1 00:03:25,299 --> 00:03:35,299 Alltid nya texter på - www.UNDERTEXTER.se - 2 00:03:38,300 --> 00:03:41,700 -Hur långt har vi kvar? -Runt en vecka, tror jag. 3 00:03:41,800 --> 00:03:44,300 Tror? Vet du inte? 4 00:03:44,500 --> 00:03:48,700 Vi tog Kungsvägen till Castle Black. 5 00:03:48,900 --> 00:03:52,900 Ni och era vägar. Är det så ni krigar också? 6 00:03:53,100 --> 00:03:58,100 Ni marscherar längs vägarna med trummor och fanor. 7 00:03:59,200 --> 00:04:03,600 -Hur strider männen med fanorna? -De strider inte. 8 00:04:03,800 --> 00:04:08,200 Det är en stor ära att bära sitt hus vapen. 9 00:04:08,400 --> 00:04:14,100 -Är det en ära att trumma också? -Det är unga pojkar som gör det. 10 00:04:14,300 --> 00:04:17,600 -Varför? -De hjälper männen att marschera. 11 00:04:17,800 --> 00:04:22,500 -Hur? -De håller rytmen. 12 00:04:22,700 --> 00:04:27,300 Menar du höger fot, vänster fot, höger fot, vänster fot? 13 00:04:27,500 --> 00:04:30,800 Behöver ni hjälp att minnas det? 14 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 När Mance gör tecken att vi ska anfalla- 15 00:04:34,200 --> 00:04:38,400 -kommer vi inte att slå på några trummor. 16 00:04:41,100 --> 00:04:46,300 Nej, ni ska bara tända den största elden Norden har sett. 17 00:04:46,500 --> 00:04:49,100 Du vet ingenting, Jon Snow. 18 00:04:51,800 --> 00:04:54,100 Hon har rätt - du vet ingenting. 19 00:04:56,800 --> 00:05:00,800 -Jag vet att du skar loss mig. -Jag skar loss henne också. 20 00:05:01,000 --> 00:05:06,600 Ser du henne tjura över det? Hon förstår hur det är. 21 00:05:08,900 --> 00:05:15,000 Ska du dela med dig av visdomen du hittade i en fågels huvud? 22 00:05:15,200 --> 00:05:19,400 Folk samarbetar när de vill. De är lojala när de vill. 23 00:05:19,600 --> 00:05:24,600 De älskar när de vill. De dödar varandra när de vill. 24 00:05:24,700 --> 00:05:31,200 Hon vet det, men inte du. Du kan aldrig få henne att stanna. 25 00:05:45,800 --> 00:05:49,000 Regnet kommer att kosta oss en dag till. 26 00:05:50,600 --> 00:05:52,900 Frey väntar. Han vet att vi kommer. 27 00:05:53,100 --> 00:05:59,600 -Lord Walder är retlig... -Retlig? Otrevligare man finns inte. 28 00:05:59,700 --> 00:06:05,500 -Ja, och det är därför... -Våt skit är bättre än Walder Frey. 29 00:06:08,800 --> 00:06:13,300 Förlåt, ers nåd. För många år bland lansiärer och pikenerare. 30 00:06:13,500 --> 00:06:20,300 Jag har skött om sårade män i två år. Våt skit bekymrar mig inte. 31 00:06:22,300 --> 00:06:26,300 Lord Frey kommer att se förseningen som en skymf. 32 00:06:26,500 --> 00:06:31,700 -Han får bröllopet han ville ha. -Det var en kung han ville ha. 33 00:06:32,800 --> 00:06:39,000 Edmure är det bästa parti huset Frey någonsin har gjort. 34 00:07:58,800 --> 00:08:04,500 Om du inte klär på dig kommer jag att anfalla dig igen. 35 00:08:27,100 --> 00:08:31,100 -Vem skriver du till? -Min mor. 36 00:08:32,600 --> 00:08:37,200 -Är det valyriska? -Gaaa. 37 00:08:44,500 --> 00:08:46,600 Hälsa från mig. 38 00:08:46,600 --> 00:08:50,800 -Rytsas. -Ritsas. 39 00:08:52,700 --> 00:08:55,600 Det var nära nog. 40 00:08:57,500 --> 00:09:02,300 -Vet hon att du är drottning? -Inte ännu. 41 00:09:03,800 --> 00:09:06,700 Det blir en överraskning, skulle jag gissa. 42 00:09:09,200 --> 00:09:11,700 Hon får många överraskningar. 43 00:09:15,300 --> 00:09:20,300 Hur ska jag kunna planera ett krig när du ligger och ser ut så där? 44 00:09:24,300 --> 00:09:27,000 Följer du med mig till Volantis en dag? 45 00:09:28,100 --> 00:09:34,100 -När allt det här är över? -Ja. Jag lovar. 46 00:09:39,000 --> 00:09:41,900 Jag vet att hon skulle vilja träffa dig. 47 00:09:43,200 --> 00:09:46,300 Och sitt barnbarn. 48 00:09:49,700 --> 00:09:52,000 Vad sa du? 49 00:09:56,200 --> 00:09:58,400 Är du säker? 50 00:10:00,100 --> 00:10:04,900 -Är du arg på mig? -Arg? 51 00:10:07,500 --> 00:10:09,600 Du är min drottning. 52 00:10:12,700 --> 00:10:16,900 Och jag har din lille prins eller prinsessa inuti mig. 53 00:10:17,100 --> 00:10:22,100 -Kanske en av varje. -Var nu inte girig. 54 00:10:31,500 --> 00:10:34,600 Kan du lämna kriget för en kväll? 55 00:10:36,200 --> 00:10:39,700 Jag älskar dig. 56 00:10:39,900 --> 00:10:44,400 Hör du mig? Jag älskar dig. 57 00:10:59,000 --> 00:11:01,700 De flesta män knullar som hundar. 58 00:11:04,000 --> 00:11:08,600 Ingen finess, ingen skicklighet. Bara några dussin stötar. 59 00:11:08,700 --> 00:11:11,600 Du måste ha tålamod. Ge henne tid. 60 00:11:12,200 --> 00:11:17,200 Kom inte nära henne med kuken innan hon är slipprig som en sälkut. 61 00:11:17,400 --> 00:11:21,600 Då ska du in i henne, men sakta. 62 00:11:21,800 --> 00:11:26,700 Kör inte in den som om du hugger ett spjut i en gris. Kom igen! 63 00:11:28,700 --> 00:11:30,800 Kom igen. 64 00:11:42,400 --> 00:11:45,100 Tror du att han älskar dig, är det så? 65 00:11:45,300 --> 00:11:50,300 Vad har han sagt? Att du ska bli hans lady och bo i ett slott? 66 00:11:50,500 --> 00:11:54,100 Han har inte sagt något sådant. Han säger inte mycket. 67 00:11:54,300 --> 00:11:58,700 Jag har sett er viska på nätterna, fnissandes som småflickor. 68 00:11:58,900 --> 00:12:04,300 -Är du svartsjuk? -Ja. Du ska vara med en av dina. 69 00:12:04,400 --> 00:12:08,100 Är du en av mina? Inte ett snällt ord har du sagt. 70 00:12:08,300 --> 00:12:11,700 Det skulle jag göra, om du vore min. 71 00:12:13,600 --> 00:12:19,900 Jag skulle säga att du är vacker. Och obändig. Och vild. 72 00:12:20,300 --> 00:12:22,200 Jag skulle behandla dig väl. 73 00:12:24,700 --> 00:12:26,700 Älskar du honom? 74 00:12:33,300 --> 00:12:39,500 För att han är vacker? Tycker du om hans hår och hans ögon? 75 00:12:40,800 --> 00:12:43,500 -Blir du lycklig av det? -Rör mig inte. 76 00:12:43,700 --> 00:12:47,700 Vänta bara tills du får reda på vad han verkligen är. 77 00:12:50,300 --> 00:12:54,000 När jag växte upp i Winterfell ville jag bara därifrån. 78 00:12:54,200 --> 00:12:58,200 Jag ville komma hit, till huvudstaden- 79 00:12:58,400 --> 00:13:04,300 -och se riddarna i sina rustningar och King's Landing på natten. 80 00:13:05,700 --> 00:13:09,300 Alla ljusen i fönstren. 81 00:13:11,200 --> 00:13:18,300 Jag är dum. En dum liten flicka med dumma drömmar som aldrig lär sig. 82 00:13:18,500 --> 00:13:20,800 Kom nu. 83 00:13:22,500 --> 00:13:24,400 Promenera med mig. 84 00:13:26,100 --> 00:13:32,400 Jag minns första gången jag såg dig. Du såg så olycklig ut. 85 00:13:32,800 --> 00:13:37,000 Jag vill att du ska vara lycklig. Det vill min farmor också. 86 00:13:39,700 --> 00:13:42,000 Du hade blivit lycklig i Highgarden. 87 00:13:42,200 --> 00:13:46,800 Men kvinnor i vår situation måste göra det bästa av den. 88 00:13:47,000 --> 00:13:52,000 Hur kan jag göra det? Jag måste ju gifta mig med honom. 89 00:13:53,900 --> 00:13:57,000 -Har lord Tyrion behandlat dig illa? -Nej. 90 00:13:57,100 --> 00:14:01,300 -Har han varit god mot dig? -Han har försökt. 91 00:14:01,500 --> 00:14:05,000 -Du vill inte ha honom. -Han är en Lannister. 92 00:14:05,000 --> 00:14:07,800 Knappast den värste, eller hur? 93 00:14:09,600 --> 00:14:13,200 Förlåt. Här klagar jag inför dig... 94 00:14:13,400 --> 00:14:20,500 Min son ska bli kung. Han ska få lära sig mycket av mig. 95 00:14:20,900 --> 00:14:23,200 Och om jag inte har fel kan din son- 96 00:14:23,300 --> 00:14:29,300 -bli lord av Casterly Rock och Norden en dag. 97 00:14:31,400 --> 00:14:38,400 -Vad är det? -Min son...med honom. 98 00:14:40,600 --> 00:14:46,500 -Jag måste... Vi måste... -Om det är smärtan... 99 00:14:47,100 --> 00:14:52,600 -Nej. Inte efter vad jag har utstått. -Så vad är det då? 100 00:14:54,900 --> 00:14:59,500 Han ser ganska bra ut - trots ärret. Tack vare ärret. 101 00:14:59,700 --> 00:15:06,400 Han är en dvärg. Och Loras... Loras... 102 00:15:09,300 --> 00:15:13,100 Vissa kvinnor föredrar långa män, andra korta män. 103 00:15:13,300 --> 00:15:16,000 Vissa vill ha håriga män, andra skalliga. 104 00:15:16,200 --> 00:15:21,300 Snälla män, kärva män, fula män, vackra män, vackra flickor. 105 00:15:21,500 --> 00:15:24,600 De flesta kvinnor vet inte vad de tycker om. 106 00:15:24,800 --> 00:15:30,500 Tyvärr får de flesta av oss prova så lite innan vi blir gamla. 107 00:15:32,000 --> 00:15:37,400 Tyrion kanske överraskar dig. Han sägs vara erfaren. 108 00:15:37,600 --> 00:15:42,000 -Är det bra? -Det kan det vara. 109 00:15:42,200 --> 00:15:46,400 Vi är komplicerade. Det krävs vana för att tillfredsställa oss. 110 00:15:46,600 --> 00:15:51,300 Hur vet du allt det här? Lärde din mor dig det? 111 00:15:54,200 --> 00:15:57,500 Ja, kära du. Min mor lärde mig det här. 112 00:16:00,700 --> 00:16:04,200 -Hon är ett barn. -En fot längre än dig. 113 00:16:04,200 --> 00:16:06,300 Hon är ett långt barn. 114 00:16:06,500 --> 00:16:09,300 -Hur ung var din yngsta? -Inte så ung. 115 00:16:09,500 --> 00:16:13,500 -Hur mycket äldre? -Äldre. 116 00:16:14,700 --> 00:16:19,300 Du är en lord, hon en lady. En vacker lady. Det är allt. 117 00:16:19,500 --> 00:16:24,100 -Shae kommer inte att bli glad. -Shae är en hora. 118 00:16:24,300 --> 00:16:30,200 Ska du gifta dig med henne? Du har ju provat att gifta dig med en hora. 119 00:16:30,400 --> 00:16:32,900 Jag skulle aldrig ha sagt något. 120 00:16:33,100 --> 00:16:39,600 Behåll Shae om du vill. Skaffa bara en son med Starkflickan. 121 00:16:39,800 --> 00:16:43,600 En lord av Winterfell. Du kan styra Norden i hans namn. 122 00:16:43,800 --> 00:16:46,400 Två kvinnor och ett eget kungadöme. 123 00:16:46,400 --> 00:16:50,500 Två kvinnor och ett kungadöme som hatar mig. 124 00:16:52,400 --> 00:16:58,300 Försök inte bli älskad. Du blir bara stadens populäraste döda man då. 125 00:17:02,500 --> 00:17:07,300 Du vill knulla Starkflickan. Du vill bara inte erkänna det. 126 00:17:07,900 --> 00:17:13,800 Jag betalar dig inte för att sätta onda griller i huvudet på mig. 127 00:17:14,000 --> 00:17:17,100 Du betalar mig för att döda folk. 128 00:17:19,000 --> 00:17:21,700 De onda grillerna är gratis. 129 00:17:53,800 --> 00:17:58,000 -Ers nåd. -Morfar. 130 00:17:58,200 --> 00:18:01,900 -Ni ville tala med mig? -Ja. 131 00:18:02,400 --> 00:18:06,300 Jag önskar en rapport från Lilla rådets möten. 132 00:18:06,400 --> 00:18:11,600 Ni är välkommen att delta i mötena, ers nåd. När som helst. 133 00:18:11,800 --> 00:18:18,500 -Jag har varit upptagen. -Naturligtvis. 134 00:18:19,400 --> 00:18:25,600 Ni håller mötena i Handens torn och inte i rådskammaren. 135 00:18:25,800 --> 00:18:28,600 Ja, det stämmer. 136 00:18:28,800 --> 00:18:33,400 -Varför? -Jag arbetar i Handens torn. 137 00:18:33,600 --> 00:18:39,200 Att gå därifrån och hit skulle ta upp värdefull tid. 138 00:18:39,300 --> 00:18:46,000 Om jag vill delta i ett möte måste jag alltså ta mig dit? 139 00:19:01,000 --> 00:19:04,400 Vi kan ordna så att ni bärs dit. 140 00:19:07,500 --> 00:19:12,400 Berätta om Targaryenflickan i öster och hennes drakar. 141 00:19:12,600 --> 00:19:15,700 -Hur hörde ni talas om detta? -Är det sant? 142 00:19:16,600 --> 00:19:18,700 Tydligen är det så. 143 00:19:21,100 --> 00:19:24,500 Borde vi inte göra något åt det? 144 00:19:26,000 --> 00:19:29,700 När jag var Hand under er faders föregångare- 145 00:19:29,900 --> 00:19:35,400 -hängde kranierna från alla Targaryens drakar här inne. 146 00:19:36,900 --> 00:19:43,800 Det sista fanns precis här. Det var stort som ett äpple. 147 00:19:45,200 --> 00:19:48,200 Och det största var stort som en vagn. 148 00:19:48,400 --> 00:19:54,200 Ja, och besten det tillhörde dog för 300 år sen. 149 00:19:54,400 --> 00:19:58,000 Rariteter på andra sidan världen är inget hot mot oss. 150 00:19:58,200 --> 00:20:04,700 Hur vet vi att dessa drakar är enbart rariteter? 151 00:20:04,900 --> 00:20:11,800 Därför att vi har många experter som ger kungen råd i dylika ämnen. 152 00:20:12,000 --> 00:20:17,700 -Ingen har rådgjort med mig. -Det sker nu. 153 00:20:19,800 --> 00:20:23,200 Jag borde tillfrågas om sådant. 154 00:20:23,200 --> 00:20:29,000 Från och med nu ska jag se till att ni tillfrågas om viktiga ärenden- 155 00:20:29,200 --> 00:20:31,300 -närhelst det krävs. 156 00:20:37,600 --> 00:20:41,000 Ers nåd. 157 00:20:52,300 --> 00:20:55,800 Yunkai. Den Gula staden. 158 00:21:00,200 --> 00:21:07,100 De tränar sexslavar, inte soldater. Vi kan besegra dem i strid. 159 00:21:07,300 --> 00:21:12,800 De kommer inte att möta oss i strid. De har proviant och starka murar. 160 00:21:13,000 --> 00:21:18,000 Om de är visa gömmer de sig bakom sina murar och tröttar ut oss. 161 00:21:18,100 --> 00:21:22,200 Jag vill inte förlora halva armén innan jag korsar havet. 162 00:21:22,400 --> 00:21:25,000 Vi behöver inte Yunkai, Khaleesi. 163 00:21:25,200 --> 00:21:29,800 Om ni tar staden kommer ni inte närmare Westeros och Järntronen. 164 00:21:32,500 --> 00:21:40,000 -Hur många slavar finns i Yunkai? -Minst 200 000. 165 00:21:40,100 --> 00:21:42,900 Då har vi 200 000 orsaker att inta staden. 166 00:21:46,200 --> 00:21:52,900 Sänd en budbärare. Meddela att jag accepterar deras kapitulation. 167 00:21:53,100 --> 00:21:57,100 Annars kommer Yunkai att möta samma öde som Astapor. 168 00:23:23,900 --> 00:23:29,300 Här kommer den ädle Razdal mo Eraz, av uråldrig och hedervärd ätt- 169 00:23:29,500 --> 00:23:34,900 -mästare över män och talare till vildar, för att erbjuda fredsvillkor. 170 00:23:36,000 --> 00:23:40,600 Ädle lord, ni står inför Daenerys Stormfödd av huset Targaryen- 171 00:23:40,800 --> 00:23:45,600 -drottning över Andalerna och de Första människorna, Khaleesi- 172 00:23:45,800 --> 00:23:49,800 -Kedjebrytare och Drakars moder. 173 00:23:50,000 --> 00:23:52,800 Ni må stiga fram. Sitt. 174 00:24:02,600 --> 00:24:05,200 Önskar den ädle lorden förfriskningar? 175 00:24:16,800 --> 00:24:20,000 Uråldrig och härlig är Yunkai. 176 00:24:20,200 --> 00:24:24,600 Vårt imperium var gammalt innan drakar vaknade i gamla Valyria. 177 00:24:25,200 --> 00:24:28,700 Många arméer har slagits i spillror mot våra murar. 178 00:24:28,800 --> 00:24:31,100 Här finner ni inget lätt byte. 179 00:24:34,200 --> 00:24:39,000 Mina Obefläckade behöver öva. Jag fick rådet att bloda dem tidigt. 180 00:24:39,100 --> 00:24:43,300 Om det är blod ni önskar kommer blod att flyta. 181 00:24:44,700 --> 00:24:49,300 Men varför? Ja, ni har begått barbariska handlingar i Astapor- 182 00:24:49,500 --> 00:24:53,300 -men Yunkais folk är förlåtande och generösa. 183 00:24:56,800 --> 00:25:01,000 Yunkais visa mästare har en gåva till silverdrottningen. 184 00:25:07,100 --> 00:25:10,500 Mycket mer väntar er på ert skepps däck. 185 00:25:11,900 --> 00:25:16,700 -Mitt skepp? -Ja, Khaleesi. Vi är generösa. 186 00:25:16,800 --> 00:25:19,000 Ni ska få så många som ni önskar. 187 00:25:19,100 --> 00:25:25,600 -Och vad önskar ni av mig? -Enbart att ni använder skeppen. 188 00:25:25,800 --> 00:25:31,800 Segla till Westeros och låt oss sköta våra affärer i fred. 189 00:25:34,400 --> 00:25:38,400 Jag har en gåva till er också. Ert liv. 190 00:25:38,600 --> 00:25:45,000 Och era visa mästares liv. Men jag vill också ha något i gengäld. 191 00:25:45,200 --> 00:25:48,600 Ni ska frige alla slavar i Yunkai. 192 00:25:48,800 --> 00:25:52,600 Var och en av dem ska få så mycket mat och kläder- 193 00:25:52,800 --> 00:25:56,900 -som de kan bära som betalning för deras år som slavar. 194 00:25:57,000 --> 00:26:01,200 Vägra denna gåva och jag ska inte visa er någon nåd. 195 00:26:01,600 --> 00:26:05,100 Ni är galen. Vi är inte Astapor eller Qarth. 196 00:26:05,200 --> 00:26:12,100 Vi har mäktiga vänner. Vänner som gärna förgör er. 197 00:26:12,300 --> 00:26:17,300 De som överlever ska vi förslava. Vi kanske förslavar er. 198 00:26:20,700 --> 00:26:26,500 -Ni lovade mig fri lejd. -Ja, men mina drakar lovade inget... 199 00:26:26,700 --> 00:26:28,600 ...och ni hotade deras moder. 200 00:26:29,900 --> 00:26:32,500 Ta guldet. 201 00:26:40,600 --> 00:26:43,500 Mitt guld. Ni gav det till mig. 202 00:26:43,700 --> 00:26:49,800 Jag ska använda det väl. Gör detsamma med min gåva till er. 203 00:26:54,800 --> 00:27:01,700 -Yunkaierna böjer sig inte. -Och vad händer då? 204 00:27:01,900 --> 00:27:07,200 -Vilka mäktiga vänner talade han om? -Jag vet inte. 205 00:27:08,400 --> 00:27:10,900 Ta reda på det. 206 00:27:25,000 --> 00:27:30,400 -Kedjor? -Solitt guld från Lannisportgruvorna. 207 00:27:30,600 --> 00:27:34,900 -Smidda i Casterly Rock. -Gyllene kedjor. 208 00:27:36,900 --> 00:27:39,800 -De kan köpa dig ett skepp. -Behöver jag ett? 209 00:27:40,000 --> 00:27:44,700 -Ska jag resa någonstans? -Naturligtvis inte. 210 00:27:44,900 --> 00:27:48,400 Är jag inbjuden till ditt bröllop? 211 00:27:50,700 --> 00:27:53,800 Jag bad inte om det här giftermålet. 212 00:27:53,900 --> 00:27:59,900 -Jaså? Du sa ju att hon är vacker. -Det betyder inte att... 213 00:28:00,000 --> 00:28:02,300 Det här är plikt, inte lust. 214 00:28:02,300 --> 00:28:05,600 -Ska du intala dig det? -Jag har inget val. 215 00:28:05,800 --> 00:28:10,000 -Min far... -Är inte världens herre. 216 00:28:13,000 --> 00:28:19,000 -Vi kan segla över Smala havet. -Och vad ska jag göra där? Jonglera? 217 00:28:19,200 --> 00:28:24,000 -Jag är en Lannister. -Och jag är Shae, den roliga horan. 218 00:28:24,300 --> 00:28:28,700 Mina känslor för dig har inte förändrats. 219 00:28:28,900 --> 00:28:31,800 Jag ska gifta mig och göra min plikt. 220 00:28:32,000 --> 00:28:36,200 Medan jag tömmer hennes nattkärl och slickar din kuk? 221 00:28:36,400 --> 00:28:41,600 -Jag svär, så blir det inte. -Inte? Hur blir det då? 222 00:28:42,700 --> 00:28:46,900 Jag ska köpa dig ett fint hem i staden. 223 00:28:47,300 --> 00:28:51,500 Du ska få fina kläder, vakter och tjänstefolk. 224 00:28:54,200 --> 00:28:58,200 Om vi får barn kommer de att tas väl om hand. 225 00:28:58,400 --> 00:29:02,800 Barn? Tror du att jag vill ha barn som aldrig får se sin far? 226 00:29:03,000 --> 00:29:06,300 Som riskerar att mördas av sin farfar? 227 00:29:06,600 --> 00:29:10,500 Lyssna. Lyssna på mig, mylady. 228 00:29:10,700 --> 00:29:15,800 -Jag är inte din lady. -Det kommer du alltid att vara. 229 00:29:20,200 --> 00:29:22,300 Jag är din hora. 230 00:29:22,500 --> 00:29:28,200 När du tröttnar på att knulla mig blir jag ingenting alls. 231 00:29:57,700 --> 00:30:03,800 -Vad hände här? -Vildeld. Jag borde ha varit här. 232 00:30:06,100 --> 00:30:10,300 Efter all flykt och strid är jag tillbaka där jag började. 233 00:30:10,500 --> 00:30:12,600 Saknar du det? 234 00:30:13,000 --> 00:30:14,900 -King's Landing? -Din fars hus. 235 00:30:15,700 --> 00:30:18,400 Jag hade aldrig någon far. 236 00:30:18,600 --> 00:30:23,700 Har du aldrig undrat var din styrka kommer ifrån? Din stridsduglighet? 237 00:30:23,900 --> 00:30:27,400 Jag är av låg börd. Min mor var värdshusflicka. 238 00:30:27,600 --> 00:30:31,400 Min var slav. Det var jag också. 239 00:30:31,600 --> 00:30:35,400 Köpt och såld, piskad och brännmärkt- 240 00:30:35,600 --> 00:30:39,800 -tills Ljusets herre valde ut mig och lyfte upp mig. 241 00:30:42,100 --> 00:30:45,500 -Jag föddes i Flea Bottom. -Ditt blod är ädelt. 242 00:30:47,400 --> 00:30:54,000 -Var min far någon lord eller...? -Där. 243 00:30:54,200 --> 00:30:56,600 Din faders hus. 244 00:31:03,500 --> 00:31:05,600 Jag är bara en oäkting. 245 00:31:07,000 --> 00:31:13,900 Den oäkta sonen till Robert av huset Baratheon, den förste av sitt namn. 246 00:31:14,100 --> 00:31:17,500 Varför tror du att guldmantlarna var ute efter dig? 247 00:31:19,400 --> 00:31:22,300 Det finns kraft i en kungs blod. 248 00:31:38,000 --> 00:31:40,100 Kom och sitt vid elden, barn. 249 00:31:43,300 --> 00:31:48,700 -Säger du inget? Det var något nytt. -Jag talar inte med förrädare. 250 00:31:51,600 --> 00:31:57,900 -Jag ville inte överlämna pojken. -Men du gjorde det. Du tog guldet. 251 00:31:59,400 --> 00:32:04,700 Den Röde guden är den ende sanne guden. Du har sett hans makt. 252 00:32:05,000 --> 00:32:07,400 När han befaller lyder vi. 253 00:32:08,600 --> 00:32:14,100 -Han är inte min gud. -Inte? Vilken är din? 254 00:32:17,000 --> 00:32:19,500 Döden. 255 00:32:29,200 --> 00:32:34,000 Vi fick syn på Lannistermän. Inte fler än tjugo. 256 00:32:34,600 --> 00:32:36,300 -Var? -En dagsritt söderut. 257 00:32:40,000 --> 00:32:44,000 Vad säger ni, pojkar? Är det dags för lejonjakt? 258 00:32:45,700 --> 00:32:49,300 Hur blir det med Riverrun? Det ligger västerut. 259 00:32:49,500 --> 00:32:52,400 -Det gör det om två dagar också. -Du svor. 260 00:32:52,800 --> 00:32:56,800 Jag ska föra dig hem. Men vi måste göra det här först. 261 00:32:57,000 --> 00:33:00,700 -Så du kan stjäla deras guld? -Jag svär, det är inte... 262 00:33:00,800 --> 00:33:02,900 Jag struntar i vad du svär. 263 00:33:03,100 --> 00:33:08,100 Du ljög för Gendry, du ljög för mig. Jag hoppas Lannisters dödar er alla. 264 00:33:08,300 --> 00:33:11,300 En dag kommer du att förstå, men nu... 265 00:33:14,000 --> 00:33:16,500 -Anguy, ta fast henne! -Kom tillbaka! 266 00:33:41,400 --> 00:33:45,800 Sparka allt du vill, vargflicka. Det hjälper inte. 267 00:34:03,000 --> 00:34:06,600 -Jag trodde att du hade rest. -Imorgon. 268 00:34:10,300 --> 00:34:13,000 Har de sagt vad de tänker göra med mig? 269 00:34:15,100 --> 00:34:17,800 Lord Bolton reser också imorgon. 270 00:34:17,900 --> 00:34:23,300 Han ska till Twins för Edmure Tullys bröllop. Du ska stanna här. 271 00:34:24,400 --> 00:34:27,300 Med Locke? 272 00:34:32,700 --> 00:34:34,800 Jag står i skuld till dig. 273 00:34:39,200 --> 00:34:45,300 Vi gav båda ett löfte till Catelyn Stark. Nu måste du uppfylla det. 274 00:34:45,500 --> 00:34:52,400 Du gav ditt ord. Stå vid det och skulden är betald. 275 00:34:54,100 --> 00:35:00,600 Jag ska återbörda Starkflickorna till deras mor. Det svär jag. 276 00:35:05,800 --> 00:35:07,700 Farväl, ser Jaime. 277 00:35:27,400 --> 00:35:30,500 Låt mig hjälpa dig. 278 00:35:38,300 --> 00:35:41,200 Det kommer att ta tid. 279 00:35:45,400 --> 00:35:49,000 Qyburn vill att Citadellet ger honom hans kedja åter. 280 00:35:49,200 --> 00:35:53,400 Far skulle göra honom till Stormaester om jag får en ny hand. 281 00:35:54,300 --> 00:35:58,200 Ni hälsar väl lord Tywin från mig? 282 00:35:58,600 --> 00:36:02,600 Hälsa Robb Stark att jag beklagar att jag missar bröllopet. 283 00:36:02,600 --> 00:36:05,500 Huset Lannister hälsar. 284 00:36:10,400 --> 00:36:12,700 Trevlig resa, Kungadråpare. 285 00:36:14,100 --> 00:36:17,700 Har du inget att säga? Jag tyckte bättre om dig förut. 286 00:36:17,900 --> 00:36:21,700 Jag minns inte att jag högg av dina kulor också. 287 00:36:21,900 --> 00:36:26,900 Oroa dig inte för din vän. Vi ska ta hand om henne. 288 00:37:11,300 --> 00:37:14,700 Försiktigt, mylord. Försiktigt. 289 00:37:27,200 --> 00:37:30,800 Myranda vet vad hon gör. Låt henne hållas. 290 00:37:32,300 --> 00:37:38,600 Hon utbildades till septa, men...hon hade andra drifter. 291 00:37:38,800 --> 00:37:42,300 Det hade septonerna också, men de ljög om det. 292 00:37:44,000 --> 00:37:46,900 -Var är han? -Vem, mylord? 293 00:37:47,100 --> 00:37:51,600 Det finns ingen här utom ni, jag och Violet. 294 00:37:51,800 --> 00:37:55,500 -Snälla. -Vill ni inte att vi ska se den? 295 00:37:55,800 --> 00:37:59,700 Kom igen nu. Låt oss se den. Alla pratar om den. 296 00:38:00,800 --> 00:38:04,300 -Han skickade er. -Vem skickade oss? 297 00:38:04,500 --> 00:38:08,300 Vi skickade oss själva. Vi har hört så mycket om den. 298 00:38:11,000 --> 00:38:15,200 -Snälla. -Där är den. 299 00:38:19,200 --> 00:38:23,700 Tycker ni att vi är fula? Han tycker att vi är fula. 300 00:38:23,800 --> 00:38:28,600 Han har gått igenom mycket. Titta på hans stackars ansikte. 301 00:38:30,100 --> 00:38:35,300 Hjälp mig. Om han kommer tillbaka... 302 00:38:37,200 --> 00:38:42,300 -Vi måste få honom att må bättre. -Hur kan vi göra det? 303 00:38:42,500 --> 00:38:45,000 Jag har en idé. 304 00:39:06,500 --> 00:39:13,100 Hon är blyg. Ni vet hur de är, de där religiösa flickorna. 305 00:39:14,900 --> 00:39:17,500 Han kanske inte vet hur vi är. 306 00:39:30,300 --> 00:39:33,300 Jag kände något. 307 00:39:35,600 --> 00:39:38,100 Åh, lord Greyjoy. 308 00:39:41,200 --> 00:39:43,300 Lika bra som de säger? 309 00:39:53,400 --> 00:39:56,100 Varför ska du få ha allt det roliga? 310 00:40:04,900 --> 00:40:09,300 Gillar ni henne bättre? 311 00:40:12,600 --> 00:40:18,500 -Det räcker till oss båda. -Jag var här först. 312 00:40:25,900 --> 00:40:31,100 Förlåt. Förlåt. En illa vald tidpunkt. 313 00:40:34,500 --> 00:40:36,700 Men jag började bli svartsjuk. 314 00:40:41,500 --> 00:40:47,000 Så? Ska vi titta på kuken som alla pratar om? 315 00:40:58,300 --> 00:41:05,400 Alla vet att du älskar flickor. Du trodde nog att de älskade dig. 316 00:41:14,500 --> 00:41:21,400 Din kuk måste vara värd mycket för dig. Är det din käraste del? 317 00:41:26,800 --> 00:41:31,000 Snälla. Nej. 318 00:41:31,200 --> 00:41:35,000 Nej! Nåd, snälla! Nåd! 319 00:41:35,200 --> 00:41:40,200 Det här är nåd. Jag dödar dig inte. 320 00:41:40,600 --> 00:41:44,000 Jag gör bara några ändringar. 321 00:41:44,200 --> 00:41:50,700 Nej. Nej! Nej, snälla! Snälla! 322 00:41:50,900 --> 00:41:54,000 Nej. Nej! Nej, snälla! Snälla! 323 00:41:57,400 --> 00:42:01,400 -Du kommer att skrämma bort den. -Nej, jag ska döda den. 324 00:42:03,200 --> 00:42:05,400 Den är för långt borta. 325 00:42:28,000 --> 00:42:33,900 -Är det ett palats? -Det är en väderkvarn. 326 00:42:35,300 --> 00:42:41,200 Väderkvarn? Vem byggde den? Någon kung? 327 00:42:41,600 --> 00:42:46,700 -Nej, bara de som bodde här. -De var duktiga på att bygga. 328 00:42:46,800 --> 00:42:49,800 Winterfell har torn tre gånger så stora. 329 00:42:50,000 --> 00:42:57,300 "Jag är Jon Snow från Winterfell. Jag bodde i torn som nuddade himlen." 330 00:42:57,900 --> 00:43:02,300 Du skulle dåna om du fick se Winterfells huvudtorn. 331 00:43:02,500 --> 00:43:05,300 -Vad betyder dåna? -Svimma. 332 00:43:06,500 --> 00:43:08,600 Vad betyder svimma? 333 00:43:10,700 --> 00:43:13,400 När en flicka ser blod och faller ihop. 334 00:43:13,600 --> 00:43:15,700 Varför skulle hon göra det? 335 00:43:18,200 --> 00:43:20,300 Alla flickor är inte som du. 336 00:43:21,600 --> 00:43:24,700 Flickor ser mer blod än pojkar. 337 00:43:24,800 --> 00:43:27,700 Tycker du om flickor som dånar, Jon Snow? 338 00:43:27,900 --> 00:43:32,100 "Åh, en spindel! Rädda mig, Jon Snow." 339 00:43:32,300 --> 00:43:36,900 "Min klänning är gjord av silke från Lalalalaland." 340 00:43:37,100 --> 00:43:39,400 Jag skulle vilja se dig i en. 341 00:43:41,900 --> 00:43:43,900 Jaså? 342 00:43:46,700 --> 00:43:49,700 Så att jag kunde slita den av dig. 343 00:43:49,900 --> 00:43:54,900 Om du gör sönder mina fina klänning ger jag dig en blåtira. 344 00:44:01,600 --> 00:44:05,200 En dag tar jag kanske dig till Winterfell. 345 00:44:05,400 --> 00:44:10,100 Jag kanske tar dig dit. När vi har tagit tillbaka vårt land. 346 00:44:13,800 --> 00:44:20,100 Ygritte. Ni kommer inte att vinna. 347 00:44:22,000 --> 00:44:24,900 -Ni är modiga. -Du vet ingenting... 348 00:44:25,100 --> 00:44:31,700 Sex Kungar-bortom-Muren har försökt. Sex har misslyckats. 349 00:44:31,800 --> 00:44:35,300 -Hur vet du det? -Vartenda pojke i Norden vet det. 350 00:44:35,500 --> 00:44:39,700 Vi lär oss var slagen stod, vilka hjältarna var. 351 00:44:39,800 --> 00:44:45,000 Sex gånger har ni invaderat, sex gånger har ni misslyckats. 352 00:44:45,200 --> 00:44:48,500 -Den sjunde blir detsamma. -Mance är annorlunda. 353 00:44:48,600 --> 00:44:55,400 Ni saknar disciplinen och träningen. Ni är ingen armé. 354 00:44:55,500 --> 00:44:59,900 -Du vet inte det. -Jo. Jag vet det. 355 00:45:00,100 --> 00:45:05,100 Om ni attackerar Muren, dör ni. 356 00:45:12,600 --> 00:45:14,900 Dör vi. 357 00:45:30,400 --> 00:45:35,100 Du är min och jag är din. 358 00:45:35,300 --> 00:45:38,400 Om vi dör så dör vi. 359 00:45:38,600 --> 00:45:44,700 -Men först ska vi leva. -Ja, först ska vi leva. 360 00:46:01,400 --> 00:46:04,000 Vad tjatar han om? 361 00:46:04,200 --> 00:46:08,800 Varför får han sitta och prata medan vi arbetar? 362 00:46:11,700 --> 00:46:13,800 Hodor. 363 00:46:15,100 --> 00:46:18,200 Vad säger du till honom? 364 00:46:18,400 --> 00:46:23,200 -Det är ingen fara, Osha. -Du fyller hans huvud med svart magi. 365 00:46:23,400 --> 00:46:27,900 -Pratar om visioner och korpar. -Låt honom vara. 366 00:46:28,100 --> 00:46:31,500 -Han kan tala själv. -Jag fyller inte hans huvud. 367 00:46:32,000 --> 00:46:37,000 -Vad pratar ni om? -Vad som händer med honom. 368 00:46:37,100 --> 00:46:41,200 -Berätta. Vad är det? -Det är inte så. 369 00:46:41,400 --> 00:46:45,000 Jag önskar jag hade alla svaren. Det vore lättare. 370 00:46:46,100 --> 00:46:50,000 Prata inte mer med honom innan vi når Castle Black. 371 00:46:50,100 --> 00:46:52,700 -Vi ska inte till Castle Black. -Ursäkta? 372 00:46:52,800 --> 00:46:58,000 Jon Snow är inte där. Bran måste hitta korpen bortom Muren. 373 00:46:58,200 --> 00:47:02,600 Jag går inte tillbaka dit. Vi ska till din bror i Castle Black. 374 00:47:04,900 --> 00:47:07,000 Se på mig. 375 00:47:08,300 --> 00:47:14,800 Korpen har besökt mig sen jag föll. Han vill att jag ska hitta honom. 376 00:47:15,000 --> 00:47:20,200 Jag har inte mina ben längre. Det här är allt jag har. 377 00:47:20,600 --> 00:47:27,100 Du har en familj. Du måste återförenas med dem. 378 00:47:27,300 --> 00:47:34,300 Tänk om jag tillhör Norden? Tänk om jag föll av en anledning? 379 00:47:34,700 --> 00:47:38,900 Är det vad han har sagt? Att det hände av en anledning? 380 00:47:39,100 --> 00:47:43,700 Att det här hände för att gudarna har stora planer för dig? 381 00:47:43,900 --> 00:47:49,300 Jag önskar att det vore så. Men gudarna skiter i oss. 382 00:47:49,500 --> 00:47:56,700 -Du förstår inte. Du vet inte. -Ni vet inte. Ni har inte varit där. 383 00:47:59,200 --> 00:48:04,800 Jag hade en man en gång. En bra man. Bruni hette han. 384 00:48:05,000 --> 00:48:11,500 Jag var hans och han var min. Men en natt försvann Bruni. 385 00:48:11,600 --> 00:48:14,900 Folk sa att han hade lämnat mig. 386 00:48:15,100 --> 00:48:18,700 Han skulle aldrig lämna mig. Inte någon längre tid. 387 00:48:19,900 --> 00:48:24,900 Jag visste att han skulle komma tillbaka. Och det gjorde han. 388 00:48:26,400 --> 00:48:29,300 Han kom bakvägen in i stugan. 389 00:48:30,600 --> 00:48:34,800 Men det var inte Bruni. Inte riktigt. 390 00:48:35,000 --> 00:48:42,100 Hans hud var blek som en död mans. 391 00:48:42,100 --> 00:48:44,600 Hans ögon var himmelsblå. 392 00:48:48,600 --> 00:48:55,100 Han fattade mig runt halsen och klämde så hårt- 393 00:48:55,300 --> 00:48:57,800 -att jag kände livet rinna bort. 394 00:49:00,800 --> 00:49:02,900 Jag fick tag på en kniv. 395 00:49:03,100 --> 00:49:08,500 Jag stack den djupt i hans hjärta. 396 00:49:11,700 --> 00:49:15,200 Han märkte det knappt. 397 00:49:15,400 --> 00:49:20,200 Jag tvingades bränna ner stugan med honom inuti. 398 00:49:22,400 --> 00:49:28,900 Jag frågade inte gudarna vad det betydde. Det visste jag redan. 399 00:49:29,100 --> 00:49:34,300 Det betydde att Norden inte är en plats för människor. Inte nu längre. 400 00:49:36,800 --> 00:49:41,400 Jag lovade din maester att ta dig till Castle Black, inte längre. 401 00:49:50,200 --> 00:49:52,500 Hur går det med smärtan, mylord? 402 00:49:54,800 --> 00:49:57,700 Vad är meningen med en arm utan en hand? 403 00:50:01,900 --> 00:50:06,500 -Vi har stäckt förruttnelsen. -Ja, vi har stäckt förruttnelsen. 404 00:50:06,700 --> 00:50:09,300 Du är en lärd man. 405 00:50:09,500 --> 00:50:13,100 -Det har inte hjälpt mig. -Du sydde ihop det här bra. 406 00:50:13,300 --> 00:50:18,500 Du är mycket bättre än Stormaester Pycelle. 407 00:50:18,900 --> 00:50:21,400 Svagt beröm, mylord. 408 00:50:22,700 --> 00:50:25,800 Varför tog Citadellet din kedja? 409 00:50:26,000 --> 00:50:30,800 -Smekte du för många pojkar? -Nej, det är inte min svaghet. 410 00:50:32,500 --> 00:50:34,600 Vad är din svaghet? 411 00:50:37,500 --> 00:50:42,800 Nyfikenhet. För att behandla sjukdomar måste man förstå dem. 412 00:50:43,000 --> 00:50:47,800 För att förstå dem måste man studera de sjuka. 413 00:50:47,800 --> 00:50:51,800 -Du experimenterade på de levande. -På de döende. 414 00:50:52,000 --> 00:50:59,300 -Jag har räddat många liv. -Döende fattighjon, antar jag. 415 00:50:59,500 --> 00:51:02,900 Män utan familjer. 416 00:51:03,100 --> 00:51:07,300 Du hittade dem i fattighuset, tog dem till din vindskammare- 417 00:51:07,500 --> 00:51:10,400 -och öppnade upp deras magar. 418 00:51:10,500 --> 00:51:14,400 -Hur många män har ni dödat? -Jag vet inte. 419 00:51:14,600 --> 00:51:20,500 Femtio? Hundra? Otaliga? 420 00:51:21,800 --> 00:51:25,100 -Otaliga låter bra. -Och hur många har ni räddat? 421 00:51:26,400 --> 00:51:28,400 En halv miljon. 422 00:51:30,100 --> 00:51:32,700 King's Landings befolkning. 423 00:51:37,500 --> 00:51:40,800 Du skötte korparna i Harrenhal. 424 00:51:41,000 --> 00:51:45,200 Skickade du en till Briennes far på Tarth? 425 00:51:45,600 --> 00:51:48,200 En fågel flög iväg och en kom tillbaka. 426 00:51:48,400 --> 00:51:55,300 Lord Selwyn erbjöd 300 gulddrakar för sin dotter. 427 00:51:55,500 --> 00:51:58,600 -Ett rättvist bud. -Locke säger nej. 428 00:52:00,900 --> 00:52:08,000 Han tror att lord Tarth äger alla safirgruvor i Westeros. 429 00:52:08,200 --> 00:52:12,500 -Han känner sig lurad. -Det vore galet att döda henne. 430 00:52:12,700 --> 00:52:17,200 Männen har legat i krig länge. De flesta kommer snart att dö. 431 00:52:17,500 --> 00:52:21,000 Hon blir deras underhållning ikväll. 432 00:52:21,200 --> 00:52:25,000 Efter det tror jag inte att de bryr sig. 433 00:52:44,100 --> 00:52:48,200 Vi måste återvända till Harrenhal. Jag glömde något. 434 00:52:48,300 --> 00:52:52,700 Absolut inte. Jag har order från lord Bolton. 435 00:52:52,900 --> 00:52:58,500 Jag ska föra er till er far i King's Landing. 436 00:52:58,700 --> 00:53:01,000 Tror du att du ska få en belöning? 437 00:53:02,500 --> 00:53:06,700 Jag tjänar lord Bolton. Om er far uppskattar... 438 00:53:06,900 --> 00:53:09,400 Låt mig förklara en sak. 439 00:53:09,600 --> 00:53:13,600 Min far kommer att fråga vad som hände med min hand. 440 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 Jag kan då säga att den här mannen högg av den. 441 00:53:17,200 --> 00:53:21,200 Eller så kan jag säga att den här mannen räddade mitt liv. 442 00:53:22,800 --> 00:53:24,900 Vi rider tillbaka - nu. 443 00:53:55,500 --> 00:53:59,500 Björnen och den fagra mön 444 00:53:59,700 --> 00:54:03,700 Dit och hit och hit och dit igen Helt svart och brun och luden 445 00:54:03,900 --> 00:54:09,600 Han luktade på flickan skön Björnen och den fagra mön 446 00:54:18,800 --> 00:54:23,800 Vilken skituppvisning. Sluta springa och slåss istället. 447 00:54:31,300 --> 00:54:36,000 Ett träsvärd? Du gav henne ett träsvärd. 448 00:54:36,000 --> 00:54:39,300 -Vi har bara en björn. -Jag betalar hennes lösen. 449 00:54:39,500 --> 00:54:42,200 Guld, safirer - vad du vill. 450 00:54:42,400 --> 00:54:48,100 Alla ni ädlingar tror fortfarande att allt som betyder något är guld. 451 00:54:48,300 --> 00:54:51,700 Det där gör mig lyckligare än guld. 452 00:54:51,900 --> 00:54:54,700 Det där gör mig lyckligare än safirer. 453 00:54:54,800 --> 00:54:59,600 Köp dig en gyllene hand och knulla dig själv. 454 00:55:18,900 --> 00:55:21,800 -Ställ dig bakom mig! -Nej! 455 00:55:31,400 --> 00:55:33,500 Vad fan gör du med min björn? 456 00:55:33,600 --> 00:55:38,400 Lord Bolton gav mig order att ta honom till King's Landing. 457 00:55:42,400 --> 00:55:44,500 Dra upp henne. 458 00:55:57,600 --> 00:55:59,900 Håll i mina ben. 459 00:56:22,100 --> 00:56:24,700 Dra upp honom! 460 00:56:33,900 --> 00:56:35,800 Slynan stannar här. 461 00:56:38,900 --> 00:56:42,300 Vi tar med henne till King's Landing. 462 00:56:45,000 --> 00:56:49,400 Hon är min. Lord Boltons order. 463 00:56:49,600 --> 00:56:52,100 Vad tror du är viktigast för honom? 464 00:56:52,300 --> 00:56:57,600 Att belöna sin tama råtta eller att behaga Tywin Lannister? 465 00:57:18,100 --> 00:57:20,400 Nu måste vi ge oss av. 466 00:57:24,600 --> 00:57:26,900 Jag beklagar det där med safirerna. 467 00:57:45,800 --> 00:57:50,500 Text: Linda Antonsson Text hämtad från - www.UNDERTEXTER.se -