1
00:02:30,873 --> 00:02:33,508
.سوف أمنحك محاولة واحدة يا فتاة
2
00:02:36,078 --> 00:02:38,213
.أقتليني لتصبحي حرة
3
00:02:38,247 --> 00:02:41,983
ولكن إن عشت، فسوف أكسر
.يديكِ
4
00:02:44,186 --> 00:02:49,580
.هيا إضربيني، إضربيني بقوة
5
00:02:58,600 --> 00:03:04,070
.إعبسي كما تشائين، الحقيقة أنكِ محظوظة
6
00:03:04,873 --> 00:03:07,441
فأنتِ لا ترغبين أن تكوني
.هنا وحدكِ يا فتاة
7
00:03:07,475 --> 00:03:10,076
.شخص أسوأ مني قد يجدك
8
00:03:10,110 --> 00:03:12,045
.لا أحد أسوأ منك
9
00:03:12,079 --> 00:03:14,280
هذا لأنكِ لم تعرفي أخي .
10
00:03:14,314 --> 00:03:16,533
.فقد قتل رجل ذات مرة لأنه كان يشخر
11
00:03:16,884 --> 00:03:21,363
أسوأ مني بمراحل، وهناك رجال يهوون
.ضرب الفتيات الصغيرات
12
00:03:21,989 --> 00:03:23,330
.وهناك من يحبون إغتصابهن
13
00:03:24,057 --> 00:03:26,159
.لقد أنقذت أختك من بعضهعم
14
00:03:28,062 --> 00:03:29,462
.أنت تكذب
15
00:03:29,497 --> 00:03:31,564
.سليها، هذا إن رأيتيها ثانية
16
00:03:31,599 --> 00:03:36,022
سليها من عاد من أجلها، عندما
.إعتلاها الرعاع
17
00:03:37,771 --> 00:03:41,797
كانوا ليطارحونها كما يشائون ثم تركوها
.مكانها مذبوحة
18
00:03:48,349 --> 00:03:49,850
هل هذا خليج المياه السوداء؟
"يقع أمام العاصمة"
19
00:03:49,884 --> 00:03:52,319
المياه السوداء؟
20
00:03:52,353 --> 00:03:54,687
إلى أين تظنين أني سأصحبك؟
21
00:03:56,257 --> 00:03:59,426
!.لأرض الملك، حيث (جوفري) والملكة
22
00:03:59,460 --> 00:04:02,195
.اللعنة على (جوفري)، اللعنة على الملكة
23
00:04:02,229 --> 00:04:04,131
.هذا هو الشِعبْ الأحمر
24
00:04:04,165 --> 00:04:06,884
"سوف آخذك إلى "التوآمين
"إسم قلعة آل "فراي
25
00:04:08,036 --> 00:04:09,870
لكن لماذا؟
26
00:04:09,905 --> 00:04:12,573
.لأن أمكِ وأخوكِ سيكونان هناك
27
00:04:12,607 --> 00:04:14,708
.وسيدفعون لي لقاء إنقاذك
28
00:04:16,645 --> 00:04:19,213
ولماذا سيكونان في "التوأمين"؟
29
00:04:19,248 --> 00:04:23,118
هؤلاء المجرمين التي تحبين
.لم يخبروكِ بشئ قط
30
00:04:23,152 --> 00:04:25,787
.الريف كله يتكلم عن هذا
31
00:04:27,089 --> 00:04:30,325
.(خالكِ سيتزوج إحدى بنات (فراي
32
00:04:30,360 --> 00:04:35,386
لذا توقفي عن محاولة تحطيم جمجمتي
.وربما سنلحق بالزفاف
33
00:04:52,914 --> 00:04:57,054
الرجال الذين يقاتلون من أجل الذهب ليس
لديهم ولاء ولا شرف ولا يمكن الوثوق بهم
34
00:04:57,518 --> 00:05:00,153
يمكنك أن تثق أنهم
.سيقتلوك لو دُفع لهم جيدا
35
00:05:00,188 --> 00:05:02,456
.اليانكيين سوف يدفعون لهم جيدا
36
00:05:02,490 --> 00:05:04,224
هل تعرف هؤلاء الرجال؟
37
00:05:04,258 --> 00:05:09,464
فقط من خلال لوائهم الموشى بسيف مكسور
.يطلق عليهم الأبناء الآخرين
38
00:05:09,797 --> 00:05:12,698
(عصابة يقودها رجل من "بفروسي" إسمه (ميرو
"أكبر المدن الحرة تقع على البحر الضيق"
39
00:05:12,732 --> 00:05:15,367
."لقيط العمالقة"
40
00:05:15,401 --> 00:05:17,769
هل هو أقرب إلى العمالة أو إلى الأوغاد؟
41
00:05:17,804 --> 00:05:21,867
.إنه رجل خطير يا "كاليسي" كلهم كذلك
42
00:05:24,044 --> 00:05:25,478
كم عددهم؟
43
00:05:25,512 --> 00:05:29,245
.ألفان يا مولاتي من الخيالة، ومدرعين
44
00:05:29,817 --> 00:05:32,019
هل عددهم كافي ليشكل فرقا؟
45
00:05:35,624 --> 00:05:38,658
،من الصعب الحصول على الأجور من الجثث
46
00:05:38,693 --> 00:05:41,495
أنا واثقة أن المرتزقة سوف يفضلون
.القتال مع الجانب الفائز
47
00:05:41,529 --> 00:05:43,530
.أعتقد أنكِ محقة
48
00:05:43,564 --> 00:05:47,801
.أود أن أتكلم مع لقيط التنين حول الفوز
49
00:05:47,869 --> 00:05:49,904
.قد لا يوافق على المقابلة
50
00:05:49,938 --> 00:05:51,372
.سوف يقبل
51
00:05:51,406 --> 00:05:55,109
الرجل الذي يقاتل من أجل الذهب، لا يمكنه
.تحمل الخسارة أمام فتاة
52
00:05:55,143 --> 00:05:59,794
مولاتي، إسمحي لي أن أقدم لكِ
."قادة "الأبناء الآخرون
53
00:06:00,749 --> 00:06:03,750
"ميرو) من"برافوس)
54
00:06:03,785 --> 00:06:06,853
(براندال نا جيزان)
55
00:06:06,888 --> 00:06:08,322
...و
56
00:06:08,356 --> 00:06:10,857
(داريو نهاريس)
57
00:06:15,062 --> 00:06:17,096
أنتِ أم التنانين؟
58
00:06:18,599 --> 00:06:21,034
أقسم أنني نكحتكِ ذات مرة في دار دعارة
.في ليوز
59
00:06:21,068 --> 00:06:23,803
.حافظ على لسانك -
لماذا؟ -
60
00:06:23,838 --> 00:06:26,240
.لم يزعجني لسانها
61
00:06:26,274 --> 00:06:29,176
.لقد لعقت مؤخرتي وكأنها ولدت لتفعل هذا
62
00:06:31,981 --> 00:06:34,816
.أيتها الجارية، أحضري لي النبيذ
63
00:06:34,851 --> 00:06:37,152
.ليس لدينا عبيد هنا
64
00:06:37,186 --> 00:06:40,424
سوف تكونون جميعا عبيد بعد المعركة
.مالم أنقذكم
65
00:06:43,192 --> 00:06:45,761
إخلعي ملابسك وتعالي لتجلسي على
.(حجر (ميرو
66
00:06:45,795 --> 00:06:47,563
."وربما أمنحكِ "أبنائي الآخرين
67
00:06:47,597 --> 00:06:50,466
إمنحني أبنائك الآخرين وقد لا أجعلهم
.يقومون بخصائك
68
00:06:50,500 --> 00:06:53,669
سيد (باريستان) كم رجل يقاتل مع
الآبناء الأخرين؟
69
00:06:53,703 --> 00:06:56,138
.أقل من ألفين يا مولاتي
70
00:06:56,173 --> 00:06:57,840
لدينا أكثر أليس كذلك؟
71
00:06:57,875 --> 00:07:00,409
.عشرة آلاف من الأطهار
72
00:07:00,444 --> 00:07:07,567
أنا فتاة حديثة عهد بطرق الحرب، ولكن ربما
.مقاتل خبير مثلك قد يشرح لي كيف ستهزمنا
73
00:07:08,019 --> 00:07:10,853
أتمنى أن رجلكِ العجوز مهارته في المبارزة
.أكبر من مهارته في الكذب
74
00:07:10,888 --> 00:07:13,857
.لديكِ 8000 من الأطهار
75
00:07:16,160 --> 00:07:18,228
.أنت صغير للغاية على أن تكون قائدا
76
00:07:18,262 --> 00:07:20,864
.ليس قائدا، بل ملازم
77
00:07:20,898 --> 00:07:24,836
حتى لو كانت أرقامك صحيحة فلابد أن تعترف
.أن فرصتكم ضعيفة
78
00:07:25,303 --> 00:07:27,337
لقد حارب الأبناء الأخرون
.بظروف أصعب وفازوا
79
00:07:27,372 --> 00:07:30,106
لقد حارب الأبناء الآخرون
.في ظروف أصعب وفروا
80
00:07:31,742 --> 00:07:33,277
.أو يمكنك أن تقاتل من أجلي
81
00:07:36,214 --> 00:07:38,281
.لقد قبلنا ذهب النخاسين
82
00:07:38,316 --> 00:07:40,050
سوف نقاتل من أجل يونكاي
83
00:07:40,084 --> 00:07:43,353
.سوف أدفع لكم مثلهم وأكثر
84
00:07:44,655 --> 00:07:50,137
عقدنا هو رابطتنا، لو كسرنا رابطتنا
.فلن يستأجرنا أحد ثانية
85
00:07:50,294 --> 00:07:53,530
.قاتلوا معي ولن تحتاجون لعقد آخر
86
00:07:53,564 --> 00:07:58,291
سوف يكون لديكم ذهبا وقلاعا وألقابا من
.إختياركم عندما أستعيد الممالك السبعة
87
00:07:58,602 --> 00:08:01,771
ليس لديكِ سفن ولا أسلحة
.للحصار، ولا خيالة
88
00:08:02,873 --> 00:08:06,867
منذ ليال لم يكن لدي جيش، ومنذ عام
.لم يكن لدي تنانين
89
00:08:10,348 --> 00:08:12,348
.لديك يومين لتقرر
90
00:08:15,319 --> 00:08:18,321
أريني فرجك أريد أن أعرف إن كان يستحق
.القتال من أجله
91
00:08:18,787 --> 00:08:21,909
مليكتي، هل أقطع لسانه من أجلك؟
92
00:08:22,011 --> 00:08:23,918
.هؤلاء الرجال ضيوفنا
93
00:08:25,128 --> 00:08:29,238
يبدوا أنك تستمتع بنبيذي، ربما ترغب في
.إبريق ليساعدك في التفكير
94
00:08:29,465 --> 00:08:31,266
إبريق فقط؟
95
00:08:31,300 --> 00:08:33,334
وماذا سيشرب إخوتي في السلاح؟
96
00:08:33,369 --> 00:08:36,003
.برميل إذا -
.جيد -
97
00:08:36,037 --> 00:08:39,473
.لقيط التنين لا يشرب وحده
98
00:08:41,977 --> 00:08:44,179
.في الأبناء الآخرون نتشارك كل شئ
99
00:08:44,213 --> 00:08:46,614
.بعد المعركة قد نتشاركك
100
00:08:51,987 --> 00:08:54,222
.سوف آتي للبحث عنكِ عندما ينتهي هذا
101
00:08:57,626 --> 00:08:59,527
(سيد (باريستين
102
00:08:59,561 --> 00:09:03,498
.لو آلت الأمور للقتال، أقتل هذا أولا
103
00:09:03,532 --> 00:09:05,667
.بسعادة يا مولاتي
104
00:09:58,787 --> 00:10:01,189
.نصف من (روبرت) ونصف من نسل وضيع
105
00:10:03,125 --> 00:10:04,726
.أرشد الفتى لغرفته
106
00:10:04,760 --> 00:10:08,030
إجعل الخدم يعدون له حماما، وإبحث له
.عن ملابس جيدة
107
00:10:09,165 --> 00:10:11,233
.سوف آتي لزيارتك قريبا
108
00:10:18,909 --> 00:10:20,743
ماذا تريدين منه؟
109
00:10:20,778 --> 00:10:22,412
.تعرف ما أريد منه
110
00:10:22,446 --> 00:10:24,580
لماذا إذا تحمميه وتلبسيه ملابس جيدة؟
111
00:10:24,615 --> 00:10:27,283
لو هذا ما يجب فعله فلتفعليه
.لا تعذبي الفتى
112
00:10:27,318 --> 00:10:29,619
هل ذبحت حملا قط يا مولاي؟
113
00:10:29,653 --> 00:10:31,487
.لا
114
00:10:31,521 --> 00:10:40,425
لو رأت النعجة السكين، تفزع
.يتسرب الفزع للحمها فيغمقه ويفسد طعمه
115
00:10:41,164 --> 00:10:43,532
لقد ذبحتِ العديد من الحملان؟
116
00:10:43,566 --> 00:10:46,635
.ولم يرى أيا منهم السيف
117
00:10:57,514 --> 00:10:59,815
...وهكذا
118
00:11:00,850 --> 00:11:03,619
(فإن (فازينيا
119
00:11:03,654 --> 00:11:05,621
(تايجيريان)
120
00:11:05,655 --> 00:11:08,758
ركبت
121
00:11:08,792 --> 00:11:11,594
"فاجـ"
122
00:11:11,628 --> 00:11:13,829
"فاجـ"
123
00:11:15,232 --> 00:11:17,332
.اللعنة علي
124
00:11:19,302 --> 00:11:23,037
(فازينيا تايجريان)
"الجدة الكبرى لديناري مدمرة هارينهال"
125
00:11:23,072 --> 00:11:25,406
"إمتطت "فاهجار
126
00:11:25,441 --> 00:11:30,144
،أصغر التنانين
127
00:11:30,178 --> 00:11:35,056
...ومع هذا كان كبيرا كفـ
128
00:11:35,716 --> 00:11:38,184
.كفاية...كفاية
129
00:11:38,218 --> 00:11:42,222
.ليبتلع حصانا كاملا
130
00:11:54,969 --> 00:11:57,337
.مولاي
131
00:11:57,372 --> 00:11:59,239
هل يطعموك كفاية؟
132
00:11:59,274 --> 00:12:01,008
.وجبتان باليوم
133
00:12:01,042 --> 00:12:03,343
.طعام بارد بالإفطار، دافئ على العشاء
134
00:12:03,378 --> 00:12:05,178
.لا يمكنني أن أشتكي
135
00:12:06,381 --> 00:12:08,415
.لا تنتمي لهذا المكان
136
00:12:08,449 --> 00:12:11,551
.يؤسفني أن أقول أنني رأيت ما هو أسوأ
137
00:12:12,753 --> 00:12:14,187
.نعم
138
00:12:17,258 --> 00:12:19,326
.آسف بشأن ولدك
139
00:12:20,562 --> 00:12:22,663
.لم تتح لي فرصة لأخبرك من قبل
140
00:12:22,697 --> 00:12:25,900
.فتى طيب
.لديه ولاء
141
00:12:29,304 --> 00:12:32,173
.(لقد عادت (ماريسندر
142
00:12:32,208 --> 00:12:34,476
.لم أعلم أنها كانت غائبة
143
00:12:34,511 --> 00:12:36,645
.عادت ومعها لقيط
144
00:12:38,414 --> 00:12:40,149
.(لقيط (روبرت
145
00:12:40,183 --> 00:12:42,017
لماذا؟
146
00:12:42,051 --> 00:12:44,853
.تقول أن هناك قوة في دماء الملك
147
00:12:44,887 --> 00:12:47,956
.سوف تقتله
148
00:12:47,991 --> 00:12:49,324
.تضحي به
149
00:12:49,359 --> 00:12:53,669
عفوا مولاي فأنا رجل جاهل، لكن هل
هناك فارق بين القتل والتضحية؟
150
00:12:54,197 --> 00:12:55,931
.الفتى إبن أخيك
151
00:12:55,965 --> 00:12:58,433
.وماذا في هذا؟ فنحن في حرب
152
00:12:58,468 --> 00:13:03,627
لماذا أرحم إبن عاهرة حانة،
ضاجعها (روبرت) في ليلة سكر؟
153
00:13:04,407 --> 00:13:06,409
.لأن دمائك تجري في عروقه
154
00:13:08,913 --> 00:13:11,348
.(وكذا (رينلي
155
00:13:11,382 --> 00:13:13,617
.رينلي) تعدى عليك)
156
00:13:13,651 --> 00:13:16,387
رينلي) أعلن نفسه ملكا بينما كان)
.العرش من حقك
157
00:13:16,421 --> 00:13:18,889
.لقد جمع جيشا وسرق قادتك
158
00:13:18,924 --> 00:13:21,092
.ولكن هذا الفتي لم يؤذيك قط
159
00:13:21,126 --> 00:13:23,795
.إنه برئ -
كم فتى يعيش في "ويستروس"؟ -
160
00:13:23,829 --> 00:13:27,399
كم فتاة؟ كم رجل كم إمرأة؟
161
00:13:27,433 --> 00:13:31,288
ستلتهمهم الظلمة جميعا في الليلة السرمدية
"نهاية العالم عند كهنة النار"
162
00:13:31,638 --> 00:13:33,572
.مالم أنتصر
163
00:13:33,606 --> 00:13:39,515
لم أطلب هذا، كما لم أطلب أن أكون ملكا
نحن لا نختار مصيرنا
164
00:13:40,280 --> 00:13:42,815
ولكن ألا يجب علينا أن نقوم بواجبنا؟
165
00:13:42,849 --> 00:13:45,584
.عظيما أو حقيرا يجب علينا أن نقوم بواجبنا
166
00:13:47,287 --> 00:13:50,923
ما قيمة فتى لقيط، أمام مملكة؟
167
00:13:54,061 --> 00:13:56,262
،مولاي
168
00:13:56,296 --> 00:13:58,397
لماذا أتيت لتراني اليوم؟
169
00:13:58,431 --> 00:14:01,166
.لقد أتيت لأحررك
170
00:14:01,201 --> 00:14:04,870
لو أقسمت على أن لا ترفع يدك على السيدة
.ماريسندرا) ثانية)
171
00:14:04,905 --> 00:14:08,072
.أقسم على هذا
172
00:14:08,107 --> 00:14:10,375
.ولكن لا يمكن أن أقسم بأن لا أتكلم ثانية
173
00:14:10,409 --> 00:14:12,444
.أنت لا تعبأ بحياتك
174
00:14:12,478 --> 00:14:14,546
.نعم يا مولاي
175
00:14:14,581 --> 00:14:16,948
.بتول أو لا
176
00:14:16,982 --> 00:14:23,049
كان يمكنك أن تحررني بالأمس أو غدا، لكنك
،أتيت إلي قبل أن يذبح هذا الفتى
177
00:14:23,489 --> 00:14:27,292
.لأنك تعلم أنني سأنصح بأن لا تفعل
178
00:14:28,861 --> 00:14:31,629
لقد أتيتني لتسمعني أقولها لأنك تؤمن
.بهذا بنفسك
179
00:14:31,664 --> 00:14:35,418
لست الرجل الذي يذبح الأبرياء، للفوز
.أو الشرف
180
00:14:40,506 --> 00:14:43,575
،عندما كان إبني في الخامسة قال لي
181
00:14:43,609 --> 00:14:46,077
"لا أريد الموت قط"
182
00:14:46,111 --> 00:14:49,413
أردت أن أجيبه "لن تموت يا طفلي
"لن تموت قط
183
00:14:49,447 --> 00:14:54,384
كرهت فكرة أن يستلقي في
.الطين مستيقظا خائفا
184
00:14:58,089 --> 00:15:02,597
أعتقد أن الآباء والأمهات إخترعوا الآلهة
.لكي يستطيع أولادهم النوم ليلا
185
00:15:04,795 --> 00:15:07,330
.لقد رأيت رؤية في اللهيب
186
00:15:09,900 --> 00:15:12,435
.معركة عظيمة في الثلج
187
00:15:12,470 --> 00:15:14,271
.رأيتها
188
00:15:16,975 --> 00:15:20,477
.وأنت رأيت ما ولدته
189
00:15:20,512 --> 00:15:24,315
.لم أصدق قط لكن عندما ترى الحقيقة
190
00:15:24,349 --> 00:15:28,601
عندما تكون أمامك حقيقية كهذه
القضبان الحديدية
191
00:15:29,521 --> 00:15:32,556
كيف تنكر أن إلهها حقيقي؟
192
00:15:53,812 --> 00:15:56,047
.العاهرة التنينة تتكلم كثيرا
193
00:15:56,081 --> 00:15:57,782
.أنت تتكلم كثيرا
194
00:15:57,816 --> 00:16:00,385
.لن تتكلم بهذا القدر وهي تختنق بقضيبي
195
00:16:00,419 --> 00:16:03,087
هناك 8000 آلاف من الأطهار يقفون بينها
.وبين قضيبك
196
00:16:03,122 --> 00:16:08,802
قضيبي سوف يجد طريقا، أخبريه، هل هناك
.مكان لا يمكن لقضيبي الوصول إليه
197
00:16:08,994 --> 00:16:11,596
.سوف تخبرني بما تدفع لها لتخبرني إياه
198
00:16:11,630 --> 00:16:14,932
داريو نهاريس) العاهر الذي)
.لا يحب العاهرات
199
00:16:14,967 --> 00:16:18,002
.أحبهن جدا، لكني أرفض أن أدفع لهن
200
00:16:18,036 --> 00:16:21,005
.ولست عاهرا يا صديقي
201
00:16:21,040 --> 00:16:23,801
هي تبيع غمدها وأنت تبيع نصلك، فما
الفارق بينكما؟
202
00:16:24,051 --> 00:16:25,843
.أنا أقاتل من أجل الجمال
203
00:16:25,878 --> 00:16:27,378
الجمال؟
204
00:16:27,412 --> 00:16:28,979
.نحن نقاتل من أجل الذهب
205
00:16:29,014 --> 00:16:33,351
لقد أعطانا الآلهة هديتين لنتمتع بهما
.قبل الموت
206
00:16:33,385 --> 00:16:36,287
،متعة مناكحة إمرأة راغبة
207
00:16:36,321 --> 00:16:39,657
.ومتعة قتل رجل يريد قتلك
208
00:16:39,691 --> 00:16:41,192
.سوف تموت شابا
209
00:16:41,226 --> 00:16:42,793
ماذا سنفعل بشأن التنينة؟
210
00:16:42,828 --> 00:16:45,663
لا يمكننا هزيمة ثمانية آلاف من الأطهار
.في معركة
211
00:16:45,697 --> 00:16:49,733
لن تكون هناك معركة، ولا يجب علينا أن
.نقتل، خصيانها يجب أن نقتلها هي
212
00:16:49,968 --> 00:16:52,536
.إنها محمية جيدا -
إنها ليلة الغسق -
213
00:16:52,571 --> 00:16:56,173
أحدنا يتسلل لمعسكرها ويتخطى الأطهار
.وفرسانها
214
00:16:57,542 --> 00:16:59,844
أينا؟
215
00:17:01,480 --> 00:17:02,813
.أغلقي عينيك
216
00:17:09,354 --> 00:17:11,388
.ثلاث عملات
217
00:17:11,423 --> 00:17:13,290
"عملة من "ميرين
218
00:17:13,325 --> 00:17:15,559
"عملة من "فولانتيس
219
00:17:15,593 --> 00:17:17,161
"وعملة من "برافوس
220
00:17:17,195 --> 00:17:18,862
.البرافوسي يفعل الأمر
221
00:17:23,401 --> 00:17:25,435
.عملة واحدة لكل منا
222
00:17:26,538 --> 00:17:28,338
.لا تختلسي النظر
223
00:17:43,554 --> 00:17:45,889
هل تسمعينني؟
224
00:17:45,923 --> 00:17:49,425
.إتبعي صوتي، أنا هنا
225
00:17:50,561 --> 00:17:52,795
هل لديكِ شئ لي؟
226
00:17:56,900 --> 00:17:59,202
.كل الرجال يجب أن يموتوا
227
00:18:21,192 --> 00:18:22,959
.(سيدة (سانسا
228
00:18:24,395 --> 00:18:26,363
.تبدوا وسيما للغاية يا مولاي
229
00:18:26,397 --> 00:18:27,964
.نعم
230
00:18:27,998 --> 00:18:30,400
.زوج أحلامك
231
00:18:30,434 --> 00:18:33,069
.ولكنكِ تبدين رائعة
232
00:18:38,075 --> 00:18:41,140
.ربما يمكن أن نحظى بدقيقة وحدنا لو سمحتِ
233
00:18:43,314 --> 00:18:46,950
بودريك) هلا صحبتِ خادمة السيدة (ستارك)؟)
234
00:19:02,502 --> 00:19:04,470
،مولاتي
235
00:19:04,505 --> 00:19:07,039
،أريدك أن تعرفي
236
00:19:07,073 --> 00:19:09,408
.لم أطلب هذا
237
00:19:09,442 --> 00:19:12,144
.آمل أنني لم أخيب رجائك يا مولاي
238
00:19:12,178 --> 00:19:13,879
.لا، لا تفعلي
239
00:19:13,913 --> 00:19:16,849
.لا يجب أن تتحدثي معي كالسجينة بعد الآن
240
00:19:16,883 --> 00:19:18,884
،لن تكوني سجينة بعد اليوم
241
00:19:18,919 --> 00:19:20,987
.سوف تكونين زوجتي
242
00:19:21,022 --> 00:19:25,392
.أعتقد أن هذا نوع آخر من السجون
243
00:19:27,162 --> 00:19:29,063
...أريد أن أقول فقط
244
00:19:29,098 --> 00:19:32,734
...أريد أن أقول بطريقة سيئة
245
00:19:34,270 --> 00:19:36,638
..أنا فقط
246
00:19:36,672 --> 00:19:39,473
.أريد أن أقول أني أعرف كيف تشعرين
247
00:19:41,509 --> 00:19:44,711
.أشك في هذا يا سيدي
248
00:19:46,681 --> 00:19:48,181
.أنتِ محقة
249
00:19:48,215 --> 00:19:54,367
لا فكرة لديكِ عما أشعر به، وليس لدي فكرة
.عما تشعرين به
250
00:19:59,993 --> 00:20:07,923
ولكني أعدك بشئ واحد يا مولاتي
.لن أؤذيكِ قط
251
00:20:10,504 --> 00:20:13,038
هل تشربين النبيذ؟
252
00:20:13,073 --> 00:20:15,608
.عندما يجب علي
253
00:20:15,642 --> 00:20:18,878
.حسنا، اليوم يجب عليكِ
254
00:20:25,886 --> 00:20:28,154
.تبدين متوهجة يا صاحبة السمو
255
00:20:28,188 --> 00:20:30,790
متوهجة؟ ولماذا متوهجة؟
256
00:20:30,824 --> 00:20:32,659
.إنها الكلمة التي جالت بخاطري
257
00:20:34,729 --> 00:20:36,730
،سوف نكون شقيقتين قريبا
258
00:20:36,764 --> 00:20:39,166
.يجب أن تكون صديقتين
259
00:20:39,200 --> 00:20:41,735
،أنتِ فتاة موسيقية
260
00:20:41,770 --> 00:20:44,605
.أعتقد أن لديكِ صوت جميل
261
00:20:44,639 --> 00:20:47,575
أنا أرقص أفضل مما أغني، للأسف
262
00:20:47,609 --> 00:20:50,177
"ولكنكِ تعرفين أغنية أمطار "كاستمي
(أغنية تمجد في (تايون لانيستر
263
00:20:50,212 --> 00:20:53,715
.نعم فهي تعزف كثيرا هنا في البلاط
264
00:20:53,749 --> 00:20:56,718
إذا تعرفين قصة منزل (راين كاستمي)؟
265
00:20:56,752 --> 00:20:59,220
.ليس مثلك أنا واثقة
266
00:20:59,254 --> 00:21:01,388
.آل (راين) كانوا عائلة قوية
267
00:21:01,423 --> 00:21:02,823
.ثرية للغاية
268
00:21:02,857 --> 00:21:05,392
،ثاني أكثر الأسر ثراء في ويستروس
269
00:21:05,426 --> 00:21:09,796
أليس آل (تايريل) ثاني
أكثر الأسر ثراء الآن؟
270
00:21:09,831 --> 00:21:13,698
بالطبع فإن المتسلقين ذوي الطموح لا
.يريدون أن يقفوا في المرتبة الثانية
271
00:21:14,634 --> 00:21:17,469
،لو إستطعت أن ترتقي تلك الخطوة الأخيرة
272
00:21:17,504 --> 00:21:20,372
.فسترى أبعد من الباقين
273
00:21:20,407 --> 00:21:23,375
.وستكونين وحدكِ تحت السماء الزرقاء
274
00:21:24,377 --> 00:21:26,345
.لذا بنى الأمير (راين) قلعة
275
00:21:26,379 --> 00:21:28,347
.عظيمة كالقلعة الحجرية
276
00:21:28,381 --> 00:21:29,949
وأعطى زوجته ماسات أكبر من أي ماسات
.لبستها أمي
277
00:21:32,553 --> 00:21:36,626
.وأخيرا يوما ما، ثار على أبي
278
00:21:37,291 --> 00:21:39,959
أتعرفين أين آل (راين) الآن؟
279
00:21:39,994 --> 00:21:41,527
.ذهبوا
280
00:21:41,562 --> 00:21:43,829
.ذهبوا
281
00:21:43,864 --> 00:21:46,099
.كلمة لطيفة
282
00:21:46,133 --> 00:21:48,634
لما لا تقولين أنه تم ذبحهم؟
283
00:21:48,669 --> 00:21:51,537
،كل رجل وإمرأة وطفل
284
00:21:51,572 --> 00:21:54,040
.تم ذبحهم
285
00:21:54,074 --> 00:21:58,512
أتذكر رؤية أجسادهم معلقة عاليا
.فوق بوابات القلعة الحجرية
286
00:21:58,812 --> 00:22:01,715
.تركهم أبي ليتعفنوا هناك طيلة الصيف
287
00:22:01,749 --> 00:22:04,150
.وكان صيفا طويلا
288
00:22:04,184 --> 00:22:07,820
وهاهي الأمطار تترقرق كالدمع على"
أروقة القلعة
289
00:22:07,854 --> 00:22:09,922
"ولا توجد روح لتسمعها
"مقطع من الأنشودة"
290
00:22:15,528 --> 00:22:20,592
لو سمعتكِ تناديني بأختاه ثانية، سوف
.أجعلهم يخنقونكِ وأنتِ نائمة
291
00:22:50,764 --> 00:22:53,231
ماذا تفعل؟
292
00:22:53,266 --> 00:23:02,054
لقد مات أبوكِ، وكأب للمملكة فإن من واجبي
.أن أوصلكِ لزوجك
293
00:24:24,226 --> 00:24:29,560
يمكنك الآن أن تلبس عروسك
.العباءة، وتدخلها في حمايتك
294
00:24:58,096 --> 00:25:00,230
هل يمكنك...؟
295
00:25:06,505 --> 00:25:08,139
.شكرا لكِ
296
00:25:13,746 --> 00:25:16,115
،مولاي ،مولاتي
297
00:25:16,149 --> 00:25:18,717
،سادتي سيداتي
298
00:25:18,752 --> 00:25:25,370
نقف الآن بمشهد من الآلهة والبشر
،لنشهد قرانا بين رجل وإمرأة
299
00:25:25,392 --> 00:25:29,261
ليصيروا لحما واحدا، قلبا
،واحدا، روحا واحدة
300
00:25:29,296 --> 00:25:32,198
.من الآن وللأبد
301
00:25:49,081 --> 00:25:51,515
هل رأيت نظيرا له قط؟
302
00:25:51,549 --> 00:25:55,716
.لم أرى أي شئ مثل أي من هذا في حياتي
303
00:25:56,220 --> 00:26:00,056
إنه صادم أليس كذلك، أول مرة ترى
ثراء حقيقيا؟
304
00:26:00,090 --> 00:26:04,026
عندما كنت في عمرك كنت أعيش
.على وعاء واحد من المرق في اليوم
305
00:26:04,061 --> 00:26:06,963
.والمرق كلمة لطيفة لتصفه
306
00:26:08,332 --> 00:26:10,834
.في سوق العامة نسميها الأطباق البنية
307
00:26:12,403 --> 00:26:14,938
.وكنا نتظاهر أن اللحم الموجود به دجاج
308
00:26:16,040 --> 00:26:18,075
.وكنا نعلم أنه لم يكن دجاج
309
00:26:29,889 --> 00:26:32,824
.خذ تذوق هذا
310
00:26:32,859 --> 00:26:35,394
أتظن أنني أرغب بتسميمك؟
311
00:26:57,614 --> 00:26:59,082
.إنه جيد
312
00:27:02,653 --> 00:27:04,287
.إنه جيد للغاية
313
00:27:04,321 --> 00:27:06,622
من أين تظن أنه يأتي؟
314
00:27:06,657 --> 00:27:08,391
.لا يمكنني التخمين حتى
315
00:27:08,425 --> 00:27:10,159
لا يهم، أليس كذلك؟
316
00:27:10,194 --> 00:27:12,362
.أن يكون حقيقيا أو لا
317
00:27:12,396 --> 00:27:15,565
.تحتاج لسان فقط لتعرف الفرق
318
00:27:17,735 --> 00:27:19,936
.هيا، إشرب المزيد
319
00:27:24,708 --> 00:27:26,876
.ما زلت لا تثق بي
320
00:27:26,910 --> 00:27:30,854
تظن أن هذا كله خطئا وأنك يجب أن تعاقب
.بشكل ما زهاء كل لقمة أكلتها
321
00:27:31,248 --> 00:27:33,583
.لقد خطرت الفكرة برأسي
322
00:27:35,386 --> 00:27:37,720
.لا يوجد أخطاء
323
00:27:37,755 --> 00:27:39,689
.ليس بالنسبة لنا
324
00:27:40,858 --> 00:27:43,292
.أنا أخطأ
325
00:27:43,327 --> 00:27:47,007
أنا موجود فقط لأن أبي جذب أمي بدلا من
.الفتاة التي كانت بجانبها في الحانة
326
00:27:47,531 --> 00:27:51,233
.لقد إختار أبوك أمك وفق إرادة إله النور
327
00:27:51,267 --> 00:27:54,036
.دبر هذا لكي تكون هنا الآن
328
00:27:54,070 --> 00:27:57,949
.هناك قوة بداخلك لا يمكنك فهمها
329
00:28:01,644 --> 00:28:06,831
وأتي بي هنا لكي أسحبها منك
.وألدها للعالم
330
00:28:09,419 --> 00:28:11,686
.كلانا جزء من خطته
331
00:28:12,688 --> 00:28:14,355
.إنه يريد هذا منا
332
00:28:14,390 --> 00:28:17,225
.لا، بل يطلبه منا
333
00:28:21,030 --> 00:28:25,345
.لا أفهم، هذا لا يبدوا أمرا دينيا
334
00:28:25,434 --> 00:28:27,902
طبقا لمن؟
335
00:28:29,504 --> 00:28:31,372
الأخوات الصامتات؟
"كاهنات الآلهة السبعة"
336
00:28:31,406 --> 00:28:35,595
بنظراتهن الصارمة، وأفواههن المكممة، و
فروجهن الجافة؟
337
00:28:38,146 --> 00:28:40,647
ماذا فعل آلهتهم لك؟
338
00:28:42,717 --> 00:28:45,994
عندما دعوتهم، ما كانت إجابتهم؟
339
00:28:46,754 --> 00:28:49,322
الإله إما حقيقي أو لا، تحتاج
.فقط لأعين لترى
340
00:28:57,563 --> 00:29:00,866
،الموت سيعتري كل شخص وكل شئ
341
00:29:00,900 --> 00:29:03,869
الظلمة سوف تبتلع الفجر
342
00:29:04,938 --> 00:29:08,741
.ويمكننا إيقافها أنا وأنت
343
00:29:35,469 --> 00:29:39,038
.دعني أريك ماذا بداخلك
344
00:29:39,073 --> 00:29:41,107
.تعالى وقاتل الموت معي
345
00:30:10,773 --> 00:30:12,540
ماذا تفعلين؟
346
00:30:15,611 --> 00:30:17,645
.يجب أن تثق بي
347
00:30:40,735 --> 00:30:42,370
ماذا؟
348
00:30:42,404 --> 00:30:44,806
أبعديه
349
00:30:44,840 --> 00:30:46,207
.أبعديه عني
350
00:30:46,242 --> 00:30:49,010
لا تقاوم لا تقاوم،لن
.يستغرق هذا وقتا
351
00:30:50,079 --> 00:30:52,047
لماذا تفعلين هذا؟
352
00:30:53,283 --> 00:30:56,051
.أخبرتك أن هناك قوى في دماء الملك
353
00:30:56,086 --> 00:30:58,054
.ولديك الكثير من الدماء
354
00:30:58,088 --> 00:31:01,123
.لا لا لا لا لا
355
00:31:02,926 --> 00:31:05,328
.ليس هناك، ليس هناك
356
00:31:10,567 --> 00:31:12,968
.(يمكنك أن تلوم السيد (دافوس
357
00:31:13,003 --> 00:31:15,637
.فهو لم يؤمن بقوة دماء الملك
358
00:31:17,640 --> 00:31:19,908
.أراد عرضا تأكيديا
359
00:31:19,943 --> 00:31:23,112
.من فضلك، من فضلك يا مولاي
360
00:31:23,146 --> 00:31:25,615
.سيدي
361
00:32:01,250 --> 00:32:03,718
.(المغتصب (روب ستارك
362
00:32:06,922 --> 00:32:09,424
.(المغتصب (ليون جريجوي
363
00:32:13,630 --> 00:32:16,131
.(المغتصب (جوفري بوراثيوم
364
00:32:33,815 --> 00:32:37,951
.إذا إبنهم سيكون إبن أخيك
365
00:32:37,985 --> 00:32:40,587
.بعد أن تتزوج من (سيرسي) بالطبع
366
00:32:41,823 --> 00:32:44,926
.وسوف تكون الأب الوصي على الملك
367
00:32:44,960 --> 00:32:47,262
.وأخوه برابطة المصاهرة
368
00:32:47,296 --> 00:32:49,163
،عندما تتزوجين الملك
369
00:32:49,198 --> 00:32:53,067
،ستكون أم (جوفري) أخته برابطة المصاهرة
370
00:32:53,102 --> 00:32:57,171
(وسوف يكون إبنك إبن أخ (لوريس
371
00:32:57,206 --> 00:33:00,941
.حفيده؟ لست واثقة
372
00:33:00,976 --> 00:33:05,318
ولكن أخوكِ سيكون والدك برابطة المصاهرة
.هذا أمر لا خلاف فيه
373
00:33:26,467 --> 00:33:28,802
.هلا عذرتني يا مولاي
374
00:33:29,904 --> 00:33:32,539
.بالطبع بالطبع،إستمتعي بوقتك
375
00:33:36,343 --> 00:33:40,179
ربما يجب أن تتكلم مع عروسك المستقبلية
.بدلا من هذا
376
00:33:43,116 --> 00:33:45,317
.لدي عمر أمامي لأفعل هذا
377
00:33:56,663 --> 00:33:58,531
.إبقي
378
00:34:06,940 --> 00:34:09,375
.تبدوا ثملا
379
00:34:09,410 --> 00:34:12,212
.أقل بكثير مما أنتوي أن أكون عليه
380
00:34:12,246 --> 00:34:15,115
أليس من واجب الرجل أن يثمل في زواجه؟
381
00:34:15,149 --> 00:34:16,716
.هذا ليس زفافك
382
00:34:16,751 --> 00:34:19,052
رينلي بوراثيوم) حاز بزفاف)>
383
00:34:19,086 --> 00:34:24,389
(زوجتك تحتاج طفلا، طفل من آل (لانيستر
.بأسرع ما يمكن
384
00:34:24,426 --> 00:34:28,654
ومن ثم؟ -
.لو أردت أن تمنحها واحدا فيجب أن تؤدي -
385
00:34:29,297 --> 00:34:32,166
بماذا ناديتني ذات مرة؟
386
00:34:32,201 --> 00:34:34,669
.وحش عاهر سكير
387
00:34:34,703 --> 00:34:37,272
.أكثر من مرة -
.ها هي إجابتك -
388
00:34:37,306 --> 00:34:44,022
لا يوجد ما يقلقك، السكر والشهوة لا أحد
.يمكنه أن يجارني في هذه الأمور
389
00:34:44,413 --> 00:34:47,681
،أنا إله الأثداء والخمر
390
00:34:47,716 --> 00:34:51,151
،يجب أن أبني مقاما لنفسي
391
00:34:51,185 --> 00:34:53,086
.في أول ماخور أزوره
392
00:34:54,121 --> 00:35:00,522
يمكنك أن تثمل أو تضحك، أو تبدأ تصرفات
.طفولية تجعل والدك مستاء
393
00:35:00,794 --> 00:35:03,596
.ولكنك سوف تفعل ما هو واجب عليك
394
00:35:42,805 --> 00:35:44,138
...حسنا
395
00:35:49,011 --> 00:35:50,112
...أخبرني أبي ذات مرة
396
00:35:50,146 --> 00:35:53,382
.لا أحد يهتم بما أخبرك به أبوك
397
00:36:15,440 --> 00:36:17,975
.تهانينا يا سيدتي
398
00:36:18,009 --> 00:36:19,443
.شكرا يا مولاي
399
00:36:19,477 --> 00:36:23,710
حسنا لقد فعلتيها ، لقد تزوجتِ رجلا من
.آل(لانيستر) وقريبا سيكون لديك طفل منهم
400
00:36:24,049 --> 00:36:27,251
لقد تحقق حلمك أليس كذلك؟
401
00:36:27,285 --> 00:36:29,153
.ياله من يوم مجيد
402
00:36:29,187 --> 00:36:30,654
.نعم يا مولاي
403
00:36:30,689 --> 00:36:35,300
أفترض أنه لا يهم حقا أي واحد من
.آل (لانيستر) من يضع الطفل بداخلك
404
00:36:36,761 --> 00:36:40,124
.ربما سأزورك الليلة بعد أن يغشى على عمي
405
00:36:41,232 --> 00:36:43,100
ما رأيك بهذا؟
406
00:36:45,436 --> 00:36:47,171
لا يعجبك؟
407
00:36:47,205 --> 00:36:50,207
لا بأس السيد (ميرين) والسيد (بوروس) سوف
.يمسكان بكِ
408
00:36:54,480 --> 00:36:56,514
.حان وقت حفل المعاشرة
409
00:36:57,783 --> 00:36:59,551
.لن يكون هناك حفل معاشرة
410
00:36:59,585 --> 00:37:02,386
أين إحترامك للتقاليد يا عماه؟
411
00:37:02,421 --> 00:37:03,921
.هيا جميعا
412
00:37:03,956 --> 00:37:06,224
.إحملوها لفراش زفافها
413
00:37:06,259 --> 00:37:09,994
.وتخلصوا من عبائتها فلن تحتاجها بعد الآن
414
00:37:10,029 --> 00:37:12,931
.سيداتي إحملوا عمي فهو ليس ثقيل
415
00:37:12,965 --> 00:37:14,799
.لن يكون هناك حفل فراش
416
00:37:14,833 --> 00:37:18,036
.سوف يكون لو أمرت بهذا
417
00:37:19,839 --> 00:37:25,253
.عندها ستضاجع عروسك بقضيب خشبي
418
00:37:27,547 --> 00:37:29,882
ماذا قلت؟
419
00:37:33,420 --> 00:37:38,124
ماذا قلت؟
420
00:37:38,158 --> 00:37:41,794
أعتقد أنه يمكننا التغاضي
.عن مراسم الفراش يا مولاي
421
00:37:43,196 --> 00:37:46,298
.أنا واثق أن (تايرون) لم يقصد تهديد الملك
422
00:37:54,006 --> 00:37:56,340
.مزحة سيئة يا مولاي
423
00:37:56,375 --> 00:37:59,944
.سببها حسدي لفحولتك الملكية
424
00:38:01,380 --> 00:38:03,848
.فعضوي صغير للغاية
425
00:38:03,882 --> 00:38:06,718
زوجتي المسكينة لن تدرك حتى
.أنني معها
426
00:38:06,752 --> 00:38:10,088
.عمك ثمل للغاية يا مولاي
427
00:38:10,122 --> 00:38:12,524
،حقا
428
00:38:12,558 --> 00:38:14,759
.مذنب
429
00:38:15,861 --> 00:38:17,662
...لكن
430
00:38:19,498 --> 00:38:21,599
.لكنها ليلية زفافي
431
00:38:21,634 --> 00:38:25,804
قضيبي السكران الصغير وأنا
.لدينا عمل لنقوم به
432
00:38:28,574 --> 00:38:30,241
.هيا يا زوجتي
433
00:38:33,779 --> 00:38:39,073
لقد تقيأت على فتاة ذات مرة، في
منتصف الأمر لست فخورا بهذا
434
00:38:39,285 --> 00:38:45,104
ولكني أظن أن الأمانة مهمة بين
،الرجل وزوجته ألا توافقين؟
435
00:38:45,321 --> 00:38:50,261
.تعالي سأخبرك القصة ستهيأك للأمر
436
00:39:21,696 --> 00:39:23,530
هل في هذا حكمة يا مولاي؟
437
00:39:23,564 --> 00:39:26,332
(تايرون) يا (سانسا)
438
00:39:26,367 --> 00:39:28,434
.(إسمي (تايرون
439
00:39:29,469 --> 00:39:31,437
هل في هذا حكمة يا (تايرون)؟
440
00:39:36,409 --> 00:39:38,677
.لا يوجد ما هو أكثر حكمة
441
00:39:50,222 --> 00:39:53,090
.طويل بشكل مذهل
442
00:39:53,958 --> 00:39:55,158
ماذا؟
443
00:39:55,193 --> 00:39:56,960
،عنق
444
00:39:56,994 --> 00:39:58,795
.لديكِ واحد
445
00:40:01,599 --> 00:40:03,467
كم عمرك تحديدا؟
446
00:40:03,501 --> 00:40:05,736
.أربعة عشر
447
00:40:09,174 --> 00:40:13,744
.حسنا الكلام لن يجعلكِ تكبرين
448
00:40:20,819 --> 00:40:30,670
والدي الأمير أمرني أن أوثق
.عقدة هذا الزواج
449
00:41:45,175 --> 00:41:47,476
.توقفي
450
00:41:48,912 --> 00:41:50,913
.لا يمكنني
451
00:41:54,084 --> 00:41:56,519
.يمكنني، لكن لن أفعل
452
00:41:56,554 --> 00:41:57,954
...ولكن والدك
453
00:41:57,988 --> 00:42:01,684
لو أراد أبي أن يُنكح أحدهم
.فأعرف أين يمكنه أن يبدأ
454
00:42:07,963 --> 00:42:09,864
.لن أشارك فراشك
455
00:42:13,168 --> 00:42:15,536
.ليس حتى تطلبين مني
456
00:42:17,973 --> 00:42:20,875
وماذا لو لم أرد هذا قط؟
457
00:42:31,554 --> 00:42:36,303
وهكذا تبدأ نوبتي
"من عهد الحراسة الليلية كناية عن العفة"
458
00:43:28,210 --> 00:43:29,643
19؟
459
00:43:29,678 --> 00:43:30,945
.نعم يا مولاتي
460
00:43:30,979 --> 00:43:33,914
كيف يمكن لشخص أن يتحدث بـ19 لغة؟
461
00:43:33,949 --> 00:43:37,284
لقد لزم مولاتي سنة واحدة فقط لتتعلم
.الدوثراكية بطريقة معلوقة
462
00:43:37,319 --> 00:43:39,520
،نعم، فقد كان إما أن أتعلم الدوثراكية
463
00:43:39,554 --> 00:43:42,590
...أو أعبس في وجه زوجي وآمل أن
464
00:43:43,959 --> 00:43:46,161
ماذا تعنين بقولك بشكل معقول؟
465
00:43:47,597 --> 00:43:50,566
.الدوثراكية لغة عسيرة على النطق
466
00:43:50,600 --> 00:43:52,344
.مخارجها حلقية وقاسية
467
00:43:52,581 --> 00:43:58,698
دروجو) كان يقول أنني أتكلمها كما)
.لو كانت لغتي الأم لقد سببت له فخرا
468
00:44:01,311 --> 00:44:04,212
فخرا
469
00:44:04,247 --> 00:44:06,782
فخرا
"بركاكة"
470
00:44:06,816 --> 00:44:09,217
فـ..ـخـ..ـراً
471
00:44:09,252 --> 00:44:11,919
.فخرا
472
00:44:13,121 --> 00:44:16,724
.حسنا، أعتقد أنني لم أتدرب منذ فترة
473
00:44:16,758 --> 00:44:20,027
لغتك الفاليرية العليا جيدة للغاية
"لغة الطبقة العليا في فاليريا"
474
00:44:20,062 --> 00:44:23,497
.لسانك الطلق من أبدع ما صورت الآلهة
475
00:44:23,532 --> 00:44:26,434
.إنها اللغة الملائمة للشعر
476
00:44:32,007 --> 00:44:34,809
.لا صراخ، وإلا ماتت
477
00:44:48,224 --> 00:44:49,524
ماذا تريد؟
478
00:44:51,026 --> 00:44:52,594
.أنتِ
479
00:44:52,628 --> 00:44:54,162
.أطلقها
480
00:44:54,197 --> 00:44:56,431
.لا تصرخين أيتها الفتاة الجميلة
481
00:45:03,705 --> 00:45:05,539
لقد أُرسلت هنا لتقتلني؟
482
00:45:07,308 --> 00:45:09,409
لماذا لم تفعل إذا؟
483
00:45:09,444 --> 00:45:10,944
.لا أريد
484
00:45:10,978 --> 00:45:13,946
وماذا سيكون رأي قادتك بهذا؟
485
00:45:13,981 --> 00:45:16,215
.يجب أن تسأليهم
486
00:45:21,554 --> 00:45:22,855
لماذا؟
487
00:45:22,889 --> 00:45:25,624
.لقد كان بيننا خلاف فلسفي
488
00:45:25,659 --> 00:45:28,027
بخصوص؟ -
.جمالك -
489
00:45:28,061 --> 00:45:30,997
.فقد عنى لي أكثر ما عنى لهم
490
00:45:31,031 --> 00:45:32,999
.أنت رجل غريب
491
00:45:33,033 --> 00:45:36,519
أنا أبسط من ستلتقين، أفعل
.فقط ما أرغب بفعله
492
00:45:36,604 --> 00:45:38,505
وهل يفترض أن يذهلني هذا؟
493
00:45:38,539 --> 00:45:40,840
.نعم
494
00:45:42,476 --> 00:45:45,412
ولماذا أثق برجل قتل رفاقه؟
495
00:45:45,446 --> 00:45:47,848
.أمروني أن أقتلك
496
00:45:47,882 --> 00:45:50,050
.أخبرتهم أنني أفضل أن لا أفعل
497
00:45:50,084 --> 00:45:52,452
.أخبروني أني لا خيار لدي
498
00:45:52,487 --> 00:45:56,413
أخبرتهم أنني (داريو نهاريس) ودائما
لدي خيار
499
00:45:58,627 --> 00:46:01,329
.إستلو سيوفهم، وسللت سيفي
500
00:46:34,595 --> 00:46:37,063
هل ستقاتل من أجلي؟
501
00:46:43,405 --> 00:46:45,840
.أقسم لي
502
00:46:48,577 --> 00:46:51,580
(الأبناء الآخرون لكِ وكذا (داريوا نهاريس
503
00:46:51,614 --> 00:46:57,401
سيفي لكِ، وحياتي لكِ
.وقلبي لكِ
504
00:47:14,806 --> 00:47:17,574
.يجب عليكِ أن تطرقي الباب
505
00:47:17,609 --> 00:47:19,877
.لقد أحضرت لكما الإفطار
506
00:48:37,353 --> 00:48:39,420
.الظلام يحل
507
00:48:39,455 --> 00:48:41,622
.يمكننا أن نبقى هنا الليلة
508
00:49:14,760 --> 00:49:17,162
كم سيكون من الصعب بناء نار؟
509
00:49:17,196 --> 00:49:19,564
.لا يهم
510
00:49:19,599 --> 00:49:22,033
تعالى تحت الفراء لكي
.نبقى بعضنا دافئين
511
00:49:41,987 --> 00:49:43,821
.لقد غمز لي من قبل
512
00:49:44,923 --> 00:49:48,659
.أشك بهذا -
.لقد رأيته يغمز لي -
513
00:49:48,693 --> 00:49:51,061
.لقد رمش
514
00:49:51,095 --> 00:49:56,100
.أعتقد أن هناك فارق فلسفي بين غمزة ورمشة
515
00:49:56,900 --> 00:49:58,568
ماذا؟
516
00:49:59,970 --> 00:50:04,207
.أعني أنه لا فارق حقيقي
517
00:50:06,844 --> 00:50:09,279
.الغمزة متعمدة
518
00:50:12,317 --> 00:50:13,951
هل فكرتِ في إسم له بعد؟
519
00:50:17,288 --> 00:50:20,825
سيكون من الأسهل أن يكون له إسم
.لكي نتكلم عنه
520
00:50:20,859 --> 00:50:24,028
أحيانا تتكلم بلغة معقدة
.متعمدا لكي تربكني
521
00:50:24,062 --> 00:50:26,731
.ماذا؟ لا
522
00:50:26,765 --> 00:50:29,468
.هذه طريقتي في الكلام
523
00:50:32,672 --> 00:50:34,807
.سأبني تلك النار
524
00:50:43,183 --> 00:50:45,584
ألا تعتقدين أنه يجب أن يكون له إسم؟
525
00:50:46,820 --> 00:50:49,889
.لا أعرف أسماء أولاد
526
00:50:49,923 --> 00:50:56,347
.(لنرى، هناك (دانكن) (كيفن) و (جون
527
00:50:56,696 --> 00:51:01,934
.(جينوم) (فيلدان) (ثريستفر) -
(كراستر) -
528
00:51:03,635 --> 00:51:05,536
.نعم
529
00:51:06,905 --> 00:51:08,372
...ربما هذا ليس
530
00:51:08,406 --> 00:51:10,407
(مورومنت)
"إسم عائلة قائد الحرس الليلي"
531
00:51:10,441 --> 00:51:12,876
هذه فكرة رائعة
532
00:51:12,910 --> 00:51:14,844
.ولكن (مورمنت) لقب
533
00:51:14,879 --> 00:51:17,780
لماذا هو لقب؟
534
00:51:17,815 --> 00:51:20,517
.إنه إسم عائلة
535
00:51:22,386 --> 00:51:25,188
.(على سبيل المثال أنا (سامويل تارلي
536
00:51:25,222 --> 00:51:29,779
سامويل) إسمي الذي سميت به)
.و (تارلي) إسم عائلتي
537
00:51:30,929 --> 00:51:35,398
.(فوالدي أيضا إسمه (تارلي
538
00:51:36,701 --> 00:51:39,002
إسمه (سامويل تارلي) أيضا؟
539
00:51:39,037 --> 00:51:41,939
.(لا (راندل تارلي
540
00:51:41,973 --> 00:51:44,008
.راندل) هذا إسم رائع)
541
00:51:45,210 --> 00:51:47,045
(من فضلك لا تسميه (راندل
542
00:51:51,250 --> 00:51:53,184
هل كان والدك قاسيا كوالدي؟
543
00:51:57,758 --> 00:52:00,159
.طريقة مختلفة من القسوة
544
00:52:13,040 --> 00:52:14,707
.ليس (راندل) إذا
545
00:52:37,798 --> 00:52:39,933
.لا تفعل
546
00:52:39,967 --> 00:52:41,768
.لا تذهب هناك
547
00:52:41,802 --> 00:52:43,736
.سأعود
548
00:52:43,771 --> 00:52:45,772
.أريد فقط أن ألقي نظرة
549
00:53:21,074 --> 00:53:23,275
.أدخلي
550
00:53:23,309 --> 00:53:25,644
...أدخلي ثانية ،سوف
551
00:53:39,393 --> 00:53:42,094
.لقد أتى من أجل الطفل
552
00:53:57,277 --> 00:53:58,511
.إبقى بعيدا
553
00:54:05,952 --> 00:54:07,753
.إبقى بعيدا
554
00:54:20,266 --> 00:54:22,500
.لا يمكنك أن تأخذه
555
00:54:24,870 --> 00:54:26,704
!لا
556
00:55:05,967 --> 00:55:57,833
KyhoSHi ترجمة