1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 सिंहासन 3x10 का खेल Mhysa द्वारा सिंक और अपलोड किया गया ☯ 9nazgulz ☯ 2 00:02:42,954 --> 00:02:44,422 जाओ, बाहर निकलो! 3 00:02:44,539 --> 00:02:45,961 यहां उत्तर में राजा आता है! 4 00:02:46,041 --> 00:02:48,214 उत्तर में राजा! उत्तर में राजा! 5 00:02:48,293 --> 00:02:50,295 यहां उत्तर में राजा आता है! 6 00:02:50,420 --> 00:02:52,468 उत्तर में राजा! उत्तर में राजा! 7 00:02:52,547 --> 00:02:54,015 यहां उत्तर में राजा आता है! 8 00:02:54,132 --> 00:02:55,733 यहां उत्तर में राजा आता है! 9 00:02:56,510 --> 00:02:58,478 यहां उत्तर में राजा आता है! 10 00:02:58,595 --> 00:03:00,597 उत्तर में राजा! उत्तर में राजा! 11 00:03:00,681 --> 00:03:01,807 यहां उत्तर में राजा आता है! 12 00:03:34,089 --> 00:03:39,095 सेर एल्ड्रिक सरस्फील्ड और लॉर्ड डेसमंड क्राकेहॉल। 13 00:03:39,177 --> 00:03:41,020 तुम क्या कर रहे हो? 14 00:03:41,096 --> 00:03:42,689 मेरे पास एक सूची है 15 00:03:42,764 --> 00:03:44,641 आप लोगों को मारने का मतलब है? 16 00:03:44,725 --> 00:03:47,194 मुझ पर हँसने के लिए? क्या मैं आपको जोफ्री की तरह दिखता हूं? 17 00:03:48,145 --> 00:03:50,068 नहीं, मौत थोड़ा चरम लगता है। 18 00:03:50,147 --> 00:03:52,070 दूसरी ओर मौत का डर ... 19 00:03:52,149 --> 00:03:53,776 आपको उन्हें अनदेखा करना सीखना चाहिए। 20 00:03:53,859 --> 00:03:55,736 मेरी महिला, लोग मुझ पर हँस रहे हैं 21 00:03:55,861 --> 00:03:57,738 उनके पास से काफी लंबा है आप पर हँस रहे थे। 22 00:03:58,405 --> 00:04:01,909 मैं आधा आदमी हूँ, द दानव बंदर, छोटा सा भूत। 23 00:04:01,992 --> 00:04:03,414 तुम एक लैनिस्टर हो 24 00:04:03,493 --> 00:04:06,838 मैं अपमानित बेटी हूँ गद्दार नेड स्टार्क का। 25 00:04:07,122 --> 00:04:09,591 अपमानित बेटी और दानव बंदर। 26 00:04:09,666 --> 00:04:10,826 हम एक दूसरे के लिए एकदम सही हैं। 27 00:04:15,255 --> 00:04:17,349 तो हम उन्हें कैसे दंडित करना चाहिए? 28 00:04:17,424 --> 00:04:18,846 कौन? किसको? 29 00:04:19,092 --> 00:04:21,845 सेर एल्ड्रिक सरस्फील्ड और लॉर्ड डेसमंड क्राकेहॉल। 30 00:04:21,928 --> 00:04:23,521 आह! 31 00:04:23,597 --> 00:04:27,022 मैं भगवान Varys से बात कर सकता था और उनके विकृति सीखो। 32 00:04:27,100 --> 00:04:30,525 किसी का नाम है डेसमंड क्राकेहॉल एक विकृत होना चाहिए। 33 00:04:30,771 --> 00:04:32,899 मैंने सुना है कि आप एक विकृत हैं। 34 00:04:33,023 --> 00:04:34,275 मैं छोटा हूँ 35 00:04:34,357 --> 00:04:35,654 मेरे पास बनाए रखने के लिए कुछ मानक हैं। 36 00:04:38,945 --> 00:04:41,949 हम भेड़ को भगवान डेसमंड के बिस्तर को बदल सकते हैं। 37 00:04:42,157 --> 00:04:44,034 आप उसकी गद्दे में थोड़ा छेद काटते हैं 38 00:04:44,201 --> 00:04:46,124 और आप भेड़ के अंदर गोबर सामान डालते हैं। 39 00:04:46,203 --> 00:04:49,252 फिर आप छेद को सीवन करते हैं और फिर अपना बिस्तर बनाओ। 40 00:04:49,331 --> 00:04:52,050 उसका कमरा डूब जाएगा, लेकिन वह नहीं जान पाएगा कि यह कहां से आ रहा है। 41 00:04:52,125 --> 00:04:53,672 लेडी सांस! 42 00:04:53,752 --> 00:04:56,130 मेरी बहन ऐसा करती थी जब वह मुझसे नाराज थी। 43 00:04:56,213 --> 00:04:58,636 और वह हमेशा मुझसे नाराज थी। 44 00:04:58,715 --> 00:05:00,683 क्यों "भेड़ शिफ्ट"? 45 00:05:00,759 --> 00:05:04,184 "गोबर" के लिए यह अश्लील शब्द है। 46 00:05:05,055 --> 00:05:06,181 मोहतरमाँ... 47 00:05:06,264 --> 00:05:07,607 अच्छा, तुमने मुझसे पूछा। 48 00:05:09,184 --> 00:05:10,310 ये वो है! 49 00:05:11,728 --> 00:05:13,651 मेरे भगवान, मेरी महिला। 50 00:05:13,730 --> 00:05:16,700 आपके पिता ने बुलाया है छोटी परिषद की एक बैठक। 51 00:05:24,115 --> 00:05:26,368 आज कुछ पिल्ले मारे गए? 52 00:05:27,202 --> 00:05:28,374 उसे दिखाओ। 53 00:05:28,453 --> 00:05:30,171 चलो, उसे दिखाओ। 54 00:05:34,501 --> 00:05:35,878 ओह! 55 00:05:36,086 --> 00:05:39,431 माफी, मेरे भगवान। पुरानी उंगलियां 56 00:05:47,430 --> 00:05:50,229 "रोस्लिन ने एक अच्छा वसा ट्राउट पकड़ा। 57 00:05:51,101 --> 00:05:54,856 "उसके भाइयों ने उसे दिया उसकी शादी के लिए भेड़िया पट्टियों की एक जोड़ी। " 58 00:05:54,938 --> 00:05:57,612 हस्ताक्षर किए, "वाल्डर फ्री।" 59 00:05:59,526 --> 00:06:03,451 क्या वह बुरी कविता है या क्या इसका मतलब कुछ होना चाहिए? 60 00:06:03,530 --> 00:06:05,498 रॉब स्टार्क मर चुका है। 61 00:06:06,157 --> 00:06:08,410 और उसकी कुतिया मां। 62 00:06:09,870 --> 00:06:11,338 लॉर्ड फ्री को वापस लिखें। 63 00:06:11,413 --> 00:06:17,170 उसकी सेवा और आदेश के लिए धन्यवाद उसे रॉब स्टार्क के सिर भेजने के लिए। 64 00:06:17,252 --> 00:06:20,347 मैं जा रहा हूँ मेरे शादी के त्योहार में सांस को इसकी सेवा करें। 65 00:06:20,422 --> 00:06:23,847 आपकी अनुग्रह, लेडी सांस शादी से तुम्हारी चाची है। 66 00:06:23,925 --> 00:06:26,348 एक मजाक। जोफरी का मतलब यह नहीं था। 67 00:06:26,428 --> 00:06:28,021 हाँ, मैंने किया। 68 00:06:28,096 --> 00:06:31,020 मैं इसे पाने जा रहा हूँ मेरे शादी के त्योहार में सांस को सेवा दी। 69 00:06:31,099 --> 00:06:32,476 नहीं। 70 00:06:32,559 --> 00:06:34,812 वह अब पीड़ा के लिए तुम्हारा नहीं है। 71 00:06:35,687 --> 00:06:38,315 हर कोई यातना के लिए मेरा है। 72 00:06:40,317 --> 00:06:43,116 आप अच्छा करेंगे याद रखने के लिए, आप थोड़ा राक्षस। 73 00:06:43,194 --> 00:06:45,071 ओह, मैं एक राक्षस हूँ। 74 00:06:45,155 --> 00:06:48,580 शायद आपको बात करनी चाहिए तो मुझे और अधिक धीरे से। 75 00:06:48,658 --> 00:06:55,416 राक्षस खतरनाक हैं, और अभी राजा मक्खियों की तरह मर रहे हैं। 76 00:07:02,255 --> 00:07:06,010 मैं तुम्हारी जीभ ले सकता था यह कहने के लिए बाहर। 77 00:07:06,676 --> 00:07:09,054 उसे अपने खतरे बनाने दो। 78 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 हम्म? 79 00:07:10,221 --> 00:07:12,098 वह एक कड़वा छोटा आदमी है। 80 00:07:12,182 --> 00:07:15,231 भगवान Tyrion तुरंत माफी माँगनी चाहिए। 81 00:07:15,310 --> 00:07:20,316 अस्वीकार्य, अपमानजनक, और बहुत बुरा स्वाद में। 82 00:07:20,398 --> 00:07:22,992 मैं राजा हूँ! 83 00:07:23,318 --> 00:07:24,786 मै तुम्हें सजा दूंगा। 84 00:07:24,861 --> 00:07:29,082 कोई भी व्यक्ति जो कहना चाहिए, "मैं राजा हूं," कोई सच्चा राजा नहीं है। 85 00:07:30,200 --> 00:07:31,827 मैं सुनिश्चित कर दूंगा कि आप इसे समझते हैं 86 00:07:31,952 --> 00:07:33,579 जब मैंने आपके लिए अपना युद्ध जीता है। 87 00:07:33,703 --> 00:07:37,958 मेरे पिता ने असली युद्ध जीता। उन्होंने प्रिंस रहगर को मार डाला। 88 00:07:38,041 --> 00:07:42,012 उसने ताज लिया जबकि आप कोस्टरली रॉक के नीचे छुपाया! 89 00:07:54,766 --> 00:07:59,021 राजा थक गया है। उसे अपने कक्षों में देखें। 90 00:07:59,104 --> 00:08:00,981 - साथ चलो। - मैं थका नहीं। 91 00:08:01,064 --> 00:08:03,032 हमारे पास जश्न मनाने के लिए बहुत कुछ है। 92 00:08:04,067 --> 00:08:06,741 योजना बनाने के लिए एक शादी। आपको आराम करना चाहिए। 93 00:08:08,780 --> 00:08:11,875 ग्रैंड मास्टर, शायद नाइटशेड का कुछ सार 94 00:08:11,950 --> 00:08:14,328 उसे सोने में मदद करने के लिए। 95 00:08:14,411 --> 00:08:17,756 मैं थका नहीं! 96 00:08:19,082 --> 00:08:20,083 आइए। 97 00:08:41,438 --> 00:08:42,906 तुम नहीं। 98 00:08:50,613 --> 00:08:52,707 आपने अभी सबसे शक्तिशाली आदमी भेजा है 99 00:08:52,824 --> 00:08:54,918 वेस्टरोस में अपने खाने के बिना बिस्तर पर। 100 00:08:55,660 --> 00:08:59,039 यदि आप मानते हैं कि वह है तो आप मूर्ख हैं वेस्टरॉस में सबसे शक्तिशाली आदमी। 101 00:08:59,122 --> 00:09:02,171 एक कट्टरपंथी बयान। जोफरी राजा है। 102 00:09:02,250 --> 00:09:04,878 आपको सच में लगता है कि एक ताज आपको शक्ति देता है? 103 00:09:06,880 --> 00:09:08,006 नहीं। 104 00:09:08,882 --> 00:09:10,850 मुझे लगता है कि सेनाएं आपको शक्ति देती हैं। 105 00:09:10,925 --> 00:09:12,518 Mmm-हम्म। 106 00:09:12,594 --> 00:09:15,848 रॉब स्टार्क में एक था, कभी लड़ाई नहीं हार गई, 107 00:09:16,306 --> 00:09:18,729 और तुमने उसे सब कुछ हराया। 108 00:09:18,808 --> 00:09:19,900 Mmm-हम्म। 109 00:09:19,976 --> 00:09:21,899 ओह, मुझे पता है। 110 00:09:21,978 --> 00:09:24,822 वाल्डर फ्री को सभी क्रेडिट मिलते हैं। 111 00:09:24,898 --> 00:09:28,573 या दोष, मुझे लगता है, आपके निष्ठा के आधार पर। 112 00:09:30,153 --> 00:09:33,157 वाल्डर फ्री कई है चीजें, लेकिन एक बहादुर आदमी? 113 00:09:33,990 --> 00:09:35,242 नहीं। 114 00:09:36,534 --> 00:09:38,832 उन्होंने इस तरह की कोई कार्रवाई नहीं की होगी 115 00:09:38,995 --> 00:09:41,293 अगर उसके पास कुछ आश्वासन नहीं थे। 116 00:09:41,372 --> 00:09:43,500 वह मुझसे कौन मिला। 117 00:09:44,167 --> 00:09:46,135 क्या आप अस्वीकार करते हैं? 118 00:09:46,211 --> 00:09:48,088 मैं सब धोखा देने के लिए हूँ। यह युद्ध है। 119 00:09:48,171 --> 00:09:50,299 लेकिन उन्हें शादी में मारने के लिए ... 120 00:09:50,381 --> 00:09:53,134 मुझे समझाओ कि यह और अधिक महान क्यों है 121 00:09:53,218 --> 00:09:56,438 युद्ध में 10,000 पुरुषों को मारने के लिए रात के खाने पर एक दर्जन से ज्यादा। 122 00:09:56,513 --> 00:10:00,188 तो यही कारण है कि आपने ऐसा किया? जीवन बचाने के लिए? 123 00:10:00,308 --> 00:10:03,437 युद्ध खत्म करने के लिए। परिवार की रक्षा के लिए। 124 00:10:03,520 --> 00:10:06,194 क्या आप एक गीत लिखना चाहते हैं मृत स्टार्क के लिए? 125 00:10:06,773 --> 00:10:08,946 आगे बढ़ो, एक लिखें। 126 00:10:09,275 --> 00:10:12,620 मैं इस दुनिया में थोड़ी देर तक हूं 127 00:10:12,695 --> 00:10:16,416 लैन्निस्टों की रक्षा करने के लिए, मेरे खून की रक्षा करने के लिए। 128 00:10:16,491 --> 00:10:18,960 उत्तरी लोग कभी नहीं भूलते। 129 00:10:19,035 --> 00:10:20,503 अच्छा। 130 00:10:20,578 --> 00:10:24,378 उन्हें याद रखने दो जब वे दक्षिण में मार्च करते हैं तो क्या होता है। 131 00:10:26,668 --> 00:10:28,261 सभी स्टार्क पुरुष मर चुके हैं। 132 00:10:29,379 --> 00:10:31,302 Winterfell एक बर्बाद है। 133 00:10:32,257 --> 00:10:36,057 रूज बोल्टन का नाम रखा जाएगा उत्तर के वार्डन 134 00:10:36,928 --> 00:10:40,899 जब तक सांस द्वारा आपके बेटे की आयु आती है। 135 00:10:44,185 --> 00:10:47,655 मुझे तुम पर विश्वास है अभी भी उस स्कोर पर कुछ काम करने के लिए है। 136 00:10:49,023 --> 00:10:52,118 क्या आपको लगता है कि वह मेरे लिए अपने पैरों को खोल देगी 137 00:10:52,193 --> 00:10:55,663 उसके बाद मैं उसे बताता हूँ हमने उसकी मां और भाई की हत्या कैसे की? 138 00:10:55,738 --> 00:10:58,867 इस तरह या किसी और तरह, आप उस लड़की को गर्भवती पाएंगे। 139 00:10:58,950 --> 00:11:01,248 मैं उससे बलात्कार नहीं करूंगा। 140 00:11:02,912 --> 00:11:06,007 क्या मैं आपको समझाऊंगा एक आसान सबक में दुनिया कैसे काम करती है? 141 00:11:06,082 --> 00:11:08,961 छोटे शब्दों का प्रयोग करें। मैं तुम्हारे जैसा उज्ज्वल नहीं हूँ। 142 00:11:09,043 --> 00:11:12,138 वह घर परिवार को पहले हमेशा हार जाएगा 143 00:11:12,213 --> 00:11:14,341 वह घर जो सनकी और इच्छाओं को रखता है 144 00:11:14,465 --> 00:11:16,593 पहले अपने बेटों और बेटियों में से। 145 00:11:17,969 --> 00:11:20,142 एक अच्छा आदमी अपनी शक्ति में सबकुछ करता है 146 00:11:20,263 --> 00:11:22,482 अपने परिवार की स्थिति को बेहतर बनाने के लिए, 147 00:11:23,433 --> 00:11:26,812 अपनी स्वार्थी इच्छाओं के बावजूद। 148 00:11:30,857 --> 00:11:32,530 क्या यह आपको पसंद करता है? 149 00:11:32,609 --> 00:11:34,987 नहीं, यह एक बहुत अच्छा सबक है। 150 00:11:35,069 --> 00:11:38,198 केवल आपके लिए यह आसान है परिवार को पूर्ण भक्ति का प्रचार करने के लिए 151 00:11:38,281 --> 00:11:40,955 जब आप सभी निर्णय ले रहे होते हैं। 152 00:11:41,034 --> 00:11:42,877 मेरे लिए आसान है, है ना? 153 00:11:42,952 --> 00:11:46,331 आपने कभी कुछ कब किया है वह आपकी रुचि में नहीं था, 154 00:11:46,414 --> 00:11:48,587 लेकिन पूरी तरह से परिवार के लाभ के लिए? 155 00:11:48,666 --> 00:11:51,260 जिस दिन आप पैदा हुए थे। 156 00:11:55,924 --> 00:11:57,847 मैं तुम्हें समुद्र में ले जाना चाहता था 157 00:11:57,967 --> 00:11:59,935 और लहरों को तुम्हें धोने दें। 158 00:12:02,472 --> 00:12:04,645 इसके बजाय, मैंने आपको रहने दिया। 159 00:12:06,017 --> 00:12:08,315 और मैं तुम्हें अपने बेटे के रूप में लाया। 160 00:12:12,649 --> 00:12:14,071 क्योंकि तुम एक लैनिस्टर हो। 161 00:12:30,291 --> 00:12:31,463 Sansa। 162 00:13:01,030 --> 00:13:02,373 यह खाली है- 163 00:13:02,490 --> 00:13:03,787 चलो सोने के लिए एक जगह मिलते हैं। 164 00:13:13,751 --> 00:13:15,378 Hodor। 165 00:13:16,963 --> 00:13:18,510 Hodor। 166 00:13:18,589 --> 00:13:20,591 मत करो, होडोर। 167 00:13:25,972 --> 00:13:27,519 शायद हमें यहां नहीं रहना चाहिए। 168 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 आप वहां से बाहर रहना चाहते हैं? 169 00:13:30,518 --> 00:13:33,397 बहुत सारी कहानियां हैं इस जगह के बारे में। 170 00:13:34,355 --> 00:13:35,902 भयानक कहानियां 171 00:13:35,982 --> 00:13:38,030 मैं हमेशा भयानक कहानियों को पसंद आया। 172 00:13:38,318 --> 00:13:40,787 तो मैंने एक बार किया। 173 00:13:44,532 --> 00:13:46,330 आपने कभी चूहे कुक के बारे में सुना है? 174 00:13:46,409 --> 00:13:48,662 नहीं, वह कौन है? 175 00:13:48,745 --> 00:13:51,214 नाइट्स वॉच में बस एक खाना बनाना। 176 00:13:51,789 --> 00:13:56,044 वह गुस्से में था कुछ के लिए राजा, मुझे याद नहीं है। 177 00:13:56,419 --> 00:13:59,172 जब राजा नाइटफोर्ट जा रहा था, 178 00:13:59,255 --> 00:14:01,508 कुक ने राजा के बेटे को मार डाला, 179 00:14:01,591 --> 00:14:06,267 उसे एक बड़े पाई में पकाया प्याज, गाजर, मशरूम, और बेकन के साथ। 180 00:14:07,388 --> 00:14:10,437 उस रात उसने पाई को राजा को सीवन किया। 181 00:14:11,267 --> 00:14:16,114 उसे अपने बेटे का स्वाद पसंद आया बहुत, उसने एक दूसरे टुकड़े के लिए कहा। 182 00:14:18,358 --> 00:14:21,578 देवताओं ने खाना पकड़ा एक विशाल सफेद चूहे में 183 00:14:22,028 --> 00:14:24,030 जो केवल अपना ही युवा खा सकता था। 184 00:14:24,364 --> 00:14:29,461 वह कभी नाइटफोर्ट रोमिंग कर रहा है उसके बाद से, अपने बच्चों को खाओ। 185 00:14:30,703 --> 00:14:35,675 लेकिन कोई फर्क नहीं पड़ता कि वह क्या करता है, वह हमेशा भूख लगी है। 186 00:14:36,751 --> 00:14:39,880 अगर देवताओं ने हर हत्यारा को बदल दिया एक विशाल सफेद चूहे में ... 187 00:14:39,962 --> 00:14:42,385 यह हत्या के लिए नहीं था देवताओं ने चूहे कुक को शाप दिया 188 00:14:42,465 --> 00:14:45,184 या एक पाई में राजा के बेटे को सिलाई के लिए। 189 00:14:45,301 --> 00:14:47,554 उसने अपनी छत के नीचे एक अतिथि को मार डाला। 190 00:14:49,639 --> 00:14:52,483 यह कुछ है जो भगवान क्षमा नहीं कर सकते हैं। 191 00:14:59,357 --> 00:15:03,203 "देर से वाल्डर फ्री," पुराने तुली ने मुझे बुलाया 192 00:15:03,277 --> 00:15:06,907 क्योंकि मुझे नहीं मिला युद्ध के लिए समय में ट्राइडेंट के लिए मेरे पुरुष। 193 00:15:06,989 --> 00:15:09,117 उसने सोचा कि वह मजाकिया था। 194 00:15:09,492 --> 00:15:11,745 अब हमें देखो, टुली। 195 00:15:11,828 --> 00:15:15,674 तुम मर चुके हो, आपकी बेटी की मृत, आपके पोते के मृत, 196 00:15:16,290 --> 00:15:19,169 आपके बेटे ने बिताया एक अंधेरे में उसकी शादी की रात, 197 00:15:19,252 --> 00:15:22,222 और मैं रिवर्रुन का भगवान हूँ। 198 00:15:23,798 --> 00:15:25,675 ब्लैकफिश बच निकला। 199 00:15:27,802 --> 00:15:30,976 किसी सहयोगी के साथ दौड़ने वाला एक बूढ़ा आदमी। 200 00:15:32,181 --> 00:15:34,058 मेरे पास टायविन लैनिस्टर ने मुझे समर्थन दिया है। 201 00:15:34,142 --> 00:15:35,359 उसके पास कौन है? 202 00:15:35,518 --> 00:15:36,770 जैसा आप कहें। 203 00:15:37,311 --> 00:15:40,815 वे सब मुझ पर हँसे, उन सभी ऊंचे मालिकों। 204 00:15:40,898 --> 00:15:43,902 उन्होंने सभी को सोचा कि वे मुझसे बेहतर थे। 205 00:15:43,985 --> 00:15:46,613 नेड स्टार्क, होस्टर टुली। 206 00:15:47,363 --> 00:15:49,957 जब मैं एक जवान लड़की से शादी करता हूं तो लोग घबराते हैं, 207 00:15:50,032 --> 00:15:53,627 लेकिन जॉन एरिन जब एक शब्द कहा था छोटे टुली कुतिया से शादी की? 208 00:15:53,703 --> 00:15:55,626 आपको एक नई जवान लड़की की आवश्यकता होगी। 209 00:15:55,705 --> 00:15:57,048 हाँ। 210 00:15:58,040 --> 00:16:00,338 इसके लिए तत्पर हैं। 211 00:16:00,626 --> 00:16:01,798 हम्म। 212 00:16:01,878 --> 00:16:05,599 और आप, उत्तर के वार्डन। 213 00:16:05,882 --> 00:16:08,852 धनुष और स्क्रैप करने के लिए और अधिक स्टार्क नहीं। 214 00:16:09,218 --> 00:16:12,722 उसके बाद यातना होनी चाहिए पूरे देश में बेवकूफ लड़का। 215 00:16:13,014 --> 00:16:15,392 उन्होंने हर मोड़ पर मेरी सलाह को नजरअंदाज कर दिया। 216 00:16:15,558 --> 00:16:17,936 अगर वह एक कम गुंजाइश कम अहंकारी था ... 217 00:16:18,019 --> 00:16:22,240 खुद को बुलाओ "यंग वुल्फ"। पोम्पासिटी के लिए कैसा है? 218 00:16:23,900 --> 00:16:26,779 खैर, यंग वुल्फ के लिए यहाँ है! 219 00:16:28,613 --> 00:16:29,956 हमेशा के लिए जवान। 220 00:16:35,786 --> 00:16:38,209 क्या आप विंटरफेल जाएंगे अब युद्ध खत्म हो गया है? 221 00:16:38,498 --> 00:16:40,296 शायद किसी बिंदु पर। 222 00:16:41,125 --> 00:16:43,002 लेकिन विंटरफेल खंडहर में है। 223 00:16:43,085 --> 00:16:44,553 हाँ। 224 00:16:46,255 --> 00:16:50,852 वहां क्या हुआ? मैंने सुना है कि ग्रेजॉय लड़के ने जगह जब्त की थी। 225 00:16:50,927 --> 00:16:55,808 मैंने सुना है कि उसने सभी जंगलों को मार डाला। और उसके बाद, कुछ भी नहीं। 226 00:16:56,140 --> 00:16:58,939 मैंने उसे बर्बाद करने के लिए अपने बेस्टर्ड रामसे को भेजा। 227 00:16:59,810 --> 00:17:04,316 रॉब स्टार्क ने माफी मांगी लोहे का बच्चा अगर उन्होंने हमें थियोन दिया। 228 00:17:04,524 --> 00:17:06,071 ओह। तथा? 229 00:17:06,150 --> 00:17:07,868 रामसे ने शर्तों को पहुंचाया। 230 00:17:07,944 --> 00:17:12,165 लोहे का बच्चा थियोन पर बदल गया, जैसा कि हम जानते थे कि वे करेंगे। 231 00:17:12,281 --> 00:17:15,205 उन्होंने उसे trussed और hooded पर सौंप दिया। 232 00:17:15,409 --> 00:17:17,878 लेकिन रामसे, अच्छी तरह से ... 233 00:17:19,539 --> 00:17:22,008 रामसे के पास चीजों को करने का अपना तरीका है। 234 00:17:23,042 --> 00:17:26,672 खैर, लड़कियां नहीं थीं झूठ बोलना। आपके पास एक अच्छा आकार का मुर्गा था। 235 00:17:35,346 --> 00:17:36,814 क्या? 236 00:17:37,098 --> 00:17:38,350 नहीं। 237 00:17:40,935 --> 00:17:42,653 पोर्क सॉसेज। 238 00:17:43,396 --> 00:17:45,398 आपको लगता है कि मैं कुछ प्रकार का क्रूर हूं? 239 00:17:57,326 --> 00:18:00,170 लोग प्रेत अंगों के बारे में बात करते हैं। 240 00:18:00,663 --> 00:18:04,258 एक amputee हो सकता है एक खुजली है जहां उसका पैर होता था। 241 00:18:04,333 --> 00:18:06,176 तो मैंने हमेशा सोचा है, 242 00:18:09,755 --> 00:18:13,055 क्या नपुंसकों का प्रेत मुर्गा होता है? 243 00:18:14,635 --> 00:18:16,808 अगली बार जब आप नग्न लड़कियां सोचते हैं, 244 00:18:17,763 --> 00:18:19,686 क्या आप खुजली महसूस करेंगे? 245 00:18:27,690 --> 00:18:29,033 माफ़ कीजिये। 246 00:18:30,526 --> 00:18:32,494 मुझे चुटकुले नहीं करना चाहिए। 247 00:18:34,071 --> 00:18:36,699 मेरी मां ने मुझे सिखाया दुर्घटनाओं पर पत्थरों को फेंकना नहीं। 248 00:18:40,620 --> 00:18:44,090 लेकिन मेरे पिता ने मुझे सिखाया अपने सिर के लिए लक्ष्य। 249 00:18:44,457 --> 00:18:45,879 मुझे मार डालो। 250 00:18:46,375 --> 00:18:47,877 माफ करना क्या? 251 00:18:49,378 --> 00:18:51,051 मुझे मार डालो। 252 00:18:53,049 --> 00:18:54,392 थोड़ा जोर से। 253 00:18:55,176 --> 00:18:56,769 मुझे मार डालो! 254 00:18:59,472 --> 00:19:02,976 तुम मेरे लिए मृत नहीं हो। हमें आपकी आवश्यकता है। 255 00:19:23,788 --> 00:19:27,292 आप एक जैसा दिखते नहीं हैं अब औरन ग्रेजॉय। 256 00:19:28,793 --> 00:19:30,841 यह एक भगवान के लिए एक नाम है। 257 00:19:32,213 --> 00:19:35,592 लेकिन तुम भगवान नहीं हो, है ना? 258 00:19:36,509 --> 00:19:39,058 तुम सिर्फ मांस हो 259 00:19:41,222 --> 00:19:43,941 मांस डूबना 260 00:19:47,937 --> 00:19:49,405 तुम रीक 261 00:19:51,649 --> 00:19:53,196 भाप! 262 00:19:53,275 --> 00:19:55,369 यह आपके लिए एक अच्छा नाम है। 263 00:19:56,112 --> 00:19:57,329 तुम्हारा नाम क्या है? 264 00:19:59,782 --> 00:20:01,284 थियोन ग्रेजॉय 265 00:20:06,872 --> 00:20:08,465 तुम्हारा नाम क्या है? 266 00:20:12,545 --> 00:20:14,593 थियोन ग्रेजॉय 267 00:20:22,138 --> 00:20:23,230 कृप्या। 268 00:20:23,305 --> 00:20:27,355 तुम्हारा नाम क्या हे? 269 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 भाप। 270 00:20:34,734 --> 00:20:36,281 मेरा नाम है... 271 00:20:37,987 --> 00:20:39,489 भाप। 272 00:21:06,140 --> 00:21:07,517 Hodor। 273 00:21:40,299 --> 00:21:42,051 - मुझे मत मारो! - तुम कौन हो? 274 00:21:42,134 --> 00:21:44,387 सैम! सैम! - तुम कौन हो? 275 00:21:44,470 --> 00:21:46,438 गिली। हमें चोट मत दो। 276 00:21:47,807 --> 00:21:49,559 तुम कहाँ जा रहे हो? 277 00:21:49,642 --> 00:21:53,112 कैसल ब्लैक के लिए। मैं नाइट्स वॉच का भाई हूं। 278 00:21:53,187 --> 00:21:54,279 मेरे भाई, वह रात में है ... 279 00:21:55,439 --> 00:21:57,240 - तुम्हारा भाई कौन है? - कोई फर्क नहीं पड़ता। 280 00:22:06,116 --> 00:22:07,493 तुम जॉन के भाई हो 281 00:22:08,786 --> 00:22:10,107 वह जो खिड़की से गिर गया। 282 00:22:10,246 --> 00:22:11,543 नहीं, मैं नहीं हूँ। 283 00:22:12,915 --> 00:22:17,091 मैं भूत के आसपास रहा हूँ जब मैं एक देखता हूं तो एक सख्त भेड़िया को जानना पर्याप्त होता है। 284 00:22:17,503 --> 00:22:19,505 और मैंने होडोर के बारे में सब कुछ सुना है। 285 00:22:19,588 --> 00:22:21,090 Hodor। 286 00:22:23,259 --> 00:22:25,432 अगर वह जॉन के लिए नहीं था तो मैं मर जाऊंगा। 287 00:22:26,554 --> 00:22:28,648 अगर तुम उसका भाई हो, तुम भी मेरे भाई हो। 288 00:22:28,764 --> 00:22:30,892 और मैं आपकी मदद करने के लिए कुछ भी कर सकता हूं, मैं करूंगा। 289 00:22:31,600 --> 00:22:33,102 हमें दीवार के उत्तर ले लो। 290 00:22:38,774 --> 00:22:42,074 क्या? दुनिया में क्यों क्या आप जाना चाहते हैं ... 291 00:22:42,152 --> 00:22:44,325 मैं नहीं चाहता मुझे करना होगा। 292 00:22:44,405 --> 00:22:45,726 आप दीवार से कैसे पहुंचे? 293 00:22:45,781 --> 00:22:48,955 क्या अच्छी तरह से भूमिगत हो जाता है नदी? क्या तुम यहाँ कैसे आए हो? 294 00:22:49,660 --> 00:22:51,628 हमारे साथ आओ। 295 00:22:51,704 --> 00:22:54,878 नक्काशीदार कदम हैं दीवार के दक्षिण की ओर में। 296 00:22:54,957 --> 00:22:56,800 होडोर आपको शीर्ष पर ले जा सकता है। 297 00:22:56,876 --> 00:22:59,129 हम सीधे कैसल ब्लैक पर चले जाएंगे। 298 00:22:59,211 --> 00:23:02,181 हमारे साथ आओ। उत्तर लेकिन मृत्यु कुछ भी नहीं है। 299 00:23:02,631 --> 00:23:06,681 यदि जॉन जिंदा है, फिर कैसल ब्लैक वह कहाँ होगा। 300 00:23:06,760 --> 00:23:08,683 यह आपके लिए सबसे सुरक्षित जगह है। 301 00:23:08,762 --> 00:23:11,265 कहीं नहीं है अब सुरक्षित आप जानते हैं कि। 302 00:23:11,348 --> 00:23:13,442 मुझे जो पता है वह मैंने देखा है। 303 00:23:14,810 --> 00:23:16,778 और यदि आपने इसे देखा, तो भी, आप दूसरी तरफ दौड़ेंगे। 304 00:23:16,854 --> 00:23:20,199 आपने व्हाइट वॉकर देखा और मृतकों की सेना। 305 00:23:21,191 --> 00:23:22,784 आप यह सब कैसे जानते हो? 306 00:23:22,860 --> 00:23:25,454 नाइट्स वॉच उन्हें रोक नहीं सकता है। 307 00:23:25,529 --> 00:23:28,874 वेस्टरॉस के राजाओं और उनकी सभी सेनाएं उन्हें रोक नहीं सकतीं। 308 00:23:38,083 --> 00:23:40,085 लेकिन आप उन्हें रोकने जा रहे हैं? 309 00:23:40,169 --> 00:23:41,671 कृपया, सैम। 310 00:23:42,963 --> 00:23:44,840 मुझे उत्तर जाना है। 311 00:23:46,634 --> 00:23:48,352 मुझे करना होगा। 312 00:24:16,580 --> 00:24:21,962 "बालन ग्रेजॉय, लोहे का भगवान द्वीप और उत्तरी के आक्रमणकारियों। 313 00:24:22,044 --> 00:24:24,547 "मैं आपको पूर्णिमा तक देता हूं 314 00:24:24,713 --> 00:24:27,262 "सभी लोहे का पालन करने के लिए उत्तर से बाहर घोटाला 315 00:24:27,341 --> 00:24:31,721 "और उन पर वापस शर्ट-दाग चट्टानों को आप घर कहते हैं। 316 00:24:32,721 --> 00:24:35,440 "पूर्णिमा की पहली रात को, 317 00:24:35,516 --> 00:24:38,440 "मैं हर द्वीप पर शिकार करूँगा 318 00:24:38,560 --> 00:24:41,564 "अभी भी हमारी भूमि में और उन्हें जीवित रहने, 319 00:24:42,606 --> 00:24:47,737 "जिस तरह से मैं flayed विंटरफेल में मिले 20 लौहबारी घोटाले। 320 00:24:47,987 --> 00:24:51,366 "बॉक्स में आपको एक विशेष उपहार मिलेगा ... 321 00:24:52,491 --> 00:24:55,085 "थियोन का पसंदीदा खिलौना। 322 00:24:55,744 --> 00:24:58,873 "उसने रोया जब मैंने उसे उससे दूर ले लिया। 323 00:25:19,184 --> 00:25:22,654 "अब उत्तर छोड़ दो, या अधिक बक्से का पालन करेंगे 324 00:25:23,439 --> 00:25:25,282 "अधिक थियोन के साथ।" 325 00:25:26,692 --> 00:25:30,037 हस्ताक्षर किए, "रामसे बर्फ, रूज बोल्टन के प्राकृतिक पैदा हुए बेटे, 326 00:25:30,112 --> 00:25:33,207 "ड्रेडफोर्ट के भगवान और उत्तर के वार्डन। " 327 00:25:35,993 --> 00:25:37,995 इसे मेरी दृष्टि से बाहर निकालो। 328 00:25:43,917 --> 00:25:47,091 थियोन ने मेरे आदेशों का उल्लंघन किया। 329 00:25:51,008 --> 00:25:53,056 लड़का मूर्ख है। 330 00:25:55,804 --> 00:25:58,774 वह ग्रेजॉय लाइन आगे नहीं कर सकता है। 331 00:26:00,434 --> 00:26:03,779 मैं उन भूमियों को नहीं छोड़ूंगा जिन्हें मैंने जब्त कर लिया है, 332 00:26:03,854 --> 00:26:07,484 मैंने जो गढ़ उठाए हैं। इसे मुझसे दूर करो। 333 00:26:08,650 --> 00:26:10,072 वह तुम्हारा बेटा है 334 00:26:10,277 --> 00:26:11,745 बेटा? 335 00:26:13,155 --> 00:26:15,874 वह अब एक आदमी नहीं है। 336 00:26:15,949 --> 00:26:18,998 वह तुम्हारा बेटा है वह मेरा भाई है। 337 00:26:20,829 --> 00:26:22,081 वह एक ग्रेजॉय है। 338 00:26:22,164 --> 00:26:23,837 अपने आप को देखो। 339 00:26:24,625 --> 00:26:26,468 मैंने अपना निर्णय लिया है। 340 00:26:31,882 --> 00:26:33,884 और मैंने अपना बना दिया है। 341 00:26:37,054 --> 00:26:39,853 मैं लेने जा रहा हूँ हमारे बेड़े में सबसे तेज़ जहाज। 342 00:26:42,684 --> 00:26:45,608 मैं चुनने जा रहा हूँ लौह द्वीप समूह पर 50 सर्वश्रेष्ठ हत्यारों। 343 00:26:45,896 --> 00:26:47,694 उन रस्सियों को प्राप्त करें! 344 00:26:48,273 --> 00:26:50,401 मैं संकीर्ण सागर को पार करने जा रहा हूं, 345 00:26:50,526 --> 00:26:52,699 वीपिंग वाटर के लिए सभी तरह से। 346 00:26:54,029 --> 00:26:57,124 मैं ड्रेडफोर्ट पर मार्च करने जा रहा हूं। 347 00:26:57,199 --> 00:26:59,873 मैं अपने छोटे भाई को ढूंढने जा रहा हूं, 348 00:27:00,035 --> 00:27:02,709 और मैं उसे घर लाने जा रहा हूँ। 349 00:27:08,335 --> 00:27:09,712 यह क्या है? 350 00:27:10,129 --> 00:27:11,426 Dragonglass। 351 00:27:11,505 --> 00:27:13,223 हमने उन्हें मुट्ठी में पाया। 352 00:27:13,507 --> 00:27:16,226 किसी ने उन्हें बहुत समय पहले दफनाया था। 353 00:27:17,094 --> 00:27:19,017 कोई चाहता था कि हम उन्हें ढूंढें। 354 00:27:19,847 --> 00:27:22,726 क्यूं कर? यह किस लिए हैं? 355 00:27:27,563 --> 00:27:29,190 व्हाइट वॉकर मारना 356 00:27:29,314 --> 00:27:30,987 तुम्हें कैसे पता? 357 00:27:31,066 --> 00:27:33,034 वॉकर मेरे बच्चे के लिए आया था। 358 00:27:34,361 --> 00:27:35,658 और सैम ... 359 00:27:35,737 --> 00:27:38,832 लेकिन कोई भी मारे गए नहीं हजारों सालों में एक व्हाइट वाकर। 360 00:27:38,907 --> 00:27:42,582 खैर, मुझे लगता है कि कोई पहले होना था। 361 00:27:43,162 --> 00:27:44,960 इसे ले लो, होडोर। 362 00:27:51,920 --> 00:27:53,513 और तीरंदाज। 363 00:27:59,344 --> 00:28:03,599 मैं उनमें से एक के साथ भाग्यशाली हो गया। 364 00:28:04,141 --> 00:28:05,438 और भी हैं। 365 00:28:06,143 --> 00:28:07,395 बहुत सारी। 366 00:28:09,313 --> 00:28:11,361 और उनमें से प्रत्येक के लिए, 367 00:28:11,815 --> 00:28:13,442 मृत पुरुष, 368 00:28:14,776 --> 00:28:16,119 आप से अधिक गिन सकते हैं। 369 00:28:20,157 --> 00:28:21,909 काश तुम हमारे साथ आओगे। 370 00:28:23,035 --> 00:28:24,708 काश मैं। 371 00:28:26,246 --> 00:28:28,044 मैं सच में है। 372 00:29:15,629 --> 00:29:17,176 आप कैसे रख रहे हैं? 373 00:29:18,632 --> 00:29:21,727 महान। कभी बेहतर नहीं। 374 00:29:21,969 --> 00:29:24,097 यह सिर्फ थोड़ा सा रक्त था। 375 00:29:25,180 --> 00:29:27,023 मुझे पता होना चाहिए। 376 00:29:27,099 --> 00:29:30,353 हर बार एक हाईबर्न मेरा नाम पूछता है, यह मुसीबत है। 377 00:29:30,894 --> 00:29:32,612 हम वास्तव में आप के लिए लोग नहीं हैं। 378 00:29:32,729 --> 00:29:34,447 आप जो चाहते हैं उसे पाने के लिए बस तरीके। 379 00:29:34,523 --> 00:29:35,695 मैं एक ज्येष्ठ नहीं हूँ। 380 00:29:35,857 --> 00:29:37,029 उसने आपको "सेर" कहा 381 00:29:37,109 --> 00:29:38,486 मैंने यह सुना। 382 00:29:40,862 --> 00:29:43,411 हाल ही में एक राज्य की स्थिति। 383 00:29:47,077 --> 00:29:49,671 मैं आपके जैसे फ्ली बोटम में पैदा हुआ था। 384 00:29:50,789 --> 00:29:54,510 निश्चित रूप से, आप थे। तुम मेरे दोस्त हो। आप मदद करने के लिए यहां हैं। 385 00:29:54,584 --> 00:29:56,507 मैं फ्लोर के स्ट्रीट के नीचे रहता था। 386 00:29:56,586 --> 00:30:00,056 कितना नीचे? रेड Keep के करीब आप थे? 387 00:30:01,633 --> 00:30:04,136 उनके निजी पाइप से डाला गया बकवास 388 00:30:04,219 --> 00:30:07,940 एगॉन हिल के किनारे नीचे बह गया, 389 00:30:08,015 --> 00:30:11,861 टैनर की पंक्ति के साथ और मेरे सामने के दरवाजे के ठीक सामने 390 00:30:11,935 --> 00:30:13,937 - जिन गली पर। - जिन गली 391 00:30:16,732 --> 00:30:20,782 स्टील की सड़क, अपने कवच और अपने शूरवीरों के साथ? 392 00:30:22,154 --> 00:30:24,498 आप शहर के फैंसी हिस्से में रहते थे। 393 00:30:28,535 --> 00:30:30,162 और यहाँ हम अब हैं। 394 00:30:31,413 --> 00:30:35,008 फ्ली बोटम से दो लड़के एक राजा के महल में। 395 00:30:35,417 --> 00:30:37,511 हाँ, हम एक लंबा सफर तय कर चुके हैं। 396 00:30:38,503 --> 00:30:40,676 हम सब वही हैं, वास्तव में। 397 00:30:40,756 --> 00:30:43,760 वह बड़ी पीड़ा में गई मुझे यह इंगित करने के लिए। 398 00:30:43,842 --> 00:30:46,436 यदि आप फैंसी लोगों को इतना भरोसा करते हैं, 399 00:30:46,553 --> 00:30:49,147 आप उस पर भरोसा करने के लिए इतनी जल्दी क्यों थे? 400 00:30:50,640 --> 00:30:52,062 तुम मेरे हो 401 00:30:53,101 --> 00:30:54,523 एक औरत के साथ कभी नहीं था। 402 00:30:54,603 --> 00:30:57,322 वास्तव में किसी औरत से बात नहीं की। 403 00:30:57,397 --> 00:30:58,865 और फिर वह आप पर आती है, 404 00:30:59,775 --> 00:31:02,028 बड़े शब्द, कोई कपड़े नहीं। 405 00:31:02,110 --> 00:31:04,204 तुम होते तो क्या करते? 406 00:31:05,614 --> 00:31:09,744 वह अपना रास्ता जानती है एक आदमी के सिर के चारों ओर, मैं उसे वह दूंगा। 407 00:31:15,040 --> 00:31:17,168 तो तुम भगवान कैसे बन गए हो? 408 00:31:17,459 --> 00:31:19,257 ओह। यह एक लंबी कहानी है। 409 00:31:19,336 --> 00:31:22,180 बेहतर नहीं है, तो। मैं थोड़ा व्यस्त हूं। 410 00:31:25,717 --> 00:31:28,971 कई साल पहले मैंने राजा की मदद की थी एक कठिन परिस्थिति से बाहर Stannis। 411 00:31:30,263 --> 00:31:31,810 उसने मुझे प्रभुत्व के साथ पुरस्कृत किया। 412 00:31:33,475 --> 00:31:34,977 और इस। 413 00:31:37,479 --> 00:31:38,981 आप समझ सकते हैं? 414 00:31:39,856 --> 00:31:41,449 Highborns। 415 00:31:45,445 --> 00:31:49,871 मैं भगवान बनना नहीं चाहता था। मैं लगभग स्वीकार नहीं किया था। 416 00:31:49,950 --> 00:31:51,372 क्यों तुमने किया? 417 00:31:51,451 --> 00:31:53,249 मैंने यह मेरे बेटे के लिए किया था। 418 00:31:54,496 --> 00:31:56,965 मैं नहीं चाहता था कि वह कदम उठाए बकवास की एक नदी पर 419 00:31:57,082 --> 00:31:59,505 हर बार वह कदम रखा उसके सामने के दरवाजे के माध्यम से। 420 00:32:01,002 --> 00:32:03,596 मैं चाहता था कि वह एक बेहतर जीवन प्राप्त करे। 421 00:32:05,424 --> 00:32:06,516 क्या वह? 422 00:32:08,051 --> 00:32:09,394 वह मर चुका है। 423 00:32:15,350 --> 00:32:16,476 वह कैसे मर गया? 424 00:32:18,353 --> 00:32:20,026 मेरा पीछा। 425 00:32:30,907 --> 00:32:33,786 आप इस अजीब देश में कब आए थे? 426 00:32:36,121 --> 00:32:37,543 जब मैं 13 वर्ष का था। 427 00:32:37,706 --> 00:32:39,379 आप केवल एक बच्चे थे। 428 00:32:40,625 --> 00:32:43,094 जब मैं नौ वर्ष का था तब मैंने एक बच्चे होने से रोक दिया। 429 00:32:43,753 --> 00:32:45,847 मेरी मां ने इसके बारे में सुनिश्चित किया। 430 00:32:47,591 --> 00:32:51,562 तुम अच्छे हो गए हो हमारे पारस्परिक मित्र पर प्रभाव, आप जानते हैं। 431 00:32:51,720 --> 00:32:55,395 वह सूर्यास्त से पीता था सनअप, एक रात में तीन वेश्याओं का दौरा करें, 432 00:32:55,474 --> 00:32:57,977 अपने पिता के पैसे को दूर करो। 433 00:32:58,059 --> 00:32:59,902 अब यह सिर्फ पीने का है। 434 00:33:01,188 --> 00:33:03,316 और अब मैं उसकी पत्नी का नौकर हूँ। 435 00:33:03,398 --> 00:33:06,823 मैं उसके बालों को ब्रश करता हूं और उसे क्लिप करता हूं नाखून और उसके कक्ष पॉट खाली। 436 00:33:06,902 --> 00:33:09,826 वह एक प्यारी जवान चीज है। इनमें से कोई भी उसकी गलती नहीं है। 437 00:33:09,905 --> 00:33:12,249 मैं उस लड़की से प्यार करता हूँ। मैं उसके लिए मार दूंगा। 438 00:33:12,407 --> 00:33:14,785 क्या आपको लगता है कि यह मेरे लिए आसान बनाता है? 439 00:33:14,868 --> 00:33:17,121 नहीं, मुझे उम्मीद नहीं है। 440 00:33:19,706 --> 00:33:23,711 वह जवान है और वह सुंदर और हाईबर्न है। 441 00:33:23,793 --> 00:33:28,094 हम उनके साथ रोटी तोड़ते हैं, लेकिन यह हमें परिवार नहीं बनाता है। 442 00:33:28,173 --> 00:33:32,269 हमने उनकी भाषा सीखी है, लेकिन हम कभी भी अपने देशवासियों नहीं होंगे। 443 00:33:33,929 --> 00:33:36,853 यदि आप खुद को विश्वास करते हैं 444 00:33:36,932 --> 00:33:39,105 बिना किसी नाम वाली एक विदेशी लड़की 445 00:33:39,184 --> 00:33:41,528 उसके साथ जीवन व्यतीत कर सकते हैं Tywin Lannister के बेटे ... 446 00:33:41,603 --> 00:33:42,946 मेरे पास एक नाम है 447 00:33:43,063 --> 00:33:44,360 आपके पास एक नाम है 448 00:33:44,439 --> 00:33:48,865 जैसा मैं करता हूं। यहां, केवल परिवार का नाम मायने रखता है। 449 00:33:48,944 --> 00:33:51,038 तुम मुझसे क्या चाहते हो, भगवान Varys? 450 00:33:54,824 --> 00:33:56,542 हीरे। 451 00:33:56,618 --> 00:33:59,497 मैं आपको सावधान रहने के लिए कहूंगा इतना धन लेना, 452 00:33:59,579 --> 00:34:02,128 लेकिन आप जानते हैं कि खुद को कैसे सुरक्षित रखें। 453 00:34:02,916 --> 00:34:07,467 उनमें से एक पर जाओ जहाजों। पेंटोस या लीस या माईर के लिए सैल करें। 454 00:34:08,046 --> 00:34:12,643 आप एक घर खरीद सकते हैं इन हीरे के साथ, एक बहुत बड़ा घर। 455 00:34:12,717 --> 00:34:14,515 नौकर किराए पर लें। 456 00:34:14,594 --> 00:34:18,474 एक नया जीवन शुरू करो, एक अच्छा जीवन, यहां से बहुत दूर। 457 00:34:19,015 --> 00:34:23,612 रहस्यमय विदेशी सुंदरता। आपके पास अस्तर सूट होगा। 458 00:34:24,062 --> 00:34:25,860 तुम मुझे क्यों छोड़ना चाहते हो? 459 00:34:25,939 --> 00:34:28,237 Tyrion Lannister एक है जीवित कुछ लोगों में से 460 00:34:28,358 --> 00:34:30,656 जो इस देश को एक बेहतर जगह बना सकता है। 461 00:34:30,735 --> 00:34:33,830 उसके पास दिमाग है, इच्छा है, और सही अंतिम नाम। 462 00:34:33,905 --> 00:34:35,202 और आप। 463 00:34:36,032 --> 00:34:39,081 आप एक जटिलता है। 464 00:34:40,537 --> 00:34:42,665 मुझे पता है कि तुम उससे प्यार करते हो। 465 00:34:43,039 --> 00:34:46,589 और मुझे पता है यह है सच्चा प्यार, सोने और चांदी से नहीं खरीदा गया। 466 00:34:46,668 --> 00:34:49,046 मैं आपको पैसे के लिए छोड़ने के लिए नहीं कह रहा हूँ। 467 00:34:49,129 --> 00:34:51,757 मैं तुम्हें जाने के लिए कह रहा हूँ 468 00:34:51,840 --> 00:34:56,937 क्योंकि आपकी उपस्थिति राजधानी में उसे खतरे में डाल दिया। 469 00:34:58,013 --> 00:35:00,641 यह तुम्हारा घर कभी नहीं होगा, मेरी महिला। 470 00:35:00,849 --> 00:35:04,649 यहां से कहीं दूर एक सच्चे घर का पता लगाएं, 471 00:35:06,021 --> 00:35:08,115 जबकि अभी भी समय है। 472 00:35:09,274 --> 00:35:10,446 लॉर्ड वैरीज़ 473 00:35:15,405 --> 00:35:18,875 अगर वह मुझे छोड़ना चाहता है, वह मुझे खुद बता सकता है। 474 00:35:27,584 --> 00:35:29,131 कीप अप। 475 00:35:29,878 --> 00:35:32,051 मुझे नहीं लगता कि मैं कर सकता हूं, मेरे भगवान। 476 00:35:34,132 --> 00:35:36,681 हर समय नशे में जाना आसान नहीं है। 477 00:35:37,969 --> 00:35:40,722 अगर यह आसान था, तो हर कोई ऐसा करेगा। 478 00:35:43,808 --> 00:35:44,980 छोड़ना। 479 00:35:54,569 --> 00:35:57,539 तो, विवाहित जीवन का आनंद ले रहे हैं? 480 00:36:00,950 --> 00:36:04,625 एक दुखी पत्नी एक शराब व्यापारी का सबसे अच्छा दोस्त है। 481 00:36:05,747 --> 00:36:07,795 वह इसके लायक नहीं है। 482 00:36:07,874 --> 00:36:09,342 पात्र? 483 00:36:09,417 --> 00:36:11,294 इसके साथ सावधान रहें। 484 00:36:12,420 --> 00:36:15,390 काम करने की कोशिश करना शुरू करें जो हकदार है, 485 00:36:15,465 --> 00:36:18,344 और लंबे समय से पहले आप अपने दिन बिताएंगे 486 00:36:18,468 --> 00:36:21,347 दुनिया में हर व्यक्ति के लिए रोना। 487 00:36:21,429 --> 00:36:24,808 कुछ भी बुरा नहीं है देर से खिलने वाले दार्शनिक से। 488 00:36:25,975 --> 00:36:28,694 क्या आप का सामना करेंगे सेर लोरास से शादी 489 00:36:28,812 --> 00:36:31,531 एक ही दार्शनिक भावना के साथ? 490 00:36:31,606 --> 00:36:33,108 मैं सेर लोरास से शादी नहीं करूँगा। 491 00:36:33,191 --> 00:36:38,038 मुझे कुछ कहने याद है अपनी शादी के समान ही। 492 00:36:38,113 --> 00:36:39,660 तुम मुझे नहीं हो 493 00:36:41,491 --> 00:36:45,291 आप बनाना चाहते हैं सांस के लिए चीजें बेहतर हैं? उसे एक बच्चा दो। 494 00:36:45,370 --> 00:36:49,625 तो आप पिता को बता सकते हैं कि यह आप थे आखिर में मुझे किसने बात की? 495 00:36:49,708 --> 00:36:52,587 तो उसे अपने जीवन में कुछ खुशी हो सकती है। 496 00:36:52,669 --> 00:36:54,342 आपके बच्चे हैं। 497 00:36:54,796 --> 00:36:57,424 आप कितने खुश होंगे कि आप हैं? 498 00:37:00,552 --> 00:37:01,895 बहुत नहीं। 499 00:37:04,973 --> 00:37:07,146 लेकिन अगर यह मेरे बच्चों के लिए नहीं था, 500 00:37:07,225 --> 00:37:09,774 मैं खुद को फेंक दिया होता लाल रखरखाव में उच्चतम खिड़की से। 501 00:37:11,855 --> 00:37:14,324 वे कारण हैं कि मैं जिंदा हूँ। 502 00:37:14,733 --> 00:37:16,280 यहां तक ​​कि जोफरी भी? 503 00:37:17,485 --> 00:37:19,283 यहां तक ​​कि जोफरी भी। 504 00:37:22,991 --> 00:37:27,918 वह सब मैं एक बार था। माइक्रेल का जन्म होने से पहले। 505 00:37:31,791 --> 00:37:35,011 मैं उसे देखकर घंटों खर्च करता था। 506 00:37:36,796 --> 00:37:38,764 बाल की उनकी इच्छाएं। 507 00:37:40,049 --> 00:37:42,552 उनके छोटे छोटे हाथ और पैर। 508 00:37:43,720 --> 00:37:46,189 वह इतना मजेदार छोटा साथी था। 509 00:37:49,267 --> 00:37:52,441 आप हमेशा सुनते हैं भयानक लोग भयानक बच्चे थे। 510 00:37:52,520 --> 00:37:55,239 "हमें जाना चाहिए था। फिर भी हमें जाना चाहिए था। " 511 00:37:55,315 --> 00:37:56,783 यह बकवास है। 512 00:37:59,068 --> 00:38:01,696 जब भी वह मेरे साथ था, वह खुश था। 513 00:38:05,867 --> 00:38:09,292 और कोई भी नहीं ले सकता है वह मुझसे दूर, जोफरी भी नहीं, 514 00:38:09,370 --> 00:38:11,793 किसी को यह कैसा लगता है। 515 00:38:12,916 --> 00:38:14,714 अपने आप में से कोई 516 00:38:25,178 --> 00:38:27,021 यह कब तक चलता है? 517 00:38:30,225 --> 00:38:32,603 जब तक हम अपने सभी दुश्मनों के साथ निपटा नहीं है। 518 00:38:34,479 --> 00:38:39,110 हर बार हम एक दुश्मन के साथ सौदा, हम दो और बनाते हैं। 519 00:38:40,944 --> 00:38:44,198 तो मुझे लगता है यह काफी लंबे समय तक चल जाएगा। 520 00:38:49,077 --> 00:38:51,500 मैं आपको बता रहा हूं, यही वह है जो उसने किया था। 521 00:38:54,749 --> 00:38:56,843 गर्मी में एक गाय की तरह लग रहा था। 522 00:38:56,918 --> 00:38:58,090 अरे, लंबे समय तक नहीं। 523 00:38:58,169 --> 00:38:59,261 ये सही है। 524 00:38:59,337 --> 00:39:01,681 ब्लैक वाल्डर ने उसे तुरंत बंद कर दिया। 525 00:39:01,756 --> 00:39:04,600 स्टार्क में से कोई नहीं उस भोजन के अंत के बारे में बहुत कुछ कहना था। 526 00:39:04,676 --> 00:39:06,053 मैं आपको बताऊंगा कि, हालांकि। 527 00:39:06,135 --> 00:39:09,730 सबसे मुश्किल बात यह हो रही थी शरीर पर रहने के लिए भेड़िया का सिर। 528 00:39:09,806 --> 00:39:10,978 आपने इसे सीवर किया? 529 00:39:11,099 --> 00:39:12,271 मैंने किया। 530 00:39:12,350 --> 00:39:15,194 मुझे यकीन है कि 1,000 पुरुष थे दावा करते हुए कि वे एक थे। 531 00:39:15,270 --> 00:39:16,988 वो में था, वो में थी। 532 00:39:17,063 --> 00:39:18,861 और मैल्कम और टैलबोट। 533 00:39:20,233 --> 00:39:22,907 खैर, बात इतनी भारी थी, यह पहली बार गिर गया। 534 00:39:22,986 --> 00:39:24,454 त्वचा के साथ सही ले लिया। 535 00:39:24,612 --> 00:39:27,582 हम क्या खत्म हो गए करने के लिए सुई हुक था 536 00:39:27,657 --> 00:39:28,954 कॉलरबोन के ठीक नीचे, 537 00:39:29,158 --> 00:39:31,786 इसे एक अच्छी फर्म मूरिंग दें और ... 538 00:39:35,123 --> 00:39:36,545 तुम क्या चाहते हो? 539 00:39:36,624 --> 00:39:37,796 अगर मैं गर्म रहता हूं तो मन? 540 00:39:37,917 --> 00:39:39,134 भाड़ में जाओ 541 00:39:39,836 --> 00:39:41,008 लेकिन मुझे भूख लगी है। 542 00:39:42,088 --> 00:39:45,467 मतलब "बकवास" मतलब है कुछ अलग है जहां से आप हैं? 543 00:39:45,675 --> 00:39:47,348 मुझे पैसा मिला है 544 00:39:52,098 --> 00:39:53,725 वह किस तरह का सिक्का है? 545 00:39:53,933 --> 00:39:55,401 यह बहुत लायक है। 546 00:39:58,146 --> 00:39:59,489 माफ़ कीजिये। 547 00:40:00,023 --> 00:40:01,650 थोड़ा बकवास 548 00:40:06,487 --> 00:40:08,034 बुद्धू! 549 00:40:23,129 --> 00:40:25,598 चाकू कहाँ मिला? 550 00:40:25,673 --> 00:40:27,220 तुझे से ही। 551 00:40:30,845 --> 00:40:33,143 क्या वह पहला आदमी है जिसे आपने मारा है? 552 00:40:33,348 --> 00:40:35,100 पहला आदमी 553 00:40:36,726 --> 00:40:41,197 अगली बार आप जा रहे हैं ऐसा कुछ करने के लिए, मुझे पहले बताओ। 554 00:40:52,992 --> 00:40:54,960 सभी की मौत निश्चित है। 555 00:41:24,565 --> 00:41:27,239 Ygritte, आप जानते हैं कि मेरे पास कोई विकल्प नहीं था। 556 00:41:30,405 --> 00:41:34,660 आप हमेशा जानते थे कि मैं कौन था, मैं क्या हूं। 557 00:41:37,620 --> 00:41:39,588 मुझे अब घर जाना है। 558 00:41:42,375 --> 00:41:44,423 मुझे पता है कि तुम मुझे चोट नहीं पहुँचाओगे। 559 00:41:46,004 --> 00:41:48,006 जोन स्नो तुम कुछ नहीं जानते। 560 00:41:52,093 --> 00:41:54,095 मुझे कुछ चीजें पता हैं। 561 00:41:55,722 --> 00:41:57,019 मुझे पता है मैं तुमसे प्यार करता हूं। 562 00:42:00,143 --> 00:42:02,111 मुझे पता है कि आप मुझसे प्यार करते हैं। 563 00:42:05,064 --> 00:42:07,112 लेकिन मुझे अब घर जाना है। 564 00:42:48,316 --> 00:42:50,660 मुझे पता है कि यह कैसे दिखना चाहिए। 565 00:42:53,738 --> 00:42:55,081 मेरा मतलब था ... 566 00:42:55,198 --> 00:42:56,541 मैं तुमसे कसम खाता हूँ, मेरे भगवान ... 567 00:42:56,616 --> 00:42:57,856 मैं भगवान नहीं हूँ, मेरे प्यारे। 568 00:42:59,368 --> 00:43:01,120 कई वर्षों के लिए नहीं। 569 00:43:01,954 --> 00:43:08,212 हर आदमी जो रात में शामिल होता है देखो सभी पूर्व खिताब त्यागें। 570 00:43:10,588 --> 00:43:12,010 अन्य बातों के अलावा। 571 00:43:16,302 --> 00:43:17,895 तुम्हारा नाम क्या हे? 572 00:43:18,179 --> 00:43:19,601 गिली। 573 00:43:19,680 --> 00:43:20,772 आह। 574 00:43:20,848 --> 00:43:24,398 गिलीफ्लॉवर के लिए। लवली। 575 00:43:25,144 --> 00:43:26,817 हाँ मेरा... 576 00:43:29,357 --> 00:43:30,404 Maester। 577 00:43:31,692 --> 00:43:32,739 मास्टर। 578 00:43:32,819 --> 00:43:34,162 Maester। 579 00:43:35,363 --> 00:43:37,206 और बच्चा? 580 00:43:38,866 --> 00:43:41,085 उसने अभी तक कोई नाम नहीं चुना है। 581 00:43:41,160 --> 00:43:42,958 उसका नाम सैम है। 582 00:43:46,707 --> 00:43:48,050 Tarly, 583 00:43:49,043 --> 00:43:52,172 क्या आपको शपथ लेने की शपथ याद है 584 00:43:52,880 --> 00:43:55,008 जब आप इस आदेश में शामिल हो गए? 585 00:43:55,424 --> 00:43:58,098 वह मेरा बच्चा नहीं है, मेस्टर एमन। 586 00:43:59,554 --> 00:44:01,272 वह क्रस्टर की पत्नियों में से एक है। 587 00:44:06,394 --> 00:44:09,568 मुझे शपथ के हर शब्द को याद है। 588 00:44:10,898 --> 00:44:13,447 "रात इकट्ठा होती है और मेरी घड़ी शुरू होती है। 589 00:44:14,068 --> 00:44:17,242 "मैं ढाल हूँ पुरुषों के क्षेत्र की रक्षा करता है। 590 00:44:19,657 --> 00:44:21,910 "पुरुषों के क्षेत्र।" 591 00:44:24,078 --> 00:44:26,331 इसका मतलब है कि वह और साथ ही हम भी। 592 00:44:27,331 --> 00:44:32,838 हमने 500 मील का निर्माण नहीं किया पुरुषों को बाहर रखने के लिए बर्फ की दीवार 700 फीट ऊंची है। 593 00:44:35,381 --> 00:44:38,635 रात इकट्ठा हो रही है, मेस्टर एमन। मैँ यह देख चुका हूँ। 594 00:44:39,677 --> 00:44:41,725 यह हम सभी के लिए आ रहा है। 595 00:44:44,599 --> 00:44:47,443 गिलली, आप और आपके बेटे 596 00:44:48,227 --> 00:44:50,776 समय के लिए हमारे मेहमान होंगे। 597 00:44:51,314 --> 00:44:57,742 हम निश्चित रूप से दीवार से परे आपको वापस नहीं भेज सकते हैं। 598 00:44:58,487 --> 00:44:59,909 धन्यवाद... 599 00:45:00,281 --> 00:45:01,783 Maester। 600 00:45:02,783 --> 00:45:04,126 मैं पका और साफ कर सकता हूं और मैं कर सकता हूं ... 601 00:45:04,243 --> 00:45:05,586 अच्छा। 602 00:45:06,370 --> 00:45:10,716 Samwell, एक quill और स्याही लाने के लिए। 603 00:45:15,421 --> 00:45:18,846 मुझे आपकी कारीगरी की उम्मीद है आपके तलवार से बेहतर है। 604 00:45:19,300 --> 00:45:20,802 माइल्स बेहतर है। 605 00:45:22,511 --> 00:45:26,141 पिछली गिनती पर हमारे पास 44 रैवेन्स थे। 606 00:45:26,974 --> 00:45:29,193 सुनिश्चित करें कि वे सभी खिलाए गए हैं। 607 00:45:30,061 --> 00:45:32,359 उनमें से हर कोई आज रात उड़ता है। 608 00:45:42,365 --> 00:45:43,992 "उसकी कृपा के लिए 609 00:45:44,825 --> 00:45:47,248 "किंग Stannis Baratheon। 610 00:45:48,496 --> 00:45:51,375 "आक्रमण ... आमंत्रित 611 00:45:52,166 --> 00:45:55,170 "नाम दिवस उत्सव के लिए 612 00:45:55,670 --> 00:46:00,392 "रीलिन फ्लोरंट के लिए 613 00:46:01,300 --> 00:46:03,177 "पहली निगेट पर ..." 614 00:46:03,678 --> 00:46:05,021 रात। 615 00:46:05,221 --> 00:46:07,644 "पूर्णिमा की पहली रात"। 616 00:46:07,723 --> 00:46:09,100 रात में एक "जी" क्यों है? 617 00:46:09,183 --> 00:46:10,935 मुझे नहीं पता। बस है 618 00:46:12,228 --> 00:46:14,230 खैर, तुम्हारे पिता नहीं हैं उस पर जाने के लिए जा रहा है। 619 00:46:15,731 --> 00:46:18,325 मेरी किताबें बेहतर हैं ये उबाऊ स्क्रॉल। 620 00:46:18,401 --> 00:46:20,449 आप बलरियन ड्रेड के बारे में पढ़ सकते हैं। 621 00:46:20,528 --> 00:46:22,155 वे कहते हैं कि आप अभी भी अपनी खोपड़ी देख सकते हैं 622 00:46:22,280 --> 00:46:23,953 रेड Keep के नीचे अंधेरे में। 623 00:46:24,699 --> 00:46:26,326 मैं उस दिन किसी दिन देखना चाहता हूं। 624 00:46:26,409 --> 00:46:29,629 मैं बाहर रहने की कोशिश कर रहा हूं उन अंधेरे मेरे पूरे जीवन। 625 00:46:30,371 --> 00:46:33,090 "उनके फेंग लंबे समय तक तलवार तलवारें थीं।" 626 00:46:34,375 --> 00:46:36,127 ऐ, पुराना बलरियन निश्चित रूप से बेहतर है 627 00:46:36,210 --> 00:46:39,214 आपके चचेरे भाई की तुलना में रीलिन की पेशकश पर 628 00:46:39,797 --> 00:46:44,394 लेकिन अब मैं तुम्हारे पिता का हाथ हूँ फिर, मुझे उसे सूचित रखना है। 629 00:46:45,469 --> 00:46:47,938 राजा के पास समय नहीं है इस कड़ी मेहनत के लिए। 630 00:46:50,016 --> 00:46:53,896 "सभी प्रभुओं के लिए और वेस्टरॉस के knobble पुरुषों ... " 631 00:46:53,978 --> 00:46:55,275 कुलीन। 632 00:46:55,396 --> 00:46:56,739 "वेस्टरॉस के नोबलमेन, 633 00:46:57,481 --> 00:47:00,576 "नाइट्स वॉच 634 00:47:04,363 --> 00:47:05,489 "Implores ..." 635 00:47:06,407 --> 00:47:07,533 यह क्या है? 636 00:47:12,747 --> 00:47:14,590 वे घंटियां क्यों बज रहे हैं? 637 00:47:15,124 --> 00:47:16,421 क्या हम पर हमला किया जा रहा है? 638 00:47:17,126 --> 00:47:21,131 यहाँ रुको। दरवाजा बार 639 00:47:39,607 --> 00:47:44,113 Usurper रॉब स्टार्क मारा हुआ। अपने बैनरमैन द्वारा धोखा दिया गया। 640 00:47:45,863 --> 00:47:49,083 और आप क्रेडिट लेते हैं क्योंकि तुमने आग में एक लीक गिरा दी? 641 00:47:49,158 --> 00:47:50,876 मुझे कोई क्रेडिट नहीं है। 642 00:47:50,951 --> 00:47:53,750 मुझे विश्वास है, और मेरा विश्वास पुरस्कृत किया गया है। 643 00:47:57,124 --> 00:48:01,425 आपकी कृपा, दुनिया अब तक झुक गई है। 644 00:48:01,504 --> 00:48:05,930 मैंने चीजों को बाहर क्रॉल देखा है दुःस्वप्न, लेकिन मेरी आंखें खुली थीं। 645 00:48:06,008 --> 00:48:07,305 मुझे नहीं पता कि रॉब स्टार्क की मृत्यु हो गई है या नहीं 646 00:48:07,468 --> 00:48:08,829 लाल महिला की जादूगर की वजह से 647 00:48:08,844 --> 00:48:10,892 या क्योंकि युद्ध पुरुषों में हर समय मर जाते हैं, 648 00:48:10,971 --> 00:48:14,020 लेकिन मुझे पता है कि एकजुट हो रहा है सात साम्राज्य 649 00:48:14,100 --> 00:48:17,070 रक्त जादू गलत है। यह बुरा है। 650 00:48:17,144 --> 00:48:19,146 और तुम एक दुष्ट आदमी नहीं हो। 651 00:48:19,230 --> 00:48:21,904 क्या आप जानते हैं कि कौन था इस टेबल नक्काशीदार और चित्रित, सेर Davos? 652 00:48:23,150 --> 00:48:24,402 एगॉन Targaryen। 653 00:48:24,485 --> 00:48:27,079 और आप जानते हैं कैसे एगॉन Targaryen वेस्टरॉस पर विजय प्राप्त की? 654 00:48:27,154 --> 00:48:29,122 अपने ड्रैगन के पीछे, बॉलरियन ड्रेड। 655 00:48:29,323 --> 00:48:32,497 उसके पास एक छोटा बेड़ा था राजाओं के मुकाबले उन्होंने सामना किया 656 00:48:32,618 --> 00:48:35,792 और एक छोटी सेना, लेकिन उसके पास तीन ड्रेगन थे। 657 00:48:35,871 --> 00:48:37,919 ड्रेगन जादू हैं, सेर डेवोस। 658 00:48:37,998 --> 00:48:41,343 मेरे दुश्मनों ने मेरा राज्य खून कर दिया है। 659 00:48:43,129 --> 00:48:45,097 मैं उसे नहीं भूलूंगा। 660 00:48:46,173 --> 00:48:48,301 मैं उसे माफ नहीं करूंगा। 661 00:48:49,677 --> 00:48:53,557 मैं उन्हें दंड दूंगा मेरे निपटान में किसी भी हथियार के साथ। 662 00:48:53,806 --> 00:48:56,480 आपको लड़के को जलाने की जरूरत नहीं है। 663 00:48:57,351 --> 00:48:59,854 यदि आप जो कहते हैं वह सत्य है, 664 00:48:59,937 --> 00:49:02,816 उसके खून की एक बूंद रोब स्टार्क की मौत ... 665 00:49:02,898 --> 00:49:05,617 और हमारा राजा है अभी भी आयरन सिंहासन के करीब नहीं है। 666 00:49:08,571 --> 00:49:11,825 एक महान उपहार के लिए एक महान त्याग की आवश्यकता है। 667 00:49:28,716 --> 00:49:32,812 उसका नाम गेंड्री है। वह एक अच्छा लड़का है। 668 00:49:33,721 --> 00:49:38,397 फ्ली बोटम से एक गरीब लड़का, कौन आपका भतीजा होता है। 669 00:49:43,731 --> 00:49:47,156 जीवन क्या है एक राज्य के खिलाफ एक बेस्टर्ड लड़के का? 670 00:49:49,236 --> 00:49:50,579 सब कुछ। 671 00:49:51,947 --> 00:49:53,745 लड़का मरना चाहिए। 672 00:50:01,415 --> 00:50:03,213 - तुम क्या कर रहे हो? - आप जा रहे हैं। 673 00:50:04,668 --> 00:50:06,420 क्या यह किसी तरह की चाल है? 674 00:50:06,587 --> 00:50:08,385 हाँ, लेकिन आप पर नहीं। 675 00:50:12,927 --> 00:50:15,555 उस स्टार के लिए लक्ष्य। मत रोको 676 00:50:15,638 --> 00:50:18,107 रोटी और पानी है। इसके साथ धीमी गति से जाओ। 677 00:50:18,182 --> 00:50:22,528 यदि आप इसे खत्म करते हैं, कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप कैसे प्यास मिलता है, 678 00:50:23,270 --> 00:50:25,193 समुद्री जल पीओ मत। 679 00:50:25,272 --> 00:50:27,024 मुझे समुद्री जल पीना नहीं पता। 680 00:50:27,107 --> 00:50:30,737 पूरे दिन और रात के लिए पंक्ति और आप रूक के आराम तक पहुंच जाएंगे। 681 00:50:30,945 --> 00:50:33,494 आप वहां रुकना चाहेंगे। मत करो। वह आपको मिल जाएगी। 682 00:50:33,739 --> 00:50:35,082 मुझे कहाँ जाना चाहिए? 683 00:50:35,157 --> 00:50:36,500 आपको तट को अपने बाएं तरफ रखना चाहिए 684 00:50:36,617 --> 00:50:37,994 जब तक आप राजा के लैंडिंग तक नहीं पहुंच जाते। 685 00:50:38,077 --> 00:50:39,750 सोने के कपड़े मेरे लिए देख रहे हैं। 686 00:50:39,870 --> 00:50:41,543 वे 20 साल तक मेरी तलाश में थे। 687 00:50:41,622 --> 00:50:43,374 - क्या वे आपका चेहरा जानते हैं? - नहीं। 688 00:50:43,457 --> 00:50:45,960 मैं लाल महिला के बारे में और चिंता करता हूँ। 689 00:50:52,466 --> 00:50:53,968 कोई दूसरा रास्ता। 690 00:50:58,430 --> 00:51:00,228 आप पहले कभी नाव में रहे थे? 691 00:51:00,641 --> 00:51:01,767 नहीं। 692 00:51:01,850 --> 00:51:03,147 आप जानते हैं कि कैसे तैरना है? 693 00:51:03,227 --> 00:51:04,399 नहीं। 694 00:51:04,478 --> 00:51:06,947 बाहर मत गिरो। जारी रखें। 695 00:51:10,651 --> 00:51:12,073 आप यह क्यों कर रहे हैं? 696 00:51:12,152 --> 00:51:13,574 क्योंकि यह सही है। 697 00:51:14,363 --> 00:51:16,115 और क्योंकि मैं धीमी शिक्षार्थी हूं। 698 00:51:19,201 --> 00:51:22,250 जब आप फ्ली बोटम पर जाते हैं, मेरे लिए भूरे रंग का कटोरा है। 699 00:51:27,501 --> 00:51:29,128 घोड़ा आ रहा है! 700 00:51:29,211 --> 00:51:31,634 हॉल्ट! हॉल्ट! 701 00:51:49,857 --> 00:51:51,700 जॉन! जॉन! 702 00:51:51,984 --> 00:51:53,452 जॉन, यह हम हैं। 703 00:51:53,527 --> 00:51:55,621 मुझे नहीं लगता कि वह हमें देख सकता है। 704 00:51:59,491 --> 00:52:00,538 Pyp? 705 00:52:04,204 --> 00:52:05,376 सैम? 706 00:52:05,456 --> 00:52:07,925 अब चुप हो जाओ। आप घर पर है। 707 00:52:10,044 --> 00:52:12,297 उसे अंदर ले जाओ। धीरे। 708 00:52:38,739 --> 00:52:40,537 रास्ते से बाहर। 709 00:52:41,158 --> 00:52:44,378 एक तरफ कदम, देश लड़का। यहां काम करने वाले लोग 710 00:53:29,289 --> 00:53:30,461 Cersei। 711 00:53:50,102 --> 00:53:51,775 आप इसे अस्वीकार नहीं करते? 712 00:53:52,896 --> 00:53:56,321 नहीं। मैंने उसे जाने दिया। 713 00:53:57,651 --> 00:54:00,279 आपकी दया ने लड़के के जीवन को बचाया। 714 00:54:00,779 --> 00:54:02,247 आप इसके बारे में अच्छा महसूस करते हैं? 715 00:54:02,364 --> 00:54:03,832 अरे, मैं करता हूँ। 716 00:54:04,408 --> 00:54:06,331 आपने एक निर्दोष बचाया। 717 00:54:06,577 --> 00:54:09,831 हजारों कितने क्या तुमने बर्बाद कर दिया है? 718 00:54:13,500 --> 00:54:15,594 एक और तरीका होना चाहिए। 719 00:54:15,794 --> 00:54:18,889 दूसरा रास्ता क्या है? इस अन्य तरीके के बारे में हमें बताएं। 720 00:54:18,964 --> 00:54:20,637 मुझे नहीं पता, तुम्हारी कृपा। 721 00:54:21,175 --> 00:54:22,643 मैं भविष्य में आग नहीं देख सकता। 722 00:54:27,848 --> 00:54:29,646 बहुत अच्छा, सेर Davos Seaworth। 723 00:54:31,226 --> 00:54:33,445 मैं, हाउस Baratheon के Stannis, 724 00:54:33,520 --> 00:54:35,898 मेरा पहला नाम, सही राजा अंडे और प्रथम पुरुषों के, 725 00:54:35,981 --> 00:54:37,028 आपको मरने की सजा 726 00:54:37,191 --> 00:54:38,238 मै समझता हुँ। 727 00:54:38,317 --> 00:54:40,445 लेकिन चूंकि आपने नहीं किया है अभी तक मुझे राजा के हाथ का नाम दिया गया है, 728 00:54:40,527 --> 00:54:43,030 यह आपके कर्तव्य है कि आप इसके खिलाफ सलाह दें। 729 00:54:43,113 --> 00:54:44,205 आपको मेरी ज़रूरत होगी 730 00:54:44,364 --> 00:54:45,456 उसको ले जाइये। 731 00:54:47,201 --> 00:54:48,578 मुझे तुम्हारी ज़रूरत क्यों है? 732 00:54:53,081 --> 00:54:54,378 मेरा राजा। 733 00:54:58,670 --> 00:55:02,766 यह नाइट्स वॉच के मेस्टर एमन से है। उनके भगवान कमांडर मर चुका है। 734 00:55:02,841 --> 00:55:05,185 उत्तर में एक पार्टी पार्टी ले लिया और इसे वापस कभी नहीं बनाया। 735 00:55:05,385 --> 00:55:07,604 हालांकि, एक लड़का किया था। 736 00:55:07,679 --> 00:55:12,401 उसने दीवार से परे क्या देखा, यह हम सभी के लिए आ रहा है। 737 00:55:26,490 --> 00:55:27,833 आपने पढ़ना कब सीखा? 738 00:55:28,867 --> 00:55:30,995 मैथोस ने मुझे मरने से पहले सिखाया, 739 00:55:31,119 --> 00:55:33,292 इसलिए मैं आपके लिए बेहतर सेवा कर सकता हूं। 740 00:55:39,878 --> 00:55:43,052 पांच राजाओं के इस युद्ध का मतलब कुछ भी नहीं है। 741 00:55:44,132 --> 00:55:47,102 सच्चा युद्ध उत्तर में है, मेरे राजा। 742 00:55:48,762 --> 00:55:51,015 दीवार पर मौत मार्च। 743 00:55:51,723 --> 00:55:53,600 केवल आप उसे रोक सकते हैं। 744 00:55:54,017 --> 00:55:56,019 आप उसे अकेला नहीं रोक सकते हैं। 745 00:55:56,103 --> 00:55:58,697 आपको किसी की जरूरत है आपके लिए अपनी सेना का पुनर्निर्माण, 746 00:55:58,772 --> 00:56:01,070 किसी को मनाने के लिए यह भगवान और वह भगवान आप के लिए लड़ने के लिए, 747 00:56:01,149 --> 00:56:03,277 sellswords लाने के लिए और अपने पक्ष में समुद्री डाकू। 748 00:56:03,569 --> 00:56:05,446 मैंने अपना निर्णय लिया है। 749 00:56:07,239 --> 00:56:13,212 वह सही है। आपको उसकी ज़रूरत है आने वाले युद्ध में उनके पास खेलने का एक हिस्सा है। 750 00:56:22,212 --> 00:56:23,885 आप देखते हैं, सेर डेवोस? 751 00:56:24,840 --> 00:56:28,265 आप बचा लिया गया है उस आग भगवान द्वारा आप नकली करना पसंद करते हैं। 752 00:56:31,471 --> 00:56:33,473 अब आप उसकी सेना में हैं। 753 00:56:56,788 --> 00:57:00,918 वे आएंगे, आपकी कृपा। जब वे तैयार हों। 754 00:57:01,001 --> 00:57:02,719 शायद वे जीतना नहीं चाहते थे। 755 00:57:03,253 --> 00:57:07,633 आपने उन्हें जीत नहीं लिया। आपने उन्हें मुक्त कर दिया। 756 00:57:08,425 --> 00:57:10,723 लोग अपनी श्रृंखला से प्यार करना सीखते हैं। 757 00:57:59,226 --> 00:58:00,569 यह डेनरीज़ टारगाराइन है, 758 00:58:00,852 --> 00:58:03,480 तूफान, अनबर्न, 759 00:58:03,897 --> 00:58:06,525 सात साम्राज्यों की रानी वेस्टरॉस का, 760 00:58:06,900 --> 00:58:09,073 ड्रेगन की मां। 761 00:58:10,112 --> 00:58:12,661 यह आपके लिए है कि आप अपनी स्वतंत्रता का श्रेय देते हैं। 762 00:58:12,739 --> 00:58:14,036 नहीं। 763 00:58:23,375 --> 00:58:26,128 आप मुझे अपनी स्वतंत्रता का श्रेय नहीं देते हैं। 764 00:58:27,921 --> 00:58:30,219 मैं तुम्हें यह नहीं दे सकता। 765 00:58:31,758 --> 00:58:33,931 आपकी आजादी देने के लिए मेरा नहीं है। 766 00:58:34,761 --> 00:58:36,889 यह आप और आप अकेले हैं। 767 00:58:37,973 --> 00:58:41,648 यदि आप इसे वापस चाहते हैं, आपको इसे अपने लिए ले जाना चाहिए। 768 00:58:41,727 --> 00:58:44,446 आप में से प्रत्येक और हर एक। 769 00:58:52,904 --> 00:58:54,952 - मिशा! - मिशा! 770 00:58:55,407 --> 00:58:57,205 Mhysa! Mhysa! 771 00:58:58,118 --> 00:58:59,916 Mhysa! Mhysa! Mhysa! 772 00:59:01,038 --> 00:59:02,790 इसका क्या मतलब है? 773 00:59:03,415 --> 00:59:05,634 यह पुरानी घिसारी, खलीसी है। 774 00:59:06,293 --> 00:59:08,341 इसका मतलब है "माँ।" 775 00:59:14,009 --> 00:59:17,980 सब ठीक है। ये लोग मुझे चोट नहीं पहुंचाएंगे। 776 00:59:18,472 --> 00:59:20,474 Mhysa! Mhysa! 777 00:59:21,141 --> 00:59:23,189 - मिशा! Mhysa! - मिशा! Mhysa! 778 00:59:39,659 --> 00:59:41,332 उड़ना। 779 01:00:01,014 --> 01:00:02,607 मैं पास कर देता हूँ। 780 01:00:12,359 --> 01:00:17,866 - मिशा। - मिशा। 781 01:00:32,879 --> 01:00:36,725 Mhysa! Mhysa! Mhysa! Mhysa!