë. 00:34:35.217 --> 00:34:38.137 - Çfarë ka? Çfarë ndodhi? - Gjithçka në rregull. 00:34:42.639 --> 00:34:46.225 - Ku po shkon? - Jug. Për babain. 00:34:46.267 --> 00:34:47.894 Por është mezi i natës. 00:34:47.977 --> 00:34:50.061 Lanisters kanë spiun kudo. 00:34:50.145 --> 00:34:52.688 Nuk dua që ata ta marrin vesh që ne po shkojmë. 00:34:52.771 --> 00:34:55.399 Ata kanë më shumë burra sesa ne. 00:34:55.482 --> 00:34:57.650 Aye, i kanë. 00:34:57.734 --> 00:34:59.735 Nuk mund të vi me ju? 00:34:59.818 --> 00:35:02.279 Mund të kalërojë tani. Ti më ke parë dukë kalëruar. 00:35:02.362 --> 00:35:04.405 Dhe nuk do jem në rrugën... unë.. 00:35:04.488 --> 00:35:06.990 Duhet të jetë një Stark në Uinterfell. 00:35:07.073 --> 00:35:09.159 Derisa të kthehem unë do jesh ti. 00:35:11.660 --> 00:35:14.871 Nuk do dalësh nga murete kështjellës kur ne të ikim. E kupton? 00:35:17.581 --> 00:35:20.917 Dëgjoje Mjeshtër Luuin. Kujdesu për vëllain e vogël. 00:35:20.958 --> 00:35:23.085 Do ta bëj. 00:35:23.127 --> 00:35:25.170 Do dërgojë letra kur të mundem, 00:35:25.253 --> 00:35:27.421 por nëse nuk dëgjon nga mua, 00:35:27.505 --> 00:35:29.381 mos u frikëso. 00:35:34.510 --> 00:35:36.678 Derisa të kthehem unë. 00:35:56.943 --> 00:35:59.945 Sa kohë keqe fshihesh atje? 00:36:00.028 --> 00:36:03.447 Robb do të kërkojë për të të thënë mirupafshim. 00:36:04.822 --> 00:36:06.741 Ata kanë ikur të gjithë. 00:36:06.824 --> 00:36:09.701 Ata do kthehen shpejt. Robb do çliroj babain 00:36:09.785 --> 00:36:11.953 dhe do kthehet me nënën. 00:36:13.663 --> 00:36:16.122 Jo, ata nuk do e bëjnë. 00:36:20.835 --> 00:36:22.877 Të lutem kujdesu për Robin. 00:36:22.961 --> 00:36:25.379 Dhe kujdesu për burrat e tjerë nga Uinterfell. 00:36:25.462 --> 00:36:28.589 Dhe Theon gjithashtu, Supozoj. 00:36:34.344 --> 00:36:37.054 I dëgjon ata, djalosh? 00:36:37.137 --> 00:36:39.681 Zotat e vjetër po të përgjigjen. 00:36:39.764 --> 00:36:41.641 Çfarë po bën këtu? 00:36:41.683 --> 00:36:44.518 Ata janë edhe Zotat e mi. 00:36:46.060 --> 00:36:49.646 Matanë Murit, Ata janë Zotat vetëm. 00:36:51.022 --> 00:36:53.315 Madje edhe skllavet lejohet të luten. 00:36:53.357 --> 00:36:55.693 Ti nuk je skllave. 00:36:57.819 --> 00:37:00.737 Epo, shoku juaj më vendosi thikën në fyt. 00:37:01.905 --> 00:37:04.490 Nuk po ankohem, Lord i vogël, 00:37:04.532 --> 00:37:07.242 thjesht po them të vërtetat. 00:37:08.577 --> 00:37:11.328 Çfarë do të thuash me atë që dëgjojnë Zotat? 00:37:11.412 --> 00:37:13.705 Ti u lute atyre, 00:37:13.788 --> 00:37:15.373 ata po të përgjigjen. 00:37:15.456 --> 00:37:18.375 Shh. 00:37:18.458 --> 00:37:20.084 Hapi veshët. 00:37:25.547 --> 00:37:27.756 Është era. 00:37:27.840 --> 00:37:30.800 Kush mendon se e dërgon erën? 00:37:30.884 --> 00:37:32.802 Përveç Zotave? 00:37:32.886 --> 00:37:34.511 Ata të shohin, djalosh. 00:37:34.595 --> 00:37:36.972 Ata të dëgjojnë. 00:37:38.639 --> 00:37:41.433 Vëllai im nuk do marri ndihmë atje ku po shkon. 00:37:41.516 --> 00:37:44.268 Zotat e vjetër nuk kanë fuqi mbi Jugun. 00:37:44.351 --> 00:37:47.979 Pyjete Ueiruoods janë prerë kohë më parë. 00:37:48.062 --> 00:37:50.773 Si mund të shohin ata kur nuk kanë sy? 00:37:53.859 --> 00:37:57.695 Epo, është një burrë i madh. 00:37:57.778 --> 00:38:00.906 Ai ka gjak gjigantësh brenda tij ose unë jam Mbretëreshë. 00:38:00.947 --> 00:38:03.282 Kthehu pas gjejë rrobat e tua, Hodor. 00:38:03.365 --> 00:38:05.158 - Shko vishu. 00:38:05.241 --> 00:38:06.701 Hodor. 00:38:09.912 --> 00:38:12.038 Ka gjigant të vërtetë matanë Murit? 00:38:13.456 --> 00:38:16.416 Gjigant dhe më keq se gjigantët. 00:38:16.458 --> 00:38:19.418 U përpoqa të ta thoja vëlla, 00:38:19.460 --> 00:38:21.212 ai po ecën ne rrugën e gabuar. 00:38:21.295 --> 00:38:24.756 Të gjitha këto shpata, duhet të shkojnë në veri, djalosh. 00:38:24.839 --> 00:38:26.965 Veri, jo në jug! 00:38:29.759 --> 00:38:32.094 Erërat ftohta po ngrihen. 00:38:48.147 --> 00:38:50.440 Ato janë prekur nga Këmbësorët e Bardhë. 00:38:51.983 --> 00:38:53.983 Ndaj u kthyen ata. 00:38:53.984 --> 00:38:56.861 Ndaj sytë e tyre u kthyen në blu.. 00:38:56.903 --> 00:38:59.988 Vetëm zjarri mund ti ndalojë ata. 00:39:01.990 --> 00:39:03.699 Nga edi këtë? 00:39:03.783 --> 00:39:05.451 Kam lexuar rreth kësaj në një libër... 00:39:05.535 --> 00:39:08.578 një libër shumë i vjetër në bibliotekën e Mjeshtrit Aemon. 00:39:11.163 --> 00:39:13.249 Çfarë thoshte tjetër libri? 00:39:13.332 --> 00:39:15.166 Këmbësorët Bardhë 00:39:15.250 --> 00:39:17.960 fjetën nën akuj për qindra vitesh. 00:39:18.043 --> 00:39:20.545 Dhe kur ata u zgjuan- 00:39:21.587 --> 00:39:25.382 Kur u zgjuan, çfarë? 00:39:28.384 --> 00:39:30.844 Shpresojë që Muri të jetë mjaft i lartë. 00:39:30.885 --> 00:39:38.883 00:40:03.409 --> 00:40:05.660 Vera po bën dëborë, onja ime. 00:40:05.743 --> 00:40:08.745 Robbi solli Veriun me vete. 00:40:15.001 --> 00:40:16.835 Lordët e River po shkojnë 00:40:16.877 --> 00:40:18.670 me Jaime Lannister pas tyre. 00:40:22.213 --> 00:40:24.924 Informatori ynë konfirmon që është shumë me e madhe sesa ajo e Vrasësit të Mbretit. 00:40:25.008 --> 00:40:28.218 Një ushtri apo dy, Mbreti është në Veri, 00:40:28.302 --> 00:40:32.054 10 herë më e madhe. 00:40:35.599 --> 00:40:37.224 Nënë! 00:40:40.685 --> 00:40:42.853 Dukesh mirë. 00:40:44.396 --> 00:40:48.149 Ledi Katelyn, është kënaqësi të të shohësh në këto kohë me trazira. 00:40:48.232 --> 00:40:50.650 Nuk menduam se do t'ju takonim këtu, Zonja ime. 00:40:51.651 --> 00:40:54.195 Nuk e dija që do isha këtu. 00:40:54.236 --> 00:40:56.280 Dua të flas me djalin tim vetëm. 00:40:56.363 --> 00:40:58.615 E di që do më falni, Lordët e mi. 00:40:58.698 --> 00:41:00.866 E dëgjuat atë! Lëvizni nga vendi! 00:41:00.949 --> 00:41:03.243 Hajde, jashtë. 00:41:03.327 --> 00:41:05.912 Edhe ti, Greyjoy. Je i shurdhër? 00:41:05.995 --> 00:41:07.871 Mos kini frikë, Zonja ime. 00:41:07.913 --> 00:41:10.664 Do ti ngremë shpatat tona kundër ushtrisë së Tyuin Lannister 00:41:10.748 --> 00:41:13.459 dhe pastaj është në dorë të Red Keep që të çlirojë Nedin. 00:41:13.542 --> 00:41:16.419 - Ti djall i vjetër, Rodrik. - Xhon. 00:41:16.503 --> 00:41:18.796 Ti nuk po tërhiqesh apo-jo? 00:41:30.096 --> 00:41:32.889 Kujtojë ditën kur ti erdhe në jetë 00:41:32.931 --> 00:41:35.933 fytyrë kuq duke qarë. 00:41:37.476 --> 00:41:40.103 Dhe tani të gjejë duke udhëhequr një ushti në luftë. 00:41:41.187 --> 00:41:43.563 - Nuk kishteasnjë tjetër. - Asnjë? 00:41:43.605 --> 00:41:46.315 Kush ishin ata burrat që pashë këtu? 00:41:46.399 --> 00:41:49.401 - Asnjë prej tyre nuk është Starks. - Të gjithë ata janë stërvitur për në luftë. 00:41:49.484 --> 00:41:52.486 Nëse mendon se do më dërgosh në Uinterfell... 00:41:52.569 --> 00:41:54.780 Oh, do ta bëja nëse do mundja. 00:41:57.907 --> 00:41:59.825 Erdhi.. 00:41:59.908 --> 00:42:02.284 Një letër. 00:42:04.787 --> 00:42:06.162 Nga Sansa. 00:42:07.163 --> 00:42:09.415 Nga mbretëresha, do të thuash. 00:42:17.462 --> 00:42:20.506 - Nuk përmendet Arya. - Jo. 00:42:21.507 --> 00:42:30.504 00:42:31.139 --> 00:42:33.432 Sa burra ke? 00:42:33.515 --> 00:42:35.892 18,000. 00:42:35.976 --> 00:42:38.394 Nëse shkojë në Vendin e Mbretit dhe i përulem në gjunjë Joffrey... 00:42:38.477 --> 00:42:41.479 Ti nuk do lejohesh kurrë të ikësh. Jo. 00:42:41.563 --> 00:42:44.273 Shpresa jonë më e mirë. Shpresa jonë e vetme. 00:42:44.356 --> 00:42:47.608 Është që ti mund ti mundesh ata në fushë betejë. 00:42:47.692 --> 00:42:49.694 Po nëse humbas? 00:42:49.777 --> 00:42:52.237 E di çarë i ndodhi fëmijëve Targaryen 00:42:52.320 --> 00:42:55.281 - kur ra Mbreti i Krisur? - U vranë në gjumë. 00:42:55.364 --> 00:42:58.032 Me urdhër të Tyuin Lannister. 00:42:58.116 --> 00:43:00.784 Dhe vitet nuk e kanë bërë atë më të mirë. 00:43:03.911 --> 00:43:06.039 Nëse ti humbet, 00:43:06.122 --> 00:43:08.790 babai yt vdes, 00:43:08.832 --> 00:43:10.333 motra jote vdes, 00:43:10.417 --> 00:43:12.626 ne vdesim. 00:43:15.211 --> 00:43:17.213 Mirë, kjo e bën më të thjeshtë. 00:43:18.589 --> 00:43:20.549 Them se po. 00:43:43.607 --> 00:43:46.776 Nga këtu do ishte mirë sikur unë dhe Bronn të vazhdojmë vetëm. 00:43:46.859 --> 00:43:49.402 Më mirë për Tyrion biri iTyuin. 00:43:49.486 --> 00:43:51.446 Nuk është mirë për mua. 00:43:51.529 --> 00:43:54.656 Nëse gjysma burri na tradhton, 00:43:54.698 --> 00:43:58.117 Shagga biri i Dolf do ta vrasi rojën e tij... 00:43:58.201 --> 00:44:00.660 Dhe t'ja japi si ushqim dhive, po. 00:44:03.204 --> 00:44:05.747 Mirë atëherë. 00:44:05.830 --> 00:44:07.999 Koha të takojë tim atë. 00:44:40.355 --> 00:44:43.108 - Tyrion. - Xhaxha. 00:44:43.191 --> 00:44:45.025 Baba. 00:44:46.568 --> 00:44:49.529 Thashethemet për vdekjen tënde ishin të pabazuara. 00:44:49.570 --> 00:44:52.948 Më fal që të zhgënjeva. 00:44:53.031 --> 00:44:55.533 Dhe kush janë këta... 00:44:55.574 --> 00:44:57.784 shokët e tu? 00:44:59.911 --> 00:45:02.287 Ky është Shagga biri i Dolf, 00:45:02.371 --> 00:45:04.664 Kryetar i StoneÇrous. 00:45:04.747 --> 00:45:09.084 Timett biri i Timett, qeverisës i burrave Burned. 00:45:09.167 --> 00:45:13.838 Kjo vajza bionde është Chella bija e Cheyk, 00:45:13.921 --> 00:45:16.256 drejtuese e Black Ears. 00:45:16.339 --> 00:45:19.675 Dhe ky është Bronn djali i... 00:45:19.758 --> 00:45:22.301 Nuk do ta njihje atë. 00:45:24.345 --> 00:45:26.888 Mund t'ju prezantojë Babain Lordin tim, 00:45:26.930 --> 00:45:29.557 Tyuin biri iTytos i Shtëpisë Lannister, 00:45:29.598 --> 00:45:32.642 Lord i Casterly Rock Dhe mbikëqyrës i perëndimit. 00:45:34.644 --> 00:45:37.229 E sjellshme nga jutë shkoni në luftë për mua. 00:45:40.314 --> 00:45:42.232 Ti nuk la le zgjidhje. 00:45:42.274 --> 00:45:44.317 Nderi i Shtëpisë u vu në rrezik. 00:45:45.860 --> 00:45:48.987 Vëllai yt kurrë nuk do kishte lejuar të kapej kaq kollaj. 00:45:49.070 --> 00:45:51.573 Unë dheJaime kemi ndryshimet tona. 00:45:51.614 --> 00:45:53.741 Ai është i zoti Unë jam bukurosh. 00:45:53.824 --> 00:45:56.117 Ai e ka mbuluar veten në lavdi. 00:45:59.453 --> 00:46:03.080 Dhe tani ka vënë rrethim në Riverrun, në tokën e lindjes të Çatelyn Stark. 00:46:03.164 --> 00:46:05.249 Po Starks? Lord Eddard? 00:46:05.291 --> 00:46:09.336 Është pengu ynë. Ai nuk do udhëheq asnjë ushtri nga qelia e tij. 00:46:09.418 --> 00:46:11.420 Si e bindi motra ime Mbretin 00:46:11.462 --> 00:46:13.296 të burgoste shokun e tij të dashur Ned? 00:46:13.379 --> 00:46:17.299 Robert Baratheon vdiq. Joffrey qeverisë në Vendin e Mbreti. 00:46:20.343 --> 00:46:22.261 Do të thuash që motra ime qeverisë. 00:46:23.511 --> 00:46:25.764 Djali i Starkut ka thirrur banderolat e tij. 00:46:25.847 --> 00:46:29.266 - Ai po drejtohet në jug me një ushtri të fuqishme. - Një djalosh i gjallë. 00:46:29.308 --> 00:46:31.059 Sa ta shijojë njëherë betejën dhe ai do 00:46:31.142 --> 00:46:33.644 kthehet në Uinterfell me bisht ndër shalë. 00:46:34.895 --> 00:46:36.355 Ndoshta. 00:46:36.438 --> 00:46:38.939 Megjithëse djaloshi e ka një farë trimërie. 00:46:39.023 --> 00:46:41.483 Do ta pëlqeje atë. 00:46:41.566 --> 00:46:45.569 Meqë jemi në temën e luftës, 00:46:45.653 --> 00:46:48.279 I kam premtuar miqve të mi këtu 00:46:48.363 --> 00:46:50.697 dhe një Lannister gjithmonë i paguan borxhet tij. 00:46:50.781 --> 00:46:53.784 Ne do të kërkojmë 3,000 helmeta dhe mburoja, 00:46:53.867 --> 00:46:56.077 plus dhpata, heshta, 00:46:56.160 --> 00:46:57.911 mburoja, topuzë.. 00:46:57.994 --> 00:47:00.497 Nëse mundem Lord im, 00:47:00.580 --> 00:47:02.623 Ser Addam më dha raporte që Veriorët, 00:47:02.665 --> 00:47:04.083 kanë kaluar grykën. 00:47:06.084 --> 00:47:08.502 Ujku vrapon nën hundën e luanit. 00:47:08.585 --> 00:47:12.797 Kështu qoftë. Kevan, urdhëron Këshillin. 00:47:14.340 --> 00:47:17.425 Dhe dërgoi fjalë Jaime që unë po shkojë kundër Robb Stark. 00:47:17.509 --> 00:47:19.426 Menjëherë, Lord im. 00:47:32.394 --> 00:47:35.313 Thonë që burrat e fiseve të Malit janë luftëtarë të mëdhenj. 00:47:35.396 --> 00:47:37.106 Kalëroni me mua kundër armiqve të mi 00:47:37.189 --> 00:47:40.149 dhe do keni gjithçka ju ka premtuar djali im dhe më shumë. 00:47:40.233 --> 00:47:42.442 Vetëm nëse gjysma burri lufton me ne. 00:47:42.526 --> 00:47:45.903 Derisa ne të mbajmë çelikun që ai na la si garanci, 00:47:45.987 --> 00:47:48.364 jeta e luanit të vogël është jona. 00:47:53.951 --> 00:47:56.577 Informatori raportoi që Lord Tyuin po lëviz në veri. 00:47:56.661 --> 00:47:58.454 Duhet ta kapim atë në tokë të thyer, 00:47:58.538 --> 00:48:00.163 i vëmë Kalorësit e tij në disa avantazh. 00:48:00.247 --> 00:48:02.291 Jo, ne duhet ta rrethojmë atë 00:48:02.374 --> 00:48:05.209 dhe të thyejmë rrethimin eJaime Lannister në Riverrun. 00:48:05.293 --> 00:48:08.086 Bëje këtë dhe River Lords do bashkohen me ne. 00:48:08.169 --> 00:48:10.004 Të bëjmë atë që duhet për të kaluar lumin 00:48:10.087 --> 00:48:11.714 dhe kalimi i vetëm është ne Tuins. 00:48:11.755 --> 00:48:13.756 Lord Frey e kontrollon atë urë. 00:48:13.840 --> 00:48:15.383 Banderoli i babait tënd. 00:48:15.425 --> 00:48:18.635 "Lord Frey i vonuar" e quan babai im. 00:48:18.719 --> 00:48:22.179 Në Trident, ai nuk doli derisa mbarojë beteja. 00:48:22.263 --> 00:48:26.224 Disa burra i marrin më seriozisht betimet e tyre sesa të tjerët. 00:48:33.688 --> 00:48:36.398 Robb ka të drejtë Na duhet ajo urë. 00:48:36.440 --> 00:48:38.524 Domethënë çfarë do bëhet? 00:48:38.608 --> 00:48:41.943 Të ecim kundër Jaimeapo Lord Tyuin? 00:48:46.155 --> 00:48:47.655 Më falni, lordët e mi. 00:48:47.739 --> 00:48:50.366 Kapëm një spiun Lannister. 00:48:52.284 --> 00:48:55.578 Mos u shqetëso, djalosh. Ai nuk do iki nga kjo tënd me kokën e tij. 00:48:56.954 --> 00:48:58.580 Ku e gjetët atë? 00:48:58.663 --> 00:49:00.749 I fshehur mbi kamp. 00:49:00.832 --> 00:49:02.666 Dukej sikur po numëronte. 00:49:13.132 --> 00:49:14.925 Derisa arrite? 00:49:17.302 --> 00:49:19.261 20,000. Ndoshta më shumë. 00:49:20.346 --> 00:49:22.055 Nuk ke pse ta bësh vetë këtë gjë. 00:49:22.138 --> 00:49:23.640 Babai juaj do ta kuptonte. 00:49:23.723 --> 00:49:27.726 Babi im e kupton mëshirën, kur ka vend për të. 00:49:29.143 --> 00:49:30.937 Dhe ai e kupton nderin... 00:49:33.813 --> 00:49:36.023 dhe kurajon. 00:49:37.983 --> 00:49:39.776 Lëre të iki. 00:49:40.777 --> 00:49:43.111 Robb. 00:49:55.162 --> 00:49:58.081 Thuaji Lord Tyuin Dimri po vjen për të. 00:49:58.164 --> 00:50:03.085 20,000 Veriorduke marshuar në jug për të parë nëse ai nxjerr flori me të vërtet. 00:50:05.169 --> 00:50:06.628 Po, Lordi im. 00:50:06.711 --> 00:50:08.463 Faleminderit, Lordi im. 00:50:17.970 --> 00:50:21.597 U bërë i ndjeshëm, Djalosh?! E le të ikte? 00:50:21.681 --> 00:50:23.683 Më thirrët edhe një herë djalosh. 00:50:25.225 --> 00:50:26.810 Vazhdo. 00:50:52.160 --> 00:50:54.787 Është gjithashtu dëshira e Madhërisë së tij. 00:50:54.829 --> 00:51:00.125 Që shërbëtorët e tij besnik Janos Slynt, 00:51:00.166 --> 00:51:03.252 - Komandant i Rojëssë Qytetit.. - Ser Aron. 00:51:03.335 --> 00:51:06.838 Ngrihet menjëherë në rangun e Lordëve.. 00:51:06.921 --> 00:51:12.341 - Lord Gyles. Dhe u dha vendin e lashtë të Harrenhal, 00:51:12.425 --> 00:51:16.219 dhe që djemtë dhe nipërit e tij të trashëgojnë nderin e tij 00:51:16.303 --> 00:51:21.348 pas tij deri në fund të jetës. 00:51:25.226 --> 00:51:28.520 Në vend të tradhtarit Eddard Stark, 00:51:28.604 --> 00:51:33.231 është dëshira e Madhërisë së tij që Tyuin Lannister, 00:51:33.315 --> 00:51:37.067 Lord i Casterly Rock dhe mbikëqyrës i perëndimit. 00:51:37.151 --> 00:51:41.195 Të caktohet krahu i djathtë i Mbretit. 00:51:41.279 --> 00:51:43.155 Së fundi, 00:51:43.196 --> 00:51:45.991 në këto kohë me tradhti dhe trazira, 00:51:46.074 --> 00:51:49.285 është mendimi i Këshillit 00:51:49.368 --> 00:51:51.828 që jeta dhe siguria 00:51:51.912 --> 00:51:54.538 e mbretitJoffrey 00:51:54.622 --> 00:51:58.833 është e një rëndësie të lartë. 00:52:00.459 --> 00:52:02.961 Ser Barristan Selmy. 00:52:09.341 --> 00:52:12.801 Madhëria juaj, jam nën komandën tuaj. 00:52:12.885 --> 00:52:14.928 Ngrihu, Ser Barristan. 00:52:15.845 --> 00:52:17.888 Mund ta heqësh helmetën. 00:52:22.892 --> 00:52:25.435 I ke shërbyer Mbretërisë gjatë dhe me besnikëri. 00:52:25.518 --> 00:52:29.438 Çdo burrë dhe grua në Shtatë Mbretëritë të janë mirënjohës. 00:52:29.521 --> 00:52:32.732 Por është koha të lini mënjanë armaturën dhe shpatën tuaj. 00:52:32.815 --> 00:52:35.692 Është koha të pushoni dhe të kujtoni të kaluarën me krenari 00:52:35.776 --> 00:52:37.361 vitet e tua të shumta në shërbim. 00:52:39.612 --> 00:52:41.988 Madhëria juaj, Kingsguard është një vëllazëri e betuar. 00:52:42.072 --> 00:52:44.199 Betimet tona janë bërë për gjithë jetën. 00:52:44.282 --> 00:52:46.742 Vetëm vdekja na zgjidh nga besimi i shenjtë. 00:52:46.784 --> 00:52:50.453 Vdekjen e kujt, Ser Barristan? Tuajën apo të Mbretit tuaj. 00:52:50.537 --> 00:52:53.372 Ti le babain tim të vdiste. 00:52:53.455 --> 00:52:56.332 Je shumë i plakur për të mbrojtur dikë. 00:52:58.667 --> 00:53:01.378 - Madhëria juaj... - Këshilli ka vendosur 00:53:01.461 --> 00:53:03.837 që Ser Jaime Lannister do zëmë vendin tënd 00:53:03.921 --> 00:53:06.130 si Lord Komandant i Kingsguard. 00:53:06.214 --> 00:53:07.715 Burri që ka përlyer shpatën e tij 00:53:07.799 --> 00:53:09.925 me gjakun e Mbretit ai është betuar për të mbrojtur. 00:53:10.008 --> 00:53:11.927 Kujdes, Ser. 00:53:11.969 --> 00:53:13.636 Nuk kemi asgjë veç mirënjohjes 00:53:13.719 --> 00:53:16.137 për shërbimin tuaj të gjatë, Ser i mirë. 00:53:16.221 --> 00:53:18.640 Do të të jepet një ndenje pranë detit, 00:53:18.723 --> 00:53:21.016 me shërbëtor që të kujdesen për çdo nevojë tuajën. 00:53:21.058 --> 00:53:23.268 Një holle për të vdekur 00:53:23.309 --> 00:53:25.687 dhe burra për të më varrosur. 00:53:27.312 --> 00:53:30.314 Unë jam një kalorës. 00:53:30.398 --> 00:53:33.400 Duhet të vdes si kalorës. 00:53:39.363 --> 00:53:41.447 Një kalorës i zhveshur, mesa duket. 00:53:52.664 --> 00:53:56.041 Madje edhe tani mund të pres pesë prej jush tamam si të prisja një ëmbëlsirë! 00:54:00.253 --> 00:54:02.754 Merre, djalosh! 00:54:02.838 --> 00:54:05.214 Shkrije dhe bashkoje me të tjerat. 00:54:06.215 --> 00:54:20.211 00:54:21.767 --> 00:54:24.061 Nëse ndonjë njeri tjetër ka çështje të tjera. 00:54:24.145 --> 00:54:27.230 Të ulet para Madhërisë së tij, le të flas tani 00:54:27.314 --> 00:54:30.482 ose të heshti. 00:54:33.193 --> 00:54:35.319 Madhëria juaj. 00:54:35.360 --> 00:54:37.696 Eja para, Zonjushë. 00:54:39.530 --> 00:54:40.781 Ledi Sansa e Shtëpisë Stark. 00:54:40.823 --> 00:54:42.199 Lëdi Sansa e Shtëpisë Stark. 00:54:43.783 --> 00:54:47.161 Ke ndonjë punë me Mbretin dhe Këshillin, Sansa? 00:54:47.203 --> 00:54:48.995 Po kam. 00:54:53.916 --> 00:54:57.001 Nëse më lejon Madhëria e tij, kërkojë mëshirë për babain tim, 00:54:57.043 --> 00:55:00.504 Lord Eddard Stark, që ishte krahu i djathtë i Mbretit. 00:55:00.545 --> 00:55:03.380 Tradhtia është një farë e keqe. 00:55:03.464 --> 00:55:07.592 - Ai duhet të shqyhet... - Lëreni të flas. 00:55:07.675 --> 00:55:10.344 Dua të dëgjojë se çka për të thënë. 00:55:10.385 --> 00:55:12.513 Faleminderit, Madhëria Juaj. 00:55:12.553 --> 00:55:15.139 I mohon krimet e babait tënd? 00:55:15.223 --> 00:55:19.642 Jo, Lordët mi. E di që duhet, të dënohet. 00:55:19.725 --> 00:55:21.685 Gjithçka kërkojë është mëshirë. 00:55:21.727 --> 00:55:24.562 E di që babai im Lordi duhet të pendohet për çfarë ka bërë. 00:55:24.646 --> 00:55:26.897 Ai ishte miku i Mbretit Robert dhe e donte atë. 00:55:26.980 --> 00:55:29.149 Ju e dini të gjithë që ai e donte. 00:55:29.233 --> 00:55:32.777 Ai kurrë s'ka dashur tëjetë krahu i djathtë i Mbretit derisa aija kërkoi. 00:55:32.860 --> 00:55:36.196 Ata duhet ta kenë gënjyer. Lord Renly ose Lord Stannis 00:55:36.279 --> 00:55:39.031 ose dikush tjetër Duhet ta kenë gënjyer! 00:55:39.114 --> 00:55:41.533 Ai tha që unë nuk isha Mbreti. 00:55:41.616 --> 00:55:43.659 Pse e tha këtë gjë? 00:55:43.742 --> 00:55:45.953 Ai ishte dëmtuar keq. 00:55:46.036 --> 00:55:48.871 Mjeshtër Pycelle po i jeptë qumësht lulëkuqeje. 00:55:48.913 --> 00:55:53.041 Ai nuk ishte në vete. Ndryshe ai s'do ta thoshte kurrë atë gjë. 00:55:55.417 --> 00:55:59.254 Besimi i një fëmije.. Sa e pafajshme. 00:55:59.337 --> 00:56:02.965 Dhe ende thonë që mençuria shpesh vjen 00:56:03.048 --> 00:56:04.841 nga gojë te bebeve. 00:56:04.924 --> 00:56:09.010 Tradhtia është tradhti! 00:56:12.179 --> 00:56:14.306 Ndonjë gjë tjetër? 00:56:15.932 --> 00:56:19.268 Nëse ende ke ndonjë ndjenjë në zemër për mua, 00:56:19.351 --> 00:56:22.812 të lutem ma bëj këtë mirësi, Madhëria Juaj. 00:56:23.813 --> 00:56:30.811 00:56:32.443 --> 00:56:34.654 Fjalë te tua të ëmbla më prekën. 00:56:37.114 --> 00:56:39.615 Por babai yt duhet të rrëfehet. 00:56:39.699 --> 00:56:43.243 Ai duhet të rrëfehet dhe të thotë që unë jam Mbreti... 00:56:46.203 --> 00:56:48.289 Ose nuk do të ketë mëshirë për të. 00:56:52.791 --> 00:56:54.918 Do ta bëj. 00:56:55.219 --> 00:57:02.916 Titrat nga: XHEK SETRA