1 00:00:03,265 --> 00:00:05,714 POPRZEDNIO 2 00:00:08,925 --> 00:00:11,637 - Powiesz im, kto jest ojcem? - Ty. 3 00:00:13,054 --> 00:00:15,244 Zmajstruję ci księcia. 4 00:00:17,684 --> 00:00:21,104 Królowa jest bardzo wyczulona na punkcie sprawiedliwości. 5 00:00:21,229 --> 00:00:24,774 Co uczyni dla kogoś, kto wybawi ją od zdradzieckich braci? 6 00:00:25,692 --> 00:00:28,047 Moje imię, prawdziwe imię... 7 00:00:28,798 --> 00:00:30,113 to Aegon Targaryen. 8 00:00:30,881 --> 00:00:32,157 To prawda, Dany. 9 00:00:32,365 --> 00:00:33,742 Ta prawda oznaczałaby, 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,078 że masz prawo do Żelaznego Tronu. 11 00:00:36,706 --> 00:00:38,663 Nie lubi twojej królowej, prawda? 12 00:00:39,039 --> 00:00:40,457 Broni naszej rodziny. 13 00:00:40,750 --> 00:00:42,141 Ja też do niej należę. 14 00:00:43,710 --> 00:00:44,795 Nie zapomnij o tym. 15 00:05:27,202 --> 00:05:30,247 Jesteśmy tu, by pożegnać braci i siostry. 16 00:05:31,248 --> 00:05:33,584 Ojców i matki. 17 00:05:35,335 --> 00:05:36,503 Przyjaciół. 18 00:05:38,130 --> 00:05:42,676 Mężów i niewiasty, którzy odłożyli spory na bok, 19 00:05:44,094 --> 00:05:45,554 razem walczyli 20 00:05:47,180 --> 00:05:49,766 i ginęli, 21 00:05:49,850 --> 00:05:51,810 by inni mogli żyć. 22 00:05:54,354 --> 00:05:56,815 Cały świat 23 00:05:56,898 --> 00:05:59,568 ma wobec nich dług, którego nie zdoła spłacić. 24 00:06:01,069 --> 00:06:03,989 Naszym obowiązkiem 25 00:06:04,072 --> 00:06:06,491 jest zachować ich wszystkich w pamięci. 26 00:06:08,452 --> 00:06:10,162 Dla tych, co przyjdą po nas, 27 00:06:11,371 --> 00:06:13,248 i następnych, 28 00:06:15,167 --> 00:06:17,502 dopóki trwać będzie świat ludzi. 29 00:06:20,213 --> 00:06:23,508 Byli tarczą, która osłania krainę człowieka. 30 00:06:24,968 --> 00:06:27,679 Nie ujrzymy już takich jak oni. 31 00:09:27,859 --> 00:09:29,361 Widziałeś Aryę? 32 00:09:31,613 --> 00:09:34,449 Wciąż czuć tu trupem, a ty już o tym? 33 00:09:34,533 --> 00:09:37,744 - Chcę jej podziękować. - A pewnie! 34 00:09:37,827 --> 00:09:40,455 - Nie tak. - Jasne, że tak, pizdo! 35 00:09:40,539 --> 00:09:41,790 Bo niby czemu nie? 36 00:09:41,873 --> 00:09:44,209 Umarli umarli. A ty nie. 37 00:09:58,265 --> 00:09:59,308 Gendry. 38 00:10:02,227 --> 00:10:03,645 Zgadza się? 39 00:10:10,277 --> 00:10:11,862 Tak, pani. 40 00:10:11,945 --> 00:10:13,572 Jesteś synem Roberta. 41 00:10:20,162 --> 00:10:21,914 Wiesz, że odebrał nam tron 42 00:10:21,997 --> 00:10:24,499 i próbował mnie zamordować? 43 00:10:24,583 --> 00:10:27,920 Dopóki żył, nie wiedziałem nawet, że jest moim ojcem. 44 00:10:28,003 --> 00:10:31,214 Tak, on nie żyje. 45 00:10:31,298 --> 00:10:32,925 Jego bracia również. 46 00:10:34,426 --> 00:10:36,929 Kto w takim razie jest lordem Końca Burzy? 47 00:10:38,764 --> 00:10:40,724 Nie wiem, pani. 48 00:10:40,807 --> 00:10:41,892 A inni? 49 00:10:52,444 --> 00:10:54,696 Ty powinieneś nim być. 50 00:11:00,327 --> 00:11:01,662 Ja? Jestem bękartem. 51 00:11:01,745 --> 00:11:06,250 Ty, Gendry Baratheon, lord Końca Burzy, 52 00:11:06,333 --> 00:11:09,461 prawowity syn Roberta Baratheona. 53 00:11:09,544 --> 00:11:12,256 Właśnie cię nim uczyniłam. 54 00:11:21,389 --> 00:11:24,601 Gendry Baratheon, lord Końca Burzy. 55 00:11:26,436 --> 00:11:29,648 - Gendry! - Lord Gendry! 56 00:11:29,815 --> 00:11:31,817 Gendry! 57 00:11:31,900 --> 00:11:34,278 - Gendry! - Gendry! 58 00:11:36,196 --> 00:11:37,906 Lord Gendry! 59 00:11:39,240 --> 00:11:40,241 Gendry! 60 00:11:43,495 --> 00:11:45,205 Łatwe, prawda? 61 00:11:47,708 --> 00:11:50,919 - Nagroda godna bohatera. - Chwila. 62 00:11:51,003 --> 00:11:54,047 I lorda, który zawsze będzie ci wierny. 63 00:11:54,214 --> 00:11:56,550 - Chodź, lordzie. - Widzisz? 64 00:11:56,633 --> 00:11:59,011 Nie ty jeden umiesz myśleć. 65 00:12:08,812 --> 00:12:11,106 Zejdę po kolejną beczułkę. 66 00:12:15,235 --> 00:12:17,863 Walczyliśmy z umarłymi i żyjemy. 67 00:12:17,946 --> 00:12:21,074 To świetny czas, żeby się napić. 68 00:12:31,376 --> 00:12:36,381 Obiecałem jej, że przy następnym spotkaniu ją zabiję. 69 00:12:36,465 --> 00:12:39,176 - Pewnie miałeś powód. - Owszem. 70 00:12:39,259 --> 00:12:41,678 - Wciąż mam. - I zabiłeś? 71 00:12:43,805 --> 00:12:45,766 Nie zdążyłem. 72 00:12:45,849 --> 00:12:47,309 Wyręczyła mnie. 73 00:12:49,603 --> 00:12:51,480 Albo wyręczył mnie jej bóg. 74 00:12:54,024 --> 00:12:55,859 Pan Światła. 75 00:12:55,943 --> 00:12:59,988 Gramy w jego grę, wygrywamy dla niego wojnę, 76 00:13:00,072 --> 00:13:01,782 a wtedy on 77 00:13:01,865 --> 00:13:03,283 po prostu spierdala. 78 00:13:03,367 --> 00:13:06,954 Bez znaku czy błogosławieństwa. Skąd mamy wiedzieć, czego chce? 79 00:13:08,247 --> 00:13:10,082 Takie myślenie 80 00:13:10,165 --> 00:13:12,209 nie poprawi ci humoru. 81 00:13:12,292 --> 00:13:14,336 Nie chcę poprawiać sobie humoru. 82 00:13:16,672 --> 00:13:17,798 To się ciesz. 83 00:13:20,342 --> 00:13:22,010 Pokonaliśmy ich 84 00:13:23,011 --> 00:13:25,722 i teraz musimy sobie radzić z nami. 85 00:13:30,686 --> 00:13:32,771 Dziękuję. Od razu mi lepiej. 86 00:13:46,410 --> 00:13:47,452 Więcej ale! 87 00:13:49,870 --> 00:13:50,872 Zmyślne. 88 00:13:52,916 --> 00:13:55,252 Lepsze niż siodło, które ci dałem. 89 00:13:56,712 --> 00:13:58,755 Daeron Targaryen zbudował taki 90 00:13:58,839 --> 00:14:02,593 120 lat temu dla swego okaleczonego kuzyna. 91 00:14:02,676 --> 00:14:04,595 Spodobał mi się. 92 00:14:04,678 --> 00:14:06,930 Znasz historię lepiej niż ktokolwiek. 93 00:14:08,098 --> 00:14:10,976 Lordowi Winterfell bardzo się to przyda. 94 00:14:11,059 --> 00:14:13,186 Nie jestem lordem Winterfell. 95 00:14:13,270 --> 00:14:16,064 Jesteś jedynym żyjącym synem Neda Starka. 96 00:14:20,944 --> 00:14:22,571 Nie chcesz tego. 97 00:14:22,654 --> 00:14:25,032 Prawdę mówiąc, niczego już nie chcę. 98 00:14:27,034 --> 00:14:28,452 Zazdroszczę ci. 99 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 Nie powinieneś. 100 00:14:34,791 --> 00:14:36,752 Żyję głównie przeszłością. 101 00:14:42,215 --> 00:14:43,717 - Wszystko. - Pij. 102 00:14:43,800 --> 00:14:46,803 - Nie na raz. - Pij. Wierzę w ciebie. 103 00:14:46,887 --> 00:14:48,347 Radujmy się ze zwycięstwa. 104 00:14:48,430 --> 00:14:50,974 Radość nie polega na wymiotach. 105 00:14:51,058 --> 00:14:52,517 Pewnie, że polega. 106 00:14:54,019 --> 00:14:55,520 Za smoczą królową! 107 00:14:58,022 --> 00:15:01,109 Za bohaterską Aryę Stark z Winterfell! 108 00:15:05,948 --> 00:15:06,990 Pij! 109 00:15:19,585 --> 00:15:21,004 Nic mi nie jest! 110 00:15:34,768 --> 00:15:35,852 Twoja kolej. 111 00:15:38,397 --> 00:15:41,441 Jesteś jedynaczką. 112 00:15:42,609 --> 00:15:44,236 - Mówiłam ci. - Nie. 113 00:15:44,319 --> 00:15:47,614 - Tak. - Sam wywnioskowałem. 114 00:15:47,698 --> 00:15:48,740 Pij. 115 00:15:49,741 --> 00:15:51,076 Jeszcze. 116 00:15:51,159 --> 00:15:52,494 Czemu znowu on? 117 00:15:52,578 --> 00:15:54,538 Bo to moja gra. 118 00:15:54,621 --> 00:15:58,125 Tańczyłaś z Renlym Baratheonem. 119 00:16:01,420 --> 00:16:02,462 Pij. 120 00:16:03,672 --> 00:16:05,424 W drugą stronę! 121 00:16:05,507 --> 00:16:07,718 Widziałem go na tym czymś. 122 00:16:07,801 --> 00:16:10,512 - Jak wszyscy. - Nie. 123 00:16:10,596 --> 00:16:13,890 Widziałem go. 124 00:16:13,974 --> 00:16:16,560 - Tak, widziałeś. - Widziałem. 125 00:16:16,643 --> 00:16:19,771 Dlatego zgodziliśmy się go słuchać. 126 00:16:19,855 --> 00:16:22,065 Bo taki właśnie jest. 127 00:16:23,775 --> 00:16:25,235 Mały, 128 00:16:26,236 --> 00:16:27,863 ale mocny. 129 00:16:27,946 --> 00:16:30,741 Wystarczająco mocny, by zaprzyjaźnić się z wrogiem 130 00:16:30,824 --> 00:16:32,117 i dać się za to zabić! 131 00:16:33,201 --> 00:16:37,331 Zwykle, jak kogoś zabiją, to leży martwy, 132 00:16:37,414 --> 00:16:38,498 ale nie on. 133 00:16:40,167 --> 00:16:41,919 Nie miałem nic do powiedzenia. 134 00:16:43,045 --> 00:16:45,547 On wrócił i walczył dalej. 135 00:16:45,631 --> 00:16:49,092 Tutaj, za Murem, a potem znowu tutaj. 136 00:16:49,176 --> 00:16:52,638 Cały czas walczy. Cały czas. 137 00:16:52,721 --> 00:16:55,641 Wlazł na pieprzonego smoka i walczył. 138 00:16:55,724 --> 00:16:58,143 Kto włazi na pieprzonego smoka? 139 00:16:58,226 --> 00:17:00,646 Szaleniec albo król! 140 00:17:16,119 --> 00:17:18,789 - Pij. - Pij. 141 00:17:18,872 --> 00:17:19,915 Pij. 142 00:17:50,529 --> 00:17:51,697 Nie! 143 00:17:51,780 --> 00:17:53,782 Nie, nie, nie! Pij! 144 00:17:57,326 --> 00:18:00,330 Miałeś żonę. Przed Sansą. 145 00:18:01,288 --> 00:18:02,416 Pij. 146 00:18:08,005 --> 00:18:09,798 Pijesz wino, choć wolisz ale! 147 00:18:09,881 --> 00:18:10,924 Nie! 148 00:18:24,730 --> 00:18:26,356 Jesteś dziewicą. 149 00:18:31,695 --> 00:18:33,238 Mówisz o teraźniejszości. 150 00:18:33,322 --> 00:18:36,116 Nigdy wcześniej, aż do teraz, 151 00:18:36,199 --> 00:18:38,160 nie spałaś z mężczyzną. 152 00:18:39,745 --> 00:18:40,787 Ani kobietą. 153 00:18:47,210 --> 00:18:49,129 Muszę się odlać. 154 00:18:49,212 --> 00:18:53,216 Zrobiliśmy to! Zmierzyliśmy się z lodowymi skurwielami! 155 00:18:53,300 --> 00:18:57,220 Spojrzeliśmy im w oczy i żyjemy. 156 00:18:58,764 --> 00:19:01,725 Który z was, tchórze, nasrał mi w gacie? 157 00:19:05,812 --> 00:19:08,148 Wybaczcie mi. 158 00:19:50,440 --> 00:19:52,693 I po tym wszystkim 159 00:19:52,776 --> 00:19:56,238 skurwiel przyjeżdża na północ i mi ją zabiera. 160 00:19:56,321 --> 00:19:58,198 Tak po prostu. 161 00:20:00,200 --> 00:20:01,827 Mówię ci, Clegane. 162 00:20:01,910 --> 00:20:03,495 Pękło mi serce. 163 00:20:03,579 --> 00:20:04,913 Nie dotykaj mnie. 164 00:20:04,997 --> 00:20:06,290 Mnie możesz. 165 00:20:07,581 --> 00:20:09,583 Nie boję się dzikich. 166 00:20:09,666 --> 00:20:11,376 Może powinnaś? 167 00:20:15,714 --> 00:20:17,048 Cóż, Clegane, 168 00:20:18,216 --> 00:20:20,677 czas iść topić smutki. 169 00:20:20,760 --> 00:20:22,512 Nie skończyłem z piciem. 170 00:20:23,513 --> 00:20:25,432 Ocaliłeś mnie. 171 00:20:25,515 --> 00:20:26,475 Masz dług. 172 00:20:27,100 --> 00:20:30,437 - Pamiętaj. - Do końca swych dni. 173 00:20:31,855 --> 00:20:33,023 Jesteś gotów? 174 00:20:33,690 --> 00:20:35,233 To moje. 175 00:20:50,457 --> 00:20:53,335 Mogła choć na chwilę dać ci szczęście. 176 00:20:56,379 --> 00:20:58,798 Szczęście da mi tylko jedno. 177 00:20:59,799 --> 00:21:03,094 - Co? - To już moja sprawa. 178 00:21:07,933 --> 00:21:10,727 Kiedyś nie mogłaś na mnie patrzeć. 179 00:21:10,810 --> 00:21:12,354 To było dawno. 180 00:21:13,355 --> 00:21:15,857 Później napatrzyłam się na gorsze widoki. 181 00:21:15,941 --> 00:21:17,901 Słyszałem. 182 00:21:18,235 --> 00:21:19,736 Byłaś łamana. 183 00:21:20,737 --> 00:21:22,322 I to brutalnie. 184 00:21:23,490 --> 00:21:27,244 Odpłaciłam się za to. Osobiście. 185 00:21:28,536 --> 00:21:29,621 Jak? 186 00:21:30,872 --> 00:21:31,957 Ogarami. 187 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Zmieniłaś się, ptaszyno. 188 00:21:44,261 --> 00:21:47,305 Nie doszłoby do tego, gdybyś ze mną uciekła. 189 00:21:47,389 --> 00:21:50,350 Nie byłoby Littlefingera, Ramsaya... 190 00:21:51,935 --> 00:21:53,228 Niczego. 191 00:22:01,736 --> 00:22:04,322 Bez Littlefingera, Ramsay i całej reszty 192 00:22:04,406 --> 00:22:06,783 do śmierci pozostałabym ptaszyną. 193 00:22:28,305 --> 00:22:31,349 - Ty! - Jeszcze. 194 00:22:43,778 --> 00:22:44,988 Nie strzelaj. 195 00:22:48,450 --> 00:22:50,952 Jest lodowata noc i wszyscy świętują. 196 00:22:51,119 --> 00:22:53,455 Powinnaś świętować z nimi. 197 00:22:53,538 --> 00:22:54,915 Świętuję. 198 00:22:56,791 --> 00:22:58,084 Ja też. 199 00:23:01,046 --> 00:23:03,048 Nie jestem już Gendry Rivers, 200 00:23:03,131 --> 00:23:07,052 tylko Gendry Baratheon, lord Końca Burzy. 201 00:23:07,135 --> 00:23:08,762 Tak nakazała królowa. 202 00:23:10,597 --> 00:23:11,723 Gratuluję. 203 00:23:15,477 --> 00:23:17,103 Nie wiem, jak być lordem. 204 00:23:17,187 --> 00:23:18,855 Ledwie trzymam widelec. 205 00:23:18,939 --> 00:23:21,942 Wiem tylko, że jesteś piękna, że cię kocham 206 00:23:22,025 --> 00:23:25,028 i że bez ciebie nic z tego nie ma dla mnie znaczenia. 207 00:23:26,404 --> 00:23:27,447 Bądź ze mną. 208 00:23:32,160 --> 00:23:35,455 Bądź moją żoną, lady Końca Burzy. 209 00:23:57,686 --> 00:23:59,271 Będziesz wspaniałym lordem 210 00:24:00,397 --> 00:24:03,233 i spełnieniem marzeń przyszłej lady, 211 00:24:04,567 --> 00:24:06,069 ale ja nie jestem lady. 212 00:24:07,445 --> 00:24:08,863 Nigdy nie byłam. 213 00:24:11,116 --> 00:24:12,158 To nie ja. 214 00:24:38,310 --> 00:24:39,686 Nie piłaś. 215 00:24:42,606 --> 00:24:44,816 - Ja? - W grze. 216 00:24:45,900 --> 00:24:48,820 - Piłam. - W grze. Dornijskie. 217 00:24:51,865 --> 00:24:55,285 To nie gra, tylko picie. 218 00:24:56,286 --> 00:24:57,412 Jak chcesz. 219 00:25:08,465 --> 00:25:10,800 Ciepło u ciebie. 220 00:25:14,304 --> 00:25:17,098 Pierwsza rzecz, której się tu nauczyłam. 221 00:25:17,182 --> 00:25:19,059 W kominku ma płonąć ogień. 222 00:25:19,142 --> 00:25:21,102 Ilekroć wychodzę, dokładam. 223 00:25:21,186 --> 00:25:23,813 Jesteś sumienna. Odpowiedzialna. 224 00:25:23,897 --> 00:25:25,690 - Spieprzaj. - Wiesz, 225 00:25:25,774 --> 00:25:27,567 czego ja się tu nauczyłem? 226 00:25:27,651 --> 00:25:29,694 Nienawidzę północy. 227 00:25:30,820 --> 00:25:32,072 Wrasta w ciebie. 228 00:25:33,907 --> 00:25:36,409 Nie chcę, żeby coś we mnie wrastało. 229 00:25:37,702 --> 00:25:40,997 A Tormund Zabójca Olbrzyma? 230 00:25:41,081 --> 00:25:42,624 On też w ciebie wrósł? 231 00:25:44,334 --> 00:25:46,294 Posmutniał, gdy wyszłaś. 232 00:25:47,796 --> 00:25:49,631 Jesteś zazdrosny? 233 00:25:52,300 --> 00:25:53,302 Chyba tak. 234 00:25:58,974 --> 00:26:00,809 Cholernie tu gorąco. 235 00:26:10,527 --> 00:26:11,987 Posuń się. 236 00:26:17,659 --> 00:26:18,702 Co robisz? 237 00:26:19,703 --> 00:26:21,121 Zdejmuję ci bluzkę. 238 00:27:08,126 --> 00:27:10,337 Nigdy nie spałem z rycerzem. 239 00:27:11,671 --> 00:27:14,299 Ja z nikim nie spałam. 240 00:27:16,343 --> 00:27:18,929 Czyli musisz wypić. Takie zasady. 241 00:27:19,930 --> 00:27:21,348 Mówiłam... 242 00:27:36,780 --> 00:27:37,781 Jesteś pijany? 243 00:27:42,953 --> 00:27:43,995 Nie. 244 00:27:49,000 --> 00:27:50,335 Może trochę. 245 00:28:00,512 --> 00:28:02,180 Nie znałem ser Joraha, 246 00:28:03,598 --> 00:28:04,849 ale wiem jedno. 247 00:28:06,685 --> 00:28:10,563 Gdyby mógł wybierać, chciałby zginąć w twojej obronie. 248 00:28:11,606 --> 00:28:12,649 Kochał mnie. 249 00:28:15,652 --> 00:28:17,696 Ja jego nie mogłam. 250 00:28:19,823 --> 00:28:21,533 Nie tak, jak chciał. 251 00:28:24,995 --> 00:28:26,663 Nie tak, jak ciebie. 252 00:28:29,749 --> 00:28:31,209 Czy to dobrze? 253 00:29:10,540 --> 00:29:12,584 Żałuję, że mi powiedziałeś. 254 00:29:13,877 --> 00:29:16,671 Gdyby nie to, byłabym teraz szczęśliwa. 255 00:29:18,048 --> 00:29:19,341 Próbuję zapomnieć. 256 00:29:21,009 --> 00:29:22,427 Dziś mi się udało, 257 00:29:22,510 --> 00:29:25,221 a potem zobaczyłam ich wokół ciebie. 258 00:29:26,598 --> 00:29:29,059 Zobaczyłam, jak na ciebie patrzą. 259 00:29:30,101 --> 00:29:31,478 Znam te spojrzenia. 260 00:29:33,313 --> 00:29:36,691 Wiele osób patrzyło tak na mnie, ale nigdy tutaj, 261 00:29:36,775 --> 00:29:38,318 po tej stronie morza. 262 00:29:39,986 --> 00:29:43,031 - Mówiłem, że tego nie chcę. - To bez znaczenia. 263 00:29:44,032 --> 00:29:46,284 Królem północy też nie chciałeś być. 264 00:29:46,368 --> 00:29:48,119 A jeśli zażądają, 265 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 żebyś sięgnął po moją koronę? 266 00:29:53,250 --> 00:29:55,293 Odmówię. 267 00:29:55,377 --> 00:29:57,796 Jesteś moją królową. Co więcej powiedzieć? 268 00:29:57,879 --> 00:30:00,006 Nic. 269 00:30:00,090 --> 00:30:01,675 Nikomu, nigdy. 270 00:30:01,758 --> 00:30:04,010 Nie mów im, kim naprawdę jesteś. 271 00:30:04,094 --> 00:30:07,764 Niech twój brat i Samwell Tarly przysięgną, że będą milczeć. 272 00:30:07,847 --> 00:30:10,809 Inaczej nie zapobiegniesz wydarzeniom, 273 00:30:10,892 --> 00:30:12,310 nie przekonasz ludzi. 274 00:30:12,394 --> 00:30:14,854 Choćbyś klękał wiele razy, 275 00:30:14,938 --> 00:30:16,898 choćbyś się przysięgał. 276 00:30:22,612 --> 00:30:25,490 Chcę, żeby było jak wcześniej. 277 00:30:34,791 --> 00:30:36,710 Muszę powiedzieć Sansie i Aryi. 278 00:30:37,335 --> 00:30:42,966 Sansa będzie nalegać, żebyś mnie usunął i zasiadł na Żelaznym Tronie. 279 00:30:43,049 --> 00:30:44,092 Nie. 280 00:30:45,093 --> 00:30:47,846 Nie jest już taka, jak dawniej. 281 00:30:48,012 --> 00:30:50,307 Nie po tym, co widziała. 282 00:30:50,473 --> 00:30:52,934 Nie po tym, co jej zrobiono. 283 00:30:56,313 --> 00:30:58,398 Muszę powiedzieć im prawdę. 284 00:30:58,481 --> 00:31:01,151 Nawet, jeśli prawda nas zniszczy? 285 00:31:01,234 --> 00:31:02,944 - Nie zniszczy. - Zniszczy. 286 00:31:05,530 --> 00:31:07,282 Nigdy nie błagałam, 287 00:31:08,491 --> 00:31:09,951 ale ciebie będę. 288 00:31:10,952 --> 00:31:13,747 Nie rób tego. Proszę. 289 00:31:20,378 --> 00:31:21,755 Jesteś moją królową. 290 00:31:23,381 --> 00:31:25,175 Nic tego nie zmieni. 291 00:31:28,094 --> 00:31:29,846 A oni są moją rodziną. 292 00:31:31,806 --> 00:31:33,433 Możemy żyć razem. 293 00:31:39,314 --> 00:31:40,357 Owszem. 294 00:31:42,525 --> 00:31:44,277 Powiedziałam ci jak. 295 00:32:20,397 --> 00:32:21,481 Zginęła połowa. 296 00:32:26,111 --> 00:32:27,612 Naszych też. 297 00:32:34,160 --> 00:32:37,497 A w Królewskiej Przystani jest Złota Kompania. 298 00:32:37,581 --> 00:32:39,374 Dzięki Greyjoyowi. 299 00:32:39,457 --> 00:32:43,211 Siły niepokojąco się wyrównały. 300 00:32:43,295 --> 00:32:46,298 Gdy ludzie usłyszą, że ich ocaliliśmy, 301 00:32:46,381 --> 00:32:47,424 co zrobiliśmy... 302 00:32:47,507 --> 00:32:49,593 Cersei dopilnuje, by nie uwierzyli. 303 00:32:51,636 --> 00:32:53,346 Uderzymy mocno. 304 00:32:53,430 --> 00:32:55,557 Nie damy jej czasu na reakcję. 305 00:32:57,142 --> 00:32:59,728 Mamy usunąć Cersei, 306 00:32:59,811 --> 00:33:02,397 nie niszcząc Królewskiej Przystani. 307 00:33:05,734 --> 00:33:09,446 Szczęśliwie traci kolejnych sprzymierzeńców. 308 00:33:09,529 --> 00:33:13,783 Yara Greyjoy odzyskała Żelazne Wyspy. 309 00:33:13,867 --> 00:33:16,536 Nowy książę Dorne przysięga nas wesprzeć. 310 00:33:16,620 --> 00:33:18,788 Nieważne, ilu się od niej odwróci. 311 00:33:18,872 --> 00:33:20,457 Dopóki siedzi na tronie, 312 00:33:20,540 --> 00:33:23,251 może się tytułować królową. 313 00:33:25,503 --> 00:33:26,587 Musimy odbić stolicę. 314 00:33:27,797 --> 00:33:29,424 Mieszkańcy buntowali się, 315 00:33:29,507 --> 00:33:31,468 bo nie mieli co jeść, 316 00:33:31,551 --> 00:33:33,929 jeszcze przed nastaniem zimy. 317 00:33:34,012 --> 00:33:38,058 Dajmy im okazję, a wypędzą Cersei. 318 00:33:39,184 --> 00:33:40,852 Otoczymy miasto. 319 00:33:41,853 --> 00:33:43,855 Jeśli zjawi się Żelazna Flota, 320 00:33:43,939 --> 00:33:46,232 smoki zniszczą ją i wiezione zapasy. 321 00:33:46,316 --> 00:33:48,526 Jeśli Lannisterowie i najemnicy uderzą, 322 00:33:48,610 --> 00:33:50,403 pokonamy ich w polu. 323 00:33:50,487 --> 00:33:53,990 Gdy ludzie ujrzą, że naszym wrogiem jest tylko Cersei, 324 00:33:54,074 --> 00:33:55,367 będzie po niej. 325 00:34:01,206 --> 00:34:02,249 Zgoda. 326 00:34:02,958 --> 00:34:05,961 Nasi ludzie są wyczerpani. 327 00:34:06,044 --> 00:34:07,504 Wielu odniosło rany. 328 00:34:07,587 --> 00:34:10,674 Muszą wypocząć. 329 00:34:11,967 --> 00:34:13,176 Jak długo? 330 00:34:14,844 --> 00:34:17,889 Nie wiem. To pytanie do dowódców. 331 00:34:21,351 --> 00:34:24,229 Przybyłam tu, by walczyć u waszego boku. 332 00:34:24,312 --> 00:34:27,065 Ucierpiałam ja i ucierpiały moje armie. 333 00:34:28,066 --> 00:34:32,278 Teraz, gdy proszę o pomoc, ty odkładasz ją w czasie. 334 00:34:32,904 --> 00:34:36,116 To nie są moi ludzie, lecz twoi. 335 00:34:36,199 --> 00:34:39,119 Chcesz ich wysłać niegotowych? 336 00:34:39,202 --> 00:34:42,414 Im dłużej czekam, tym silniejszych mam wrogów. 337 00:34:46,084 --> 00:34:49,504 Siły północy uhonorują przysięgi 338 00:34:49,588 --> 00:34:53,466 złożone władczyni Siedmiu Królestw. 339 00:34:58,847 --> 00:35:00,640 Wydaj rozkaz, a posłuchamy. 340 00:35:05,395 --> 00:35:06,438 A zatem, 341 00:35:07,105 --> 00:35:09,274 skoro się zgadzamy, 342 00:35:10,483 --> 00:35:13,236 Jon i ser Davos poprowadzą Królewskim Traktem 343 00:35:13,320 --> 00:35:14,362 wojska północy, 344 00:35:14,446 --> 00:35:17,157 a także większość Dothraków i Nieskalanych. 345 00:35:17,240 --> 00:35:19,492 Mniejsza grupa ruszy do Białego Portu 346 00:35:19,576 --> 00:35:21,620 i pożegluje na Smoczą Skałę, 347 00:35:21,703 --> 00:35:25,290 a królowa i jej smoki będą nam towarzyszyć. 348 00:35:25,373 --> 00:35:30,337 Ser Jaime postanowił zostać tutaj, w gościnie u lady Winterfell. 349 00:35:33,423 --> 00:35:35,300 Wygraliśmy wielką wojnę. 350 00:35:36,301 --> 00:35:38,011 Teraz wygramy ostatnią. 351 00:35:39,304 --> 00:35:41,431 I w Siedmiu Królestwach 352 00:35:41,514 --> 00:35:44,184 ludzie będą spokojnie żyć pod panowaniem 353 00:35:45,310 --> 00:35:46,686 prawowitej królowej. 354 00:36:00,116 --> 00:36:01,326 Musimy pomówić. 355 00:36:05,580 --> 00:36:08,792 Gdyby nie ona, wszyscy bylibyśmy trupami, 356 00:36:08,875 --> 00:36:10,919 idącymi do Królewskiej Przystani. 357 00:36:11,002 --> 00:36:12,462 Arya zabiła Nocnego Króla. 358 00:36:12,545 --> 00:36:14,547 Jej ludzie ginęli za Winterfell... 359 00:36:14,631 --> 00:36:15,882 Nie zapomnimy tego. 360 00:36:15,966 --> 00:36:18,218 Co nie znaczy, że klęknę przed kimś... 361 00:36:18,301 --> 00:36:20,762 Przysięgałem jej w naszym imieniu. 362 00:36:20,845 --> 00:36:22,013 Uznaję to. 363 00:36:25,058 --> 00:36:26,184 Uznajesz? 364 00:36:27,394 --> 00:36:28,520 Potrzebowaliśmy jej. 365 00:36:30,605 --> 00:36:33,191 Jej armii, jej smoków. 366 00:36:34,985 --> 00:36:36,361 Zrobiłeś, co trzeba. 367 00:36:37,362 --> 00:36:39,322 My też to robimy, mówiąc, 368 00:36:39,406 --> 00:36:40,865 że jej nie ufamy. 369 00:36:43,326 --> 00:36:45,328 - Nie znacie jej. - I nie poznamy. 370 00:36:45,412 --> 00:36:46,663 Nie jest jedną z nas. 371 00:36:46,746 --> 00:36:49,916 Jeśli ufasz tylko swoim, nie zyskasz sprzymierzeńców. 372 00:36:50,000 --> 00:36:51,585 Nie szkodzi. 373 00:36:51,668 --> 00:36:53,837 Nie potrzebuję ich. 374 00:36:53,920 --> 00:36:56,089 - Arya... - Jesteśmy rodziną. 375 00:36:57,382 --> 00:36:58,675 Nasza czwórka. 376 00:36:59,718 --> 00:37:01,344 Ostatnimi Starkami. 377 00:37:05,432 --> 00:37:06,891 Ja nie jestem. 378 00:37:08,059 --> 00:37:09,102 Jesteś. 379 00:37:09,894 --> 00:37:12,355 Jesteś dzieckiem Neda Starka, jak my. 380 00:37:13,023 --> 00:37:14,816 Jesteś moim bratem. 381 00:37:14,899 --> 00:37:17,110 Nie przyrodnim czy bękarcim. 382 00:37:18,194 --> 00:37:19,237 Bratem. 383 00:37:27,203 --> 00:37:28,413 Twój wybór. 384 00:37:36,212 --> 00:37:37,881 Muszę wam coś powiedzieć. 385 00:37:40,008 --> 00:37:43,261 Lecz przysięgnijcie, że nikomu o tym nie wspomnicie. 386 00:37:46,556 --> 00:37:47,891 O czym? 387 00:37:49,351 --> 00:37:51,645 Przysięgnij, to powiem. 388 00:37:52,854 --> 00:37:55,607 Że będę chronić tajemnicę, której nie znam? 389 00:37:55,690 --> 00:37:57,317 Bo jesteśmy rodziną. 390 00:38:02,364 --> 00:38:03,406 Przysięgnijcie. 391 00:38:04,699 --> 00:38:06,076 Przysięgam. 392 00:38:10,747 --> 00:38:11,790 Przysięgam. 393 00:38:19,839 --> 00:38:21,091 Powiedz im. 394 00:38:31,810 --> 00:38:33,645 Zostanie tu z tobą? 395 00:38:36,773 --> 00:38:39,901 Obiecała chronić dziewczyny Starków. 396 00:38:43,196 --> 00:38:44,656 Zadrwij ze mnie. 397 00:38:45,865 --> 00:38:46,908 Jestem szczęśliwy. 398 00:38:46,992 --> 00:38:48,702 Bo ty jesteś szczęśliwy. 399 00:38:51,788 --> 00:38:54,958 Bo wreszcie wspinasz się na wyżyny. 400 00:38:57,210 --> 00:39:00,297 Wiesz, ile czekałem, by zażartować z wysokich? 401 00:39:02,007 --> 00:39:03,717 O wspinaniu się na wyżyny. 402 00:39:03,800 --> 00:39:05,385 Wypijmy za nie. 403 00:39:08,054 --> 00:39:10,932 - Jaka jest na dole? - Co? 404 00:39:11,016 --> 00:39:13,101 Nie twoja sprawa. 405 00:39:13,309 --> 00:39:15,728 Od lat nie byłem z kobietą. 406 00:39:15,811 --> 00:39:17,314 - Rzuć mi ochłap. - Pies. 407 00:39:17,397 --> 00:39:19,482 Krasnal. Który chce wiedzieć. 408 00:39:19,566 --> 00:39:21,026 Wiedziałem, że ją dymasz. 409 00:39:22,986 --> 00:39:25,155 Parka wielkich blondasów. 410 00:39:25,238 --> 00:39:26,865 Jakbyś patrzył w lustro. 411 00:39:26,948 --> 00:39:29,075 Ser Bronn znad Czarnego Nurtu. 412 00:39:30,160 --> 00:39:31,661 Gdzie twój kielich? 413 00:39:32,746 --> 00:39:34,164 Co robisz na północy? 414 00:39:34,247 --> 00:39:35,582 Po co ci to? 415 00:39:35,665 --> 00:39:37,250 To? 416 00:39:37,334 --> 00:39:38,460 To dla ciebie. 417 00:39:39,920 --> 00:39:41,129 Dla was obu. 418 00:39:41,212 --> 00:39:43,298 Miałeś siedzieć na południu. 419 00:39:43,381 --> 00:39:45,467 Jesteście dwie złocone pizdy. 420 00:39:45,550 --> 00:39:46,885 - Wiecie? - Obraża. 421 00:39:46,968 --> 00:39:49,095 Rok po roku sprzątałem wasze gówno 422 00:39:49,179 --> 00:39:50,305 i co z tego mam? 423 00:39:50,388 --> 00:39:51,973 Dzięki mnie jesteś rycerzem. 424 00:39:52,057 --> 00:39:53,850 Dzięki sobie. A znaczy to tyle, 425 00:39:53,934 --> 00:39:55,810 ile blond włosek z jego wora. 426 00:39:55,894 --> 00:39:57,604 Władza jest tam, gdzie... 427 00:39:57,687 --> 00:39:59,856 Zamknij się. 428 00:39:59,940 --> 00:40:01,983 - Chcę... - Nigdy nie walnąłem karła, 429 00:40:02,067 --> 00:40:04,235 ale tobie zaraz przypieprzę. 430 00:40:04,319 --> 00:40:06,237 Nie po tych wszystkich... 431 00:40:07,155 --> 00:40:09,282 Nawet w formie nie miałbyś szans, 432 00:40:09,366 --> 00:40:11,201 a ją straciłeś już dawno. 433 00:40:11,284 --> 00:40:12,994 Złamałeś mi nos! 434 00:40:13,078 --> 00:40:14,913 - Wcale nie. - Skąd wiesz? 435 00:40:14,996 --> 00:40:17,249 Łamię je, odkąd byłem taki jak ty, 436 00:40:17,332 --> 00:40:19,376 i wiem, co wtedy słychać. Cicho. 437 00:40:20,335 --> 00:40:22,837 Wasza siostra zaproponowała mi Riverrun. 438 00:40:22,921 --> 00:40:26,049 Ładny zamek, dobre ziemie, pełno karnych chłopów. 439 00:40:26,132 --> 00:40:27,842 I myślisz, że ona... 440 00:40:27,926 --> 00:40:31,388 Wiem, że już po niej, odkąd zobaczyłem smoki. 441 00:40:31,471 --> 00:40:33,139 Wasza armia nieźle oberwała, 442 00:40:33,223 --> 00:40:35,183 ale stawiam na smoczą królową. 443 00:40:35,267 --> 00:40:37,644 Lubię stawiać. 444 00:40:38,895 --> 00:40:41,856 Jeśli Cersei zginie, nie spłaci długu. 445 00:40:44,651 --> 00:40:46,444 Miałaby większe szanse, 446 00:40:46,528 --> 00:40:48,613 gdybym zaciukał namiestnika Daenerys, 447 00:40:48,696 --> 00:40:51,615 może kilku ważniejszych dowódców... 448 00:40:51,699 --> 00:40:53,451 - Wtedy... - Mogę mówić? 449 00:40:53,535 --> 00:40:56,079 Pewnie. Uciszy cię dopiero śmierć. 450 00:40:59,583 --> 00:41:02,377 Dawno temu zawarliśmy ugodę. Pamiętasz? 451 00:41:02,460 --> 00:41:05,922 Podwoisz wszystko, co mi za ciebie dadzą. 452 00:41:06,006 --> 00:41:07,424 Jak podwoić Riverrun? 453 00:41:08,466 --> 00:41:09,509 Wysogrodem. 454 00:41:11,845 --> 00:41:13,346 Mógłbyś być lordem Reach. 455 00:41:13,430 --> 00:41:16,099 - Wysogród? Oszalałeś? - Lepsze to niż śmierć. 456 00:41:16,182 --> 00:41:18,643 Nie zabije nas. Tylko dlatego tu jest. 457 00:41:22,188 --> 00:41:23,565 Wystarczy, 458 00:41:23,648 --> 00:41:26,526 że oszczędzę jednego z Lannisterów. 459 00:41:26,610 --> 00:41:28,486 Zbir nie dostanie Wysogrodu. 460 00:41:28,570 --> 00:41:30,697 A kim byli twoi przodkowie, 461 00:41:30,780 --> 00:41:32,866 ci, którzy zapewnili wam bogactwo? 462 00:41:32,949 --> 00:41:34,576 Pięknisiami w jedwabiach? 463 00:41:34,659 --> 00:41:36,327 Byli jebanymi zbirami. 464 00:41:36,410 --> 00:41:38,955 Od nich wywodzą się wszystkie wielkie rody. 465 00:41:39,039 --> 00:41:41,541 Od zbirów, którzy potrafili zabijać. 466 00:41:41,625 --> 00:41:46,004 Za kilka setek trupów robią cię lordem. Za kilka tysięcy - królem. 467 00:41:46,087 --> 00:41:50,342 I różni ssący pały potomkowie mogą niszczyć twój dorobek, 468 00:41:50,425 --> 00:41:51,885 jak to oni potrafią. 469 00:41:55,680 --> 00:41:56,723 Wysogród. 470 00:41:58,516 --> 00:42:00,060 Dajcie słowo. 471 00:42:01,811 --> 00:42:03,313 Przysięgam. 472 00:42:05,357 --> 00:42:08,526 Ale musimy zdobyć Królewską Przystań. 473 00:42:09,694 --> 00:42:12,072 Rano ruszamy na południe. 474 00:42:12,155 --> 00:42:15,659 Przydałby się nam znający miasto dowódca. 475 00:42:15,742 --> 00:42:17,035 Nie. 476 00:42:17,118 --> 00:42:19,079 Ja już nie walczę. 477 00:42:20,080 --> 00:42:22,624 Ale dalej mogę zabijać, jasne? 478 00:42:23,625 --> 00:42:25,543 Znajdę was po wojnie. 479 00:42:25,627 --> 00:42:27,879 Nie dajcie się wcześniej zabić. 480 00:42:52,654 --> 00:42:54,781 Kurwa mać! 481 00:42:56,324 --> 00:42:57,409 Jedziesz sam? 482 00:42:58,868 --> 00:43:00,120 Już nie. 483 00:43:01,663 --> 00:43:03,248 Nie lubię tłumów. 484 00:43:04,958 --> 00:43:06,001 Ja też nie. 485 00:43:07,168 --> 00:43:09,337 Czemu? Wszyscy cię teraz kochają. 486 00:43:09,421 --> 00:43:11,047 Jesteś bohaterem. 487 00:43:12,173 --> 00:43:13,758 Nie lubię bohaterów. 488 00:43:15,927 --> 00:43:19,180 Przyjemnie było wbić kutasowi sztylet? 489 00:43:20,432 --> 00:43:22,183 Przyjemniej niż umrzeć. 490 00:43:25,937 --> 00:43:27,314 Jedziesz do stolicy? 491 00:43:28,690 --> 00:43:31,067 Mam tam jeszcze coś do zrobienia. 492 00:43:32,319 --> 00:43:33,361 Ja też. 493 00:43:39,910 --> 00:43:41,995 Nie planuję wracać. 494 00:43:44,372 --> 00:43:45,498 Ja też. 495 00:43:47,751 --> 00:43:50,045 Jeśli oberwę, zostawisz mnie na śmierć? 496 00:43:52,297 --> 00:43:53,340 Pewnie tak. 497 00:44:37,467 --> 00:44:38,510 Lady. 498 00:44:42,889 --> 00:44:45,517 Zwykle odpowiada się „lordzie”. 499 00:44:47,894 --> 00:44:49,312 Czemu ona? 500 00:44:53,483 --> 00:44:55,527 Wiesz, że kocha twojego brata. 501 00:44:55,610 --> 00:44:57,821 Co nie znaczy, że będzie dobrą królową. 502 00:44:58,822 --> 00:45:01,533 Uparłaś się, by jej nie lubić. 503 00:45:03,451 --> 00:45:05,787 Dobre relacje z północą to podstawa, 504 00:45:05,870 --> 00:45:08,832 jeśli chcesz władać długo i w pokoju. 505 00:45:08,915 --> 00:45:12,711 Jon będzie namiestnikiem północy. Dobre relacje zapewnione. 506 00:45:14,671 --> 00:45:17,757 Nie sądzę, by spędzał tu wiele czasu. 507 00:45:17,841 --> 00:45:19,467 To zależy od niego. 508 00:45:24,055 --> 00:45:25,432 Spójrz na mnie, Sanso. 509 00:45:31,271 --> 00:45:35,650 Gdy on zamieszka w stolicy, północą będziesz władać ty. 510 00:45:36,776 --> 00:45:39,237 Spałbym o wiele spokojniej, wiedząc, 511 00:45:39,321 --> 00:45:41,281 że ty i Daenerys jesteście zgodne. 512 00:45:41,364 --> 00:45:44,993 Czego się obawiasz? Jon zabiera naszą armię, 513 00:45:45,076 --> 00:45:47,871 - a twoja królowa ma smoki. - I twoja. 514 00:45:55,003 --> 00:45:57,255 Nie musisz się z nią przyjaźnić, 515 00:45:57,339 --> 00:45:58,548 ale po co prowokować? 516 00:45:59,633 --> 00:46:01,635 Czy to pomoże wam, 517 00:46:01,718 --> 00:46:03,637 - północy... - Ty się jej boisz. 518 00:46:06,598 --> 00:46:10,268 Dobry władca musi wzbudzać strach. 519 00:46:13,480 --> 00:46:15,857 Nie chcę, żeby Jon tam jechał. 520 00:46:15,941 --> 00:46:19,569 Mężczyznom z mojego rodu nie wiedzie się w stolicy. 521 00:46:19,653 --> 00:46:23,740 Owszem, ale Jon powiedział mi, że nie jest Starkiem. 522 00:46:29,287 --> 00:46:30,747 Nic ci nie jest? 523 00:46:37,295 --> 00:46:39,881 Poddani ją kochają. 524 00:46:39,965 --> 00:46:42,300 Widziałaś, jak za nią walczą. 525 00:46:42,384 --> 00:46:45,428 Chce uczynić świat lepszym. 526 00:46:47,722 --> 00:46:49,099 Wierzę w nią. 527 00:47:04,614 --> 00:47:05,657 Tyrionie. 528 00:47:08,952 --> 00:47:11,454 A jeśli jest ktoś inny? 529 00:47:11,538 --> 00:47:12,622 Lepszy? 530 00:47:21,590 --> 00:47:23,550 Nie pojedziesz na smoku? 531 00:47:27,178 --> 00:47:28,388 Tylko na koniu. 532 00:47:29,723 --> 00:47:31,016 Rhaegal zdrowieje. 533 00:47:31,099 --> 00:47:32,726 Po co mu dodatkowy ciężar? 534 00:47:33,810 --> 00:47:36,062 Ważysz tyle, co dwie jebane pchły. 535 00:47:37,439 --> 00:47:39,107 Wolni ludzie wracają do domu. 536 00:47:40,108 --> 00:47:42,193 Mamy dość południa. 537 00:47:43,153 --> 00:47:44,946 Tutejsze kobiety mnie nie lubią. 538 00:47:47,073 --> 00:47:49,200 Wiesz, że to północ. 539 00:47:50,577 --> 00:47:53,413 A wolni ludzie mogą z nami zostać. 540 00:47:54,372 --> 00:47:56,082 To nie dom. 541 00:47:56,166 --> 00:47:58,460 Potrzebujemy przestrzeni, by wędrować. 542 00:47:58,543 --> 00:48:02,380 Gdy skończą się burze, poprowadzę ich przez Czarny Zamek. 543 00:48:02,464 --> 00:48:04,090 Tam, gdzie nasze miejsce. 544 00:48:08,053 --> 00:48:10,472 I jego. 545 00:48:10,555 --> 00:48:13,141 Południe nie jest dla wilkorów. 546 00:48:14,601 --> 00:48:16,728 Zabierzesz go ze sobą? 547 00:48:18,063 --> 00:48:20,023 Tam byłby szczęśliwszy. 548 00:48:21,024 --> 00:48:22,317 Ty też. 549 00:48:24,486 --> 00:48:26,571 Żałuję, że nie mogę iść. 550 00:48:31,117 --> 00:48:32,369 Czyli to pożegnanie. 551 00:48:34,120 --> 00:48:35,372 Nie wiadomo. 552 00:48:42,003 --> 00:48:44,130 Masz w sobie północ. 553 00:48:45,757 --> 00:48:47,050 Prawdziwą północ. 554 00:49:19,708 --> 00:49:22,877 Noce stawały się coraz dłuższe, 555 00:49:22,961 --> 00:49:25,922 a w Starym Mieście nie było nic do roboty. 556 00:49:26,006 --> 00:49:28,174 Nie można wiecznie czytać książek... 557 00:49:28,258 --> 00:49:30,927 On wie, jak się to robi, Samie. 558 00:49:34,389 --> 00:49:37,392 Jeśli będzie chłopiec, damy mu Jon. 559 00:49:40,186 --> 00:49:41,688 Oby była dziewczynka. 560 00:50:00,624 --> 00:50:02,375 Jesteś świetnym przyjacielem. 561 00:50:05,128 --> 00:50:06,296 Ty też, Samie. 562 00:51:07,691 --> 00:51:09,567 Pomyśl o ostatnich 20 latach. 563 00:51:10,944 --> 00:51:14,072 Wojny, morderstwa, nędza... 564 00:51:14,154 --> 00:51:16,408 Bo Robert Baratheon pokochał kogoś, 565 00:51:16,491 --> 00:51:18,368 kto go nie kochał. 566 00:51:20,537 --> 00:51:21,663 Ile osób wie? 567 00:51:23,498 --> 00:51:26,209 Razem z nami? Osiem. 568 00:51:26,293 --> 00:51:28,253 Czyli to już nie tajemnica, 569 00:51:28,336 --> 00:51:30,297 tylko informacja. 570 00:51:30,380 --> 00:51:33,550 Jeśli wie garstka, wkrótce będzie wiedzieć setka. 571 00:51:33,633 --> 00:51:35,051 Co wówczas? 572 00:51:35,135 --> 00:51:36,845 Królowa straci północ. 573 00:51:36,928 --> 00:51:39,598 I Dolinę. Sansa o to zadba. 574 00:51:39,681 --> 00:51:41,141 Jest jeszcze gorzej. 575 00:51:41,224 --> 00:51:43,935 On ma prawo do tego tronu. 576 00:51:44,019 --> 00:51:46,271 Ale go nie chce. 577 00:51:46,354 --> 00:51:48,940 Nie jestem pewien, czy to coś zmienia. 578 00:51:49,983 --> 00:51:52,901 Ludzie garną się do niego. 579 00:51:53,359 --> 00:51:54,903 Dzicy, cała północ... 580 00:51:56,905 --> 00:51:58,323 Jest bohaterem tej wojny. 581 00:52:02,702 --> 00:52:04,120 Kocha naszą królową. 582 00:52:06,372 --> 00:52:07,624 A ona jego. 583 00:52:10,043 --> 00:52:12,295 Jeśli wezmą ślub, będą rządzić wspólnie. 584 00:52:13,296 --> 00:52:14,631 Jest jego ciotką. 585 00:52:14,714 --> 00:52:16,049 U Targaryenów to norma. 586 00:52:16,132 --> 00:52:17,800 Jon chował się w Winterfell. 587 00:52:17,884 --> 00:52:19,969 Tu można poślubić ciotkę? 588 00:52:23,056 --> 00:52:24,515 Znasz ją najlepiej. 589 00:52:24,599 --> 00:52:26,060 Podzieli się tronem? 590 00:52:27,852 --> 00:52:30,021 Nie lubi, gdy ktoś się jej sprzeciwia. 591 00:52:30,104 --> 00:52:32,857 Jak każdy władca, który żył na świecie. 592 00:52:34,192 --> 00:52:35,777 Martwię się o nią. 593 00:52:35,861 --> 00:52:37,987 Jesteśmy jej doradcami. 594 00:52:38,071 --> 00:52:41,324 Martwienie się o nią to nasza praca. 595 00:52:49,415 --> 00:52:51,501 Musimy jeszcze zdobyć stolicę. 596 00:52:52,627 --> 00:52:55,213 Może Cersei wygra i nas pozabija? 597 00:52:55,296 --> 00:52:57,507 To rozwiązałoby problem. 598 00:55:01,089 --> 00:55:03,508 Do łodzi! Już! 599 00:55:05,843 --> 00:55:08,596 - Włócznie! - Zbliżają się! 600 00:55:18,023 --> 00:55:20,525 - Ruszać! - Czysto! 601 00:55:23,111 --> 00:55:24,153 Nie! 602 00:55:42,547 --> 00:55:43,965 - Dalej! - Czysto! 603 00:56:20,335 --> 00:56:21,502 Missandei? 604 00:56:23,004 --> 00:56:24,339 Missandei! 605 00:56:30,303 --> 00:56:31,804 Missandei! 606 00:56:37,101 --> 00:56:38,895 Jak przyjęli wiadomość? 607 00:56:38,978 --> 00:56:42,190 Usłyszeli, że nadchodzi uzurpator. 608 00:56:42,273 --> 00:56:47,153 Cieszą się, że chronisz ich w obrębie Czerwonej Twierdzy. 609 00:56:49,406 --> 00:56:51,366 Smok na pewno zginął? 610 00:56:51,449 --> 00:56:53,701 Widziałem, jak połknęły go fale. 611 00:56:53,785 --> 00:56:56,037 To wspaniałe wydarzenie. 612 00:56:58,248 --> 00:57:00,375 Chwała należy się tobie, królowo. 613 00:57:01,918 --> 00:57:04,128 Po wojnie lew zawładnie ziemią, 614 00:57:04,212 --> 00:57:05,964 kraken morzami, 615 00:57:07,632 --> 00:57:10,718 a nasze dziecko dostanie wszystko. 616 00:57:27,569 --> 00:57:29,237 Ona po ciebie idzie. 617 00:57:30,321 --> 00:57:31,573 To oczywiste. 618 00:57:34,367 --> 00:57:36,411 Nie zamykajcie bram. 619 00:57:36,494 --> 00:57:38,705 Żeby zdobyć zamek, będzie musiała 620 00:57:38,788 --> 00:57:41,374 zamordować tysiące niewinnych. 621 00:57:47,505 --> 00:57:50,008 I po Wyzwolicielce z Okowów. 622 00:58:03,605 --> 00:58:06,024 Weźmiemy miasto szturmem. 623 00:58:06,107 --> 00:58:09,235 Zabijemy twoich wrogów. Wszystkich. 624 00:58:09,319 --> 00:58:10,361 Pani. 625 00:58:12,113 --> 00:58:15,825 Obiecałem, że jeśli uznam, że błądzisz, 626 00:58:15,909 --> 00:58:17,994 spojrzę ci w oczy i to powiem. 627 00:58:21,581 --> 00:58:23,917 Popełniasz błąd. 628 00:58:26,961 --> 00:58:29,422 Moje dziecko spadło z nieba. 629 00:58:31,090 --> 00:58:32,342 Porwali Missandei. 630 00:58:33,343 --> 00:58:35,303 Cersei trzeba zniszczyć, 631 00:58:35,386 --> 00:58:39,390 ale jeśli wyślesz na miasto Drogona, Nieskalanych i Dothraków, 632 00:58:39,474 --> 00:58:43,686 zginą dziesiątki tysięcy niewinnych ludzi. 633 00:58:43,770 --> 00:58:46,689 Właśnie dlatego Cersei wpuszcza ich do Czerwonej Twierdzy. 634 00:58:48,274 --> 00:58:51,945 Tych, których przysięgałaś chronić. 635 00:58:52,028 --> 00:58:53,196 Błagam cię, pani. 636 00:58:53,279 --> 00:58:57,283 Nie niszcz miasta, które przychodzisz ratować. 637 00:58:57,367 --> 00:59:00,871 Nie stawaj się tym, co cały czas próbujesz pokonać. 638 00:59:06,000 --> 00:59:08,086 Wierzysz w przeznaczenie, Varysie? 639 00:59:12,507 --> 00:59:15,343 Moim jest uwolnić świat od tyranów. 640 00:59:16,511 --> 00:59:18,179 To cel mojego życia 641 00:59:19,389 --> 00:59:22,225 i zrealizuję go bez względu na koszty. 642 00:59:29,649 --> 00:59:31,985 Jon i jego armie mogą tu przybyć 643 00:59:32,068 --> 00:59:33,278 już za dwa tygodnie. 644 00:59:34,487 --> 00:59:37,156 Zażądaj, by Cersei się poddała. 645 00:59:37,240 --> 00:59:40,451 Zaproponuj jej życie w zamian za tron. 646 00:59:42,495 --> 00:59:44,539 Jeśli jest szansa, by uniknąć rzezi, 647 00:59:44,622 --> 00:59:47,166 wykorzystajmy ją. 648 00:59:47,250 --> 00:59:49,419 Rozmowa z Cersei nie zapobiegnie rzezi, 649 00:59:52,380 --> 00:59:54,007 ale niech ludzie zobaczą, 650 00:59:54,090 --> 00:59:57,885 że Daenerys Zrodzona w Burzy zrobiła wszystko, by jej uniknąć, 651 00:59:57,969 --> 01:00:00,263 a Cersei Lannister odmówiła. 652 01:00:02,432 --> 01:00:05,226 Niech wiedzą, kogo winić, gdy runie na nich niebo. 653 01:00:19,866 --> 01:00:22,410 Większość życia przesłużyłem tyranom. 654 01:00:23,411 --> 01:00:25,872 Wszyscy mówią o przeznaczeniu. 655 01:00:26,956 --> 01:00:30,001 To dziewczyna, która weszła w ogień z kamieniami, 656 01:00:30,084 --> 01:00:32,795 a wyszła z trzema smokami. 657 01:00:32,879 --> 01:00:35,548 Jak ma nie wierzyć w przeznaczenie? 658 01:00:35,632 --> 01:00:37,759 Może w tym tkwi problem? 659 01:00:37,842 --> 01:00:40,720 Nabrała przekonania, że ma nas wszystkich ocalić. 660 01:00:40,803 --> 01:00:42,639 Skąd wiesz, że nie ma? 661 01:00:45,016 --> 01:00:46,768 Jest też problem Jona Snowa. 662 01:00:53,441 --> 01:00:56,152 Który może być rozwiązaniem. 663 01:00:58,112 --> 01:00:59,155 Znasz oboje. 664 01:00:59,239 --> 01:01:02,283 Które z nich byłoby lepszym władcą? 665 01:01:07,664 --> 01:01:09,416 On nie chce tronu. 666 01:01:10,083 --> 01:01:12,002 Dlatego klęknął. 667 01:01:12,794 --> 01:01:16,756 A może najlepszy władca to ten, który nie chce władać? 668 01:01:16,839 --> 01:01:19,050 Dyskutujemy o zdradzie. 669 01:01:20,051 --> 01:01:21,844 Nie mów, że o niej nie myślałeś. 670 01:01:21,928 --> 01:01:24,722 Pewnie, ale myślenie to jeszcze nie zdrada. 671 01:01:27,308 --> 01:01:30,478 On jest powściągliwy i wyważony. 672 01:01:30,561 --> 01:01:33,982 Jest też mężczyzną, czyli łatwiej będzie sprawić, 673 01:01:34,065 --> 01:01:35,525 by poparli go lordowie. 674 01:01:36,693 --> 01:01:38,403 Joffrey też był. 675 01:01:38,486 --> 01:01:40,321 Kutas nie przesądza o talencie, 676 01:01:40,405 --> 01:01:41,489 jak zapewne wiesz. 677 01:01:41,573 --> 01:01:43,533 Jon to spadkobierca. 678 01:01:43,616 --> 01:01:47,537 Bo jest mężczyzną. Niestety kutasy się liczą. 679 01:01:50,498 --> 01:01:52,709 A wcześniejsza propozycja? 680 01:01:53,876 --> 01:01:55,795 Mogliby władać razem. 681 01:01:57,463 --> 01:01:59,924 Jest dla niego za silna. 682 01:02:00,008 --> 01:02:03,469 Nagnie go do swej woli, jak już to zrobiła. 683 01:02:03,553 --> 01:02:06,139 A on będzie hamował jej zapędy. 684 01:02:06,806 --> 01:02:07,849 Jak ty? 685 01:02:11,769 --> 01:02:13,855 Sporo pijesz. 686 01:02:16,357 --> 01:02:19,277 Ojciec z Targaryenów, matka ze Starków. 687 01:02:20,278 --> 01:02:21,821 Jon jest jedynym, 688 01:02:21,905 --> 01:02:24,949 który może utrzymać północ w Siedmiu Królestwach. 689 01:02:25,033 --> 01:02:27,827 Ile królom i królowym służyłeś? Pięciu? Sześciu? 690 01:02:27,911 --> 01:02:30,079 - Znasz powody. - W końcu wybierasz, 691 01:02:30,163 --> 01:02:32,707 w kogo wierzysz, a potem za niego walczysz. 692 01:02:32,790 --> 01:02:35,251 Choćbyś wiedział, że to błąd? 693 01:02:37,128 --> 01:02:38,880 Ja wierzę w królową. 694 01:02:41,424 --> 01:02:43,593 Dokona właściwego wyboru. 695 01:02:45,386 --> 01:02:48,014 Z pomocą swych wiernych doradców. 696 01:02:51,809 --> 01:02:54,270 Wiesz, że jestem wierny królestwu. 697 01:02:54,354 --> 01:02:56,522 I nigdy go nie zdradzę. 698 01:02:56,606 --> 01:02:58,149 Czym ono jest? 699 01:02:58,232 --> 01:03:00,068 Kontynentem milionów, 700 01:03:00,151 --> 01:03:02,320 które mają gdzieś, kto siedzi na tronie. 701 01:03:02,445 --> 01:03:04,280 Milionów, z których wiele umrze, 702 01:03:04,364 --> 01:03:07,116 jeśli to będzie niewłaściwa osoba. 703 01:03:07,200 --> 01:03:10,203 Nie znamy ich, lecz są tak realni jak ty czy ja. 704 01:03:10,286 --> 01:03:11,579 Zasługują, by żyć. 705 01:03:11,663 --> 01:03:13,498 By móc wykarmić dzieci. 706 01:03:17,460 --> 01:03:21,589 Będę działał w ich interesie, bez względu na koszty. 707 01:03:23,716 --> 01:03:25,760 A co się z nią stanie? 708 01:03:34,227 --> 01:03:35,478 Proszę. 709 01:03:37,730 --> 01:03:38,856 Nie. 710 01:03:43,611 --> 01:03:46,030 Bardziej szczerze już tego nie powiem. 711 01:03:47,574 --> 01:03:49,951 Każdy z nas musi dokonać wyboru. 712 01:03:51,286 --> 01:03:53,413 Obyśmy wybrali mądrze. 713 01:04:10,513 --> 01:04:12,223 Dam jeszcze jeden. 714 01:04:12,307 --> 01:04:13,975 Zszedł do piwnicy. 715 01:04:14,058 --> 01:04:17,478 - Potrzebny mi wózek. - Dzięki. 716 01:04:17,562 --> 01:04:18,605 Dziękuję. 717 01:04:28,573 --> 01:04:30,617 ...jak i doradcy. 718 01:04:33,244 --> 01:04:34,287 Co się stało? 719 01:04:40,126 --> 01:04:43,713 Euron Greyjoy zastawił na królową pułapkę. 720 01:04:44,756 --> 01:04:47,342 Jeden ze smoków zginął, wiele statków zatonęło, 721 01:04:47,425 --> 01:04:48,927 a Missandei pojmano. 722 01:04:51,638 --> 01:04:54,849 Zawsze chciałam patrzeć, jak ścinają twoją siostrę. 723 01:04:55,850 --> 01:04:58,353 Chyba nie będę miała okazji. 724 01:06:05,253 --> 01:06:07,797 Zniszczą miasto. 725 01:06:08,840 --> 01:06:10,758 Wiesz o tym. 726 01:06:10,842 --> 01:06:12,677 Od kiedy unikasz walki? 727 01:06:14,762 --> 01:06:17,098 Nie jesteś taki, jak twoja siostra. 728 01:06:17,765 --> 01:06:19,392 Jesteś znacznie lepszy. 729 01:06:19,475 --> 01:06:21,936 Dobry z ciebie człowiek. Nie ocalisz jej. 730 01:06:22,020 --> 01:06:23,855 Nie musisz ginąć razem z nią. 731 01:06:24,522 --> 01:06:25,565 Zostań. 732 01:06:27,400 --> 01:06:28,776 Zostań ze mną. 733 01:06:30,486 --> 01:06:31,529 Proszę. 734 01:06:33,448 --> 01:06:34,490 Zostań. 735 01:06:41,205 --> 01:06:42,999 Myślisz, że jestem dobry? 736 01:06:47,879 --> 01:06:52,634 Wypchnąłem chłopca z okna wieży. Okaleczyłem go. 737 01:06:52,717 --> 01:06:53,760 Dla Cersei. 738 01:06:56,888 --> 01:06:59,766 Gołymi rękoma udusiłem kuzyna, 739 01:07:00,767 --> 01:07:02,852 żeby wrócić do Cersei. 740 01:07:05,855 --> 01:07:07,315 Wymordowałbym 741 01:07:07,398 --> 01:07:11,486 wszystkich mężczyzn, kobiety i dzieci w dorzeczu. 742 01:07:11,569 --> 01:07:12,695 Dla Cersei. 743 01:07:21,621 --> 01:07:22,872 Jest pełna nienawiści. 744 01:07:25,291 --> 01:07:26,542 I ja też. 745 01:10:01,573 --> 01:10:02,615 Lordzie. 746 01:10:06,077 --> 01:10:09,122 Królowa Daenerys żąda, by Cersei poddała się 747 01:10:09,205 --> 01:10:11,749 i bezzwłocznie uwolniła Missandei z Naath. 748 01:10:13,585 --> 01:10:18,047 Królowa Cersei żąda, by Daenerys bezzwłocznie się poddała. 749 01:10:18,131 --> 01:10:21,884 Jeśli nie, Missandei z Naath umrze tu i teraz. 750 01:10:23,553 --> 01:10:24,596 Qyburnie, 751 01:10:26,055 --> 01:10:27,890 jesteś rozumnym człowiekiem. 752 01:10:28,307 --> 01:10:30,935 Za takiego ośmielam się uważać. 753 01:10:31,019 --> 01:10:32,437 To nasza szansa, 754 01:10:33,730 --> 01:10:37,150 być może ostatnia, by uniknąć rzezi. 755 01:10:37,233 --> 01:10:38,276 Tak. 756 01:10:39,986 --> 01:10:41,029 Pomóż mi. 757 01:10:42,363 --> 01:10:44,407 Nie chcę, by miasto pochłonął ogień. 758 01:10:45,491 --> 01:10:48,411 Nie chcę słuchać krzyków płonących dzieci. 759 01:10:50,496 --> 01:10:53,374 Nie są przyjemne. 760 01:10:55,668 --> 01:10:57,837 Nie chcę ich słyszeć 761 01:10:58,838 --> 01:11:00,256 Pomóż mi ocalić miasto. 762 01:11:02,383 --> 01:11:04,886 Jestem jedynie rzecznikiem naszej królowej. 763 01:11:04,969 --> 01:11:06,804 Twojej. 764 01:11:06,888 --> 01:11:08,890 Cersei włada Siedmioma Królestwami, 765 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 a więc i tobą. 766 01:11:10,183 --> 01:11:12,352 Jej rządy się skończyły. 767 01:11:12,435 --> 01:11:14,938 Przecież wiesz. Pomóż jej to dostrzec. 768 01:11:15,021 --> 01:11:17,523 Niczego podobnego nie dostrzegamy. 769 01:11:18,900 --> 01:11:21,110 Ostatniego smoka da się zabić. 770 01:11:21,735 --> 01:11:24,655 Wasze armie są zmęczone i zdziesiątkowane, 771 01:11:24,738 --> 01:11:27,825 a nasze siły wzmocniła Złota Kompania. 772 01:11:45,635 --> 01:11:47,720 Szykować się! 773 01:11:47,804 --> 01:11:48,888 Nałożyć strzały! 774 01:11:51,724 --> 01:11:52,976 Naciągnąć! 775 01:12:59,417 --> 01:13:02,170 Wiem, że nie dbasz o swoich ludzi. 776 01:13:04,172 --> 01:13:05,298 Bo niby czemu? 777 01:13:07,425 --> 01:13:10,261 Oni nienawidzą ciebie, ty ich. 778 01:13:16,476 --> 01:13:18,478 Ale nie jesteś potworem. 779 01:13:20,939 --> 01:13:22,106 Wiem o tym. 780 01:13:24,359 --> 01:13:26,778 Wiem, bo widziałem. 781 01:13:31,115 --> 01:13:33,409 Zawsze kochałaś dzieci. 782 01:13:35,453 --> 01:13:36,955 Bardziej niż siebie, 783 01:13:37,956 --> 01:13:39,415 bardziej niż Jaimego, 784 01:13:42,210 --> 01:13:43,711 bardziej niż wszystko inne. 785 01:13:46,589 --> 01:13:47,715 Błagam cię. 786 01:13:50,635 --> 01:13:53,554 Jeśli nie dla siebie, zrób to dla dziecka. 787 01:13:57,433 --> 01:13:59,227 Twoje rządy się skończyły, 788 01:14:00,228 --> 01:14:02,647 ale twoje życie może trwać. 789 01:14:06,150 --> 01:14:08,444 Twoje dziecko nie musi umierać. 790 01:14:56,951 --> 01:14:59,954 Jeśli masz jakieś ostatnie słowo, to mów. 791 01:15:25,063 --> 01:15:26,439 Dracarys.