1 00:00:00,271 --> 00:00:03,071 {\pos(200,200)}{\fad(500,500)}... "سابقاً في "صراع العروش 2 00:00:01,272 --> 00:00:06,703 لماذا تود الإنضمام إلينا يا (جون سنو)؟ - .رأيت (كريستر) يترك ابنه الرضيع في الغابة - 3 00:00:06,776 --> 00:00:11,303 ورأيت من أخذه، وعندما أخبرت اللورد .القائد، كان يعرف بالفعل 4 00:00:11,447 --> 00:00:16,970 .أريد أن أقاتل بجانب من يناضل للبقاء - كيف قتلت الحراس؟ أرني الطريقة - 5 00:00:16,976 --> 00:00:18,821 .إن أردتي التعلم، لابد أن تأتين معي 6 00:00:18,822 --> 00:00:23,559 أود هذا، ولكن ينبغي أن .أجد أخي وأمي ... وأختي 7 00:00:23,593 --> 00:00:28,999 (يجب أن تذهبوا، إلى الجدار عند (جون .(عليكِ حمايتهم يا (أوشا 8 00:00:29,034 --> 00:00:31,134 أنتِ الوحيدة التي بمقدورها هذا 9 00:00:31,169 --> 00:00:35,005 مائتي شخص من سكان الجنوب ... تم ذبحهم كالأغنام 10 00:00:35,039 --> 00:00:38,910 سيتم دفع الثمن يا صديقي .من أجلهم ومن أجل أولادك 11 00:00:38,944 --> 00:00:42,846 إنهم يتعفنون في الأرض .بينما القاتل حُر طليق 12 00:00:42,883 --> 00:00:47,420 (هؤلاء كانوا رجال آل (ستارك - .(لا أخدم آل (ستارك)، ولكن أخدم السيدة (كاتلين - 13 00:00:47,455 --> 00:00:50,691 وقد أخبرتك أنني سأصطحبك إلى .كينغ لاندينج) وهذا ما سأفعله) 14 00:00:50,725 --> 00:00:54,194 أخبرني (جوفري) أنكِ توقفتي .صباح اليوم عند إحدى الأماكن المُتدنية 15 00:00:54,229 --> 00:00:57,390 قُمت بزيارة لملجأ أيتام .أخبرني به كبير الكهنة 16 00:00:57,399 --> 00:00:59,800 منذ زمنِ ليس ببعيد .تم الهجوم علينا هناك 17 00:00:59,835 --> 00:01:01,669 .وبالكاد نجا المـلك بحياته 18 00:01:01,704 --> 00:01:06,975 لدى أمي دائماً ذلك الميل للدراما ،والحقائق تُصبح أقل أهمية لها شيئاً فشيئاً 19 00:01:07,008 --> 00:01:08,675 .كلما إزدات في العمر .. 20 00:01:08,710 --> 00:01:11,912 .لقد قلت أنك ستأخذني لدياري - ،إن كنتِ أخبرتي شخصُ واحد - 21 00:01:11,946 --> 00:01:13,614 .أرجوك يا لورد (باليش)، أخبرني ماذا أفعل 22 00:01:13,648 --> 00:01:15,649 .أخبرني متى - .إعتني بها - 23 00:01:15,684 --> 00:01:17,618 .وإنتبهي لها وهي معه 24 00:01:23,558 --> 00:01:29,726 علينا العودة للجدار، فنحن نعرف .ماذا هُنا ولكن علينا تحذيرهم 25 00:01:47,147 --> 00:01:49,263 "كينغ لاندينج" 26 00:02:01,144 --> 00:02:03,064 "دراغون ستون" 27 00:02:12,165 --> 00:02:13,665 "هارينهول" 28 00:02:21,346 --> 00:02:22,996 "وينتر فيل" 29 00:02:39,847 --> 00:02:41,737 "الجـدار" 30 00:02:57,643 --> 00:02:59,738 "أستابور" 31 00:03:11,739 --> 00:03:21,739 {\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش || {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" : الموسم الثالث، الحلقة الثانية بعنوان" {\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(طيور سوداء، رسالة غامضة) 32 00:03:21,740 --> 00:03:41,740 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة || {\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة) 33 00:04:10,880 --> 00:04:12,880 .(لا تفكر كثيراً يا (بران 34 00:04:14,380 --> 00:04:16,680 أرح يدك الحاملة للقوس 35 00:04:24,380 --> 00:04:29,780 ومن منكم نشّاب جيد؟ - أبي؟ - 36 00:04:37,380 --> 00:04:40,780 .أنت تعرف لا يمكنك قتله - لما لا؟ - 37 00:04:43,683 --> 00:04:45,517 .لأنك هذا الغراب 38 00:04:55,895 --> 00:04:59,064 !(هودور) - (لا بأس يا (هودور - 39 00:04:59,098 --> 00:05:01,466 (هودور) 40 00:05:06,139 --> 00:05:12,075 أكنت بداخل الذئب مجددًا أيها الأمير الصغير؟ - ،لا، كان الغراب ذو الثلاث أعين - 41 00:05:12,079 --> 00:05:14,247 .لقد عاد 42 00:05:16,016 --> 00:05:17,383 لقد حاولت قتله ولكنني لم أستطع 43 00:05:17,418 --> 00:05:20,353 ... كان هناك فتى - .لا أود سماع هذا - 44 00:05:20,387 --> 00:05:22,222 !ولكن أنتِ من سأل - ،لدينا ما نقلق عليه أكثر - 45 00:05:22,286 --> 00:05:25,258 ولسنا بحاجة لوضع السحر .الأسود في مُقدمته 46 00:05:25,292 --> 00:05:30,363 !أنا لم أسأل عن أحلام السِحر الأسود - .أعرف أنك لم تفعل - 47 00:05:32,233 --> 00:05:35,802 .علينا التحرك، لا نعرف من يتبعنا 48 00:05:35,837 --> 00:05:40,381 !لا أحد حتى يعرف أننا أحياء - ومن أخبرك بهذا؟ - 49 00:05:40,475 --> 00:05:42,676 أهو الغراب ذو الثلاث أعين؟ 50 00:05:42,710 --> 00:05:44,945 .لا - .لابد وأنه شيء جيد إذن - 51 00:05:47,148 --> 00:05:53,351 لا أكترث بما يعرفه الناس وما لا يعرفونه .ما أعرفه أن الجدار مازال بعيداً 52 00:06:02,647 --> 00:06:06,717 أمي كانت تُخبرني أن قوم .الغرب شرسين قليلاً 53 00:06:07,886 --> 00:06:12,790 مُتجهمين، لديهم لحية ،برابرة مُنتنين 54 00:06:12,825 --> 00:06:17,995 والذي من شأنهم عبور البحر .الضيق كي يسرقونا من أسِرتنا 55 00:06:18,030 --> 00:06:20,231 أكنت تعتقدين أنكِ ستتزوجين أحدهم؟ 56 00:06:22,067 --> 00:06:24,803 .لم أتخيل أنني كنت سأتزوج من الأساس 57 00:06:24,837 --> 00:06:27,138 أبداً؟ 58 00:06:27,173 --> 00:06:32,911 إلى أن قابلت مـلك المُتجهمين .ذويّ اللحية البرابرة المُنتنين 59 00:06:39,285 --> 00:06:41,687 عذراً يا مولاي 60 00:06:41,721 --> 00:06:44,590 .مـلكتي - !(لورد (بولتون - 61 00:06:46,994 --> 00:06:48,962 !دعني أخمن أيهما الخبر السار 62 00:06:51,099 --> 00:06:55,035 .(رسالة من (ريفرون) و(وينتر فيل 63 00:07:00,007 --> 00:07:02,442 .لم أراهم منذ أعوام 64 00:07:04,145 --> 00:07:06,612 .ولا أعرف كم عددهم حتى 65 00:07:08,182 --> 00:07:09,982 .سنسافر للجنازة سوياً 66 00:07:11,218 --> 00:07:14,912 .اللورد (بولتون) سيُعسكر هُنا إلى أن أعود 67 00:07:14,955 --> 00:07:18,624 هل سأرتدي الأغلال وأنا أريح والدي بمثواه الأخير؟ 68 00:07:24,397 --> 00:07:26,532 أهناك شيء آخر؟ 69 00:07:27,834 --> 00:07:32,104 بعد أن وصل لقيط (بولتون) إلى .(وينتر فيل) آل (أيرون بورن) قد رحلوا 70 00:07:33,640 --> 00:07:37,008 .لقد قتلوا الجميع وأحرقوا القلعة 71 00:07:39,878 --> 00:07:42,380 .(ولم يجدوا (بران) و(ريكون 72 00:07:46,153 --> 00:07:51,758 ربما هربوا أو أخذهم (ثيون) معه .إلى الجزر الحديدية كرهائن 73 00:07:51,792 --> 00:07:54,193 هل تلقيت أي مطالب؟ 74 00:07:55,329 --> 00:07:56,563 .لا 75 00:07:56,597 --> 00:07:59,198 أوصلك أي شيء من (ثيون) على الإطلاق؟ 76 00:08:20,921 --> 00:08:23,023 أين أنا؟ 77 00:08:28,897 --> 00:08:30,998 من أنت؟ 78 00:08:36,938 --> 00:08:40,608 ماذا تريد؟ - .أريد فِعل هذا - 79 00:08:45,880 --> 00:08:50,484 أتعرفين كم سيطول الأمر كي نصل إلى (كينغ لاندينج) خلال الحُقول والغابات؟ 80 00:08:50,519 --> 00:08:52,186 .أجل 81 00:08:53,755 --> 00:08:56,991 وهل سنضل في هذا الوقت؟ - . بوضع قدم أمام الأخرى - 82 00:08:57,025 --> 00:09:00,761 .ستكون هذه مسيرة مُملة للغاية - ... (أنا هنا لأخذك إلى (كينغ لاندينج - 83 00:09:00,796 --> 00:09:03,631 .(وبالتبادل أعيد معي بنات السيدة (ستارك .. 84 00:09:03,665 --> 00:09:05,666 .الملل لا بأس به 85 00:09:05,700 --> 00:09:11,371 أتعرفين، لا يهم كم أنتِ مُخلصة فلا أحد يستمتع بمرافقة شخص يفتقر لروح الدعابة 86 00:09:11,405 --> 00:09:15,108 ثقي بي، فهُناك الكثير .ممن خدموني منذ ولادتي 87 00:09:15,142 --> 00:09:18,512 أتخالين السيدة (ستارك) تريد ،عملاق ضخم قصير الشعر 88 00:09:18,546 --> 00:09:21,115 يُرافقها طيلة حياتها؟ ... 89 00:09:21,149 --> 00:09:24,519 رحلة واحدة لمدة أسبوع برفقتك .وستأمرك بترك سيفك 90 00:09:24,553 --> 00:09:28,256 إن كانت السيدة (ستارك) غير سعيدة ،بأي جانب من جوانب خدمتي 91 00:09:28,324 --> 00:09:31,559 بالتأكيد كانت ستُخبرني .إنها امرأة شريفة 92 00:09:31,593 --> 00:09:33,561 .كل شيء أصبح جيد الآن 93 00:09:39,001 --> 00:09:43,704 كيف خدمتي السيدة (ستارك)؟ .هذا أمر علينا التحدث فيه 94 00:09:43,739 --> 00:09:47,241 ليس من إختصاصك يا ذابح المـلك - .لابد وأنه مُؤخراً - 95 00:09:47,275 --> 00:09:50,677 (لم تكوني معها في (وينتر فيل - وكيف عرفت؟ - 96 00:09:50,712 --> 00:09:55,281 (لأنني ذهبت لـ (وينتر فيل حينها سألاحظ رأسك العنيد 97 00:09:55,316 --> 00:09:58,786 . وهو يندفع بقوة نحو الأعمدة .. - .تحرك - 98 00:10:04,426 --> 00:10:06,894 هل كنتِ متعهدة بحماية (ستانيس)؟ - رباه، لا - 99 00:10:06,928 --> 00:10:10,431 إنه (رينلي)، حقاً؟ 100 00:10:10,465 --> 00:10:14,034 لم يكن صالحاً ليحكم أي شيء .أهم من الأكل طول اليوم 101 00:10:14,068 --> 00:10:15,636 أغلق فمك - لماذا؟ - 102 00:10:15,670 --> 00:10:18,939 لقد عشت معه في البلاط المـلكي .منذ كان صغيراً، لا أنسى هذا 103 00:10:18,973 --> 00:10:21,074 ،وبالكاد يفوت وردة واحدة 104 00:10:21,109 --> 00:10:24,110 يتحرك أسفل الممرات بزيه .من الحرير المُطرز 105 00:10:24,145 --> 00:10:27,981 أنا أعرفه أكثر منكِ - .أنا أعرفه جيداً أكثر من أي أحد - 106 00:10:28,016 --> 00:10:31,352 كعضو من حُراسه كان .يثق بي في كل شيء 107 00:10:31,386 --> 00:10:34,288 كان سيصبح مـلكاً جميلاً - .يبدو أنكِ تروقين له - 108 00:10:34,322 --> 00:10:38,226 .أنا لا أروق له - - يا إلهي، أنتِ تحبينه - 109 00:10:39,261 --> 00:10:43,931 هل أخبرتيه قط؟ .بالطبع لا 110 00:10:43,965 --> 00:10:46,934 (لم تكوني النوع المفضل لدى (رينلي 111 00:10:46,968 --> 00:10:50,805 إنه يفضل ذو الشعر المُجعد .(الفتاة الصغيرة مثل (لورس تيرل 112 00:10:50,839 --> 00:10:54,041 .أنتِ بعيدة جداً لرجل كهذا - .لست مُهتمة بعبارات كريهة كهذه - 113 00:10:54,076 --> 00:10:56,077 .هذا إن لم تكن عني 114 00:10:56,111 --> 00:10:58,446 (كل شيء حقيقي عن (رينلي 115 00:10:58,481 --> 00:11:01,383 ميوله كانت سرية قليلاً في البلاط المـلكي 116 00:11:01,417 --> 00:11:03,752 ،من العار أن العرش لم يُصنع من الأعضاء الذكرية 117 00:11:03,786 --> 00:11:06,688 .ولما تركه قط .. - !أغلق فمك - 118 00:11:08,258 --> 00:11:12,294 ... أنا لا ألومه وكذلك أنتِ 119 00:11:12,329 --> 00:11:15,531 .فنحن لا نختار من نُحب 120 00:11:26,777 --> 00:11:29,545 أين تتجهون إذن؟ - الجنوب - 121 00:11:29,580 --> 00:11:31,614 أنت؟ - .(ريفرون) - 122 00:11:31,648 --> 00:11:34,784 أتبتعدون عن طريق الملوك، أليس كذلك؟ 123 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 .سيحلقون بكم أينما ذهبتم 124 00:11:37,022 --> 00:11:38,656 لا يمكنك الفوز - .لا، لا يمكنك - 125 00:11:38,690 --> 00:11:42,560 !يبدو أنك آمن بشكل جيد ،لا أقصد أي إهانة يا سيدتي ولكن 126 00:11:42,594 --> 00:11:44,995 .لم أكن أتشابك معكِ .. 127 00:11:46,898 --> 00:11:49,066 لتُبارككُم الآلهة السبعة - .وكذلك أنت - 128 00:11:56,241 --> 00:11:58,175 .إنه يعرف من أكون 129 00:11:58,209 --> 00:11:59,643 .لا - ،ربما تكوني محقة - 130 00:11:59,677 --> 00:12:02,412 ولكن ماذا لو لم تكوني مُحقة؟ ماذا لو أخبر أحدهم؟ 131 00:12:04,916 --> 00:12:09,587 .لن نفعل هذا، إنه رجل بريء 132 00:12:09,621 --> 00:12:12,156 أهو أكثر براءة من بنات السيدة (ستارك)؟ 133 00:12:23,801 --> 00:12:25,969 .ضيقه أكثر هنا 134 00:12:27,071 --> 00:12:28,671 .هذا أفضل 135 00:12:30,040 --> 00:12:33,743 إنه يجعلك تبدو قوياً - بدون أزهار - 136 00:12:33,777 --> 00:12:35,878 .لقد قلت بدون أزهار 137 00:12:37,414 --> 00:12:41,381 كل هذه سيئة، أحضر غيرها - .في الحال يا مولاي - 138 00:12:42,551 --> 00:12:46,387 !الأزهار اللعينة برداء المـلك 139 00:12:46,422 --> 00:12:48,790 (تبدو كزهرة لـ (تيرل 140 00:12:48,824 --> 00:12:54,228 أعطها لـ (مارجري) من أجل ثوب زفافها .ستكون جيدة أكثر من النسيج 141 00:12:59,234 --> 00:13:02,370 .أخبرني عن رأيك بها - من؟ - 142 00:13:02,404 --> 00:13:06,374 (مارجري) - ،إنها اللعبة المثالية - 143 00:13:06,408 --> 00:13:10,579 بوجود آل (تيرل) جانبنا .سنسحق الشماليين 144 00:13:10,613 --> 00:13:15,350 ونشنق أمرائهم ونحرق قِلاعهم ،ونزرع حُقولهم بالملح 145 00:13:15,384 --> 00:13:18,486 .ولن يُفكر أحد قط بالتمرد لقرنِ قادم .. 146 00:13:19,922 --> 00:13:23,124 إنها لعبة جيدة ولكن ما هو رأيك فيها؟ 147 00:13:26,728 --> 00:13:30,997 إنها جميلة وذكية - .أجل بالطبع - 148 00:13:31,033 --> 00:13:34,803 واهتمامها بسعادة عامة الناس أمر مُثير للاهتمام 149 00:13:34,870 --> 00:13:37,339 .ليس بالنسبة لي 150 00:13:38,908 --> 00:13:41,310 قصدت فقط أن يبتعد هذا ،عن طريقك كي لا يجعلك عُرضة 151 00:13:41,344 --> 00:13:46,115 .هذه أصبحت أكثر المحادثات مللاً لدي 152 00:13:49,453 --> 00:13:53,356 مارجري تيرل) تعطف على) الأشخاص القذرين لسببِ وجيه 153 00:13:53,390 --> 00:13:56,824 ،وترتدي كالعاهرة لسببِ وجيه 154 00:13:56,859 --> 00:14:00,513 لقد تزوجت خائن وعرفت أشخاص مُنحطين مثل (رانلي براثيون) لسببِ ما 155 00:14:00,527 --> 00:14:04,096 (لقد تزوجت (رينلي براثيون لأنها أجبرت على هذا 156 00:14:04,130 --> 00:14:08,667 .هذا ما تفعله المرأة الذكية ... عندما يُخبروها بهذا 157 00:14:11,401 --> 00:14:15,472 ... ينبغي أن تسأل نفسك - .لستُ بحاجة لفعل أي شيء - 158 00:14:27,016 --> 00:14:28,783 .هذا أفضل 159 00:14:30,218 --> 00:14:31,985 .أفضل بكثير 160 00:14:32,020 --> 00:14:34,354 مازلت لا أصدق هذا 161 00:14:34,388 --> 00:14:36,122 ،لم يفعل، لم يكن يريد أي شيء 162 00:14:36,156 --> 00:14:39,825 .إنه يهتم بي فقط لأنه يحب أمي 163 00:14:41,661 --> 00:14:44,796 الرجل يريد أمر واحد فقط من فتاة جميلة 164 00:14:46,765 --> 00:14:49,966 .ليتل فينجر) ليس واقعاً في حبي) 165 00:14:51,568 --> 00:14:54,536 .الحب ليس شيئاً يُريده 166 00:14:56,471 --> 00:15:00,172 .إنه كبير للغاية - .إنهم لا يرونه من هذا المنظور - 167 00:15:03,711 --> 00:15:07,013 ألم يطلب منكِ فعل شيء من أجله؟ 168 00:15:07,048 --> 00:15:09,248 تتجسسين على أحد أو ..؟ 169 00:15:09,283 --> 00:15:11,151 .لا 170 00:15:16,890 --> 00:15:21,492 إن طلب منكِ أي شيء ،أو حاول فعل أي شيء 171 00:15:21,562 --> 00:15:24,864 .أو لمسك، أريدك أن تُخبريني .. 172 00:15:26,067 --> 00:15:30,203 لماذا؟ ماذا ستفعلين؟ - .سأجعله يتوقف - 173 00:15:32,040 --> 00:15:34,341 .السير (لورس تيرل) يا سيدتي 174 00:15:34,375 --> 00:15:36,843 .أرسليه 175 00:15:45,854 --> 00:15:48,922 (سيدة (سانسا - .(سير (لورس - 176 00:15:48,957 --> 00:15:51,652 أختي (مارجري) تدعوكِ لاستنشاق ... الهواء معها هي وجدتنا 177 00:15:51,693 --> 00:15:54,061 .السيدة (أولينا) في الحديقة .. 178 00:15:54,095 --> 00:15:56,797 هل تسمحين لي بمرافقتك؟ 179 00:16:03,304 --> 00:16:06,306 أرى أنكِ تزدادين جمالاً .(كل يوم يا سيدة (سانسا 180 00:16:06,340 --> 00:16:08,508 .(أنت لطيف جداً سير (لورس 181 00:16:11,312 --> 00:16:14,481 .ربما لا تتذكر أول مرة إلتقينا فيها 182 00:16:15,883 --> 00:16:18,886 .في المسابقة أعطيتني المفضلة لديك 183 00:16:20,122 --> 00:16:22,823 .وردة .. وردة حمراء 184 00:16:22,858 --> 00:16:24,525 بالطبع أتذكر 185 00:16:27,229 --> 00:16:28,996 إنه لونك المفضل 186 00:16:29,031 --> 00:16:31,766 .خذيها - .شكراً لكِ - 187 00:16:31,801 --> 00:16:35,737 يا لكَ من شخصِ عزيز - .سأرحل الآن - 188 00:16:35,771 --> 00:16:39,742 (سيدة (سانسا - .(شكراً لك سير (لورس - 189 00:16:39,776 --> 00:16:41,744 .تعالي 190 00:16:47,809 --> 00:16:52,386 سيدة (سانسا) إنه لشرف لي ،بأن أقدم لكِ جدتي 191 00:16:53,557 --> 00:16:55,925 .(السيدة (أولينا) من منزل آل (تيرل ... 192 00:16:55,960 --> 00:17:01,932 قبليني يا طفلتي، من الجيد أن .تزوريني في قطيع الدجاج الأحمق هذا 193 00:17:01,966 --> 00:17:04,335 .تعازينا على خسارتك 194 00:17:04,369 --> 00:17:08,038 وأنا أيضاً شعرت بالأسى عند سماعي .(موت اللورد (رينلي) يا سيدة (مارجري 195 00:17:08,073 --> 00:17:12,543 .لقد كان باسلاً - .أجل شجاع وساحر ونظيف جداً - 196 00:17:12,611 --> 00:17:17,348 كان بارعاً في التأنق والإبتسام وبطريقة ما .جاءته فكرة كونه مناسباً ليغدو مـلكاً 197 00:17:17,382 --> 00:17:21,085 رينلي) كان شجاعاً وكريم يا جدتي) .(أبي أحبه وكذلك (لورس 198 00:17:21,119 --> 00:17:24,723 لورس) صغير وبارع للغاية) .بإسقاط الناس بالعصا من على الأحصنة 199 00:17:24,757 --> 00:17:28,827 ... وهذا لا يجعله حكيماً، مثل والدك السمين 200 00:17:28,861 --> 00:17:31,663 جدتي، بماذا ستفكر بنا (سانسا)؟ 201 00:17:31,697 --> 00:17:35,808 ربما تعتقد أن لدينا بعض الذكاء واحد منا على الأقل 202 00:17:35,810 --> 00:17:38,603 .لقد كانت خيانة، وقد حذرتهم 203 00:17:38,671 --> 00:17:41,573 روبرت) كان لديه ولدان) .و(رينلي) لديه شقيق أكبر 204 00:17:41,607 --> 00:17:46,008 فكيف من الممكن أحقيته بالمطالبة بهذا الكرسي الحديدي القبيح؟ 205 00:17:46,108 --> 00:17:49,414 كان ينبغي أن نبقى خارج .هذا كله إن طلبتي نصيحتي 206 00:17:49,448 --> 00:17:53,919 ولكن تم حلب البقرة، ولا يمكن ،إعادة اللبن إلى ضروعها 207 00:17:53,953 --> 00:17:58,626 .لذا ها نحن هنا كي نتخطى هذا ما هو رأيك بهذا يا (سانسا)؟ 208 00:17:59,161 --> 00:18:03,297 هل نتناول كعك الليمون؟ - كعك الليمون المفضل لدي - 209 00:18:03,332 --> 00:18:05,466 .لقد قيل لنا هذا 210 00:18:05,501 --> 00:18:09,003 هل ستحضر الطعام أم أنك تنوي قتلنا من الجوع؟ 211 00:18:09,905 --> 00:18:13,975 .(تعالي واجلسي معي يا (سانسا 212 00:18:14,009 --> 00:18:17,445 ... أنا أقل مللاً من الآخرين 213 00:18:19,615 --> 00:18:24,082 هل تعرفين ابني؟ مـلك (هاي غاردين)؟ 214 00:18:24,120 --> 00:18:26,321 . لم أحظى بهذا الشرف 215 00:18:26,389 --> 00:18:28,323 ليس شرفاً عظيماً، صدقيني 216 00:18:28,357 --> 00:18:31,858 إنه طفل أخرق، ووالده كان أخرقاً بطبعه 217 00:18:31,928 --> 00:18:34,696 (زوجي اللورد الميت مؤخراً (لوثر 218 00:18:34,731 --> 00:18:39,832 لقد سقط من على الحافة ،يقولون أنه كان ينظر للسماء 219 00:18:39,869 --> 00:18:43,372 .ولم ينتبه أين يقوده جواده ... 220 00:18:43,406 --> 00:18:45,407 ،والآن ابني يفعل نفس الشيء 221 00:18:45,441 --> 00:18:49,111 ولكن هذه المرة يمتطي . أسداً بدلاً من الحصان 222 00:18:49,146 --> 00:18:51,714 .. والآن 223 00:18:51,782 --> 00:18:58,088 أريدك أن تُخبريني الحقيقة .(بشأن ذلك الفتى المـلكي (جوفري 224 00:18:58,122 --> 00:19:01,790 .. أنا .. أنا - أنت ماذا؟ - 225 00:19:01,793 --> 00:19:03,527 من سواكِ يعرف؟ 226 00:19:03,562 --> 00:19:08,564 لقد سمعنا بعض الحكايات المُقلقة هل يوجد بهم أي حقيقة؟ 227 00:19:08,807 --> 00:19:11,569 هل أساء معاملتك هذا الفتى؟ 228 00:19:11,603 --> 00:19:16,407 هل قام بقطع لسانك؟ - ... (المـلك (جوفري - 229 00:19:16,441 --> 00:19:22,780 سيادته .. مُنصف جداً .ووسيم وشجاع كالأسد 230 00:19:22,814 --> 00:19:25,416 ،أجل، كل آل (لانيستر) كالأسود 231 00:19:25,450 --> 00:19:29,153 (وعندما يخرج آل (تيرل .الريح تفوح منهم رائحة الورد 232 00:19:29,187 --> 00:19:33,991 ولكن ما مدى لطفه؟ وكيف يكون ذكياً؟ هل لديه قلب طيب، ويدُ كريمة؟ 233 00:19:34,025 --> 00:19:37,694 سأكون زوجته، أريد أن .أعرف معنى كل هذا 234 00:19:45,269 --> 00:19:47,037 .أحضر لي بعض الجبن 235 00:19:47,071 --> 00:19:51,774 سيتم تقديم الجبن بعد الكعك يا سيدتي - .سيتم تقديم الجبن حينما أريد - 236 00:19:51,809 --> 00:19:53,376 .وأنا أريده في الحال 237 00:19:57,481 --> 00:20:01,517 هل أنتِ خائفة يا طفلتي؟ لا داعي لهذا 238 00:20:01,551 --> 00:20:06,789 نحن مُجرد نساء سوياً، أخبرينا .بالحقيقة، ولن يُصيبك أي أذى 239 00:20:07,858 --> 00:20:12,826 كان والدي يقول الحقيقة دائماً - .أجل، كانت هذه سمعته - 240 00:20:12,963 --> 00:20:18,347 .ونعتوه بخائن ثم قطعوا رأسه - ... (جوفري) - 241 00:20:18,368 --> 00:20:20,269 .جوفري) فعل هذا) 242 00:20:20,304 --> 00:20:23,673 لقد وعدني أن يكون رحيماً ولكنه قطع رأس أبي 243 00:20:23,707 --> 00:20:25,508 .وقال أن تلك هي الرحمة 244 00:20:25,543 --> 00:20:29,378 .وأخذني للجدران وجعلني أنظر إليها 245 00:20:33,016 --> 00:20:35,418 .أكملي 246 00:20:36,453 --> 00:20:39,555 ... لا أستطيع .. لم يسبق لي 247 00:20:39,589 --> 00:20:41,791 .والدي كان خائننا ... 248 00:20:41,825 --> 00:20:45,962 وكذلك أخي فأنا أنحدر من دماء خائنة .أرجوكم لا تجبروني على قول المزيد 249 00:20:45,996 --> 00:20:47,496 .إنها خائفة يا جدتي 250 00:20:47,531 --> 00:20:50,967 .انظري إليها - تحدثي بحرية يا طفلتي - 251 00:20:51,001 --> 00:20:54,804 .لن نخون ثقتك قط، أقسم لكِ بهذا 252 00:20:57,040 --> 00:20:59,675 .إنه وحش 253 00:21:02,713 --> 00:21:06,307 .هذا مؤسف - أرجوكِ لا توقفين الزفاف - 254 00:21:06,407 --> 00:21:12,585 لا تخشين شيء، لورد (هاي غاردين) الأخرق .حدد أن (مارجري) ستكون مـلكة 255 00:21:12,689 --> 00:21:18,999 بالرغم من هذا نشكرك على الحقيقة .وها هي الجبن جاءت 256 00:21:34,745 --> 00:21:38,781 .نحن في حرب، هذه المسيرة مُجرد إلهاء 257 00:21:38,815 --> 00:21:41,984 .جنازة جدي ليست مضيعة للوقت 258 00:21:42,018 --> 00:21:44,987 هل ذاهبون لمعركة ضد (ريفرون)؟ - .لا - 259 00:21:45,021 --> 00:21:47,055 .إذن فهذا إلهاء 260 00:21:47,090 --> 00:21:52,060 خالي (إدمور) لديه رجال .يحمون لمكان هناك، نحن بحاجة لرجاله 261 00:21:52,094 --> 00:21:56,396 هذا إن لم يقم بتربيتهم، إنه .لن يشكل أي فرق لنا 262 00:21:56,432 --> 00:22:02,671 هل فقدت الإيمان بقضيتنا؟ - .إن كان إنتقاماً، فمازال لدي إيمان به - 263 00:22:02,705 --> 00:22:07,241 ... إن لم تؤمن بـ - .(أستطيع أن أؤمن حتى تهطل الثلوج على (دورن - 264 00:22:07,276 --> 00:22:10,879 .لا تغير حقيقة أننا نمتلك نصف الرجال 265 00:22:12,514 --> 00:22:17,452 ألا تعتقد أننا سنفوز؟ - هل تتركني أتحدث بحرية يا مولاي؟ - 266 00:22:17,486 --> 00:22:20,955 ألم تتحدث بحرية يا لورد (كار ستارك)؟ 267 00:22:20,989 --> 00:22:26,091 أعتقد أنك خسرت هذه الحرب .في اليوم الذي تزوجتها 268 00:22:39,343 --> 00:22:40,643 مولاتي 269 00:22:40,677 --> 00:22:46,016 .أنتِ خائف منها، وهي تعرف ذلك - لستُ خائفة منها - 270 00:22:55,559 --> 00:22:59,896 هل أساعدك يا سيدة (ستارك)؟ - .لا - 271 00:23:00,898 --> 00:23:03,967 ... أنا آسفة، كان يجدر بي - ،لا يُمكنك المساعدة لأن الأم - 272 00:23:04,001 --> 00:23:07,171 .تصنعهم من أجل حماية أولادها .. 273 00:23:08,907 --> 00:23:11,108 .الأم فقط من تستطيع صنعهم 274 00:23:17,848 --> 00:23:20,049 هل صنعتيهم من قبل؟ 275 00:23:21,485 --> 00:23:23,752 .مرتين 276 00:23:23,787 --> 00:23:25,921 وهل نجحوا؟ 277 00:23:28,158 --> 00:23:30,092 .بعد الصياغة 278 00:23:32,595 --> 00:23:36,365 .لقد دعوت لإبني (بران) أن ينجو من سقوطه 279 00:23:40,470 --> 00:23:44,607 عدة أعوم قبل كل هذا، أصاب .إحدى الصبية الجُدري 280 00:23:46,000 --> 00:23:52,302 المُعلم (لوين) قال إن نجا الليلة، سيعيش .ولكنها ستكون ليلة طويلة جداً 281 00:23:55,086 --> 00:23:58,589 ،لذا جلست معه في الظلام 282 00:23:59,791 --> 00:24:05,997 أستمع إلى خُشونة أنفاسه .وسعاله وأنينه 283 00:24:06,031 --> 00:24:08,132 أي فتى؟ 284 00:24:09,067 --> 00:24:11,302 .(جون سنو) 285 00:24:13,539 --> 00:24:18,443 عندما أحضر زوجي ذلك الفتى .من الحرب لم أطيق النظر إليه 286 00:24:19,612 --> 00:24:24,216 لم أود أن أرى تلك الأعين .البنية وهي تُحدق إلي 287 00:24:24,284 --> 00:24:29,722 .لذا دعوت الآلهة أن تأخذه، وتجعله يموت 288 00:24:31,892 --> 00:24:33,692 .أصابه الجدري 289 00:24:36,363 --> 00:24:40,767 وحينها عرفت أنني أسوأ .امرأة موجودة وقتها 290 00:24:42,669 --> 00:24:44,804 .قاتلة 291 00:24:46,207 --> 00:24:54,544 .لقد أدنت ذلك الطفل البريء بموتة مريعة 292 00:24:51,578 --> 00:24:54,113 هذا كله لأنني كنت .غيورة من أمه 293 00:24:54,800 --> 00:24:57,550 .امرأة لم أعرفها حتى 294 00:24:57,585 --> 00:25:03,957 لذا صليت للآلهة السبع .كي يتركوا الطفل يعيش 295 00:25:03,991 --> 00:25:11,831 .يدعوه يعيش وسأحبه .وسأكون أماً له 296 00:25:11,866 --> 00:25:18,572 وتوسلت لزوجي أن يُعطيه اسم حقيقي ،أن يأخذ لقب (ستارك) وننتهي من هذا 297 00:25:18,607 --> 00:25:22,476 .أن يجعله واحداً منا ... - وقد عاش؟ - 298 00:25:22,510 --> 00:25:24,312 .لقد عاش 299 00:25:27,215 --> 00:25:29,650 .ولم أستطع الإستمرار بوعدي 300 00:25:34,089 --> 00:25:36,724 ،وكل شيء يحدث من وقتها 301 00:25:38,527 --> 00:25:41,529 .كل ذلك الرعب الذي جاء لعائلتي .. 302 00:25:43,765 --> 00:25:47,802 .كان بسبب عدم حبي لطفل أم أخرى 303 00:25:58,247 --> 00:26:01,083 أكان صعباً لك بقتل (هافهاند)؟ 304 00:26:03,220 --> 00:26:04,854 .أجل 305 00:26:04,888 --> 00:26:07,323 هل أحببته؟ 306 00:26:07,357 --> 00:26:10,025 أنت تروق لي، ولكن إن ،كنت تتلاعب بنا 307 00:26:10,060 --> 00:26:11,994 .فلن يكن صعباً أن أقتلك .. 308 00:26:12,029 --> 00:26:16,763 .لدي دماء همجية وهؤلاء قومي - .أتفهم هذا - 309 00:26:16,900 --> 00:26:19,802 حسناً، كيف لك أن تفهم؟ 310 00:26:19,837 --> 00:26:22,104 .أنت تُريد حماية قومك 311 00:26:22,139 --> 00:26:25,307 أتعلم ما المطلوب كي ،تُوحد 90 عشيرة 312 00:26:25,342 --> 00:26:28,990 نصفهم يريد قتل النصف الآخر بسبب إهانة أو لأخرى؟ 313 00:26:30,080 --> 00:26:33,850 إنهم يتحدثون سبع لغات مختلفة في جيشي 314 00:26:33,917 --> 00:26:37,787 (عشيرة الـ (ثين) يكرهون الـ (هورن فوت .(وهم بدورهم يكرهون عشائر (النهر المُتجمد 315 00:26:37,821 --> 00:26:43,826 والجميع يكرهون قوم الكهوف، لذا ،كيف جعلت عبيد القمر 316 00:26:43,860 --> 00:26:48,295 وآكلي لحوم البشر والعمالقة يتحركون سوياً في نفس الجيش؟ 317 00:26:48,332 --> 00:26:49,699 .لا 318 00:26:49,733 --> 00:26:54,571 لقد أخبرتهم أننا سنموت جميعاً .إن لم نذهب للجنوب 319 00:26:54,605 --> 00:26:56,740 .لأن هذه الحقيقة 320 00:27:08,218 --> 00:27:10,420 .لن يطول الأمر الآن 321 00:27:21,399 --> 00:27:23,801 ما هو خطبه؟ 322 00:27:23,835 --> 00:27:25,936 .. (إنه من الـ (وارغ 323 00:27:25,971 --> 00:27:29,040 بإمكانه دخول عقول الحيوانات والرؤية من خلال أعينهم 324 00:27:29,074 --> 00:27:33,277 إنه يستكشف لنا المكان - ألم تُقابل (وارغ) من قبل؟ - 325 00:27:42,953 --> 00:27:44,454 .(أوريل) 326 00:27:53,430 --> 00:27:56,866 أين نذهب هذه المرة؟ 327 00:28:01,639 --> 00:28:06,507 صخرة أوائل القوم - ماذا رأيت؟ - 328 00:28:10,248 --> 00:28:13,116 .غِربان ميتة 329 00:28:22,426 --> 00:28:25,893 ما الخطب أيها الخنزير؟ أتبكي لأنك تشعر بالبرد؟ 330 00:28:28,800 --> 00:28:37,641 هناك 200 أخ قتلوا من قبل الموتى .وأنت لا تزال هُنا تتذمر 331 00:28:37,675 --> 00:28:39,876 هل هذا منصفاً بالنسبة لك؟ 332 00:28:41,178 --> 00:28:45,748 لقد رأيتهم يمزقونهم إرباً أثناء .القتال بينما كنت تختبئ في حفرة ما 333 00:28:47,251 --> 00:28:49,752 لما لا تستلقي وترتاح قليلاً؟ 334 00:28:51,121 --> 00:28:53,423 .أنت تعلم حاجتك لهذا 335 00:29:10,272 --> 00:29:12,172 !مهلا 336 00:29:17,445 --> 00:29:19,179 (إنهض يا (سام 337 00:29:19,214 --> 00:29:21,849 لا - !إنهض - 338 00:29:21,883 --> 00:29:23,450 .لا أستطيع 339 00:29:23,484 --> 00:29:26,019 .إن توقفت ستموت 340 00:29:26,053 --> 00:29:29,755 بالطبع إن لم تتوقف .ربما تموت أيضاً 341 00:29:29,823 --> 00:29:33,058 .أنت لا تكترث - بالطبع نكترث - 342 00:29:33,093 --> 00:29:38,797 لقد تركتني، وجاء الموتى .المتجمدون، لقد تركتني 343 00:29:38,832 --> 00:29:43,167 .أجل، لقد تركناك، فأنت سمين وبطيء 344 00:29:43,301 --> 00:29:46,072 .ونحن لا نريد الموت 345 00:29:47,675 --> 00:29:49,676 ساعدني في إيقافه 346 00:29:50,911 --> 00:29:52,478 .يبدو أن الخنزير انتهى أمره 347 00:29:52,512 --> 00:29:54,647 .ساعدنا في إيقافه - إنه يؤخرنا - 348 00:29:54,715 --> 00:29:56,282 !إجعله يقف فحسب 349 00:29:56,317 --> 00:29:59,385 لماذا؟ كي يموت بقيتنا؟ 350 00:30:00,921 --> 00:30:03,189 .سنتحرك أسرع بدونه 351 00:30:03,223 --> 00:30:06,659 .(ما هذا؟ إنهض يا (تارلي 352 00:30:08,362 --> 00:30:10,597 هل هو بخير؟ - أجل، أعتقد هذا - 353 00:30:10,631 --> 00:30:12,398 إن لم يكن، بإمكاننا .الذهاب بدونه 354 00:30:12,432 --> 00:30:14,300 .هذا يكفي 355 00:30:14,334 --> 00:30:20,999 .تارلي) أنا أحرم عليك الموت) هل تسمعني؟ 356 00:30:21,041 --> 00:30:23,742 ... لماذا يتوجب علي بقيتنا - ... (راست) - 357 00:30:23,777 --> 00:30:26,245 .أنت مسئول عنه ... 358 00:30:26,279 --> 00:30:30,382 ما المفترض أن افعل؟ - تأكد أن يرجع حياً - 359 00:30:30,450 --> 00:30:33,184 .إن لم يعد، فستموت 360 00:30:34,086 --> 00:30:36,087 !تحركوا 361 00:30:41,894 --> 00:30:46,131 لن أموت بسبب أيها الخنزير، هل سمعتني؟ 362 00:31:11,425 --> 00:31:13,393 أين (ريكون) و(هودور)؟ 363 00:31:13,427 --> 00:31:16,730 .يبحثون عن طعام 364 00:31:18,566 --> 00:31:21,368 ماذا يوجد هُناك؟ 365 00:32:10,586 --> 00:32:13,020 .لا تخطو خطوة أخرى يا فتى 366 00:32:13,055 --> 00:32:15,190 .إلى أن أردت الغرق في دمائك 367 00:32:15,224 --> 00:32:19,460 أنا غير مُسلح - كانت هذه خطة فاشلة - 368 00:32:19,495 --> 00:32:21,696 .أختي تحمل الأسلحة 369 00:32:23,332 --> 00:32:26,234 .وأنا بارعة باستخدامهم 370 00:32:26,268 --> 00:32:28,603 .ألقي الرمح 371 00:32:31,106 --> 00:32:33,207 .ارمه 372 00:32:35,877 --> 00:32:40,348 إن قتلتني، سيمزقُكِ الذئب إرباً 373 00:32:45,921 --> 00:32:48,824 (لابد وأنك (سامر 374 00:33:11,782 --> 00:33:17,254 .(أنا (جوجين ريد) وهذه أختي (ميرا 375 00:33:21,293 --> 00:33:23,961 لقد قطعنا شوطاً طويلاً كي (نعثر عليك يا (براندون 376 00:33:25,130 --> 00:33:27,900 .وأمامنا الكثير لنسلكه 377 00:33:31,438 --> 00:33:36,108 .أنا أحاول الفهم - هلا خرست فحسب؟ - 378 00:33:36,143 --> 00:33:37,843 جاكين هاغار) عرض عليكِ ثلاثة لقتلهم) 379 00:33:37,877 --> 00:33:40,078 .أنا لا أنصت - ... ولكنكِ شرحت هذا لي - 380 00:33:40,113 --> 00:33:42,815 لقد عرض أن يقتل أي ثلاثة أشخاص تريدينهُم 381 00:33:42,882 --> 00:33:48,281 موتى، كل عليكِ هو إعطائه الأسماء .(أي أحد، كان عليك اختيار المـلك (جوفري 382 00:33:48,321 --> 00:33:50,355 .أصمت - (كان بإمكانك إختيار (تايون لانيستر - 383 00:33:50,390 --> 00:33:53,625 (جاكين) أخرجنا من (هارينهول) فلماذا تشكو؟ 384 00:33:53,660 --> 00:33:55,461 كان بإمكانك إنهاء الحرب 385 00:33:55,495 --> 00:33:58,230 أين ننتجه؟ - الشمال - 386 00:33:58,264 --> 00:34:01,065 إن كنا نتجه شمالاً، كان علينا عبور نهر (ريد فورك) الآن 387 00:34:01,068 --> 00:34:03,502 .ربما مررنا به بالفعل 388 00:34:03,536 --> 00:34:07,430 إن عرضه 100 قدم، فكيف نمر به؟ 389 00:34:08,507 --> 00:34:11,409 إن قصدنا النهر، بإمكاننا .(متابعته غرباً حتى (ريفرون 390 00:34:11,444 --> 00:34:15,313 أمي تربت هُناك .وجدي القائد هناك وسيحمينا 391 00:34:18,284 --> 00:34:22,020 قد يكون شاعراً - .أصمت - 392 00:34:22,055 --> 00:34:24,457 "الأسد مازال يمتلك مخالبه" 393 00:34:24,491 --> 00:34:32,632 الشاعر يمتلك ذهب أحياناً، بإمكاننا .إمساكه وتقيدُه وأخذ ذهبه ونشتري بعض الطعام 394 00:34:32,667 --> 00:34:36,603 "... وأخبارنا ومازال يخبرنا" 395 00:34:36,637 --> 00:34:39,873 "... (أن لورد (كارسترمير" 396 00:34:39,907 --> 00:34:44,244 "ولكن الأمطار .. محت بيته الكبير" 397 00:34:44,279 --> 00:34:47,647 "بعدم وجود أحد كي يسمعه" 398 00:34:51,186 --> 00:34:53,620 من الذي يترصد خلف هذا الجدار؟ 399 00:34:53,654 --> 00:34:56,623 أسد؟ ذئب؟ 400 00:34:56,658 --> 00:34:59,193 .مجرد ثعلب صغير على ما أعتقد 401 00:34:59,227 --> 00:35:01,528 أطلق المزيد من الأسهم - .لا تفعل - 402 00:35:13,540 --> 00:35:15,875 !ضعي السيف جنباً يا فتاة 403 00:35:15,909 --> 00:35:20,480 ستكمل التحرك على الطريق ،وتستمر بالغناء كي نعرف مكانك 404 00:35:20,514 --> 00:35:24,117 .أتركنا وشأننا ولن أقتلك 405 00:35:27,121 --> 00:35:31,258 .إنها سخية، أنتِ شخصُ خطير 406 00:35:31,292 --> 00:35:34,128 .أحب الأشخاص الخطيرون 407 00:35:36,431 --> 00:35:42,003 لماذا أصدقائك خجولين هكذا؟ - أية أصدقاء؟ - 408 00:35:42,037 --> 00:35:45,274 ذلك السمين الذي على .يسارك والفتى الذي بجواره 409 00:36:06,163 --> 00:36:11,668 ثلاثة من الصغار يهربون يحملون !سيفاً صُنع في قلعة 410 00:36:11,702 --> 00:36:13,202 هل هربتم من (هارينهول)؟ 411 00:36:13,237 --> 00:36:15,838 من أنت؟ - (ثورس أومير) - 412 00:36:15,872 --> 00:36:17,907 وزميلي هذا الذي .(يحمل قوساً هو (أنغوي 413 00:36:17,975 --> 00:36:21,411 لا، تُقاتل لصالح من؟ - .الأخوية بدون شعار - 414 00:36:23,681 --> 00:36:31,188 والآن اقتربي، أريد أعرف كي تمكن فتيّان .(وفتاة خطيرة الهرب من (هارينهول 415 00:36:31,222 --> 00:36:33,891 لن أذهب معهم، الأخوية؟ 416 00:36:33,925 --> 00:36:38,296 هذا ما يبحث عن (الجبل) وكذلك هم .كي يُعيدونا ويضعون فئران علينا 417 00:36:38,330 --> 00:36:40,330 .لا يوجد ما تخشاه منا يا بني 418 00:36:40,365 --> 00:36:43,166 أمراء الجانب الغربي يريدون حرق الريف 419 00:36:43,201 --> 00:36:45,101 .ونحن نحاول إنقاذه 420 00:36:45,136 --> 00:36:49,472 والآن، هيّا بنا، سنتحدث بوجود .الكثير من الخبز الأسمر والحساء 421 00:36:49,506 --> 00:36:51,607 .وبعدها تذهبون في طريقكم 422 00:36:59,049 --> 00:37:01,251 ... إليك ما سيحدث أيها الفتى السمين 423 00:37:04,823 --> 00:37:09,027 عندما أنتهي من الكلام، ذلك السهم .سيسقط مُباشرة على رأسك السمينة 424 00:37:09,061 --> 00:37:12,429 .لذا أنصحك بالتحرك لأنني إنتهيت من التحدث 425 00:37:27,511 --> 00:37:30,779 نصف البلاد تتضور جوعاً !ويبحثون عن هذا 426 00:37:30,814 --> 00:37:33,282 .ربما هو السبب في مَجاعة نصف البلاد 427 00:37:42,626 --> 00:37:45,161 !أسدي 428 00:37:45,195 --> 00:37:48,898 .لقد تحدثنا بهذا الأمر 429 00:37:48,933 --> 00:37:51,634 .لا يمكنك المجيء هنا بعد الآن 430 00:37:54,505 --> 00:37:57,407 ولكنك قلت أنه ينبغي أن أتيّ إليك عند أي مشكلة 431 00:37:57,441 --> 00:37:59,242 هل رآكِ أحد؟ 432 00:37:59,276 --> 00:38:01,444 لا - متأكدة؟ - 433 00:38:01,479 --> 00:38:03,780 والدي لا يقم بتهديدات زائفة 434 00:38:03,815 --> 00:38:07,151 بقتلك سيكون أعظم إنجاز .له هذا الأسبوع 435 00:38:07,185 --> 00:38:09,187 .يجب أن تتأكدي جيداً 436 00:38:13,058 --> 00:38:14,893 .حسناً 437 00:38:14,927 --> 00:38:16,928 ما هي تلك المشكلة؟ 438 00:38:18,697 --> 00:38:22,666 أنا قلقة على (سانسا) عندما (تحدثت مع اللورد (باليش 439 00:38:22,701 --> 00:38:26,137 .صديقته حذرتني منه .. 440 00:38:26,171 --> 00:38:28,272 .باليش) لا يمـلك أي أصدقاء) 441 00:38:29,441 --> 00:38:31,042 .أنا لا أعرف اسمها 442 00:38:31,076 --> 00:38:34,211 روز)؟ حمراء الشعر؟) - وكيف عرفتها؟ - 443 00:38:34,246 --> 00:38:38,249 أحاول معرفة أناس بقدر ما أستطيع .فلن تعرفين أي شخص ستحتاجين له 444 00:38:38,283 --> 00:38:40,017 إنها عاهرة 445 00:38:40,052 --> 00:38:43,153 أجل، لا ينبغي أن نحكم على هذه الأشياء 446 00:38:43,188 --> 00:38:46,490 .لقد ضاجعتها - أرجوكِ - 447 00:38:46,525 --> 00:38:49,260 حسناً، أجل لقد ضاجعتها مرة 448 00:38:51,563 --> 00:38:52,896 .مرتين 449 00:38:54,298 --> 00:38:57,000 ولكن منذ أن قابلتكِ يا سيدتي 450 00:38:57,034 --> 00:38:59,502 .لم أكن مع أحد سواكِ 451 00:39:01,606 --> 00:39:04,641 وهل هي جيدة؟ هل أعجبتك؟ 452 00:39:04,675 --> 00:39:09,179 ليس بالقدر الذي أحبك وإلا ستكون .هي السبب بتعذيبي الآن 453 00:39:12,283 --> 00:39:14,885 ماذا قالت عن (ليتل فينجر)؟ 454 00:39:17,455 --> 00:39:24,128 أنه لا يجب على (سانسا) الوثوق به - أهناك أي أحمق بأي قرية يثق بـ (ليتل فينجر)؟ - 455 00:39:26,631 --> 00:39:29,700 ينبغي أن نحميها - لا يمكننا - 456 00:39:29,734 --> 00:39:35,105 بما أن آل (لانيستر) تجاهلوها .سيكون لدى (سانسا) العديد من الخُطاب 457 00:39:35,139 --> 00:39:38,375 .جمال رائع واسم له شأنه 458 00:39:38,409 --> 00:39:44,645 جمال رائع؟ - أجل إنها، وبشكل كبير - 459 00:39:44,682 --> 00:39:50,821 وجهها ممتع جداً للرجال .الآخرين وللنساء، الناس بوجه عام 460 00:39:50,855 --> 00:39:55,993 ولكن ليس لي بالطبع أنا لا أرى سواكِ 461 00:39:56,027 --> 00:39:58,662 أيها المنحرف، أتريدها؟ 462 00:39:58,697 --> 00:40:01,865 تلك الطفلة؟ - لا أريد حتى التحدث عنها - 463 00:40:01,900 --> 00:40:04,635 .ولكنك تحدثت - هذا لأنكِ أجبرتني على هذا - 464 00:40:04,669 --> 00:40:13,280 .لم أجبرك على فتح فمك والتحدث - هذا قاسِ وغير مُنصف - 465 00:40:13,511 --> 00:40:17,712 .القسوة، إنها قاسية جداً معي 466 00:40:19,884 --> 00:40:21,852 .أجل 467 00:40:30,862 --> 00:40:35,932 والآن هل تعتقد أنني قاسية؟ - هذا إن توقفتي فقط - 468 00:40:38,069 --> 00:40:40,772 .ولكن لا يجب أن تأتي هنا مجدداً 469 00:40:43,542 --> 00:40:45,777 هل سمعتي؟ 470 00:40:47,413 --> 00:40:52,317 لقد جئتِ لمكان خطير .ومليء بأشخاص خطيرون 471 00:40:54,520 --> 00:40:57,522 .أشخاص خطيرون 472 00:41:07,133 --> 00:41:10,735 السيدة (تيرل) يا مـلكي - .أرسلها - 473 00:41:25,385 --> 00:41:29,555 هل أردت رؤيتي يا مولاي؟ - أنا مغادر في رحلة صيد - 474 00:41:29,589 --> 00:41:33,859 أردت التأكد فقط من أي .شيء تُريدينه قبل أن أرحل 475 00:41:33,893 --> 00:41:37,930 هذا أمر وقور منك يا مولاي .لدي كل شيء قد أريده 476 00:41:37,964 --> 00:41:39,165 .جيد، جيد 477 00:41:39,199 --> 00:41:44,603 ما رأيك بالحياة في العاصمة؟ .(لابد وأنها مختلفة تماماً عن معسكر (رينلي 478 00:41:44,638 --> 00:41:50,876 حياة أرحب بها. معسكر .الجيش ليس مكاناً لسيدة 479 00:41:50,911 --> 00:41:53,312 وسرير الخائن؟ 480 00:41:55,782 --> 00:41:58,383 هل هو مكان لسيدة؟ 481 00:41:59,252 --> 00:42:02,354 ،مولاي 482 00:42:02,388 --> 00:42:05,324 .لقد حاولت القيام بواجبي كزوجة، هذا كل ما في الأمر 483 00:42:05,358 --> 00:42:08,927 ما كان واجبك نحو هذا الخائن في نظرك؟ 484 00:42:08,995 --> 00:42:12,803 واجب أي زوجة نحو زوجها .أن تمده بالأطفال 485 00:42:12,932 --> 00:42:14,999 .لقد فشلتي في فعل هذا 486 00:42:15,034 --> 00:42:18,236 لماذا؟ - .. أنا - 487 00:42:20,439 --> 00:42:23,240 لن أتحدث عن مرض الموتى يا مولاي - 488 00:42:23,274 --> 00:42:28,045 تعتقدين أنه لا يجب أن تتحدين عن خائن لأنه تلقى سيف في قلبه؟ 489 00:42:28,079 --> 00:42:32,783 .لا، أستميحك عذراً 490 00:42:32,817 --> 00:42:36,086 .الأبعاد الخفية للسياسة غالباً ما أتولى أمرها 491 00:42:36,120 --> 00:42:38,522 ... (رينلي) 492 00:42:40,291 --> 00:42:45,462 لا أعتقد أنه كان مُهتماً .بصحبة النساء 493 00:42:47,098 --> 00:42:48,932 ما الذي يجعلكِ تقولين هذا؟ 494 00:42:50,335 --> 00:42:56,674 ... عندما أردت إنجاب طفل منه كان 495 00:42:56,709 --> 00:43:00,912 كان لديه الكثير من الأعذار والكثير . من المجالس المتأخرة عن الحرب 496 00:43:00,946 --> 00:43:03,281 لم يريد المحاولة بداً 497 00:43:04,650 --> 00:43:10,254 عدا ليلة واحدة. بعد أن ،شرب الكثير من الخمر 498 00:43:10,289 --> 00:43:12,757 ... لقد إقترحَ شيئاً 499 00:43:16,228 --> 00:43:21,932 شيء يبدو مؤلماً للغاية .ومن المستحيل أن يُورث في طفل 500 00:43:24,069 --> 00:43:28,939 ... ربما أنا السبب - .. لا، كان معروفاً - 501 00:43:28,973 --> 00:43:30,541 .بالإنحراف التناسلي .. 502 00:43:31,976 --> 00:43:34,010 هذا أمر مريح للغاية كي أسمعه منك يا مولاي 503 00:43:35,779 --> 00:43:40,516 .فكرت فيما قبل بأن عقاب انحرافه هذا هو الموت 504 00:43:41,618 --> 00:43:48,290 أنت مُحق، فعليك .فعل ما ينبغي 505 00:43:52,127 --> 00:43:55,764 أنت المـلك - أجل - 506 00:43:58,501 --> 00:44:00,202 .أنا المـلك 507 00:44:06,343 --> 00:44:09,745 ... هل أعجبتك؟ لقد صنعت حديثاً 508 00:44:09,780 --> 00:44:12,548 ربما واحدة من أفضل الأسلحة في السبع ممالك 509 00:44:12,582 --> 00:44:16,218 إنها جميلة، هل أريتني كيف تعمل؟ 510 00:44:20,457 --> 00:44:24,460 إنها تصميم جديد، من السهل تحميله فلا يوجد به أي صعوبة 511 00:44:24,494 --> 00:44:28,464 ... تستخدمين تلك الرافعة لسحب الوتر 512 00:44:33,903 --> 00:44:36,072 والرمح يوضع هُنا 513 00:44:38,441 --> 00:44:42,111 ... وبعدها تقومين بالتصويب 514 00:44:44,348 --> 00:44:46,449 ... ثم 515 00:44:50,220 --> 00:44:53,956 هل ستأخذني للصيد في وقتِ ما؟ 516 00:44:53,990 --> 00:44:55,924 .. سامحني يا مولاي، أنا 517 00:44:55,959 --> 00:44:58,093 أعرف أن الصيد ليس مكاناً لامرأة 518 00:44:58,127 --> 00:45:02,031 لم نسمع عن هذا من قبل - ... أبي لم يسمح لي من قبل - 519 00:45:02,065 --> 00:45:04,466 .لم تعودي تنتمين له بعد الآن 520 00:45:05,501 --> 00:45:07,436 أتريدين حملها؟ 521 00:45:07,470 --> 00:45:09,538 .أيمكنني؟ أرجوك 522 00:45:17,181 --> 00:45:21,551 أتخيل أنه مثير جداً ،أن تضغط بإصبعك هنا 523 00:45:21,585 --> 00:45:24,254 .كي ترى شيئاً يموت هناك ... 524 00:45:28,292 --> 00:45:30,793 هل بإمكانك فعلها؟ 525 00:45:30,827 --> 00:45:35,164 أبإمكانك .. قتل شيء ما؟ 526 00:45:36,633 --> 00:45:41,203 لا أعرف يا مولاي، أتعتقد أنني استطيع؟ - .أجل - 527 00:45:41,238 --> 00:45:43,639 أتريد مُشاهدتي؟ 528 00:45:47,678 --> 00:45:49,579 .أجل 529 00:45:51,148 --> 00:45:53,850 !توقف 530 00:45:53,884 --> 00:45:56,253 أخبرنا بالحقيقة - عن ماذا؟ - 531 00:45:57,722 --> 00:46:02,492 لا أعرف ماذا تريد - .أريد الحقيقة - 532 00:46:02,527 --> 00:46:06,294 أية حقيقة؟ - لماذا استوليت على (وينتر فيل)؟ - 533 00:46:06,330 --> 00:46:08,732 ... لقد أخذتها ... لقد أخذتها 534 00:46:08,766 --> 00:46:10,167 من أعطاك الأوامر؟ - .لا أحد - 535 00:46:10,201 --> 00:46:11,735 .لقد قُمت بها بنفسي - لماذا؟ - 536 00:46:11,769 --> 00:46:13,770 كي أستولي على الشمال .بينما هو معرض للخطر 537 00:46:13,805 --> 00:46:17,307 وماذا ستفعل عندما تأخذه؟ - أحتفظ به وأحكمه - 538 00:46:17,341 --> 00:46:21,044 .جيد، هذا جيد للغاية 539 00:46:26,016 --> 00:46:28,917 لماذا تفعل هذا؟ لقد أخبرتك - لماذا إستوليت على (وينتر فيل)؟ - 540 00:46:29,020 --> 00:46:32,688 لقد أخذتها كي أتي .بالمجد لمنزل والدي 541 00:46:40,464 --> 00:46:42,465 .. مهلاً، إنتظر 542 00:46:42,500 --> 00:46:48,338 (لقد أخذتها لأنني أكره آل (ستارك أنا أكرههم لأنهم جعلوني سجيناً 543 00:46:48,372 --> 00:46:50,807 .أردت أن أجرحهم .. 544 00:46:56,613 --> 00:46:58,681 ماذا تفعل؟ 545 00:47:01,718 --> 00:47:03,853 .أرجوك 546 00:47:08,926 --> 00:47:16,932 سأخبرك أي شيء، أبعدها فحسب .أرجوك، أبعدها فحسب 547 00:47:26,075 --> 00:47:29,244 أختك أرسلتني - يارا)؟) - 548 00:47:36,353 --> 00:47:40,924 سآتي إليك في الليل عندما ينام من بالقلعة - .لا، لا تذهب، أرجوك - 549 00:47:40,958 --> 00:47:42,626 .لا، لا تتركني 550 00:47:42,660 --> 00:47:45,796 !أرجوك، أرجوك لا تذهب 551 00:47:45,830 --> 00:47:50,535 .أرجوك، لا تتركني 552 00:47:50,569 --> 00:47:53,237 .أرجوك لا تذهب 553 00:47:57,976 --> 00:48:00,110 (كن معنا يا (ريكون 554 00:48:01,445 --> 00:48:04,881 .لا بأس، الذئب سيحميه 555 00:48:14,225 --> 00:48:18,296 بإمكانك الدخول لعقله وترى من خلال أعينه 556 00:48:18,329 --> 00:48:19,696 .هذا وأنا نائم فقط 557 00:48:19,731 --> 00:48:22,266 .من هنا حيث بدأت التحكم بها 558 00:48:22,300 --> 00:48:26,407 .(أنت من الـ (وارغ - ليست الذئاب فقط - 559 00:48:23,668 --> 00:48:26,668 {\pos(200،200)}{\fad(500،500)}.وارغ) تعني أنه تخاطر ذهنياً مع الحيوانات) 560 00:48:26,438 --> 00:48:27,738 ... بعض الأحيان في حلمي 561 00:48:27,803 --> 00:48:31,008 غراب بثلاثة أعين؟ - هل رأيته؟ - 562 00:48:31,042 --> 00:48:33,277 لقد رأيناه سوياً، ألم تنسى؟ 563 00:48:33,311 --> 00:48:36,013 .هل له أي علاقة بالتخاطر مع الحيوانات 564 00:48:36,047 --> 00:48:41,151 لا، الغراب أمر مُختلف .شيء أعمق 565 00:48:41,185 --> 00:48:45,655 .الغراب يحمل رؤية - رؤية أشياء لم تحدث بعد؟ - 566 00:48:45,689 --> 00:48:51,661 أو أشياء حدثت قبل ولادتك أو أشياء .تحدث على بعد أميال من هنا 567 00:48:51,696 --> 00:48:56,266 ماذا يخبره؟ - لماذا تسألين؟ - 568 00:48:57,801 --> 00:49:01,471 أليس جالباً للعار، أخيك هذا كي يجعلكِ تحمينه؟ 569 00:49:02,606 --> 00:49:04,273 ما العار بهذا؟ 570 00:49:04,308 --> 00:49:11,780 أي فتى بعمره يحتاج أخته كي تحميه .سيكون حينها بحاجة لمزيد من الحماية 571 00:49:13,016 --> 00:49:16,218 بعض الناس دوماً ما يريدون المساعدة 572 00:49:16,252 --> 00:49:18,587 .وهذا لا يعني أنهم لا يستحقون المُساعدة 573 00:49:22,926 --> 00:49:29,632 .عندما مات أبي، حلمت بهذا - .لم تحلم بهذا، لقد رأيته - 574 00:49:29,700 --> 00:49:33,236 وكذلك أنا - هل لديك الرؤية أيضاً؟ - 575 00:49:36,240 --> 00:49:44,947 عندما أخبرت والدي بأمر والدك .رأيته يبكي لأول مرة في حياتي 576 00:49:44,981 --> 00:49:48,082 والدك هو (هاولند ريد)؟ - .أجل - 577 00:49:48,201 --> 00:49:52,999 لقد أنقذ حياة والدي أثناء التمرد - هل أخبرك والدك عن التمرد؟ - 578 00:49:53,589 --> 00:49:57,459 .أبي لم يفعل قط، ولكنني رأيت هذا أيضاً 579 00:49:57,493 --> 00:50:00,695 ماذا رأيت أيضاً؟ 580 00:50:00,730 --> 00:50:04,833 .شيء واحد يهم ... أنت 581 00:50:15,745 --> 00:50:19,448 لم أحب الهزلاء قط .مثل الشرب من بركة الماء 582 00:50:19,483 --> 00:50:22,619 ليس لأنني أكره الشرب من البركة .من حين وآخر كما تفهمون 583 00:50:22,653 --> 00:50:24,654 .أنا لا أشرب النبيذ 584 00:50:24,689 --> 00:50:27,391 لا يوجد هناك أي قصة .لا يجعلها النبيذ أفضل 585 00:50:27,425 --> 00:50:29,159 أجل -أترين؟ - 586 00:50:29,194 --> 00:50:33,764 جميعهم يعانون من نوبات رزانتي .لأنها مُملة جداً للجميع 587 00:50:33,798 --> 00:50:37,835 .. والآن كيف لثلاثة أطفال - .لسنا أطفال - 588 00:50:37,869 --> 00:50:43,207 كيف تمكن ثلاثة شُبان مثلكم ،غير مُدربون في وقت الحرب 589 00:50:43,241 --> 00:50:44,876 بالهروب من (هارينهول)؟ ... 590 00:50:47,245 --> 00:50:49,213 .جيندري) حداد) 591 00:50:49,248 --> 00:50:54,252 .وكان مُتدرباً في الجيش - حداد؟ أين تدربت؟ - 592 00:50:57,389 --> 00:51:02,394 (كينغ لاندينج)، بمحل (توبو موت) - ... ذلك المجرم، كان يتقاضى الضعف - 593 00:51:02,428 --> 00:51:03,895 على عكس أي صناع . أسلحة في المدينة 594 00:51:03,930 --> 00:51:05,564 .هذا لأنه لأنه أفضل منهم 595 00:51:05,631 --> 00:51:08,967 !حداد وبائع 596 00:51:09,002 --> 00:51:11,236 جيندري) سرق لنا الأسلحة) 597 00:51:11,271 --> 00:51:14,106 .وحاربتم للخروج من (هارينهول) كما أرى 598 00:51:14,140 --> 00:51:17,676 .إنه يعرف كيف يستخدم السيف وكذلك أنا 599 00:51:19,145 --> 00:51:21,213 .لقد علمني أخي 600 00:51:42,268 --> 00:51:45,571 !نخب أخيك 601 00:51:51,878 --> 00:51:56,915 بإمكانكم إنهاء وجبتكم قبل الرحيل .ربما سيستغرق منكم وقت كي ترون مثلها 602 00:51:56,950 --> 00:51:59,985 هل ستتركنا؟ - .لقد أعطيتكم كلمتي - 603 00:52:02,721 --> 00:52:07,719 ولكن قبل أن تذهبوا، اسمحوا .. لي برفع كأسي لـ 604 00:52:07,826 --> 00:52:10,394 !مرحى 605 00:52:10,428 --> 00:52:13,130 هذا الآن شخص ضخم غير مألوف 606 00:52:13,165 --> 00:52:16,500 كيف يتمكن المرء من إخضاع شخص ضخم غير مألوف كهذا؟ 607 00:52:16,534 --> 00:52:19,236 الشخص الذي ينتظره وهو .يشرب إلى أن يسقط مغمياً عليه 608 00:52:19,271 --> 00:52:22,072 .أيها المسكين، إليك تعاطفي 609 00:52:24,042 --> 00:52:27,377 ليس رجلاً على الإطلاق 610 00:52:28,513 --> 00:52:31,481 .(إنه (كلب الصيد 611 00:52:31,549 --> 00:52:36,119 .(من الجيد رؤيتك يا (كليجن - ثورس)؟) - 612 00:52:36,154 --> 00:52:42,526 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ - .أشرب وأتحدث كثيراً كالمعتاد - 613 00:52:42,560 --> 00:52:46,063 .إنها هدية رائعة يا فتية - !أجل - 614 00:52:47,966 --> 00:52:49,734 .يا فتاة 615 00:52:51,703 --> 00:52:55,774 ماذا بحق السموات السبع تفعل بابنة (ستارك)؟ 616 00:53:06,820 --> 00:53:13,360 إنه قرار صعب بأخذ الجسر .. والمخاطرة برؤيتنا أو عبور المياه الهائلة 617 00:53:13,394 --> 00:53:15,962 .صمتاً يا ذابح المـلك - .أي شخص بإمكانه رؤيتنا على الجسر - 618 00:53:15,996 --> 00:53:21,000 ولكن عبور المياه والتيار يأخذنا .إلى .. أو بإمكاني الهرب في النهر 619 00:53:21,035 --> 00:53:22,902 .حظاً موفق 620 00:53:24,872 --> 00:53:28,908 إنه من الرائع رؤيتك وأنتِ تتقاتلين مع هؤلاء الأقوياء 621 00:53:28,943 --> 00:53:31,077 أي منهم ستختار؟ 622 00:53:35,984 --> 00:53:39,420 مغامر منذ صغره .لن يخطر على باله قط 623 00:53:39,454 --> 00:53:41,589 .كن سريعاً بهذا 624 00:53:48,698 --> 00:53:50,098 أريد أن أرتاح - .انهض - 625 00:53:50,132 --> 00:53:52,567 لدي هذه .. عندما تسيرين .. على قدمك تصابين بـ 626 00:53:52,601 --> 00:53:53,768 بماذا تسميهم؟ - .انهض حالاً - 627 00:53:53,802 --> 00:53:56,304 .. حبوب القدم، لم أصاب به قط 628 00:53:56,338 --> 00:54:01,175 بالطبع لقد ذهبت لكل مكان ولكن .. ليس مشياً على قدمي كالجندي العادي 629 00:54:01,209 --> 00:54:05,879 بارتدائه نفس الحذاء طيلة العام ،هذا الكعب دمر، لا يوجد طريقة 630 00:54:13,987 --> 00:54:17,624 .لم أفهم قط لماذا يحمل بعض الفرسان سيفان 631 00:54:38,078 --> 00:54:45,484 .تتحركين جيداً .. بالنسبة لامرأة متوحشة 632 00:54:49,421 --> 00:54:54,024 لا يجب أن تكشري قبل أن .تندفعي فهذا يفتح طريقة للفوز 633 00:55:07,572 --> 00:55:12,777 أنتِ في مأزق نوعاً ما (إن قتلتني فستخذلين السيدة (ستارك 634 00:55:12,811 --> 00:55:15,413 ... ولكن إن لم تقتليني 635 00:55:15,447 --> 00:55:17,749 .سأقتلكِ أنا 636 00:55:23,623 --> 00:55:25,457 .أنتِ جيدة 637 00:55:25,492 --> 00:55:27,693 .سَمجة ولكن جيدة 638 00:55:36,703 --> 00:55:40,806 أترين؟ إن كنت تنوين أذيتي .كان بإمكانك فعل هذا هناك 639 00:56:23,919 --> 00:56:29,024 ،يبدو أن امرأتك أفضل منك إن كنت ستدعوها بامرأة 640 00:56:29,058 --> 00:56:33,428 كنا نستمتع بقتال جيد .كي نجعل الدم يتدفق في عروقنا 641 00:56:33,462 --> 00:56:36,331 !(فلايد) من منزل (بولتون) 642 00:56:36,399 --> 00:56:38,266 .والذي هو بشع لذوقي 643 00:56:38,301 --> 00:56:42,004 هل أنت واثق أن هذا هو؟ - .هذا هو، بالتأكيد - 644 00:56:42,038 --> 00:56:45,840 لقد رأيتهم يتقاتلون في المسابقة .(بزفاف السير (ويليام فري 645 00:56:47,276 --> 00:56:50,078 .أعطي للرجل فضته 646 00:56:51,116 --> 00:56:53,848 دعونا نذهب ووالدي سيدفع لكم .أياً كان ما تريدونه 647 00:56:53,883 --> 00:56:56,151 ما يكفي لشراء رأسِ جديدة؟ 648 00:56:56,185 --> 00:56:59,554 إن سمع مـلك الشمال أنني ،أمسكت بذابح المـلك 649 00:56:59,588 --> 00:57:02,457 .ثم تركته يذهب، سيتخلص مني في الحال .. 650 00:57:02,491 --> 00:57:04,626 .وأنا أحبذ سلب حياتك بالمُقابل 651 00:57:10,965 --> 00:58:22,965 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} ||محمود فودة - KiLLeR SpIDeR || (إلى اللقاء في الحلقة القادمة) {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني على صفحتي الخاصة في الفيس بوك https://www.facebook.com/Spider.Sub