1 00:00:00,399 --> 00:00:02,199 Wat doe je hier? 2 00:00:02,400 --> 00:00:06,500 Uw vader heeft heer Tyrion tot Hand benoemd om in zijn plaats te dienen. 3 00:00:06,601 --> 00:00:08,901 Je hebt dit zelf veroorzaakt. - Ik heb niets gedaan. 4 00:00:09,002 --> 00:00:11,202 Begrijp je, dat we de oorlog aan het verliezen zijn? 5 00:00:11,303 --> 00:00:14,203 Komt er ooit een eind aan? - Aan alles komt 'n eind, zelfs aan de rode woestijn. 6 00:00:14,204 --> 00:00:18,204 Rakahar, Aggo, Kovarro. Neem de overgebleven paarden. 7 00:00:18,305 --> 00:00:22,105 Zoek uit hoe ver de rode woestijn zich voor ons uitstrekt en wat er aan de andere kant ligt. 8 00:00:22,206 --> 00:00:25,406 Al de andere Wildlingen binnen de 500 kilometer zijn verdwenen. 9 00:00:25,507 --> 00:00:26,907 Craster is er nog steeds. 10 00:00:26,908 --> 00:00:31,008 Als ze aan mijn dochters komen, kost het ze een hand. 11 00:00:31,109 --> 00:00:34,109 Hij trouwt met zijn dochters en ze schenken hem nog meer dochters. 12 00:00:34,210 --> 00:00:36,410 Wat gebeurt er met de jongens? Wat doet hij met zijn zoons? 13 00:00:36,511 --> 00:00:40,811 M'n broer Robert liet geen rasechte erfgenamen achter, de jongen Joffrey is uit incest geboren 14 00:00:40,912 --> 00:00:43,412 tussen Cersei Lannister en haar broer Jaime Lannister. 15 00:00:43,413 --> 00:00:47,513 Door het recht van geboorte en bloed, maak ik aanspraak op de IJzeren Troon van Westeros. 16 00:00:47,614 --> 00:00:49,714 Stuur kopieën naar elke hoek van het koninkrijk. 17 00:00:49,815 --> 00:00:53,215 Ik stuur een van jouw neven naar Koningslanding met mijn vredesvoorwaarden. 18 00:00:53,316 --> 00:00:56,516 Denk je dat m'n vader met jou gaat onderhandelen? Je kent hem niet erg goed. 19 00:00:56,617 --> 00:00:59,217 We zullen ze niet verslaan tot je Koningslanding inneemt. 20 00:00:59,218 --> 00:01:01,218 We kunnen Koningslanding niet innemen zonder schepen. 21 00:01:01,319 --> 00:01:03,719 Mijn vader heeft schepen en ze weten hoe ze moeten zeilen. 22 00:01:03,720 --> 00:01:06,920 Mannen die mijn vader bestreden. - Ik ben zijn enige levende zoon. 23 00:01:06,921 --> 00:01:10,621 Hij zal naar me luisteren. - Je wilt Balon Greyjoy niet als bondgenoot. 24 00:01:10,722 --> 00:01:13,522 Ik heb zijn schepen nodig. - Hij is niet betrouwbaar. 25 00:01:13,623 --> 00:01:16,123 Ik hoorde een walgelijke leugen over oom Jaime. En jou. 26 00:01:16,224 --> 00:01:19,124 Had vader andere kinderen? - Wat vraag je? 27 00:01:19,225 --> 00:01:21,825 Hoeveel bastaards heeft hij rondlopen? 28 00:01:24,026 --> 00:01:28,426 Waar is de bastaard? - De Nachtwacht! Ze gaan richting het Noorden. 29 00:03:07,823 --> 00:03:13,218 Game of Thrones S02e02 'The Night Lands' 30 00:03:13,577 --> 00:03:22,402 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: PinkGaai 31 00:03:55,800 --> 00:03:57,468 Jongen. 32 00:03:57,573 --> 00:03:59,346 Mooie jongen. 33 00:04:00,389 --> 00:04:03,725 Wat wil je? - Een man heeft dorst. 34 00:04:03,935 --> 00:04:05,916 Een man heeft al een dag en een nacht niet gedronken. 35 00:04:07,168 --> 00:04:09,149 De jongen zou een vriend kunnen maken. 36 00:04:09,254 --> 00:04:14,467 Ik heb vrienden. - Haal bier voor ons, voordat ik je vil. 37 00:04:14,606 --> 00:04:16,696 Een man heeft zijn kameraden niet voor het kiezen. 38 00:04:16,805 --> 00:04:18,390 Deze twee kennen geen hoffelijkheid. 39 00:04:18,996 --> 00:04:21,481 Ik vraag je om vergiffenis. 40 00:04:24,209 --> 00:04:26,090 Jij wordt Arry genoemd. 41 00:04:28,515 --> 00:04:33,402 Deze man heeft de eer Jaqen H'ghar te zijn, inwoner van de vrijstad Lorath. 42 00:04:33,907 --> 00:04:36,935 Klein kreng, haal bier voor ons! 43 00:04:37,236 --> 00:04:39,121 Dat had je aardig moeten vragen. 44 00:04:44,669 --> 00:04:49,911 Kom maar dichterbij en ik steek die stok in je aars en naai je tot bloedens toe. 45 00:04:50,217 --> 00:04:53,310 Die jongen heeft meer moed dan verstand. - Kom hier! 46 00:04:53,955 --> 00:04:55,836 Yoren zei, dat we niet bij die drie in de buurt mochten komen. 47 00:04:56,654 --> 00:04:59,886 Ik ben niet bang voor ze. - Dan ben je een stommeling. 48 00:05:00,504 --> 00:05:02,272 Ik ben wel bang voor ze. 49 00:05:06,456 --> 00:05:09,271 Wat doen goudmantels zo ver van Koningslanding? 50 00:05:14,485 --> 00:05:16,882 Wat doe je? - Ze zoeken mij. 51 00:05:16,988 --> 00:05:20,115 Heb jij het commando hier? 52 00:05:20,221 --> 00:05:22,514 Jullie zijn een eind van huis. 53 00:05:22,828 --> 00:05:26,894 Ik vroeg je iets. - Dat klopt. 54 00:05:26,999 --> 00:05:32,212 Je vroeg het onbeleefd dus verkoos ik niet te antwoorden. 55 00:05:32,317 --> 00:05:34,194 Ik heb een koninklijk aanhoudingsbevel. 56 00:05:35,550 --> 00:05:38,365 Voor een van die rioolratten die jullie vervoeren. 57 00:05:41,702 --> 00:05:43,579 Het punt is... 58 00:05:44,623 --> 00:05:47,438 dat deze ratten de Nachtwacht toe behoren. 59 00:05:47,960 --> 00:05:51,400 Daarmee zijn ze buiten bereik van koningen en koninginnen. 60 00:05:53,695 --> 00:05:59,429 Grappig, ze maken zich zoveel zorgen om hun keel dat ze vergeten wat er beneden zit. 61 00:06:01,307 --> 00:06:08,083 Ik heb deze kling voor het ontbijt geslepen. Ik kan er 'n spinnenkont mee scheren als ik wil. 62 00:06:09,544 --> 00:06:14,340 Of, ik kan een snee in je beenslagader maken en als hij ingesneden is... 63 00:06:14,445 --> 00:06:17,260 weet niemand hier het ongedaan te maken. 64 00:06:19,450 --> 00:06:25,705 Dat houden we maar. Goed staal kunnen we op de muur altijd wel gebruiken. 65 00:06:27,062 --> 00:06:31,336 Je hebt een keus, je kunt hier sterven op deze kruising... 66 00:06:31,546 --> 00:06:37,905 of je gaat terug naar de stad en zegt je meester dat je niet gevonden hebt wat je zocht. 67 00:06:44,704 --> 00:06:49,375 We zoeken een jongen die Gendry heet, hij draagt een stierenkophelm. 68 00:06:50,418 --> 00:06:54,067 Iedereen die hem uitlevert wordt door de koning beloond. 69 00:06:54,694 --> 00:06:57,300 We komen terug. Met meer mannen. 70 00:06:57,405 --> 00:07:00,429 En dan neem ik jouw hoofd mee, samen met die bastaardjongen. 71 00:07:36,919 --> 00:07:41,506 Mijn heer. - Je liet me lang wachten, jouw vriend hield me gezelschap. 72 00:07:42,237 --> 00:07:47,554 We spraken net over uw moed. En de overwinning op de bondgenoten van Stark. 73 00:07:47,972 --> 00:07:54,019 Het was een harde strijd. - Ik hoorde dat u een hoofdwond opgelopen had. 74 00:07:54,020 --> 00:07:57,565 De Noordelingen zijn geduchte strijders. 75 00:07:57,774 --> 00:08:00,589 Ik heb hem verteld hoe we elkaar ontmoet hebben. 76 00:08:01,007 --> 00:08:05,803 Dat zo'n lieflijk wezen in de keuken van uw vader werkt. 77 00:08:06,221 --> 00:08:08,202 Je zou het bijna geloven. 78 00:08:08,203 --> 00:08:13,416 Vreemde dingen gebeuren soms. U zou haar vispastei moeten proeven. 79 00:08:13,417 --> 00:08:16,232 Ik denk niet dat Heer Varys van vispastei houdt. 80 00:08:16,545 --> 00:08:19,152 Hoe weet u dat? - Dat voel ik altijd aan. 81 00:08:19,570 --> 00:08:22,906 Mannen als heer Varys en ik kunnen niet toestaan dat onze gebreken de overhand krijgen 82 00:08:23,428 --> 00:08:25,513 We maken nog wel een visser van hem. 83 00:08:25,827 --> 00:08:30,414 Ik ben blij dat uw nieuwe vriendin u naar de hoofdstad kon vergezellen. 84 00:08:30,833 --> 00:08:34,273 Vrienden zijn een belangrijk deel van het leven. 85 00:08:34,587 --> 00:08:38,340 Jammer genoeg wilde u vader niet dat ze meeging. 86 00:08:38,758 --> 00:08:44,596 Maar wees gerust, heer. Ik kan erg goed geheimen bewaren voor mijn goede vrienden. 87 00:08:45,119 --> 00:08:49,706 Uw discretie is legendarisch. Als het om uw vrienden gaat. 88 00:08:49,915 --> 00:08:54,503 Hoe schandalig van me, ik blijf maar praten en u wilt zo graag rusten. 89 00:08:54,608 --> 00:08:56,380 Ik zal u verlaten. 90 00:08:57,424 --> 00:09:00,343 Welkom in Koningslanding, lieverd. 91 00:09:00,351 --> 00:09:05,277 De stad is stralender in uw aanwezigheid. We hebben een raadsvergadering, mijn Heer. 92 00:09:09,285 --> 00:09:12,786 Ik hou niet van bedreigingen. - Wie heeft u bedreigd? 93 00:09:12,956 --> 00:09:15,891 Ik ben Ned Stark niet. Ik begrijp hoe dit spel gespeeld wordt. 94 00:09:16,016 --> 00:09:18,796 Ned Stark was een man van eer. - Dat ben ik niet. 95 00:09:18,921 --> 00:09:22,006 Bedreig me nog eens en ik laat je in de zee smijten. 96 00:09:25,454 --> 00:09:28,059 Het resultaat zal je misschien teleurstellen. 97 00:09:28,753 --> 00:09:30,901 Stormen komen en gaan. 98 00:09:31,290 --> 00:09:35,788 De grote vissen eten de kleine vissen. En ik blijf maar vullen. 99 00:09:37,398 --> 00:09:41,981 Kom, mijn heer. We mogen de koningin niet laten wachten. 100 00:09:47,212 --> 00:09:50,920 Vanaf nu tot het einde der tijd zijn we geen deel van jouw koninkrijk... 101 00:09:51,045 --> 00:09:54,399 maar een vrij en onafhankelijk Koninkrijk van het Noorden. 102 00:09:58,637 --> 00:10:01,071 Hij heeft meer lef dan zijn vader, dat moet ik hem toegeven. 103 00:10:01,196 --> 00:10:04,055 Je hebt de kunst van het papierscheuren verbeterd. 104 00:10:04,417 --> 00:10:08,390 Geef hem de beenderen van zijn vader terug, tenminste een gebaar van goed vertrouwen. 105 00:10:08,818 --> 00:10:13,601 Geef jij de Starks ons antwoord, neef? - Dat zal ik doen, uwe Genade. 106 00:10:14,779 --> 00:10:18,312 Heb je mijn broer gezien toen je bij de Starks was? - Dat heb ik. 107 00:10:18,919 --> 00:10:20,897 Ze hebben zijn geest niet gebroken, uwe Genade. 108 00:10:22,190 --> 00:10:27,247 Als je hem spreekt, zeg hem dan dat hij niet vergeten is. 109 00:10:28,063 --> 00:10:30,551 Dat zal ik doen, uwe Genade. - Veilige reis, neef. 110 00:10:35,195 --> 00:10:38,405 Je bent bedreven in de diplomatiek. - Was dat alles? 111 00:10:38,630 --> 00:10:45,798 Er is vanmorgen een raaf uit Slot Zwart gekomen. - Problemen met de Wildlingen? 112 00:10:46,025 --> 00:10:50,601 Daarom worden ze Wildlingen genoemd. - Iets minder wild tegenwoordig. 113 00:10:51,198 --> 00:10:56,051 Blijkbaar zijn ze gestopt elkaar te vermoorden en volgen nu de Koning-achter-de-Muur. 114 00:10:56,266 --> 00:11:00,291 Nog een koning? De hoeveelste is dat nu? Vijf? Ik ben de tel kwijt. 115 00:11:00,785 --> 00:11:04,343 Heer Commandant vraagt ons meer mannen naar de Muur te sturen. 116 00:11:04,468 --> 00:11:07,821 Misschien is hij vergeten dat we in oorlog zijn. We kunnen geen mannen missen. 117 00:11:07,946 --> 00:11:12,457 De koude winden zijn op komst en de doden verrijzen met hen. 118 00:11:12,582 --> 00:11:16,052 Noordelingen zijn bijgelovige mensen. 119 00:11:16,497 --> 00:11:20,151 Volgens de Commandant, heeft een van die doden hem in zijn vertrekken aangevallen. 120 00:11:20,538 --> 00:11:25,194 Mormont liegt niet. - Hoe dood je een dode? 121 00:11:26,049 --> 00:11:27,873 Blijkbaar moet je ze verbranden. 122 00:11:29,224 --> 00:11:35,362 Eén reis naar de muur en je gelooft in gnurkers en snaaien. 123 00:11:35,490 --> 00:11:39,661 Ik weet niet wat ik geloof, maar heb ik een feit voor je. 124 00:11:40,373 --> 00:11:44,418 De Nachtwacht is het enige dat ons scheid van wat er achter de Muur ligt. 125 00:11:44,628 --> 00:11:49,447 Ik vertrouw erop dat de dappere mannen van de Nachtwacht ons zullen beschermen. 126 00:11:51,075 --> 00:11:52,805 Goedenavond, sir. 127 00:11:52,930 --> 00:11:57,059 Als de goden wilden dat we waardigheid hadden, zouden we geen scheten laten als we sterven. 128 00:11:59,121 --> 00:12:01,059 Laten we scheten als we sterven? 129 00:12:01,517 --> 00:12:05,699 Mijn gezegende moeder hield zich staande toen ze deze wereld verliet. 130 00:12:06,080 --> 00:12:08,627 Ze liet zo'n harde scheet dat het hele bed schudde. 131 00:12:18,564 --> 00:12:21,891 Het lijkt een beetje hebzuchtig voor een man om zoveel vrouwen te hebben. 132 00:12:22,016 --> 00:12:26,743 Zouden twee of drie niet genoeg voor hem zijn. - We hadden een serieus gesprek. 133 00:12:28,737 --> 00:12:30,733 Moet je dat zien. 134 00:12:32,206 --> 00:12:34,868 Geen mooier gezicht dan een vrouw die wegloopt. 135 00:12:34,993 --> 00:12:39,851 Ik heb liever dat ze naar me toe komen. - Dat is vast ook fijn. 136 00:12:40,018 --> 00:12:44,713 Er was een melkmeid genaamd Violet op de naastgelegen boerderij waar ik opgegroeid ben. 137 00:12:45,536 --> 00:12:48,864 We worstelden samen vanaf we zes jaar waren. 138 00:12:49,215 --> 00:12:51,068 Toen we ouder werden... 139 00:12:51,316 --> 00:12:56,088 veranderde het worstelen. 140 00:12:56,421 --> 00:13:00,635 Was je met haar samen? Hoe vaak? 141 00:13:01,173 --> 00:13:02,960 Zo vaak als ik kon. 142 00:13:06,339 --> 00:13:08,657 Ik wou dat ik op een boerderij opgegroeid was. 143 00:13:08,782 --> 00:13:12,748 We hebben meer aardappels nodig. Haal nog een zak van de slee. 144 00:13:16,242 --> 00:13:18,199 Haal de rapen ook. 145 00:13:30,016 --> 00:13:33,023 Nee, Spook, nee! 146 00:13:35,883 --> 00:13:39,002 Spook, weg. 147 00:13:42,307 --> 00:13:44,276 Ben je in orde? 148 00:13:44,982 --> 00:13:47,767 Heeft hij je laten schrikken? - Je mag me niet aanraken. 149 00:13:49,352 --> 00:13:51,109 Juist. 150 00:13:52,048 --> 00:13:54,975 Sorry, ik wilde zeker zijn dat je niet gekwetst was. 151 00:14:02,209 --> 00:14:04,079 Je bent erg dapper. 152 00:14:13,505 --> 00:14:20,523 Wat doe je? - Dit is Gilly, ze is een van Crasters dochters. 153 00:14:20,968 --> 00:14:23,988 Hallo, Gilly. Wat doe je? - Sam zei dat je kon helpen. 154 00:14:24,424 --> 00:14:27,168 Sorry, Sam weet dat we niet... - Ze is zwanger. 155 00:14:34,464 --> 00:14:37,146 We moeten haar meenemen als we vertrekken. 156 00:14:39,104 --> 00:14:42,672 Ik weet dat het dwaas klinkt. - Het klinkt niet dwaas, het is onmogelijk. 157 00:14:42,945 --> 00:14:44,851 Heer Commandant. - We hebben gezworen te beschermen. 158 00:14:44,976 --> 00:14:47,398 Sam, we kunnen haar niet meenemen. - Alsjeblieft, sir. Alsjeblieft. 159 00:14:47,523 --> 00:14:50,480 Ik kan nog steeds rennen als het moet. - Het kan gewoon niet. 160 00:14:50,669 --> 00:14:55,622 Ik krijg een baby, als het een jongen is... - Als het een jongen is, wat dan? 161 00:15:01,527 --> 00:15:05,348 Je wilt dat we ons leven voor jou riskeren en je wilt niet eens zeggen waarom. 162 00:15:11,407 --> 00:15:14,444 Waarom deed je dat? - Wat, haar een vraag stellen? 163 00:15:14,593 --> 00:15:16,354 Je was gemeen. - Gemeen? 164 00:15:16,479 --> 00:15:18,779 Sam heb je zo'n haast je hand te verliezen? 165 00:15:18,904 --> 00:15:20,805 Ik heb haar niet aangeraakt! - Nee, je wilde haar alleen stelen. 166 00:15:20,930 --> 00:15:22,458 wat denk je zal Craster daarvoor afhakken? 167 00:15:22,583 --> 00:15:26,886 Ik kan haar niet stelen, het is een mens geen geit. 168 00:15:31,759 --> 00:15:34,668 We gaan steeds dieper het gebied van de Wildlingen in. 169 00:15:35,086 --> 00:15:36,797 We kunnen geen meisje meenemen. 170 00:15:36,922 --> 00:15:40,681 Mormont wil het niet. En ook al zou hij het willen, wat moeten we met haar doen? 171 00:15:40,897 --> 00:15:42,844 Wie zal de baby helpen baren? Jij? 172 00:15:44,095 --> 00:15:48,013 Ik kan het proberen. Wat? Ik heb erover gelezen. 173 00:15:49,524 --> 00:15:51,348 Een beetje. 174 00:15:52,975 --> 00:15:56,855 Het spijt me Sam, we kunnen haar niet helpen. 175 00:16:53,407 --> 00:16:55,459 Khaleesi. 176 00:17:40,706 --> 00:17:43,576 Dit hoef je niet te zien. - Hij is bloed van mijn bloed. 177 00:17:46,181 --> 00:17:49,711 Wie heeft dit gedaan? - Khal Pono misschien. 178 00:17:49,889 --> 00:17:54,860 Khal Jhaqo. Het bevalt ze niet dat een vrouw een Khalasaar leidt. 179 00:17:55,057 --> 00:17:58,029 Het zal ze nog veel minder bevallen als ik met ze klaar ben. 180 00:18:10,228 --> 00:18:12,834 Ze hebben zijn ziel gedood! 181 00:18:14,043 --> 00:18:16,767 Ze kunnen zijn ziel niet doden. 182 00:18:16,981 --> 00:18:21,072 Ze hebben het gedaan. Ze hebben hem als een dier afgeslacht. 183 00:18:21,886 --> 00:18:24,939 Ze hebben zijn lichaam niet verbrand. 184 00:18:25,157 --> 00:18:30,353 Hij kan zich niet bij zijn voorouders voegen in de Nachtlanden. 185 00:18:30,875 --> 00:18:34,628 We zullen een brandstapel voor hem bouwen. 186 00:18:40,927 --> 00:18:45,151 En ik beloof je dat Rakharo vannacht bij zijn voorouders rijdt. 187 00:19:30,648 --> 00:19:34,664 Is het zoals u zich herinnert, mijn heer? - Het lijkt kleiner. 188 00:19:34,873 --> 00:19:36,857 Alles lijkt groter als een kind bent. 189 00:19:36,982 --> 00:19:40,333 Ik herinner me dat de hut van mijn vader een paleis leek toen ik klein was. 190 00:19:40,809 --> 00:19:42,502 Moet je het nu zien. 191 00:19:43,823 --> 00:19:47,582 Ze zullen bij de haven op me wachten. - Wie? 192 00:19:47,982 --> 00:19:51,305 Iedereen van belang. Dit is een grote dag voor hen. 193 00:19:51,441 --> 00:19:54,662 Er is niet veel geweest om enthousiast over te zijn, sinds ik vertrok. 194 00:19:55,352 --> 00:19:58,913 Het is een onbuigzaam land de IJzereilanden dat is het altijd geweest. 195 00:19:59,536 --> 00:20:03,142 Het is koud en het is nat. - Ik hou van koud en nat. 196 00:20:03,362 --> 00:20:05,918 Ze zeggen dat 'n onbuigzaam oord, onbuigzame mannen voortbrengt 197 00:20:07,171 --> 00:20:10,090 en onbuigzame mannen, heersen over de wereld. 198 00:20:12,072 --> 00:20:14,834 Dan zal het niet lang duren voordat je koning bent. 199 00:20:16,856 --> 00:20:19,195 Probeer te lachen met je lippen gesloten. 200 00:20:20,294 --> 00:20:22,171 Beter. 201 00:20:24,995 --> 00:20:29,414 Mijn vader vertrouwt de IJzereilanders niet. - Dat kan ik hem niet kwalijk nemen. 202 00:20:29,627 --> 00:20:32,779 Hij zegt dat jullie allemaal plunderaars en verkrachters zijn. 203 00:20:32,904 --> 00:20:36,557 en hoeveel vrouwen jullie ook hebben, jullie zullen nooit tevre... 204 00:20:36,778 --> 00:20:41,892 Hou op over je vader te praten. Hij heeft gelijk over ons. 205 00:20:42,115 --> 00:20:45,438 Onze vrouwen van de IJzereilanden... 206 00:20:45,792 --> 00:20:49,328 zijn er om je voort te planten. Dat is niet genoeg voor ons. 207 00:20:49,453 --> 00:20:53,592 daarom nemen we zoutvrouwen van de vrouwen die we gevangen nemen. 208 00:20:53,717 --> 00:20:56,882 Neem me gevangen. Neem me mee als je aan land gaat. 209 00:20:57,007 --> 00:21:01,098 Neem me tot jouw zoutvrouw. - Jouw plaats is op dit schip. 210 00:21:01,223 --> 00:21:03,083 Niet als jij vertrokken bent. 211 00:21:03,208 --> 00:21:07,400 Vader zal me bestraffen. Hij zal me een hoer noemen. 212 00:21:08,364 --> 00:21:10,302 Ik heb je niet betaald. 213 00:21:49,728 --> 00:21:53,751 Ik heb haar nauwelijks aangeraakt. En jij vraagt twee maal zoveel als een bordeel. 214 00:21:53,912 --> 00:21:56,753 En dit is wat ik krijg, huilen. - Een moment mijn vriend. 215 00:21:56,878 --> 00:21:58,583 Een moment. 216 00:22:07,074 --> 00:22:11,171 Accepteer alstublieft mijn verontschuldigingen. Ramka zal goed voor u zorgen. 217 00:22:41,259 --> 00:22:44,813 Sorry, mijn heer. 218 00:22:47,291 --> 00:22:49,043 Heeft hij je pijn gedaan? 219 00:22:50,770 --> 00:22:52,579 Nee, mijn heer. 220 00:22:54,641 --> 00:22:56,865 Het is Megan. - Wie? 221 00:22:59,424 --> 00:23:01,378 Ze werkt voor u. 222 00:23:01,793 --> 00:23:07,440 Zij is degene, waar ze de baby van gedood hebben. 223 00:23:07,565 --> 00:23:12,666 Ja, dat was slecht aangepakt. 224 00:23:15,066 --> 00:23:18,425 Soms hebben degene met de meeste macht het minste fatsoen. 225 00:23:20,008 --> 00:23:24,958 Ik moet er steeds aan denken. Ik kan niet slapen. 226 00:23:26,911 --> 00:23:28,815 Haar arme kleine baby. 227 00:23:30,167 --> 00:23:32,326 Weet je dat je me aan een ander meisje doet denken? 228 00:23:33,528 --> 00:23:36,606 Een schattig ding dat ik ooit verwierf van een plezierhuis in Elysium. 229 00:23:38,137 --> 00:23:41,016 Mooi, zoals jij... 230 00:23:41,141 --> 00:23:44,871 en intelligent, net als jij. 231 00:23:45,520 --> 00:23:47,354 Maar ze was niet gelukkig. 232 00:23:48,765 --> 00:23:53,748 Ze huilde vaak. Ik vroeg haar waarom, maar... 233 00:23:55,752 --> 00:23:58,667 we hadden nooit zo'n verstandhouding zoals jij en ik hebben. 234 00:24:02,419 --> 00:24:04,355 Ja, het was erg triest. 235 00:24:06,674 --> 00:24:11,526 Meisjes uit 'n plezierhuis van Elysium zijn duur. Extreem duur. 236 00:24:12,272 --> 00:24:14,976 En deze bracht me geen geld op. 237 00:24:19,438 --> 00:24:21,693 Ik haat slechte investeringen. 238 00:24:22,741 --> 00:24:27,186 Echtwaar, dat doe ik. Ze kwellen me. 239 00:24:31,396 --> 00:24:37,173 Ik wist niet hoe ik haar gelukkig kon maken geen idee hoe ik m'n verliezen kon verlichten. 240 00:24:39,411 --> 00:24:43,166 Een erg rijke klant, bood me een enorme hoeveelheid geld 241 00:24:43,291 --> 00:24:48,557 zodat hij dit schattige, trieste meisje kon transformeren. 242 00:24:48,868 --> 00:24:54,196 Om haar op manieren te gebruiken waar de meesten mannen niet op zouden komen. 243 00:24:56,027 --> 00:24:58,387 Weet je wat in de meeste mannen opkomt? 244 00:25:02,652 --> 00:25:05,734 Ik wil niet zeggen, dat het hem gelukt is haar gelukkig te maken... 245 00:25:07,480 --> 00:25:11,305 maar mijn verliezen waren zeker verlicht. 246 00:25:19,563 --> 00:25:21,674 Neem vanavond vrij om voor Megan's kind te rouwen. 247 00:25:23,401 --> 00:25:27,406 Ik zie je morgen. Ik wil dat je gelukkig bent. 248 00:25:31,397 --> 00:25:32,909 Dat maakt mij gelukkig. 249 00:25:45,738 --> 00:25:50,399 Nog wijn? Verdomme, jongen! - Excuses, mijn heer. 250 00:25:50,612 --> 00:25:53,431 Verlaat ons, Podrik. Ik geloof dat we de wijn zelf wel kunnen inschenken. 251 00:25:55,114 --> 00:25:58,440 Is dat jouw nieuwe schildknaap? Ik had 'n geschikte knaap voor je kunnen vinden. 252 00:25:58,565 --> 00:26:03,313 Ik hou zelf meer van de ongeschikte. - Dat is goede rode. 253 00:26:03,474 --> 00:26:06,895 Doornse? U kent uw wijnen, mijn heer. - Dat klopt. 254 00:26:08,836 --> 00:26:11,768 Een voortreffelijk diner, mijn heer. - Noem me Tyrion, alsjeblieft. 255 00:26:12,154 --> 00:26:15,450 Ik weet zeker dat u gewend raakt aan voortreffelijke diners, nu u een heer bent. 256 00:26:15,945 --> 00:26:20,576 Misschien huur ik die kok van u wel. - Oorlogen zijn om minder begonnen. 257 00:26:21,888 --> 00:26:24,884 Ik hoorde dat er laatst problemen in het bordeel van pinkje waren. 258 00:26:25,255 --> 00:26:29,001 Vervelende zaak, maar het moest gebeuren. - Ja, natuurlijk. 259 00:26:29,284 --> 00:26:31,254 De stadswacht moet de orde handhaven. 260 00:26:31,359 --> 00:26:35,217 Alleen wist ik niet dat de vrede afhing van het doden van baby's. 261 00:26:36,354 --> 00:26:40,410 Orders zijn orders. - Juist. Vooral de orders van de koningin. 262 00:26:40,463 --> 00:26:42,630 Ik heb nooit gezegd dat het orders van de koningin waren. 263 00:26:42,724 --> 00:26:46,730 Nee, maar wie anders zou de bastaards van Koning Robert willen vermoorden? 264 00:26:47,441 --> 00:26:50,708 Ze is altijd al een jaloerse vrouw geweest. - U kent uw zus beter dan ik. 265 00:26:50,833 --> 00:26:53,212 Je hebt de afschuwelijke geruchten over mijn broer en zus gehoord. 266 00:26:53,317 --> 00:26:57,383 Ik luister niet naar vieze praatjes. - Dat is goed, maar je hebt ze gehoord. 267 00:26:58,161 --> 00:27:02,410 Mensen die het geloven, beschouwen de bastaard van Robert, als 'n betere claim op de troon... 268 00:27:02,411 --> 00:27:03,766 dan de kinderen van Cersei. 269 00:27:03,847 --> 00:27:05,961 Joffrey is mijn koning de rest interesseert me niet. 270 00:27:06,086 --> 00:27:10,167 Ik waardeer jouw loyaliteit. Zeg me. 271 00:27:11,001 --> 00:27:16,392 Gaf jij de order, toen jouw mannen de mannen van Ned Stark in de troonzaal afslachtten? 272 00:27:17,898 --> 00:27:20,438 Dat deed ik. En ik zou het weer doen. 273 00:27:21,329 --> 00:27:25,009 De man was een verrader. Hij probeerde mijn loyaliteit te kopen. 274 00:27:25,134 --> 00:27:29,168 De dwaas. Hij wist niet dat jij al gekocht was. 275 00:27:29,894 --> 00:27:33,949 Bent u dronken? Ik laat mijn eer niet door een Kobold in twijfel trekken. 276 00:27:34,163 --> 00:27:39,885 Ik twijfel niet aan uw eer, heer Janos. Ik ontken zijn bestaan. 277 00:27:40,059 --> 00:27:42,829 Denk je dat ik hier sta en dat van jou accepteer, dwerg? 278 00:27:42,954 --> 00:27:45,551 Dwerg? Je had moeten bij kobold moeten stoppen. 279 00:27:46,012 --> 00:27:48,402 En ja, je zult hier staan en het van me aannemen... 280 00:27:48,527 --> 00:27:50,679 Tenzij je het van mijn vriend hier wil aannemen. 281 00:27:52,054 --> 00:27:55,019 Ik ben van plan als Hand van de Koning te dienen tot m'n vader terugkeert van de oorlog... 282 00:27:55,300 --> 00:27:57,546 en aangezien jij de laatste Hand van de Koning verraden hebt... 283 00:27:57,671 --> 00:28:00,570 voel ik me niet veilig met jou in mijn buurt. 284 00:28:00,696 --> 00:28:03,947 Wat wilt u... Mijn vrienden aan het hof zullen dit niet toestaan. 285 00:28:04,153 --> 00:28:06,344 De koningin zelf... - De koningin regentes. 286 00:28:06,576 --> 00:28:08,715 En je bent een dwaas te geloven dat ze jouw vriend is. 287 00:28:09,367 --> 00:28:12,139 We zullen horen wat Joffrey hierover te zeggen heeft. - Nee, dat zullen we niet. 288 00:28:19,726 --> 00:28:23,118 Er vertrekt vanavond een schip naar de Oostwacht bij zee. 289 00:28:23,473 --> 00:28:26,663 Van daar af, is het een lange wandeling naar Slot Zwart, ben ik bang. 290 00:28:27,173 --> 00:28:31,397 Ik hoop dat je geniet van de Muur. Ik vond het verrassend mooi... 291 00:28:31,999 --> 00:28:35,568 op een brute, vreselijk oncomfortabele manier. 292 00:28:35,880 --> 00:28:39,278 De jongens zullen je begeleiden. De straten zijn niet 's nachts niet veilig, mijn heer. 293 00:28:39,634 --> 00:28:43,996 Deze mannen staan onder mijn bevel. Ik beveel jullie deze moordenaar te arresteren. 294 00:28:44,182 --> 00:28:48,076 Zijn naam is Bronn en hij is de nieuwe commandant van de Stadswacht. 295 00:28:49,215 --> 00:28:50,910 Jongens. 296 00:28:52,654 --> 00:28:54,231 Ik heb vrienden aan het hof. Machtige vrienden. 297 00:28:57,207 --> 00:28:59,194 De koning zelf heeft me een heer gemaakt. 298 00:29:04,467 --> 00:29:06,183 Op de nieuwe commandant. 299 00:29:12,829 --> 00:29:18,770 Als ik je zou zeggen 'n zuigeling, die nog aan moeders borst ligt, te vermoorden... 300 00:29:20,383 --> 00:29:22,391 zou je het zonder twijfel doen? 301 00:29:24,619 --> 00:29:28,513 Zonder twijfel? Nee. Ik zou vragen hoeveel. 302 00:29:46,895 --> 00:29:50,274 Als ze terugkomen stel ik voor dat we opgeven. Ze willen alleen Gendry. 303 00:29:50,809 --> 00:29:54,141 Ik wil niet in een gevecht verwikkeld worden. - Ik ben niet bang voor gevechten. 304 00:29:54,326 --> 00:29:56,929 Als je binnen een mijl van het gevecht bent doe je het al in je broek. 305 00:29:57,213 --> 00:29:59,718 Ik heb veel gevechten gezien. Ik zag... - Leugenaar. 306 00:30:00,349 --> 00:30:04,796 Ik zag een man een ander vermoorden, net buiten de herberg in Flea Bottom. 307 00:30:05,163 --> 00:30:09,292 Hij stak hem recht in zijn nek. - Twee vechtende mannen is geen gevecht. 308 00:30:10,001 --> 00:30:12,709 Ze hadden hun uitrusting aan. - Nou en? 309 00:30:13,410 --> 00:30:16,423 Als ze 'n uitrusting dragen, is het 'n gevecht. - Nee, dat is het niet. 310 00:30:17,561 --> 00:30:19,873 Wat weet een leerjongen nu van gevechten? 311 00:30:20,252 --> 00:30:22,392 Gendry is de leerling van de smid... 312 00:30:22,540 --> 00:30:25,232 Hete Pastei, vertel Gendry wat het tot een veldslag maakt. 313 00:30:27,278 --> 00:30:30,819 Dat is als ze hun uitrusting dragen. - Dat heb ik je al verteld. 314 00:30:32,653 --> 00:30:35,696 Een ridder? - Hoe weet je, of hij een ridder was? 315 00:30:38,079 --> 00:30:40,747 Nou, omdat ze een uitrusting aan hebben. 316 00:30:41,405 --> 00:30:43,383 Je hoeft geen ridder te zijn om een uitrusting te hebben. 317 00:30:43,384 --> 00:30:45,260 Elke idioot kan een uitrusting kopen. 318 00:30:45,317 --> 00:30:48,344 Hoe weet je dat? - Omdat ik uitrustingen verkocht. 319 00:31:01,845 --> 00:31:04,620 Wat willen die goudjassen van je? - Geen idee. 320 00:31:05,175 --> 00:31:08,245 Leugenaar. - Je moet geen mensen beledigen die groter zijn dan jou. 321 00:31:08,921 --> 00:31:12,561 Dan zou ik niemand kunnen beledigen. - Niemand beledigt hier iemand. 322 00:31:13,568 --> 00:31:16,618 Er is nooit iets goeds uit die vragen gekomen. - Nooit iets goeds? 323 00:31:17,909 --> 00:31:22,714 Zijn jou al eerder vragen gesteld? - Hoe kan zo'n klein mens, zo lastig zijn. 324 00:31:23,178 --> 00:31:25,261 Wie hebben jou vragen gesteld? 325 00:31:27,006 --> 00:31:29,994 De Hand van de Koning. De Handen van de Koning. 326 00:31:31,453 --> 00:31:34,275 Heer Arryn was het eerst, een paar weken voor hij stierf. 327 00:31:34,400 --> 00:31:37,789 en toen kwam Heer Stark, een paar weken voordat hij stierf. 328 00:31:38,625 --> 00:31:40,481 Heer Stark. 329 00:31:40,514 --> 00:31:44,077 Zie je? Mij vragen stellen brengt pech. 330 00:31:45,924 --> 00:31:47,951 Je zult waarschijnlijk spoedig dood zijn. 331 00:31:48,864 --> 00:31:52,995 Waar vroegen ze naar? - Mijn moeder. - Wie is jouw moeder? 332 00:31:53,399 --> 00:31:56,808 Gewoon mijn moeder. Ze werkte in een herberg. Stierf toen ik klein was. 333 00:31:57,233 --> 00:32:01,213 Wie was je vader? - Hij zou één van die gouden smeerlappen kunnen zijn, voor zover ik weet. 334 00:32:01,811 --> 00:32:05,375 Hoe zit dat met jou, eigenlijk? Ik dacht dat ze achter jou aan zaten? 335 00:32:07,013 --> 00:32:11,455 Waarom? Heb je iemand vermoord? Of is het omdat je een meisje bent? 336 00:32:12,219 --> 00:32:14,199 Ik ben geen meisje! - Dat ben je wel. 337 00:32:14,993 --> 00:32:16,978 Denk je dat ik net zo stom ben als de rest? 338 00:32:16,979 --> 00:32:19,585 De Nachtwacht neemt geen meisjes. Dat weet iedereen. 339 00:32:19,965 --> 00:32:22,107 Dat is waar. Toch ben je 'n meisje. - Dat ben ik niet! 340 00:32:22,210 --> 00:32:27,233 Nou, haal je pik tevoorschijn en ga pissen. - Ik hoef niet te pissen. 341 00:32:33,885 --> 00:32:37,243 Lommie en Hete Pastei mogen het niet weten. Niemand mag het weten. 342 00:32:37,726 --> 00:32:40,189 Dat zullen ze niet. Niet van mij. 343 00:32:44,183 --> 00:32:50,007 Ik heet geen Arry. Ik heet Arya. Van het huis Stark. 344 00:32:51,435 --> 00:32:53,658 Yoren brengt me naar Winterfell. 345 00:32:54,786 --> 00:32:57,831 Hij was jouw vader. De Hand. De verrader. 346 00:32:57,900 --> 00:33:01,120 Hij was nooit een verrader. Joffrey is een leugenaar. 347 00:33:02,732 --> 00:33:06,050 Dus je bent hooggeboren. Je bent een jonkvrouw. - Nee, ik bedoel, ja. 348 00:33:06,535 --> 00:33:08,245 Mijn moeder was een vrouwe, en mijn zus. 349 00:33:08,285 --> 00:33:10,586 Jij was de dochter van een Heer en woonde in een kasteel. 350 00:33:12,039 --> 00:33:14,077 Dat over die pik, dat had ik nooit moeten zeggen. 351 00:33:14,870 --> 00:33:16,932 Ik heb voor je staan pissen en alles. 352 00:33:18,272 --> 00:33:20,861 Ik zou je jonkvrouw moeten noemen. - Nee, noem me geen jonkvrouw. 353 00:33:20,862 --> 00:33:24,094 Zoals de jonkvrouw wil. Nou, dat was niet damesachtig. 354 00:33:53,686 --> 00:33:55,603 Wat vervoer je? 355 00:33:57,012 --> 00:33:59,832 Peren en sinasappels. Wijn uit het Prieel. 356 00:34:01,572 --> 00:34:03,665 En de erfgenaam van de Piek van de IJzereilanden. 357 00:34:07,387 --> 00:34:10,316 De enige levende zoon van Balon Greyjoy. 358 00:34:14,240 --> 00:34:15,820 Ik. 359 00:34:17,054 --> 00:34:20,232 Ik hou niet van wijn. Vrouwendrankje. 360 00:34:24,066 --> 00:34:26,049 Ik moet naar de Piek. 361 00:34:35,513 --> 00:34:37,670 Ik vind wel een paard voor je. 362 00:34:48,194 --> 00:34:51,046 Ik ga die kant op. Ik kan je erheen brengen. 363 00:34:52,558 --> 00:34:55,525 Dat durf ik te wedden. - Ben je lang op zee geweest? 364 00:34:56,310 --> 00:34:59,581 Of waren er geen vrouwen waar je vandaan komt? - Geen zoals jij. 365 00:35:00,035 --> 00:35:02,871 Je weet niet hoe ik ben. - Jij weet niet hoe jij bent. 366 00:35:03,825 --> 00:35:08,249 Je hebt iemand nodig die het je leert. Weet wie ik ben? 367 00:35:09,051 --> 00:35:11,883 Denk je dat ik iedereen een gratis rit aanbied? 368 00:35:13,166 --> 00:35:15,123 Heer Greyjoy. 369 00:35:17,563 --> 00:35:19,522 Laat mijn spullen naar het kasteel brengen. 370 00:35:37,209 --> 00:35:40,157 Geef mij de teugels, ik ben een betere ruiter dan jij. 371 00:35:40,693 --> 00:35:42,454 Ik heb de laatste negen jaar op een paard gezeten. 372 00:35:42,971 --> 00:35:46,188 Negen jaar. Kun je nog steeds met een schip omgaan? 373 00:35:46,949 --> 00:35:50,786 Hebben deze handen ooit een touw aangeraakt? - Maak je geen zorgen over mijn handen. 374 00:35:53,361 --> 00:35:55,222 De zee zit in mijn bloed. 375 00:35:55,678 --> 00:35:58,185 Je zult nooit op zee zijn als ik niet kijk waar ik heen ga. 376 00:35:58,932 --> 00:36:00,825 Ik heb een voorstel voor mijn vader. 377 00:36:01,937 --> 00:36:05,911 een die hem weer koning zal maken. En mij na hem. 378 00:36:09,006 --> 00:36:11,264 Je mag misschien in het kasteel blijven als je geluk hebt. 379 00:36:12,030 --> 00:36:15,496 Is dat een aanbod van mijn toekomstige koning? - Een bevel. Van jouw toekomstige koning. 380 00:36:18,382 --> 00:36:20,440 Je kunt je kleinkinderen over deze nacht vertellen. 381 00:36:21,133 --> 00:36:23,669 Ik denk niet dat het verhaal geschikt is voor kleine kinderen. 382 00:36:37,064 --> 00:36:38,734 Vader. 383 00:36:39,673 --> 00:36:41,643 Negen jaar, is het niet? 384 00:36:42,784 --> 00:36:46,926 Ze namen een bange jongen mee. Wat hebben ze terug gegeven? 385 00:36:48,789 --> 00:36:53,233 Een man. Jouw bloed en erfgenaam. - We zullen zien. 386 00:36:55,538 --> 00:36:59,956 Stark heeft jou langer gehad dan ik. - Heer Stark is dood. 387 00:37:02,492 --> 00:37:04,899 En wat vind jij daarvan? 388 00:37:08,848 --> 00:37:13,079 Wat gebeurd is, is gebeurd. Ik heb een voorstel van Robb Stark voor je. 389 00:37:13,144 --> 00:37:15,274 Wie heeft jou die kleren gegeven? 390 00:37:16,181 --> 00:37:19,490 Vond Ned Stark het leuk je tot zijn dochter te maken? 391 00:37:20,552 --> 00:37:23,594 Als m'n kleren u beledigen, zal ik ze veranderen. - Dat zul je. 392 00:37:25,884 --> 00:37:27,949 Dat prul om jouw nek. 393 00:37:28,044 --> 00:37:33,712 Heb je er de ijzerprijs voor betaald of de goudprijs? Ik vroeg je iets. 394 00:37:34,010 --> 00:37:36,644 Heb je het van de nek van een lijk dat je gemaakt hebt... 395 00:37:36,893 --> 00:37:40,764 of heb je het gekocht omdat het bij je kleren past. 396 00:37:43,162 --> 00:37:45,244 IJzer of goud? 397 00:37:48,393 --> 00:37:50,182 Goud. 398 00:37:54,446 --> 00:37:56,947 Ik wil niet dat mijn zoon zich als een hoer kleed. 399 00:38:00,671 --> 00:38:04,821 Mijn vrees is waarheid geworden. De Starks hebben jou tot een van hen gemaakt. 400 00:38:05,017 --> 00:38:06,693 Mijn bloed is zout en ijzer. 401 00:38:06,730 --> 00:38:11,691 Toch stuurt die Stark-welp je als 'n afgerichte raaf met 'n bericht in z'n poten naar me toe. 402 00:38:11,788 --> 00:38:15,220 Het voorstel dat hij doet, heb ik voorgesteld. - Luistert hij naar jouw raad? 403 00:38:15,344 --> 00:38:19,340 Ik heb bij hem gewoond, met hem gejaagd en aan zijn zij gevochten. Hij ziet me als zijn broer. 404 00:38:19,377 --> 00:38:24,841 Je zult hem geen broer noemen, niet hier, niet als ik het kan horen. 405 00:38:24,861 --> 00:38:28,850 Deze zoon van de man die jouw broers aan zijn zwaard reeg. 406 00:38:28,975 --> 00:38:33,001 Of ben je jouw eigen bloed vergeten? - Ik vergeet niets. 407 00:38:33,665 --> 00:38:35,732 Ik herinner me mijn broers. 408 00:38:36,762 --> 00:38:38,918 En ik herinner me dat mijn vader een koning was. 409 00:38:55,738 --> 00:38:57,234 Ik snap het. 410 00:38:57,660 --> 00:39:00,226 Ik vernietig de vijanden van Robb Stark 411 00:39:00,351 --> 00:39:03,668 en hij zal me weer koning van de IJzereilanden maken. 412 00:39:03,793 --> 00:39:06,571 Ik zal de aanval zelf leiden. - Is dat zo? 413 00:39:07,736 --> 00:39:11,299 Ik ben jouw zoon. Jouw enige levende erfgenaam. Wie anders? 414 00:39:14,675 --> 00:39:19,774 Ik zei dat je buiten moest wachten. Hoe ben je voorbij de wachters gekomen? 415 00:39:19,897 --> 00:39:22,150 Alles met een pik is makkelijk voor de gek te houden. 416 00:39:23,348 --> 00:39:25,251 Mijn schat. 417 00:39:28,616 --> 00:39:32,368 Yara? - Leuk je te zien, broer. 418 00:39:33,225 --> 00:39:36,380 Dit is een thuiskomst waar ik mijn kleinkinderen over zal vertellen. 419 00:39:39,495 --> 00:39:41,749 Zij kan geen aanval leiden. - Waarom niet? 420 00:39:42,903 --> 00:39:45,178 Je bent een vrouw. - Jij bent degene in een rok. 421 00:39:45,321 --> 00:39:47,299 Dit is Winterfell niet, jongen. 422 00:39:47,549 --> 00:39:50,082 Jouw zus nam het commando over van het schip van jouw oudste broer... 423 00:39:50,207 --> 00:39:52,886 nadat jouw nieuwe vader hem vermoordde. 424 00:39:53,011 --> 00:39:55,537 Wat dood is kan nimmer meer sterven. 425 00:39:56,855 --> 00:40:00,530 De enige nacht die ze van dit eiland doorgebracht heeft, heeft ze op zee doorgebracht. 426 00:40:01,525 --> 00:40:05,185 Ze heeft mannen geleid. Ze heeft ze gedood. 427 00:40:05,799 --> 00:40:07,942 Ze weet wie ze is. 428 00:40:10,760 --> 00:40:12,736 Geen man geeft mij een kroon. 429 00:40:13,578 --> 00:40:18,236 Ik betaal de ijzerprijs. Ik zal mijn kroon nemen. 430 00:40:18,800 --> 00:40:20,703 Dat is wie ik ben. 431 00:40:21,786 --> 00:40:23,915 Dat is wie we altijd geweest zijn. 432 00:40:28,898 --> 00:40:33,228 Je maakt geen kans alleen tegen de Lannisters. - Wie zei er iets over de Lannisters? 433 00:40:41,377 --> 00:40:44,375 Je krijgt jouw goud als we de schatten van Koningslanding grijpen. 434 00:40:44,500 --> 00:40:48,727 Al die koningen die om de troon vechten en Stannis heeft het kleinste leger. 435 00:40:49,423 --> 00:40:51,712 Waarom zou ik op de man met de minste kans wedden? 436 00:40:51,713 --> 00:40:53,381 Omdat je een slimme gokker bent. 437 00:40:54,633 --> 00:40:56,662 Stannis heeft zich in de oorlog bewezen. Twee maal 438 00:40:57,582 --> 00:41:00,248 Zijn broertje heeft nog nooit een voet op het slagveld gezet. 439 00:41:00,902 --> 00:41:04,418 De valse koning ook niet. En toch hebben ze grotere legers. 440 00:41:04,519 --> 00:41:06,572 Stannis is het gevecht net begonnen. 441 00:41:06,847 --> 00:41:09,236 Zijn baandermannen zullen zich bij zijn zaak aansluiten. 442 00:41:10,359 --> 00:41:14,377 Er is niemand in de zeven koninkrijken die eervoller is, dan Stannis Baratheon... 443 00:41:14,378 --> 00:41:16,150 of de trouw meer waardig is. 444 00:41:16,187 --> 00:41:20,356 Wat moet er van de wereld worden als smokkelaars voor de eer van hun koning moeten instaan. 445 00:41:20,371 --> 00:41:23,773 Let op je woorden, piraat. - Denk je dat ik beledigd ben? 446 00:41:24,438 --> 00:41:27,330 Ik ben een piraat. Ik ben een uitstekende piraat. 447 00:41:27,759 --> 00:41:30,303 Ik vaar niet voor beloftes. - Natuurlijk wel. 448 00:41:31,291 --> 00:41:33,447 Elke keer als je de haven verlaat, vertrek je met een belofte. 449 00:41:34,316 --> 00:41:37,788 Een belofte dat er ergens op de zeeën, iemand goud heeft, dat je kunt stelen. 450 00:41:37,902 --> 00:41:40,177 Dat is een belofte die altijd uit komt. - Net als de mijne. 451 00:41:41,138 --> 00:41:43,068 Jij bent geen jongeman, Salladhor. 452 00:41:43,196 --> 00:41:46,823 Corrigeer me als ik het fout heb, maar de meeste piraten worden niet oud. 453 00:41:47,646 --> 00:41:49,435 Alleen de slimme. 454 00:41:49,674 --> 00:41:51,939 Als jij jouw laatste paar jaar op zee wil doorbrengen 455 00:41:51,955 --> 00:41:55,857 met stelen van kaashandelaars uit Pentosi en zijdehandelaars uit Midane, ga dan. 456 00:41:55,940 --> 00:41:58,317 Ze wachten op je. Dat is makkelijk. 457 00:41:59,429 --> 00:42:01,336 Wat ik je aanbied is moeilijk. 458 00:42:03,460 --> 00:42:06,184 Kom met me mee en plunder de grootste stad in Westeros. 459 00:42:07,351 --> 00:42:09,762 Je zult de rijkste man in Lysene zijn. En de beroemdste. 460 00:42:10,023 --> 00:42:13,453 Men zal liederen over je zingen zolang men stemmen heeft om te zingen. 461 00:42:15,707 --> 00:42:18,472 Salladhor Saan is een goede naam voor liederen. - Dat is het. 462 00:42:19,298 --> 00:42:22,013 Eén ding, ik wil de koningin. - De koningin? 463 00:42:22,138 --> 00:42:23,984 Cersei, ik wil haar. 464 00:42:24,309 --> 00:42:26,710 Ik vaar met jouw vloot, al mijn 30 schepen... 465 00:42:26,985 --> 00:42:29,170 en als niet verdrinken op de bodem van Zwartwater Baai... 466 00:42:29,295 --> 00:42:32,420 zal ik die blonde koningin neuken en goed ook. 467 00:42:32,545 --> 00:42:34,598 Deze oorlog gaat niet om jou. 468 00:42:35,406 --> 00:42:37,819 We vallen Koningslanding niet aan zodat jij de koningin kan verkrachten. 469 00:42:38,298 --> 00:42:40,822 Ik ga haar niet verkrachten ik ga haar neuken. 470 00:42:41,385 --> 00:42:44,248 Alsof ze dat jou toestaat. - Je weet niet hoe overtuigend ik kan zijn. 471 00:42:45,233 --> 00:42:50,634 Ik heb nooit geprobeerd jou te neuken. - Stannis is de rechtmatige koning... 472 00:42:50,774 --> 00:42:53,284 en de Heer des Lichts. De enige ware God. 473 00:42:53,313 --> 00:42:57,683 Ik ben overal op de wereld geweest, jongen en overal vertelt men me over de ware God. 474 00:42:58,051 --> 00:43:00,051 Ze denken allemaal dat ze de juiste gevonden hebben. 475 00:43:00,298 --> 00:43:03,070 De ene ware god is wat er tussen de benen van een vrouw zit. 476 00:43:03,359 --> 00:43:05,303 Nog beter, tussen de benen van de koningin. 477 00:43:07,330 --> 00:43:09,343 Ik had nooit gedacht dat jouw zoon een ware gelovige zou zijn. 478 00:43:09,575 --> 00:43:13,578 Hij is nog jong. Ik beloof je het goud. 479 00:43:14,007 --> 00:43:16,821 Ik beloof je de roem. De koningin kan ik je niet beloven. 480 00:43:20,434 --> 00:43:24,484 Geloof je dat jouw koning kan winnen? - Hij is de enige ware koning. 481 00:43:24,966 --> 00:43:29,958 Jullie uit Westeros zijn vreemde mensen. Hij hakt je vingers af en je wordt verliefd op hem. 482 00:43:31,837 --> 00:43:33,947 Ik zal met u meevaren, Davos Seaworth. 483 00:43:34,072 --> 00:43:36,866 U bent de eerlijkste smokkelaar die ik ooit ontmoet heb. 484 00:43:37,599 --> 00:43:39,546 Maak me rijk. 485 00:43:40,193 --> 00:43:42,932 Breng me naar de poorten van Koningslanding en ik zal het doen. 486 00:43:55,128 --> 00:43:58,763 Wanneer vaart de koning uit? - Zodra God het wil. 487 00:43:58,923 --> 00:44:03,458 Hij is ook mijn God en die van jou, maar je was te blind om het te zien. 488 00:44:06,214 --> 00:44:08,585 Ik zal je leren lezen. - Oh jij en je moeder. 489 00:44:08,710 --> 00:44:10,106 Het zal niet lang duren je kent de letters al. 490 00:44:10,231 --> 00:44:12,597 De heilige boeken zijn veel overtuigender dan ik kan zijn. 491 00:44:12,722 --> 00:44:15,791 Ik wou dat ik een God had, echtwaar! Ik bespot je niet, maar ik heb gezien... 492 00:44:15,950 --> 00:44:19,594 dat men naar elke God bidt die er is. Bid voor wind, regen en thuis 493 00:44:19,719 --> 00:44:22,145 Niets werkt! - Maar je kwam altijd thuis. 494 00:44:22,271 --> 00:44:24,280 Ik was niet aan het bidden, weet je. 495 00:44:24,575 --> 00:44:26,503 Maar ik wel. 496 00:44:27,512 --> 00:44:31,953 Elke nacht die je op zee was, stak ik een kaars op en bad voor je. 497 00:44:33,606 --> 00:44:37,860 Wil je dat ik een god heb, goed. Koning Stannis is mijn god. 498 00:44:38,303 --> 00:44:40,508 Hij verhief me en zegende me met zijn vertrouwen. 499 00:44:40,793 --> 00:44:43,669 Hij gaf je een toekomst die ik me niet had kunnen voorstellen. 500 00:44:43,827 --> 00:44:45,678 Je kunt lezen en ooit zul je een ridder zijn. 501 00:44:45,803 --> 00:44:48,651 Denk je dat jouw vuurgod dat allemaal bevolen heeft? 502 00:44:48,776 --> 00:44:52,319 Het was Stannis. Alleen Stannis. 503 00:44:52,630 --> 00:44:55,462 Stannis is mijn koning, maar hij is maar een man. 504 00:44:55,587 --> 00:44:57,715 Zeg hem dat niet. 505 00:44:59,931 --> 00:45:03,728 Heer Slynt was de commandant van de Stadswacht. Je had geen recht hem te verbannen. 506 00:45:03,867 --> 00:45:05,612 Ik had elk recht. Ik ben de Hand van de Koning. 507 00:45:05,737 --> 00:45:08,153 Je dient als Hand van de koning tot vader hier komt. 508 00:45:08,278 --> 00:45:12,584 Ik ben de koningin Regentes. - Luister Koningin Regentes, je verliest 't volk. 509 00:45:13,631 --> 00:45:17,571 Hoor je me? - Het volk? Denk je dat me dat iets kan schelen? 510 00:45:17,748 --> 00:45:21,168 Het zou moeilijk kunnen worden over miljoenen te heersen, die jou dood willen hebben. 511 00:45:22,234 --> 00:45:24,188 De halve stad zal verhongeren als de winter komt. 512 00:45:24,293 --> 00:45:26,274 De andere helft zal beramen je ten val te brengen. 513 00:45:26,668 --> 00:45:30,167 En jouw vergulde moordenaars gaven hen de strijdkreet. 514 00:45:30,623 --> 00:45:32,923 De koningin slacht baby's af. 515 00:45:35,538 --> 00:45:38,029 Je hebt niet eens het fatsoen het te ontkennen. 516 00:45:48,363 --> 00:45:51,206 Jij hebt het bevel niet gegeven, of wel? 517 00:45:51,857 --> 00:45:53,834 Joffrey heeft het je niet eens verteld. 518 00:45:56,059 --> 00:45:59,912 Heeft hij het je verteld? Ik denk dat dat nog erger zou zijn. 519 00:46:00,177 --> 00:46:04,236 Hij deed wat nodig was. Wil jij de Hand van de Koning zijn? 520 00:46:04,428 --> 00:46:06,875 Wil je regeren? Dit is regeren! 521 00:46:07,095 --> 00:46:09,017 Op een bed van onkruid liggen... 522 00:46:09,123 --> 00:46:12,355 en ze één voor één met wortel en al uittrekken voordat ze je in je slaap wurgen. 523 00:46:12,612 --> 00:46:14,922 Ik ben geen koning, maar ik denk dat regeren meer is dan dat. 524 00:46:15,048 --> 00:46:18,557 Het kan met niet schelen wat je denkt! Je hebt het nooit serieus genomen. 525 00:46:18,760 --> 00:46:20,840 Jij niet, en Jaime niet. 526 00:46:23,957 --> 00:46:26,423 Het is allemaal op mij neergekomen. 527 00:46:30,471 --> 00:46:34,031 Net als Jaime herhaaldelijk had, volgens Stannis Baratheon. 528 00:46:39,119 --> 00:46:41,534 Jij bent grappig. 529 00:46:43,913 --> 00:46:46,782 Je bent altijd grappig geweest. 530 00:46:47,832 --> 00:46:51,506 Maar geen van jouw grappen zal net zo goed zijn als de eerste, of wel? 531 00:46:52,765 --> 00:46:54,445 Weet je nog... 532 00:46:55,670 --> 00:46:59,938 dat je mijn moeder openscheurde toen je uit haar kwam en zij dood bloedde? 533 00:47:01,922 --> 00:47:05,513 Ze was ook mijn moeder. - Nu is ze dood... 534 00:47:08,130 --> 00:47:10,011 omwille van jou. 535 00:47:12,931 --> 00:47:15,096 Er is geen grotere grap op de wereld, dan dat. 536 00:47:37,484 --> 00:47:40,508 Uwe Genade. 537 00:47:40,633 --> 00:47:42,830 Hoe staat het met jouw piraat? 538 00:47:42,956 --> 00:47:45,070 Salladhor Saan zal zich bij uw vloot aansluiten. 539 00:47:45,195 --> 00:47:47,925 30 schepen en zijn mannen weten hoe ze moeten vechten. 540 00:47:48,457 --> 00:47:51,620 Mijn ervaring is dat piraten liever tegen ongewapende mensen vechten. 541 00:47:52,236 --> 00:47:55,735 Dat lijkt me de wijzere keus - Deze keer zal het geen keus zijn. 542 00:47:57,001 --> 00:47:58,866 Vertrouw je hem? 543 00:47:59,184 --> 00:48:02,151 Salladhor Saan is een oude vriend, ik ken hem al 30 jaar. 544 00:48:02,627 --> 00:48:04,362 Ik heb hem nooit vertrouwd. 545 00:48:05,146 --> 00:48:07,778 Als hij de geur van goud ruikt, stopt hij nooit. 546 00:48:08,953 --> 00:48:11,472 Als hij zijn werk doet, zal hij zijn deel krijgen. 547 00:48:15,867 --> 00:48:17,712 Laat ons alleen. 548 00:48:23,687 --> 00:48:25,701 Onmiddellijk, uwe Genade. 549 00:48:31,954 --> 00:48:34,735 De Heer des Lichts schijnt door jou, jonge krijger. 550 00:48:40,533 --> 00:48:42,319 Kom. 551 00:48:49,374 --> 00:48:54,339 Wat heb je tegen hem gezegd? - Dat de dood door vuur de zuiverste dood was. 552 00:48:54,729 --> 00:49:00,499 Waarom? - Omdat het waar is. U bent verontrust mijn koning. 553 00:49:02,281 --> 00:49:05,304 Deze legers zijn maar speelgoed voor de Heer de Lichts. 554 00:49:05,429 --> 00:49:09,489 Zeg jouw heer dan dat hij ze verbrand. - Ik zeg hem niets. 555 00:49:09,697 --> 00:49:12,818 Ik bid voor zijn orders en ik gehoorzaam. 556 00:49:14,642 --> 00:49:17,807 Mijn broertje heeft honderdduizend man volgens de scouts. 557 00:49:18,568 --> 00:49:21,096 Mannen wiens trouw mij rechtmatig toekomt. 558 00:49:21,466 --> 00:49:24,395 U moet vertrouwen hebben. - Vertrouwen? 559 00:49:26,409 --> 00:49:30,917 In een echte oorlog wint de kant met de grootste aantallen, negen van de tien keer. 560 00:49:31,382 --> 00:49:35,803 Dan moeten we de tien zijn. - Ik kan mijn broer niet in het veld verslaan. 561 00:49:37,247 --> 00:49:39,795 En ik kan Koningslanding niet innemen zonder de mannen, die hij stal. 562 00:49:42,438 --> 00:49:45,489 Ik heb het pad naar de overwinning in de vlammen gezien. 563 00:49:47,538 --> 00:49:50,760 Maar eerst, moet jij jezelf aan de Heer des Lichts geven. 564 00:49:50,885 --> 00:49:53,764 Ik heb de woorden gezegd, verdomme. 565 00:49:57,002 --> 00:49:58,931 Ik heb de afgoden verbrand. 566 00:50:02,715 --> 00:50:05,947 Je moet je helemaal geven. 567 00:50:11,048 --> 00:50:12,993 Ik heb een vrouw. 568 00:50:14,534 --> 00:50:16,482 Ik heb een eed afgelegd. 569 00:50:17,747 --> 00:50:19,497 Ze is ziek. 570 00:50:20,600 --> 00:50:22,216 Zwak. 571 00:50:22,795 --> 00:50:25,154 Opgesloten in de toren. 572 00:50:26,560 --> 00:50:28,337 Je walgt van haar. 573 00:50:32,065 --> 00:50:36,416 En ze schenkt je niets. Geen zonen. 574 00:50:37,006 --> 00:50:39,136 Alleen doodgeboren kinderen. 575 00:50:39,811 --> 00:50:41,598 Alleen dood. 576 00:50:48,000 --> 00:50:49,799 Ik zal u... 577 00:50:50,096 --> 00:50:52,688 een zoon schenken, mijn Koning. 578 00:50:55,539 --> 00:50:57,174 Een zoon? 579 00:53:35,675 --> 00:53:40,275 Quality over Quantity (QoQ) ®eleases Vertaling: PinkGaai