1 00:03:31,100 --> 00:03:44,100 Text hämtad från www.Undertexter.se - Alltid nya texter 2 00:03:49,200 --> 00:03:55,300 -Du använder för mycket ved. -Ju mer ved, desto större eld. 3 00:03:55,500 --> 00:04:00,400 Elden måste andas. Ta bort den där stora stocken. 4 00:04:10,600 --> 00:04:13,100 Du kan dina eldar. 5 00:04:20,400 --> 00:04:23,800 Gjorde nån upp eldarna åt dig när du var liten? 6 00:04:24,000 --> 00:04:27,700 Det blir inte så kallt nere på Vidden. 7 00:04:27,900 --> 00:04:32,700 -Och så hade vi ju tjänare. -Jag visste att du var högboren. 8 00:04:38,000 --> 00:04:41,300 Jag hittade nåt på Första människornas näve. 9 00:04:43,200 --> 00:04:48,700 En begravd skatt. Tusentals år gammal...tror jag. 10 00:04:50,700 --> 00:04:53,300 Vad kan den göra? 11 00:04:53,500 --> 00:04:58,000 Jag vet inte om den gör nåt alls. Men visst är den vacker? 12 00:05:06,500 --> 00:05:11,500 -Hur långt är det kvar? -Inte så långt. Några dagar till. 13 00:05:11,900 --> 00:05:17,100 -Är Muren så hög som det sägs? -Högre. 14 00:05:18,400 --> 00:05:23,000 Ibland ser man inte ens toppen. Den är höljd i moln. 15 00:05:25,300 --> 00:05:27,600 -Du skämtar med mig. -Nej då. 16 00:05:27,800 --> 00:05:33,500 Den är 700 fot hög. Byggd helt i is. 17 00:05:33,700 --> 00:05:35,700 Varma dagar kan man se den gråta. 18 00:05:40,600 --> 00:05:43,700 Men Castle Black är bekvämt nog. 19 00:05:43,900 --> 00:05:48,700 Man håller en eld tänd i långa hallen dag som natt. 20 00:05:49,100 --> 00:05:54,800 Och Hobb lagar rådjursstek med lök. 21 00:05:55,200 --> 00:06:00,500 Mycket god. Ibland sjunger en av bröderna. 22 00:06:00,700 --> 00:06:03,400 Dareon är den bästa sångaren. 23 00:06:03,600 --> 00:06:08,800 -Kan du sjunga? -Nej, nej. Inte speciellt väl. 24 00:06:10,500 --> 00:06:12,700 Sjung nåt för mig. 25 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 Låt gå. Då ska vi se. 26 00:06:26,400 --> 00:06:29,500 Fadern är båd' stark och stel 27 00:06:29,700 --> 00:06:32,700 Han skiljer alltid rätt från fel 28 00:06:33,100 --> 00:06:35,800 Han avgör allas väl och ve 29 00:06:36,200 --> 00:06:39,200 Och älskar de små barnen 30 00:06:40,800 --> 00:06:46,900 Modern ger oss all vår tid Vaktar frun med blick så blid 31 00:06:47,100 --> 00:06:50,900 Med vänligt smil förtar all strid 32 00:06:52,000 --> 00:06:55,500 Och älskar de små barnen 33 00:07:01,800 --> 00:07:08,000 -Så där flår man inte en kanin. -Jag vet hur man gör. 34 00:07:22,900 --> 00:07:26,900 Växer man upp norr om Muren kan man handskas med viltet. 35 00:07:27,100 --> 00:07:32,600 -Jag såg inget vilt innan jag kom. -Med båge kunde jag skjuta massor. 36 00:07:32,600 --> 00:07:36,700 Jag tillverkade den själv. Lär man inte ut det norr om Muren? 37 00:07:37,100 --> 00:07:40,900 -Man lär sig använda nävarna. -För att slå ihjäl kaniner? 38 00:07:41,300 --> 00:07:43,800 -Jag tänkte slå nån annan. -Hon är här. 39 00:07:44,100 --> 00:07:49,500 -Ni är båda bra på att flå kaniner. -Vissa är lite bättre än andra. 40 00:07:49,700 --> 00:07:53,300 Vissa bör säga tack när andra ordnar frukost! 41 00:07:53,500 --> 00:07:59,500 -Tackar man inte norr om Muren? -Du har en stor käft, flicka. 42 00:07:59,600 --> 00:08:03,800 Sluta! Ni har grälat ända sen ni möttes. Sluta nu. 43 00:08:04,000 --> 00:08:08,100 Lady Reed är så högfärdig att fötterna knappt nuddar marken. 44 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 Du är elak mot henne varje dag. Hon ger tillbaka. 45 00:08:12,300 --> 00:08:15,700 Är det mitt fel? Hon satte en kniv mot min strupe. 46 00:08:15,700 --> 00:08:18,000 Du hotade mig med kniv. 47 00:08:20,500 --> 00:08:24,200 Om vi slåss mot varann når vi aldrig Muren. 48 00:08:25,500 --> 00:08:27,800 Jag vill att ni sluter fred. 49 00:08:36,400 --> 00:08:40,800 -Du flår kaniner snabbare än jag. -Vad var det jag sa? 50 00:08:44,800 --> 00:08:51,400 -Du är en duktig liten jägare. -Tack. Det var väl inte så svårt? 51 00:08:51,500 --> 00:08:54,000 Reta mig inte. 52 00:09:05,300 --> 00:09:10,700 -Jag är hos dig. -Vad händer? 53 00:09:12,800 --> 00:09:14,900 Vad händer med honom? 54 00:09:17,400 --> 00:09:23,200 -Synerna tar ut sin rätt. -Har han en nu? 55 00:09:43,800 --> 00:09:49,900 -Jag såg Jon Snow. -Gjorde du? På Castle Black? 56 00:09:51,700 --> 00:09:56,400 Han befinner sig på fel sida av Muren - omringad av fienden. 57 00:10:06,400 --> 00:10:12,700 Förr fanns det inga träd i närheten av Muren. Kråkorna kom ut med yxor. 58 00:10:16,400 --> 00:10:19,500 Din flock blir mindre för varje år som går. 59 00:10:26,300 --> 00:10:33,200 -Har du klättrat över den nån gång? -Nej, men Tormund har. Många gånger. 60 00:10:39,000 --> 00:10:41,100 Du är rädd. 61 00:10:42,600 --> 00:10:47,800 -Är inte du det? -Jo. Det är lång väg upp, och ned. 62 00:10:48,000 --> 00:10:52,200 Men jag har väntat hela livet på att se världen där uppifrån. 63 00:10:56,800 --> 00:11:04,000 Här, jag tog med ett par åt dig. De är för stora, men de är bra. 64 00:11:04,600 --> 00:11:07,900 -Dödade du nån för att få dem? -Nej... 65 00:11:08,200 --> 00:11:11,900 Jag dödade honom inte. Men han har nog ont i pungen än. 66 00:11:19,200 --> 00:11:23,000 Han var inte lika snäll mot mig som du är. 67 00:11:23,400 --> 00:11:26,300 Han gjorde inte det där du gör med tungan. 68 00:11:27,800 --> 00:11:31,600 -Måste vi prata om det här? -"Måste vi prata om det här?" 69 00:11:32,000 --> 00:11:37,900 "Jag är Jon Snow. Jag dödade Qhorin Halvhand, men är rädd för flickor." 70 00:11:38,100 --> 00:11:42,500 -Verkade jag rädd häromdagen? -Du skakade som ett asplöv. 71 00:11:44,100 --> 00:11:46,700 Men bara i början. 72 00:11:48,800 --> 00:11:51,100 Du är en god älskare, Jon Snow. 73 00:11:51,300 --> 00:11:56,100 Och oroa dig inte. Jag avslöjar inte din hemlighet. 74 00:11:56,300 --> 00:11:58,400 Vilken hemlighet? 75 00:12:00,500 --> 00:12:05,400 Tror du att jag är lika enfaldig som de flickor du växte upp med? 76 00:12:05,700 --> 00:12:09,700 Du är lojal. Och du är modig. 77 00:12:13,400 --> 00:12:18,500 Du slutade inte vara en kråka när du steg i in Mance Rayders tält. 78 00:12:24,700 --> 00:12:28,700 Jag är din kvinna nu, Jon Snow. 79 00:12:28,900 --> 00:12:33,500 Du kommer att vara lojal mot din kvinna. 80 00:12:37,300 --> 00:12:43,300 Nattens väktare bryr sig inte om dig. Mance Rayder bryr sig inte om mig. 81 00:12:43,800 --> 00:12:47,100 Vi är bara deras soldater och de har många fler. 82 00:12:55,100 --> 00:13:01,000 Det är du och jag som spelar roll för mig och dig. 83 00:13:04,500 --> 00:13:07,000 Bedra mig aldrig. 84 00:13:14,400 --> 00:13:20,600 -Jag lovar. -För då skär jag av din vackra kuk. 85 00:13:32,600 --> 00:13:37,800 Stöt in metallen djupt så att det håller innan du tar nästa steg. 86 00:13:39,000 --> 00:13:45,900 Om du faller - skrik inte. Det ska inte bli det sista hon minns. 87 00:13:59,200 --> 00:14:01,700 Joffrey. 88 00:14:04,200 --> 00:14:08,100 Cersei. Ilyn Payne. 89 00:14:09,800 --> 00:14:12,300 Du är skicklig. 90 00:14:15,900 --> 00:14:19,600 Du är inte så skicklig som du tror. 91 00:14:20,700 --> 00:14:24,300 Ansikte, bröst, pung. Jag träffade där jag ville. 92 00:14:24,500 --> 00:14:28,400 Jo, men du tog ordentligt med tid på dig. 93 00:14:28,800 --> 00:14:32,400 Man strider inte mot halmdockor, lilla damen. 94 00:14:34,100 --> 00:14:36,600 Visa mig din skjutställning. 95 00:14:39,300 --> 00:14:43,500 Håll armbågen högt. Det är ryggen som ska arbeta. 96 00:14:46,000 --> 00:14:49,400 Du håller kvar. Håll aldrig kvar. 97 00:14:49,600 --> 00:14:52,700 -Vad? -Då blir musklerna spända. 98 00:14:52,900 --> 00:14:58,200 Dra tillbaka strängen till mitt på kinden och släpp. Håll aldrig kvar. 99 00:14:58,400 --> 00:15:03,600 -Men jag måste ju sikta. -Sikta aldrig. 100 00:15:03,800 --> 00:15:09,900 Ögat vet vart det vill att pilen går. Lita på ditt öga. 101 00:15:14,300 --> 00:15:16,600 Det är nån där borta. 102 00:15:34,400 --> 00:15:36,700 Längre kommer ni inte! 103 00:15:42,100 --> 00:15:47,200 -Vi är era vänner. -Ursäkta, mylady. Det avgör vi. 104 00:15:49,300 --> 00:15:53,000 -Valar morghulis. -Valar dohaeris. 105 00:15:54,300 --> 00:15:58,500 Man ser inte många R'hllor-prästinnor i flodländerna. 106 00:15:58,700 --> 00:16:05,400 Du är Thoros av Myr. Högste prästen gav dig ett uppdrag. 107 00:16:05,600 --> 00:16:09,900 Att omvända kung Robert från hans avgudar till Ljusets herre. 108 00:16:10,200 --> 00:16:13,300 -Vad hände? -Jag misslyckades. 109 00:16:13,700 --> 00:16:18,800 Du gav upp. Hedningarna slaktar varann och du fortsätter dricka. 110 00:16:20,200 --> 00:16:25,000 Ni tillber honom på ert vis och jag tillber honom på mitt. 111 00:16:25,400 --> 00:16:31,700 Talar ni allemansspråket? Mina vänner talar inte högvalyriska. 112 00:16:33,800 --> 00:16:36,000 Varför är ni här, mylady? 113 00:16:48,300 --> 00:16:55,000 Förlåt mitt klumpiga sätt. Jag träffar inte många damer numera. 114 00:17:24,900 --> 00:17:28,700 -Hur många gånger har han dött? -Sex gånger. 115 00:17:31,200 --> 00:17:36,600 -Det är inte möjligt. -Herren har lett emot mig. 116 00:17:37,700 --> 00:17:41,800 -Du ska inte ha den makten. -Jag har ingen makt. 117 00:17:42,100 --> 00:17:49,000 Jag ber Herren om en ynnest och han svarar som han vill. 118 00:17:54,400 --> 00:17:56,900 Jag har alltid varit en dålig präst. 119 00:17:58,000 --> 00:18:02,800 Jag drack för mycket rom. Knullade alla horor i King's Landing. 120 00:18:03,000 --> 00:18:09,900 Det är hemskt, men när jag kom till Westeros trodde jag inte på Herren. 121 00:18:12,400 --> 00:18:19,400 Jag beslöt att vi berättade om honom för barnen för att få dem att lyda. 122 00:18:20,800 --> 00:18:26,800 Jag bar skrudarna och läste bönerna. Men bara för syns skull. 123 00:18:28,500 --> 00:18:31,200 Som ett spektakel för invånarna. 124 00:18:31,500 --> 00:18:35,200 Tills Berget drev en lans genom hans hjärta. 125 00:18:39,000 --> 00:18:44,000 Jag knäböjde bredvid hans kalla kropp och yttrade de gamla orden. 126 00:18:44,200 --> 00:18:47,100 Inte för att jag trodde på dem, utan... 127 00:18:49,200 --> 00:18:54,500 Han var min vän. Och han var död. 128 00:18:55,500 --> 00:18:58,800 Och de var de enda ord jag kände. 129 00:18:59,100 --> 00:19:02,400 För första gången i mitt liv svarade Herren. 130 00:19:04,300 --> 00:19:09,100 Berics ögon öppnades. Och jag insåg sanningen. 131 00:19:09,300 --> 00:19:12,700 Vår gud är den ende sanne guden. 132 00:19:22,500 --> 00:19:25,200 Du har varit på den andra sidan. 133 00:19:25,700 --> 00:19:31,700 Den andra sidan? Det finns ingen sån. 134 00:19:33,000 --> 00:19:35,300 Jag har varit i mörkret, mylady. 135 00:19:39,600 --> 00:19:46,300 -Han sände er till oss av en orsak. -Ni har nån han behöver. 136 00:19:47,700 --> 00:19:52,800 Bodkinspets. Tränger igenom en rustning på 200 meters avstånd. 137 00:19:56,900 --> 00:20:03,800 -Kan du tillverka såna? -Ja då. Man behöver bara bra stål. 138 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 Jag skaffar stålet. 139 00:20:09,300 --> 00:20:11,700 Jag tycker inte om den kvinnan. 140 00:20:12,000 --> 00:20:17,000 -Det är för att du är flicka. -Vad har det med saken att göra? 141 00:20:23,900 --> 00:20:26,500 Förlåt mig, pojk. 142 00:20:29,400 --> 00:20:33,600 Vad gör ni? Släpp honom! Säg åt dem att sluta! 143 00:20:33,800 --> 00:20:37,800 Han vill bli en av er! Han vill gå med i Brödraskapet! 144 00:20:38,000 --> 00:20:44,600 -Ljusets herre behöver den pojken. -Sa han det eller gjorde hon? 145 00:20:51,100 --> 00:20:55,500 Du gör det inte för din gud. Du gör det för guld. 146 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Vi gör det för båda, flickebarn. 147 00:20:59,300 --> 00:21:03,300 Vi kan inte försvara folket utan vapen, hästar och mat. 148 00:21:03,500 --> 00:21:07,100 Vi får varken vapen, hästar eller mat utan guld. 149 00:21:07,300 --> 00:21:11,600 Ni sa att det var ett brödraskap. Att jag kunde bli en av er. 150 00:21:19,200 --> 00:21:24,000 Du är mer än de nånsin blir. De är fotsoldater i det stora kriget. 151 00:21:24,400 --> 00:21:26,500 Du kommer att få kungar att falla. 152 00:21:38,700 --> 00:21:41,600 Du är en häxa. Du kommer att skada honom. 153 00:21:47,000 --> 00:21:53,400 Jag ser ett mörker i dig. I det mörkret finns stirrande ögon: 154 00:21:53,700 --> 00:21:58,800 Bruna ögon, blå ögon, gröna ögon. 155 00:21:59,000 --> 00:22:01,900 Ögon du kommer att sluta för alltid. 156 00:22:05,700 --> 00:22:08,200 Vi kommer att mötas igen. 157 00:23:23,100 --> 00:23:25,400 Stirrar du på min bak, Jon Snow? 158 00:23:28,600 --> 00:23:31,100 Se upp! 159 00:23:35,700 --> 00:23:38,500 Gick det bra? 160 00:23:41,700 --> 00:23:44,700 Jag ville se om du klarar en fullträff. 161 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Förlåt. Sov du? 162 00:24:03,900 --> 00:24:07,000 Va...? 163 00:24:08,500 --> 00:24:12,100 Vatten? Vill du ha vatten? 164 00:24:14,800 --> 00:24:18,200 Jag önskar att jag hade lite att ge dig. 165 00:24:31,500 --> 00:24:34,900 Låt oss leka en lek. 166 00:24:35,100 --> 00:24:39,000 Vilken kroppsdel har du minst behov av? 167 00:24:40,300 --> 00:24:43,100 -Snälla... -Det är ingen kroppsdel. 168 00:24:43,300 --> 00:24:45,400 Jag avslöjar allt. Snälla. 169 00:24:45,800 --> 00:24:52,500 Men...du har ju redan avslöjat allt. Minns du det? 170 00:24:52,900 --> 00:24:58,200 Pappa var elak mot dig. Familjen Stark uppskattade dig inte. 171 00:24:59,800 --> 00:25:02,100 Men det finns en god nyhet: 172 00:25:02,500 --> 00:25:06,900 Pojkarna Stark. De lever fortfarande. 173 00:25:08,400 --> 00:25:12,200 Vore inte det en jakt att minnas? 174 00:25:12,400 --> 00:25:16,100 Du misslyckades, men jag är en bättre jägare än du. 175 00:25:18,000 --> 00:25:23,900 Då så. Vad sägs om lillfingret? Det använder du väl inte till mycket? 176 00:25:24,100 --> 00:25:27,500 Inte? Bra, då börjar vi med det. 177 00:25:37,500 --> 00:25:41,700 Du undrar väl varför du är här? 178 00:25:42,900 --> 00:25:49,000 Var du är, vem jag är, varför jag gör så här mot dig. 179 00:25:50,500 --> 00:25:56,100 Så gissa. Om du gissar rätt kommer jag att berätta. 180 00:25:56,300 --> 00:25:59,300 Det svär jag, vid de gamla gudarna och de nya. 181 00:26:01,600 --> 00:26:06,600 Du vinner leken om du kommer på vem jag är och varför jag plågar dig. 182 00:26:06,800 --> 00:26:10,100 Jag vinner om du ber mig hugga av ditt finger. 183 00:26:12,400 --> 00:26:15,600 Om jag vinner - släpper du mig då? 184 00:26:18,100 --> 00:26:23,500 Om du tror att det här slutar väl har du inte varit uppmärksam. 185 00:26:24,000 --> 00:26:29,000 -Snälla. -Om du säger det igen ångrar du dig. 186 00:26:32,700 --> 00:26:35,700 Du börjar. Var är vi? 187 00:26:38,000 --> 00:26:40,700 -I Norden. -För vagt. 188 00:26:41,100 --> 00:26:46,400 -I Deepwood Motte? -Vilken dålig gissning. 189 00:26:54,300 --> 00:26:59,900 -Nu då. Var? -I Last Hearth? 190 00:27:00,200 --> 00:27:04,400 Ser jag ut att vara nån jävla Umber? 191 00:27:06,200 --> 00:27:09,600 Karhold! 192 00:27:15,200 --> 00:27:17,300 Karhold. 193 00:27:19,900 --> 00:27:22,000 Hur visste du det? 194 00:27:23,600 --> 00:27:30,100 -Såg du några baner när vi kom? -Nej, det var en gissning. 195 00:27:30,500 --> 00:27:34,300 Mycket bra, lord Theon. 196 00:27:36,600 --> 00:27:40,800 -Och vem är jag? -Torrhen Karstark. 197 00:27:41,200 --> 00:27:46,100 Han är död. Han blev strypt av Kungadråparen. 198 00:27:47,300 --> 00:27:50,200 Han var din bror. 199 00:27:54,800 --> 00:27:58,400 Din far är lord Rickard Karstark. 200 00:28:07,500 --> 00:28:10,900 -Du svor att berätta om...! -Det stämmer. 201 00:28:12,800 --> 00:28:18,100 Lord Rickard Karstark är Robb Starks vasall. Jag förrådde Robb. 202 00:28:19,300 --> 00:28:22,400 Det är därför du plågar mig. 203 00:28:24,700 --> 00:28:30,600 Ja. Du vinner. 204 00:28:41,300 --> 00:28:48,200 Men du glömde att ställa en fråga: Du frågade inte om jag är en lögnare. 205 00:28:54,400 --> 00:28:56,800 Jag är rädd att jag är det. 206 00:28:58,900 --> 00:29:02,800 Allt jag har berättat är lögn. 207 00:29:04,900 --> 00:29:11,200 Det här händer inte av en anledning. Jo, förresten. För att det roar mig. 208 00:29:11,400 --> 00:29:15,400 Snälla, skär av det! Skär av det! 209 00:29:20,400 --> 00:29:22,400 Jag vinner. 210 00:29:22,700 --> 00:29:27,700 Tack för att ni red hit i sån hast. Att resa är inte lätt i dessa tider. 211 00:29:28,000 --> 00:29:33,200 Vägarna är fulla av banditer. Men när kungen i Norden kallar, kommer vi. 212 00:29:33,400 --> 00:29:37,100 Vår far har bett oss meddela att hans allians- 213 00:29:37,200 --> 00:29:41,100 -med Norden kan fortsätta om hans villkor uppfylls. 214 00:29:42,200 --> 00:29:44,700 Lord Frey kräver en formell ursäkt- 215 00:29:44,900 --> 00:29:48,200 -för att ni inte gifte er med en av hans döttrar. 216 00:29:48,400 --> 00:29:51,200 Självfallet, det förtjänar han. Jag felade. 217 00:29:51,400 --> 00:29:57,000 Som ersättning för sveket kräver han att få Harrenhal med omgivande mark. 218 00:29:57,200 --> 00:30:00,000 -Det är nog inte... -Vi strider för Norden. 219 00:30:01,400 --> 00:30:03,500 Harrenhal ligger inte i Norden. 220 00:30:03,900 --> 00:30:10,600 Det blir hans när kriget är över och vi inte har användning för det. 221 00:30:10,700 --> 00:30:16,300 -Det är en sak till. -Vi ger lord Frey vad han behöver. 222 00:30:16,500 --> 00:30:23,200 -Inte "vad", utan vem. -Vad? 223 00:30:29,300 --> 00:30:35,100 Vår far kräver att lord Edmure äktar en av hans döttrar - Roslin. 224 00:30:35,100 --> 00:30:37,200 -Hur gammal är hon? -Nitton. 225 00:30:37,400 --> 00:30:40,500 -Får jag se henne? -Och räkna hennes tänder? 226 00:30:40,600 --> 00:30:43,500 Vi beger oss till Twins i morgon bitti. 227 00:30:43,900 --> 00:30:49,100 Vi vill se ett bröllop inom fjorton dagar, annars är alliansen om intet. 228 00:30:49,200 --> 00:30:54,800 -Inser er far att det är krigstider? -Far är gammal. 229 00:30:55,200 --> 00:30:59,600 Han får ro om han ser att hon blir gift med en bra man. 230 00:30:59,800 --> 00:31:04,400 Hans senaste erfarenhet gjorde honom skeptisk mot långa förlovningar. 231 00:31:04,800 --> 00:31:09,700 Det är hans rätt. Vänligen ursäkta oss medan vi rådgör. 232 00:31:26,000 --> 00:31:29,700 Varför ska den gamla vesslan få välja min brud? 233 00:31:29,800 --> 00:31:34,000 Jag borde åtminstone få välja lika fritt som du. 234 00:31:34,400 --> 00:31:39,800 -Vi har sårat hans stolthet. -Inte jag. Svaret är nej. 235 00:31:44,200 --> 00:31:48,600 Lyssna på mig och lyssna noggrant. Du är... 236 00:31:49,000 --> 00:31:54,200 I lagarna står det tydligt: Ingen man kan tvinga en annan att gifta sig. 237 00:31:54,400 --> 00:31:59,100 -Mina nävar kan tvinga dina tänder. -Det räcker. Du hörde vad han sa. 238 00:32:00,300 --> 00:32:03,500 Om du vägrar är alliansen med Freys död. 239 00:32:03,900 --> 00:32:09,400 Han har velat se mig äkta en av hans döttrar sen jag var tolv. 240 00:32:09,700 --> 00:32:13,900 Om jag vägrar kommer han att erbjuda mig att välja dotter. 241 00:32:14,100 --> 00:32:18,300 Vill du riskera våra liv för att få en vackrare fru? 242 00:32:18,500 --> 00:32:24,700 Vi vinner inte kriget utan dem. Jag har inte tid att köpslå. 243 00:32:25,000 --> 00:32:30,500 -Du ville ju gottgöra för Stenkvarn. -Minns du den heroiska drabbningen? 244 00:32:34,400 --> 00:32:37,700 Jag hade tänkt mig nåt mindre beständigt. 245 00:32:38,000 --> 00:32:41,800 Jag har vunnit varje slag, men jag förlorar kriget. 246 00:32:43,900 --> 00:32:48,900 Om vi inte gör det här nu är vi förlorade. 247 00:32:54,900 --> 00:32:59,600 -Jag gifter mig med henne. -Du betalar för mina synder, farbror. 248 00:33:00,200 --> 00:33:04,100 Det är inte rättvist. Jag kommer att minnas det. 249 00:33:10,200 --> 00:33:13,700 Mina män har tydligen hittat lämpliga kläder åt dig. 250 00:33:14,000 --> 00:33:19,600 Ja, de är mycket bekväma. Ni är Starks vasall, lord Bolton. 251 00:33:19,800 --> 00:33:24,700 Jag har lady Starks order att föra Jaime Lannister till King's Landing. 252 00:33:24,900 --> 00:33:28,600 När kung Robb lämnade Harrenhal höll han sin mor fången. 253 00:33:28,700 --> 00:33:32,800 Om hon inte vore hans mor hängdes hon för förräderi. 254 00:33:39,300 --> 00:33:43,900 -Jag borde sända dig till Robb Stark. -Det borde du. 255 00:33:44,100 --> 00:33:51,000 Men i stället sitter du här och ser mig misslyckas med att äta. Varför? 256 00:33:51,200 --> 00:33:55,000 Krig kostar pengar. Många skulle betala dyrt för dig. 257 00:33:55,200 --> 00:33:58,200 Vi vet båda vem som skulle betala mest. 258 00:33:59,400 --> 00:34:04,800 Eller få dig att betala, om du sänder mig till Norden för att bli avrättad. 259 00:34:04,900 --> 00:34:10,900 Det säkraste är kanske att döda er båda och bränna kropparna. 260 00:34:11,300 --> 00:34:16,100 Ja, om du verkligen trodde att min far aldrig skulle få reda på det. 261 00:34:16,400 --> 00:34:20,800 Kung Robb håller din far sysselsatt. Han har inte tid för annat. 262 00:34:21,000 --> 00:34:24,300 Han kommer att ha tid för dig. 263 00:34:27,100 --> 00:34:32,100 Så snart du orkar resa får du bege dig till King's Landing. 264 00:34:32,500 --> 00:34:34,800 Som ersättning för de misstag mina soldater begick. 265 00:34:35,000 --> 00:34:41,300 Du får svära att berätta för din far att jag inte lemlästade dig. 266 00:34:47,800 --> 00:34:50,700 -Ska vi skåla på det? -Jag dricker inte. 267 00:34:52,200 --> 00:34:56,300 Förstår du hur misstänkt det låter för vanligt folk? 268 00:34:57,400 --> 00:34:59,500 Nåväl... 269 00:34:59,700 --> 00:35:04,100 Mylady... Må vår resa fortsätta utan fler incidenter. 270 00:35:04,300 --> 00:35:06,200 Hon följer inte med dig. 271 00:35:06,400 --> 00:35:11,700 -Jag har i uppdrag att... -Du har medverkat till förräderi. 272 00:35:12,000 --> 00:35:16,600 -Jag måste tyvärr insistera. -Du har ingen makt att insistera. 273 00:35:16,900 --> 00:35:22,500 Jag hoppades att du hade lärt dig att inte överbetona din...ställning. 274 00:35:26,800 --> 00:35:31,400 Omöjligt. Min sonson är Highgardens stolthet. 275 00:35:31,600 --> 00:35:35,800 Den mest åtråvärde ungkarlen i de Sju kungadömena. Er dotter... 276 00:35:36,200 --> 00:35:41,200 Är rik och vackrast i alla de Sju kungadömena. 277 00:35:42,900 --> 00:35:47,100 -Och kungens mor. -Gammal. 278 00:35:48,600 --> 00:35:53,200 Gammal. Jag är lite av en expert på ämnet. 279 00:35:53,400 --> 00:35:59,200 Hon går snart igenom förändringen. Jag besparar er detaljerna om det. 280 00:35:59,400 --> 00:36:04,300 Ni män har mage för blod och slakt, men det här är en helt annan sak. 281 00:36:04,500 --> 00:36:07,600 Åren straffar oss med. Det kan jag intyga. 282 00:36:10,300 --> 00:36:14,600 Men min mage är fortsatt stark. 283 00:36:14,900 --> 00:36:21,000 Det enda som vänder den ut och in är er sonsons nattliga eskapader. 284 00:36:21,200 --> 00:36:25,200 -Förnekar ni dem? -Inte alls. Han är en svärdslukare. 285 00:36:25,400 --> 00:36:29,400 En pojke med den böjelsen bör vara tacksam att få gifta sig- 286 00:36:29,600 --> 00:36:34,600 -med kungadömenas vackraste kvinna och få rentvå sitt namn. 287 00:36:35,000 --> 00:36:41,100 Växte ni upp med manliga kusiner? Vasallernas söner, stallpojkar? 288 00:36:41,300 --> 00:36:43,400 Självfallet. 289 00:36:43,800 --> 00:36:48,800 -Men ni har aldrig...? -Nej. 290 00:36:48,900 --> 00:36:54,500 -Inte en enda gång? På nåt vis? -Aldrig. 291 00:36:54,700 --> 00:37:01,000 En sån självbehärskning. Men det är naturligt att pojkar umgås i sängen. 292 00:37:01,400 --> 00:37:07,600 Highgarden har kanske tolerans för onaturligt beteende. 293 00:37:07,900 --> 00:37:12,500 Vi gör ingen stor affär av lite diskret sodomi, men... 294 00:37:14,600 --> 00:37:18,000 ...bröder och systrar. 295 00:37:18,400 --> 00:37:22,500 Där skulle den fläcken vara mycket svår att tvätta bort. 296 00:37:22,800 --> 00:37:29,700 Jag tänker inte blåsa nytt liv i en lögn genom att diskutera den. 297 00:37:30,100 --> 00:37:34,500 Lögn eller ej - många tycker att det låter övertygande. 298 00:37:34,900 --> 00:37:37,500 Övertygande nog att fatta svärdet- 299 00:37:37,600 --> 00:37:42,200 -och vilja döda Lannisters och Tyrells, tack vare vår anknytning. 300 00:37:42,400 --> 00:37:47,900 Jag bryr mig inte om vad folk tror. Och det gör inte ni heller. 301 00:37:48,100 --> 00:37:50,800 Jag är av en annan mening. 302 00:37:52,000 --> 00:37:57,300 Om ryktena om mina barn vore sanna är Joffrey inte alls kung. 303 00:37:57,900 --> 00:38:02,300 Och huset Tyrell kastar sin främsta blomma i smutsen. 304 00:38:02,500 --> 00:38:05,400 Om Cersei inte längre kan ge Loras barn- 305 00:38:05,500 --> 00:38:10,700 -kastar vi ännu en "blomma" i smutsen. 306 00:38:11,100 --> 00:38:16,100 -Den risken kan vi inte ta. -Ni tycker inte om ovissheten. 307 00:38:17,600 --> 00:38:22,200 Då ska jag avlägsna den. 308 00:38:22,400 --> 00:38:27,900 Om ni vägrar låta Loras äkta Cersei nämner jag honom för Kungsvakten. 309 00:38:28,100 --> 00:38:31,200 Ni känner säkert till Kungsvaktens löften. 310 00:38:31,800 --> 00:38:35,000 Han kommer aldrig att gifta sig eller få barn. 311 00:38:35,400 --> 00:38:41,500 Namnet Tyrell bleknar och Highgarden går till Joffreys och Margaerys barn. 312 00:38:41,700 --> 00:38:45,800 Vill ni att er dotterson beskyddas av nån som äcklar er? 313 00:38:46,000 --> 00:38:52,600 Jag vill att han beskyddas av en god krigare som tar löftena på allvar. 314 00:38:53,000 --> 00:38:59,400 Ska jag skriva under ordern? Eller går ni med på giftermålet? 315 00:39:04,500 --> 00:39:10,500 Det är en sällsynt sak - en man som lever upp till sitt rykte. 316 00:40:03,100 --> 00:40:05,600 Nej! 317 00:40:24,000 --> 00:40:26,700 Vi måste skära loss dem. 318 00:41:13,400 --> 00:41:15,300 Ta min hand! 319 00:41:50,900 --> 00:41:57,600 -Vilken vacker nål. -Det är egentligen en brosch. 320 00:42:00,900 --> 00:42:03,800 Men en brosch är väl en sorts nål, så... 321 00:42:09,100 --> 00:42:12,900 Jag gläder mig mycket åt... 322 00:42:13,300 --> 00:42:17,700 Ja. Det gör jag också. 323 00:42:19,100 --> 00:42:24,000 -Det känns som en dröm. -Det tycker jag också. 324 00:42:24,800 --> 00:42:31,300 Jag har alltid drömt om ett stort bröllop. Om gästerna, maten, spelen. 325 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 Och om bruden, naturligtvis. 326 00:42:41,300 --> 00:42:47,600 Världens vackraste brud i en klänning med guld och grön brokad. 327 00:42:50,500 --> 00:42:53,300 Har ni varit i Highgarden, mylady? 328 00:42:53,500 --> 00:42:58,500 Nej, Jag hade aldrig varit utanför Winterfell innan jag kom hit. 329 00:42:58,700 --> 00:43:02,900 Men det låter underbart. Jag är ivrig att få se det. 330 00:43:03,100 --> 00:43:07,900 -Och att få resa härifrån. -Visst är det fruktansvärt här? 331 00:43:10,600 --> 00:43:13,100 Det finns ingen värre plats. 332 00:43:22,600 --> 00:43:28,000 -Vi kan väl inte göra nåt åt det. -Vi kan låta döda dem. 333 00:43:29,700 --> 00:43:34,400 Det är svårt att säga vilken av oss fyra det är mest synd om. 334 00:43:34,700 --> 00:43:41,200 Förmodligen Sansa. Men Loras kommer att få känna på en djup förtvivlan. 335 00:43:41,400 --> 00:43:43,900 Far gör ingen åtskillnad. 336 00:43:44,300 --> 00:43:48,900 -Vi skeppas alla iväg till helvetet. -I en båt du byggde. 337 00:43:49,300 --> 00:43:54,400 Tyrells intrigerade mot vår familj. Jag gjorde det för att skydda oss. 338 00:43:54,800 --> 00:43:57,500 Jag tillhör din familj. 339 00:43:58,100 --> 00:44:02,500 Jag är en familjemedlem som har bidragit till familjens överlevnad. 340 00:44:04,200 --> 00:44:10,100 -Oavsett om du eller far medger det. -Jag medger det. 341 00:44:10,300 --> 00:44:15,900 Utan ditt trick med vildelden skulle Stannis ha plundrat staden. 342 00:44:17,000 --> 00:44:23,500 Att försöka lönnmörda mig är ett märkligt sätt att tacka mig på. 343 00:44:26,000 --> 00:44:30,000 Två personer i King's Landing kan ge order till Kungsvakten. 344 00:44:30,200 --> 00:44:36,200 Gav du ser Mandon order att döda mig under slaget vid Svartvattnet? 345 00:44:45,700 --> 00:44:49,200 Jag har förståelse för ingivelsen. 346 00:44:49,400 --> 00:44:54,800 Han hatar mig, för jag är den ende som säger vad han egentligen är. 347 00:44:58,600 --> 00:45:02,800 Han vill alltså se mig död. 348 00:45:03,200 --> 00:45:08,500 Men hans enfald? Han kunde ha gett mig gift och ingen hade vetat. 349 00:45:08,700 --> 00:45:13,900 Men att kungen skulle beordra en Kungsvakt att mörda Kungens Hand- 350 00:45:14,300 --> 00:45:17,500 -rakt framför hans egen armé? Pojken är en idiot. 351 00:45:17,900 --> 00:45:21,700 -Vad vill du att jag ska säga? -Om mitt liv ännu är i fara. 352 00:45:22,100 --> 00:45:29,600 Förmodligen. Men Joffrey skulle inte göra nåt nu när far är här. 353 00:45:30,000 --> 00:45:34,400 Sju kungadömen - enade i fruktan för Tywin Lannister. 354 00:45:34,600 --> 00:45:38,600 Inte Tyrells. Snart behöver de inte frukta honom mer. 355 00:45:38,800 --> 00:45:42,200 Joffrey kommer att tillhöra horan Margaery. 356 00:45:42,400 --> 00:45:47,000 Likaså hans barn och deras barn. Historien går oss ur händerna. 357 00:45:49,500 --> 00:45:52,000 Du kan i alla fall fly. 358 00:45:52,400 --> 00:45:59,300 När Jaime är tillbaka kan ser Loras få ett fall av svärd genom tarmarna. 359 00:45:59,700 --> 00:46:04,600 När Jaime kommer tillbaka, ja. Men när kan det bli? 360 00:46:06,900 --> 00:46:11,000 Med eller utan Jaime så är mitt liv förstört. 361 00:46:14,000 --> 00:46:16,100 Vem ska berätta för henne? 362 00:46:17,300 --> 00:46:22,300 -Kommer folk att tycka om det? -De kommer nog inte att märka nåt. 363 00:46:22,400 --> 00:46:25,100 Du har rätt. Det är inte mitt bröllop. 364 00:46:26,300 --> 00:46:31,300 Sömmerskorna i Highgarden lär vara bättre än de i King's Landing. 365 00:46:31,600 --> 00:46:34,700 De kommer inte att sy nåt så tråkigt. 366 00:46:35,900 --> 00:46:42,000 -Loras tycker om grön guldbrokad. -Det tror jag säkert. 367 00:46:42,400 --> 00:46:46,400 -Får jag bjuda in min familj? -Ingen har bett om min åsikt. 368 00:46:46,600 --> 00:46:50,400 -Men tror du att jag får det? -Nej. 369 00:46:57,500 --> 00:47:01,900 -Lord Tyrion önskar träffa er. -Ursäkta mig, mylady. 370 00:47:03,200 --> 00:47:08,200 God eftermiddag. Jag provade en klänning till kung Joffreys bröllop. 371 00:47:08,600 --> 00:47:12,800 Ja. Det lär bli ett stort bröllop. 372 00:47:13,200 --> 00:47:19,300 Jag behöver tala med er, lady Sansa. I enrum, om det går för sig. 373 00:47:19,700 --> 00:47:23,300 -Varför måste ni tala i enrum? -Shae! 374 00:47:23,500 --> 00:47:25,700 Förlåt henne. Hon är inte härifrån. 375 00:47:26,200 --> 00:47:30,200 Men jag litar på henne, trots att hon ber mig inte göra det. 376 00:47:32,200 --> 00:47:38,500 Ibland tror vi att vi vill höra nåt, men det är först när det är för sent- 377 00:47:38,600 --> 00:47:43,000 -som vi inser att vi borde hört det under andra omständigheter. 378 00:47:43,200 --> 00:47:46,300 Det går bra, jag lovar. 379 00:47:49,200 --> 00:47:51,500 Hur ska jag börja? 380 00:47:56,300 --> 00:47:59,800 Det här är pinsamt. 381 00:48:02,200 --> 00:48:07,000 Tusen klingor tagna ur händerna på Aegons fallna fiender- 382 00:48:07,400 --> 00:48:11,000 -smidda i Balerion den fasansfulles glödheta andedräkt. 383 00:48:11,200 --> 00:48:17,300 Det är inte tusen klingor. Inte ens 200. Jag har räknat. 384 00:48:17,700 --> 00:48:23,300 Det tror jag säkert att du har. En hisklig gammal sak. 385 00:48:23,500 --> 00:48:28,400 Men den har en viss dragningskraft. Stolarnas Lisa Arryn. 386 00:48:28,600 --> 00:48:33,600 -Synd att du måste ta det näst bästa. -Än finns det tid. 387 00:48:33,800 --> 00:48:36,500 Det är faktiskt smickrande. 388 00:48:38,400 --> 00:48:43,000 Att du så fruktar att jag skulle få det jag åtrår. 389 00:48:43,600 --> 00:48:47,800 Att motarbeta dig har aldrig varit mitt främsta mål, det lovar jag. 390 00:48:48,000 --> 00:48:52,600 Men vem tycker inte om att se sina vänner misslyckas då och då? 391 00:48:53,100 --> 00:49:00,000 Så sant. När jag motarbetade din plan att ge Sansa Stark till Tyrells- 392 00:49:00,200 --> 00:49:05,800 -så kände jag en omisskännlig glädje. 393 00:49:06,000 --> 00:49:12,100 Men din förtrogna, som försåg dig med information om mina planer- 394 00:49:12,500 --> 00:49:15,200 -och som du svor att beskydda... 395 00:49:16,300 --> 00:49:19,700 Henne bringade du ingen glädje. 396 00:49:19,900 --> 00:49:23,600 Och hon bringade inte mig nån glädje. 397 00:49:23,800 --> 00:49:27,000 Hon blev en dålig investering för min del. 398 00:49:28,400 --> 00:49:31,600 Lyckligtvis har jag en vän- 399 00:49:32,000 --> 00:49:37,700 -som vill prova nåt nytt och vågat. 400 00:49:37,900 --> 00:49:45,000 Och han var så tacksam över att jag gav honom denna nya upplevelse. 401 00:49:49,000 --> 00:49:54,000 Det jag gjorde gjorde jag för rikets bästa. 402 00:49:54,400 --> 00:49:57,100 Vet du vad riket är? 403 00:49:58,400 --> 00:50:01,700 Det är Aegons fienders tusen klingor. 404 00:50:01,900 --> 00:50:09,200 En historia vi berättar om igen tills vi glömmer att den är en lögn. 405 00:50:09,400 --> 00:50:13,600 Men vad har vi kvar när vi har övergivit lögnen? 406 00:50:13,900 --> 00:50:18,100 Kaos. Ett gapande hål som vill sluka oss alla. 407 00:50:18,500 --> 00:50:24,100 Kaos är inget hål. Kaos är en stege. 408 00:50:26,600 --> 00:50:32,300 Många som vill klättra misslyckas och får aldrig mer försöka. 409 00:50:32,500 --> 00:50:35,400 Fallet krossar dem. 410 00:50:43,000 --> 00:50:49,800 Och vissa får chansen att klättra, men vägrar. 411 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 De klamrar sig fast vid riket- 412 00:50:53,400 --> 00:50:57,600 -eller gudarna, eller kärleken. 413 00:50:57,800 --> 00:51:03,100 Illusioner. Endast stegen är verklig. 414 00:51:03,800 --> 00:51:07,300 Att klättra är allt som existerar. 415 00:53:45,200 --> 00:53:49,200 Text: S. C. Gustafsson Text hämtad från www.Undertexter.se