1 00:02:30,873 --> 00:02:33,508 .سوف أمنحك محاولة واحدة يا فتاة 2 00:02:36,078 --> 00:02:38,213 .أقتليني لتصبحي حرة 3 00:02:38,247 --> 00:02:41,983 ولكن إن عشت، فسوف أكسر .يديكِ 4 00:02:44,186 --> 00:02:49,580 .هيا إضربيني، إضربيني بقوة 5 00:02:58,600 --> 00:03:04,070 .إعبسي كما تشائين، الحقيقة أنكِ محظوظة 6 00:03:04,873 --> 00:03:07,441 فأنتِ لا ترغبين أن تكوني .هنا وحدكِ يا فتاة 7 00:03:07,475 --> 00:03:10,076 .شخص أسوأ مني قد يجدك 8 00:03:10,110 --> 00:03:12,045 .لا أحد أسوأ منك 9 00:03:12,079 --> 00:03:14,280 هذا لأنكِ لم تعرفي أخي . 10 00:03:14,314 --> 00:03:16,533 .فقد قتل رجل ذات مرة لأنه كان يشخر 11 00:03:16,884 --> 00:03:21,363 أسوأ مني بمراحل، وهناك رجال يهوون .ضرب الفتيات الصغيرات 12 00:03:21,989 --> 00:03:23,330 .وهناك من يحبون إغتصابهن 13 00:03:24,057 --> 00:03:26,159 .لقد أنقذت أختك من بعضهعم 14 00:03:28,062 --> 00:03:29,462 .أنت تكذب 15 00:03:29,497 --> 00:03:31,564 .سليها، هذا إن رأيتيها ثانية 16 00:03:31,599 --> 00:03:36,022 سليها من عاد من أجلها، عندما .إعتلاها الرعاع 17 00:03:37,771 --> 00:03:41,797 كانوا ليطارحونها كما يشائون ثم تركوها .مكانها مذبوحة 18 00:03:48,349 --> 00:03:49,850 هل هذا خليج المياه السوداء؟ "يقع أمام العاصمة" 19 00:03:49,884 --> 00:03:52,319 المياه السوداء؟ 20 00:03:52,353 --> 00:03:54,687 إلى أين تظنين أني سأصحبك؟ 21 00:03:56,257 --> 00:03:59,426 !.لأرض الملك، حيث (جوفري) والملكة 22 00:03:59,460 --> 00:04:02,195 .اللعنة على (جوفري)، اللعنة على الملكة 23 00:04:02,229 --> 00:04:04,131 .هذا هو الشِعبْ الأحمر 24 00:04:04,165 --> 00:04:06,884 "سوف آخذك إلى "التوآمين "إسم قلعة آل "فراي 25 00:04:08,036 --> 00:04:09,870 لكن لماذا؟ 26 00:04:09,905 --> 00:04:12,573 .لأن أمكِ وأخوكِ سيكونان هناك 27 00:04:12,607 --> 00:04:14,708 .وسيدفعون لي لقاء إنقاذك 28 00:04:16,645 --> 00:04:19,213 ولماذا سيكونان في "التوأمين"؟ 29 00:04:19,248 --> 00:04:23,118 هؤلاء المجرمين التي تحبين .لم يخبروكِ بشئ قط 30 00:04:23,152 --> 00:04:25,787 .الريف كله يتكلم عن هذا 31 00:04:27,089 --> 00:04:30,325 .(خالكِ سيتزوج إحدى بنات (فراي 32 00:04:30,360 --> 00:04:35,386 لذا توقفي عن محاولة تحطيم جمجمتي .وربما سنلحق بالزفاف 33 00:04:52,914 --> 00:04:57,054 الرجال الذين يقاتلون من أجل الذهب ليس لديهم ولاء ولا شرف ولا يمكن الوثوق بهم 34 00:04:57,518 --> 00:05:00,153 يمكنك أن تثق أنهم .سيقتلوك لو دُفع لهم جيدا 35 00:05:00,188 --> 00:05:02,456 .اليانكيين سوف يدفعون لهم جيدا 36 00:05:02,490 --> 00:05:04,224 هل تعرف هؤلاء الرجال؟ 37 00:05:04,258 --> 00:05:09,464 فقط من خلال لوائهم الموشى بسيف مكسور .يطلق عليهم الأبناء الآخرين 38 00:05:09,797 --> 00:05:12,698 (عصابة يقودها رجل من "بفروسي" إسمه (ميرو "أكبر المدن الحرة تقع على البحر الضيق" 39 00:05:12,732 --> 00:05:15,367 ."لقيط العمالقة" 40 00:05:15,401 --> 00:05:17,769 هل هو أقرب إلى العمالة أو إلى الأوغاد؟ 41 00:05:17,804 --> 00:05:21,867 .إنه رجل خطير يا "كاليسي" كلهم كذلك 42 00:05:24,044 --> 00:05:25,478 كم عددهم؟ 43 00:05:25,512 --> 00:05:29,245 .ألفان يا مولاتي من الخيالة، ومدرعين 44 00:05:29,817 --> 00:05:32,019 هل عددهم كافي ليشكل فرقا؟ 45 00:05:35,624 --> 00:05:38,658 ،من الصعب الحصول على الأجور من الجثث 46 00:05:38,693 --> 00:05:41,495 أنا واثقة أن المرتزقة سوف يفضلون .القتال مع الجانب الفائز 47 00:05:41,529 --> 00:05:43,530 .أعتقد أنكِ محقة 48 00:05:43,564 --> 00:05:47,801 .أود أن أتكلم مع لقيط التنين حول الفوز 49 00:05:47,869 --> 00:05:49,904 .قد لا يوافق على المقابلة 50 00:05:49,938 --> 00:05:51,372 .سوف يقبل 51 00:05:51,406 --> 00:05:55,109 الرجل الذي يقاتل من أجل الذهب، لا يمكنه .تحمل الخسارة أمام فتاة 52 00:05:55,143 --> 00:05:59,794 مولاتي، إسمحي لي أن أقدم لكِ ."قادة "الأبناء الآخرون 53 00:06:00,749 --> 00:06:03,750 "ميرو) من"برافوس) 54 00:06:03,785 --> 00:06:06,853 (براندال نا جيزان) 55 00:06:06,888 --> 00:06:08,322 ...و 56 00:06:08,356 --> 00:06:10,857 (داريو نهاريس) 57 00:06:15,062 --> 00:06:17,096 أنتِ أم التنانين؟ 58 00:06:18,599 --> 00:06:21,034 أقسم أنني نكحتكِ ذات مرة في دار دعارة .في ليوز 59 00:06:21,068 --> 00:06:23,803 .حافظ على لسانك - لماذا؟ - 60 00:06:23,838 --> 00:06:26,240 .لم يزعجني لسانها 61 00:06:26,274 --> 00:06:29,176 .لقد لعقت مؤخرتي وكأنها ولدت لتفعل هذا 62 00:06:31,981 --> 00:06:34,816 .أيتها الجارية، أحضري لي النبيذ 63 00:06:34,851 --> 00:06:37,152 .ليس لدينا عبيد هنا 64 00:06:37,186 --> 00:06:40,424 سوف تكونون جميعا عبيد بعد المعركة .مالم أنقذكم 65 00:06:43,192 --> 00:06:45,761 إخلعي ملابسك وتعالي لتجلسي على .(حجر (ميرو 66 00:06:45,795 --> 00:06:47,563 ."وربما أمنحكِ "أبنائي الآخرين 67 00:06:47,597 --> 00:06:50,466 إمنحني أبنائك الآخرين وقد لا أجعلهم .يقومون بخصائك 68 00:06:50,500 --> 00:06:53,669 سيد (باريستان) كم رجل يقاتل مع الآبناء الأخرين؟ 69 00:06:53,703 --> 00:06:56,138 .أقل من ألفين يا مولاتي 70 00:06:56,173 --> 00:06:57,840 لدينا أكثر أليس كذلك؟ 71 00:06:57,875 --> 00:07:00,409 .عشرة آلاف من الأطهار 72 00:07:00,444 --> 00:07:07,567 أنا فتاة حديثة عهد بطرق الحرب، ولكن ربما .مقاتل خبير مثلك قد يشرح لي كيف ستهزمنا 73 00:07:08,019 --> 00:07:10,853 أتمنى أن رجلكِ العجوز مهارته في المبارزة .أكبر من مهارته في الكذب 74 00:07:10,888 --> 00:07:13,857 .لديكِ 8000 من الأطهار 75 00:07:16,160 --> 00:07:18,228 .أنت صغير للغاية على أن تكون قائدا 76 00:07:18,262 --> 00:07:20,864 .ليس قائدا، بل ملازم 77 00:07:20,898 --> 00:07:24,836 حتى لو كانت أرقامك صحيحة فلابد أن تعترف .أن فرصتكم ضعيفة 78 00:07:25,303 --> 00:07:27,337 لقد حارب الأبناء الأخرون .بظروف أصعب وفازوا 79 00:07:27,372 --> 00:07:30,106 لقد حارب الأبناء الآخرون .في ظروف أصعب وفروا 80 00:07:31,742 --> 00:07:33,277 .أو يمكنك أن تقاتل من أجلي 81 00:07:36,214 --> 00:07:38,281 .لقد قبلنا ذهب النخاسين 82 00:07:38,316 --> 00:07:40,050 سوف نقاتل من أجل يونكاي 83 00:07:40,084 --> 00:07:43,353 .سوف أدفع لكم مثلهم وأكثر 84 00:07:44,655 --> 00:07:50,137 عقدنا هو رابطتنا، لو كسرنا رابطتنا .فلن يستأجرنا أحد ثانية 85 00:07:50,294 --> 00:07:53,530 .قاتلوا معي ولن تحتاجون لعقد آخر 86 00:07:53,564 --> 00:07:58,291 سوف يكون لديكم ذهبا وقلاعا وألقابا من .إختياركم عندما أستعيد الممالك السبعة 87 00:07:58,602 --> 00:08:01,771 ليس لديكِ سفن ولا أسلحة .للحصار، ولا خيالة 88 00:08:02,873 --> 00:08:06,867 منذ ليال لم يكن لدي جيش، ومنذ عام .لم يكن لدي تنانين 89 00:08:10,348 --> 00:08:12,348 .لديك يومين لتقرر 90 00:08:15,319 --> 00:08:18,321 أريني فرجك أريد أن أعرف إن كان يستحق .القتال من أجله 91 00:08:18,787 --> 00:08:21,909 مليكتي، هل أقطع لسانه من أجلك؟ 92 00:08:22,011 --> 00:08:23,918 .هؤلاء الرجال ضيوفنا 93 00:08:25,128 --> 00:08:29,238 يبدوا أنك تستمتع بنبيذي، ربما ترغب في .إبريق ليساعدك في التفكير 94 00:08:29,465 --> 00:08:31,266 إبريق فقط؟ 95 00:08:31,300 --> 00:08:33,334 وماذا سيشرب إخوتي في السلاح؟ 96 00:08:33,369 --> 00:08:36,003 .برميل إذا - .جيد - 97 00:08:36,037 --> 00:08:39,473 .لقيط التنين لا يشرب وحده 98 00:08:41,977 --> 00:08:44,179 .في الأبناء الآخرون نتشارك كل شئ 99 00:08:44,213 --> 00:08:46,614 .بعد المعركة قد نتشاركك 100 00:08:51,987 --> 00:08:54,222 .سوف آتي للبحث عنكِ عندما ينتهي هذا 101 00:08:57,626 --> 00:08:59,527 (سيد (باريستين 102 00:08:59,561 --> 00:09:03,498 .لو آلت الأمور للقتال، أقتل هذا أولا 103 00:09:03,532 --> 00:09:05,667 .بسعادة يا مولاتي 104 00:09:58,787 --> 00:10:01,189 .نصف من (روبرت) ونصف من نسل وضيع 105 00:10:03,125 --> 00:10:04,726 .أرشد الفتى لغرفته 106 00:10:04,760 --> 00:10:08,030 إجعل الخدم يعدون له حماما، وإبحث له .عن ملابس جيدة 107 00:10:09,165 --> 00:10:11,233 .سوف آتي لزيارتك قريبا 108 00:10:18,909 --> 00:10:20,743 ماذا تريدين منه؟ 109 00:10:20,778 --> 00:10:22,412 .تعرف ما أريد منه 110 00:10:22,446 --> 00:10:24,580 لماذا إذا تحمميه وتلبسيه ملابس جيدة؟ 111 00:10:24,615 --> 00:10:27,283 لو هذا ما يجب فعله فلتفعليه .لا تعذبي الفتى 112 00:10:27,318 --> 00:10:29,619 هل ذبحت حملا قط يا مولاي؟ 113 00:10:29,653 --> 00:10:31,487 .لا 114 00:10:31,521 --> 00:10:40,425 لو رأت النعجة السكين، تفزع .يتسرب الفزع للحمها فيغمقه ويفسد طعمه 115 00:10:41,164 --> 00:10:43,532 لقد ذبحتِ العديد من الحملان؟ 116 00:10:43,566 --> 00:10:46,635 .ولم يرى أيا منهم السيف 117 00:10:57,514 --> 00:10:59,815 ...وهكذا 118 00:11:00,850 --> 00:11:03,619 (فإن (فازينيا 119 00:11:03,654 --> 00:11:05,621 (تايجيريان) 120 00:11:05,655 --> 00:11:08,758 ركبت 121 00:11:08,792 --> 00:11:11,594 "فاجـ" 122 00:11:11,628 --> 00:11:13,829 "فاجـ" 123 00:11:15,232 --> 00:11:17,332 .اللعنة علي 124 00:11:19,302 --> 00:11:23,037 (فازينيا تايجريان) "الجدة الكبرى لديناري مدمرة هارينهال" 125 00:11:23,072 --> 00:11:25,406 "إمتطت "فاهجار 126 00:11:25,441 --> 00:11:30,144 ،أصغر التنانين 127 00:11:30,178 --> 00:11:35,056 ...ومع هذا كان كبيرا كفـ 128 00:11:35,716 --> 00:11:38,184 .كفاية...كفاية 129 00:11:38,218 --> 00:11:42,222 .ليبتلع حصانا كاملا 130 00:11:54,969 --> 00:11:57,337 .مولاي 131 00:11:57,372 --> 00:11:59,239 هل يطعموك كفاية؟ 132 00:11:59,274 --> 00:12:01,008 .وجبتان باليوم 133 00:12:01,042 --> 00:12:03,343 .طعام بارد بالإفطار، دافئ على العشاء 134 00:12:03,378 --> 00:12:05,178 .لا يمكنني أن أشتكي 135 00:12:06,381 --> 00:12:08,415 .لا تنتمي لهذا المكان 136 00:12:08,449 --> 00:12:11,551 .يؤسفني أن أقول أنني رأيت ما هو أسوأ 137 00:12:12,753 --> 00:12:14,187 .نعم 138 00:12:17,258 --> 00:12:19,326 .آسف بشأن ولدك 139 00:12:20,562 --> 00:12:22,663 .لم تتح لي فرصة لأخبرك من قبل 140 00:12:22,697 --> 00:12:25,900 .فتى طيب .لديه ولاء 141 00:12:29,304 --> 00:12:32,173 .(لقد عادت (ماريسندر 142 00:12:32,208 --> 00:12:34,476 .لم أعلم أنها كانت غائبة 143 00:12:34,511 --> 00:12:36,645 .عادت ومعها لقيط 144 00:12:38,414 --> 00:12:40,149 .(لقيط (روبرت 145 00:12:40,183 --> 00:12:42,017 لماذا؟ 146 00:12:42,051 --> 00:12:44,853 .تقول أن هناك قوة في دماء الملك 147 00:12:44,887 --> 00:12:47,956 .سوف تقتله 148 00:12:47,991 --> 00:12:49,324 .تضحي به 149 00:12:49,359 --> 00:12:53,669 عفوا مولاي فأنا رجل جاهل، لكن هل هناك فارق بين القتل والتضحية؟ 150 00:12:54,197 --> 00:12:55,931 .الفتى إبن أخيك 151 00:12:55,965 --> 00:12:58,433 .وماذا في هذا؟ فنحن في حرب 152 00:12:58,468 --> 00:13:03,627 لماذا أرحم إبن عاهرة حانة، ضاجعها (روبرت) في ليلة سكر؟ 153 00:13:04,407 --> 00:13:06,409 .لأن دمائك تجري في عروقه 154 00:13:08,913 --> 00:13:11,348 .(وكذا (رينلي 155 00:13:11,382 --> 00:13:13,617 .رينلي) تعدى عليك) 156 00:13:13,651 --> 00:13:16,387 رينلي) أعلن نفسه ملكا بينما كان) .العرش من حقك 157 00:13:16,421 --> 00:13:18,889 .لقد جمع جيشا وسرق قادتك 158 00:13:18,924 --> 00:13:21,092 .ولكن هذا الفتي لم يؤذيك قط 159 00:13:21,126 --> 00:13:23,795 .إنه برئ - كم فتى يعيش في "ويستروس"؟ - 160 00:13:23,829 --> 00:13:27,399 كم فتاة؟ كم رجل كم إمرأة؟ 161 00:13:27,433 --> 00:13:31,288 ستلتهمهم الظلمة جميعا في الليلة السرمدية "نهاية العالم عند كهنة النار" 162 00:13:31,638 --> 00:13:33,572 .مالم أنتصر 163 00:13:33,606 --> 00:13:39,515 لم أطلب هذا، كما لم أطلب أن أكون ملكا نحن لا نختار مصيرنا 164 00:13:40,280 --> 00:13:42,815 ولكن ألا يجب علينا أن نقوم بواجبنا؟ 165 00:13:42,849 --> 00:13:45,584 .عظيما أو حقيرا يجب علينا أن نقوم بواجبنا 166 00:13:47,287 --> 00:13:50,923 ما قيمة فتى لقيط، أمام مملكة؟ 167 00:13:54,061 --> 00:13:56,262 ،مولاي 168 00:13:56,296 --> 00:13:58,397 لماذا أتيت لتراني اليوم؟ 169 00:13:58,431 --> 00:14:01,166 .لقد أتيت لأحررك 170 00:14:01,201 --> 00:14:04,870 لو أقسمت على أن لا ترفع يدك على السيدة .ماريسندرا) ثانية) 171 00:14:04,905 --> 00:14:08,072 .أقسم على هذا 172 00:14:08,107 --> 00:14:10,375 .ولكن لا يمكن أن أقسم بأن لا أتكلم ثانية 173 00:14:10,409 --> 00:14:12,444 .أنت لا تعبأ بحياتك 174 00:14:12,478 --> 00:14:14,546 .نعم يا مولاي 175 00:14:14,581 --> 00:14:16,948 .بتول أو لا 176 00:14:16,982 --> 00:14:23,049 كان يمكنك أن تحررني بالأمس أو غدا، لكنك ،أتيت إلي قبل أن يذبح هذا الفتى 177 00:14:23,489 --> 00:14:27,292 .لأنك تعلم أنني سأنصح بأن لا تفعل 178 00:14:28,861 --> 00:14:31,629 لقد أتيتني لتسمعني أقولها لأنك تؤمن .بهذا بنفسك 179 00:14:31,664 --> 00:14:35,418 لست الرجل الذي يذبح الأبرياء، للفوز .أو الشرف 180 00:14:40,506 --> 00:14:43,575 ،عندما كان إبني في الخامسة قال لي 181 00:14:43,609 --> 00:14:46,077 "لا أريد الموت قط" 182 00:14:46,111 --> 00:14:49,413 أردت أن أجيبه "لن تموت يا طفلي "لن تموت قط 183 00:14:49,447 --> 00:14:54,384 كرهت فكرة أن يستلقي في .الطين مستيقظا خائفا 184 00:14:58,089 --> 00:15:02,597 أعتقد أن الآباء والأمهات إخترعوا الآلهة .لكي يستطيع أولادهم النوم ليلا 185 00:15:04,795 --> 00:15:07,330 .لقد رأيت رؤية في اللهيب 186 00:15:09,900 --> 00:15:12,435 .معركة عظيمة في الثلج 187 00:15:12,470 --> 00:15:14,271 .رأيتها 188 00:15:16,975 --> 00:15:20,477 .وأنت رأيت ما ولدته 189 00:15:20,512 --> 00:15:24,315 .لم أصدق قط لكن عندما ترى الحقيقة 190 00:15:24,349 --> 00:15:28,601 عندما تكون أمامك حقيقية كهذه القضبان الحديدية 191 00:15:29,521 --> 00:15:32,556 كيف تنكر أن إلهها حقيقي؟ 192 00:15:53,812 --> 00:15:56,047 .العاهرة التنينة تتكلم كثيرا 193 00:15:56,081 --> 00:15:57,782 .أنت تتكلم كثيرا 194 00:15:57,816 --> 00:16:00,385 .لن تتكلم بهذا القدر وهي تختنق بقضيبي 195 00:16:00,419 --> 00:16:03,087 هناك 8000 آلاف من الأطهار يقفون بينها .وبين قضيبك 196 00:16:03,122 --> 00:16:08,802 قضيبي سوف يجد طريقا، أخبريه، هل هناك .مكان لا يمكن لقضيبي الوصول إليه 197 00:16:08,994 --> 00:16:11,596 .سوف تخبرني بما تدفع لها لتخبرني إياه 198 00:16:11,630 --> 00:16:14,932 داريو نهاريس) العاهر الذي) .لا يحب العاهرات 199 00:16:14,967 --> 00:16:18,002 .أحبهن جدا، لكني أرفض أن أدفع لهن 200 00:16:18,036 --> 00:16:21,005 .ولست عاهرا يا صديقي 201 00:16:21,040 --> 00:16:23,801 هي تبيع غمدها وأنت تبيع نصلك، فما الفارق بينكما؟ 202 00:16:24,051 --> 00:16:25,843 .أنا أقاتل من أجل الجمال 203 00:16:25,878 --> 00:16:27,378 الجمال؟ 204 00:16:27,412 --> 00:16:28,979 .نحن نقاتل من أجل الذهب 205 00:16:29,014 --> 00:16:33,351 لقد أعطانا الآلهة هديتين لنتمتع بهما .قبل الموت 206 00:16:33,385 --> 00:16:36,287 ،متعة مناكحة إمرأة راغبة 207 00:16:36,321 --> 00:16:39,657 .ومتعة قتل رجل يريد قتلك 208 00:16:39,691 --> 00:16:41,192 .سوف تموت شابا 209 00:16:41,226 --> 00:16:42,793 ماذا سنفعل بشأن التنينة؟ 210 00:16:42,828 --> 00:16:45,663 لا يمكننا هزيمة ثمانية آلاف من الأطهار .في معركة 211 00:16:45,697 --> 00:16:49,733 لن تكون هناك معركة، ولا يجب علينا أن .نقتل، خصيانها يجب أن نقتلها هي 212 00:16:49,968 --> 00:16:52,536 .إنها محمية جيدا - إنها ليلة الغسق - 213 00:16:52,571 --> 00:16:56,173 أحدنا يتسلل لمعسكرها ويتخطى الأطهار .وفرسانها 214 00:16:57,542 --> 00:16:59,844 أينا؟ 215 00:17:01,480 --> 00:17:02,813 .أغلقي عينيك 216 00:17:09,354 --> 00:17:11,388 .ثلاث عملات 217 00:17:11,423 --> 00:17:13,290 "عملة من "ميرين 218 00:17:13,325 --> 00:17:15,559 "عملة من "فولانتيس 219 00:17:15,593 --> 00:17:17,161 "وعملة من "برافوس 220 00:17:17,195 --> 00:17:18,862 .البرافوسي يفعل الأمر 221 00:17:23,401 --> 00:17:25,435 .عملة واحدة لكل منا 222 00:17:26,538 --> 00:17:28,338 .لا تختلسي النظر 223 00:17:43,554 --> 00:17:45,889 هل تسمعينني؟ 224 00:17:45,923 --> 00:17:49,425 .إتبعي صوتي، أنا هنا 225 00:17:50,561 --> 00:17:52,795 هل لديكِ شئ لي؟ 226 00:17:56,900 --> 00:17:59,202 .كل الرجال يجب أن يموتوا 227 00:18:21,192 --> 00:18:22,959 .(سيدة (سانسا 228 00:18:24,395 --> 00:18:26,363 .تبدوا وسيما للغاية يا مولاي 229 00:18:26,397 --> 00:18:27,964 .نعم 230 00:18:27,998 --> 00:18:30,400 .زوج أحلامك 231 00:18:30,434 --> 00:18:33,069 .ولكنكِ تبدين رائعة 232 00:18:38,075 --> 00:18:41,140 .ربما يمكن أن نحظى بدقيقة وحدنا لو سمحتِ 233 00:18:43,314 --> 00:18:46,950 بودريك) هلا صحبتِ خادمة السيدة (ستارك)؟) 234 00:19:02,502 --> 00:19:04,470 ،مولاتي 235 00:19:04,505 --> 00:19:07,039 ،أريدك أن تعرفي 236 00:19:07,073 --> 00:19:09,408 .لم أطلب هذا 237 00:19:09,442 --> 00:19:12,144 .آمل أنني لم أخيب رجائك يا مولاي 238 00:19:12,178 --> 00:19:13,879 .لا، لا تفعلي 239 00:19:13,913 --> 00:19:16,849 .لا يجب أن تتحدثي معي كالسجينة بعد الآن 240 00:19:16,883 --> 00:19:18,884 ،لن تكوني سجينة بعد اليوم 241 00:19:18,919 --> 00:19:20,987 .سوف تكونين زوجتي 242 00:19:21,022 --> 00:19:25,392 .أعتقد أن هذا نوع آخر من السجون 243 00:19:27,162 --> 00:19:29,063 ...أريد أن أقول فقط 244 00:19:29,098 --> 00:19:32,734 ...أريد أن أقول بطريقة سيئة 245 00:19:34,270 --> 00:19:36,638 ..أنا فقط 246 00:19:36,672 --> 00:19:39,473 .أريد أن أقول أني أعرف كيف تشعرين 247 00:19:41,509 --> 00:19:44,711 .أشك في هذا يا سيدي 248 00:19:46,681 --> 00:19:48,181 .أنتِ محقة 249 00:19:48,215 --> 00:19:54,367 لا فكرة لديكِ عما أشعر به، وليس لدي فكرة .عما تشعرين به 250 00:19:59,993 --> 00:20:07,923 ولكني أعدك بشئ واحد يا مولاتي .لن أؤذيكِ قط 251 00:20:10,504 --> 00:20:13,038 هل تشربين النبيذ؟ 252 00:20:13,073 --> 00:20:15,608 .عندما يجب علي 253 00:20:15,642 --> 00:20:18,878 .حسنا، اليوم يجب عليكِ 254 00:20:25,886 --> 00:20:28,154 .تبدين متوهجة يا صاحبة السمو 255 00:20:28,188 --> 00:20:30,790 متوهجة؟ ولماذا متوهجة؟ 256 00:20:30,824 --> 00:20:32,659 .إنها الكلمة التي جالت بخاطري 257 00:20:34,729 --> 00:20:36,730 ،سوف نكون شقيقتين قريبا 258 00:20:36,764 --> 00:20:39,166 .يجب أن تكون صديقتين 259 00:20:39,200 --> 00:20:41,735 ،أنتِ فتاة موسيقية 260 00:20:41,770 --> 00:20:44,605 .أعتقد أن لديكِ صوت جميل 261 00:20:44,639 --> 00:20:47,575 أنا أرقص أفضل مما أغني، للأسف 262 00:20:47,609 --> 00:20:50,177 "ولكنكِ تعرفين أغنية أمطار "كاستمي (أغنية تمجد في (تايون لانيستر 263 00:20:50,212 --> 00:20:53,715 .نعم فهي تعزف كثيرا هنا في البلاط 264 00:20:53,749 --> 00:20:56,718 إذا تعرفين قصة منزل (راين كاستمي)؟ 265 00:20:56,752 --> 00:20:59,220 .ليس مثلك أنا واثقة 266 00:20:59,254 --> 00:21:01,388 .آل (راين) كانوا عائلة قوية 267 00:21:01,423 --> 00:21:02,823 .ثرية للغاية 268 00:21:02,857 --> 00:21:05,392 ،ثاني أكثر الأسر ثراء في ويستروس 269 00:21:05,426 --> 00:21:09,796 أليس آل (تايريل) ثاني أكثر الأسر ثراء الآن؟ 270 00:21:09,831 --> 00:21:13,698 بالطبع فإن المتسلقين ذوي الطموح لا .يريدون أن يقفوا في المرتبة الثانية 271 00:21:14,634 --> 00:21:17,469 ،لو إستطعت أن ترتقي تلك الخطوة الأخيرة 272 00:21:17,504 --> 00:21:20,372 .فسترى أبعد من الباقين 273 00:21:20,407 --> 00:21:23,375 .وستكونين وحدكِ تحت السماء الزرقاء 274 00:21:24,377 --> 00:21:26,345 .لذا بنى الأمير (راين) قلعة 275 00:21:26,379 --> 00:21:28,347 .عظيمة كالقلعة الحجرية 276 00:21:28,381 --> 00:21:29,949 وأعطى زوجته ماسات أكبر من أي ماسات .لبستها أمي 277 00:21:32,553 --> 00:21:36,626 .وأخيرا يوما ما، ثار على أبي 278 00:21:37,291 --> 00:21:39,959 أتعرفين أين آل (راين) الآن؟ 279 00:21:39,994 --> 00:21:41,527 .ذهبوا 280 00:21:41,562 --> 00:21:43,829 .ذهبوا 281 00:21:43,864 --> 00:21:46,099 .كلمة لطيفة 282 00:21:46,133 --> 00:21:48,634 لما لا تقولين أنه تم ذبحهم؟ 283 00:21:48,669 --> 00:21:51,537 ،كل رجل وإمرأة وطفل 284 00:21:51,572 --> 00:21:54,040 .تم ذبحهم 285 00:21:54,074 --> 00:21:58,512 أتذكر رؤية أجسادهم معلقة عاليا .فوق بوابات القلعة الحجرية 286 00:21:58,812 --> 00:22:01,715 .تركهم أبي ليتعفنوا هناك طيلة الصيف 287 00:22:01,749 --> 00:22:04,150 .وكان صيفا طويلا 288 00:22:04,184 --> 00:22:07,820 وهاهي الأمطار تترقرق كالدمع على" أروقة القلعة 289 00:22:07,854 --> 00:22:09,922 "ولا توجد روح لتسمعها "مقطع من الأنشودة" 290 00:22:15,528 --> 00:22:20,592 لو سمعتكِ تناديني بأختاه ثانية، سوف .أجعلهم يخنقونكِ وأنتِ نائمة 291 00:22:50,764 --> 00:22:53,231 ماذا تفعل؟ 292 00:22:53,266 --> 00:23:02,054 لقد مات أبوكِ، وكأب للمملكة فإن من واجبي .أن أوصلكِ لزوجك 293 00:24:24,226 --> 00:24:29,560 يمكنك الآن أن تلبس عروسك .العباءة، وتدخلها في حمايتك 294 00:24:58,096 --> 00:25:00,230 هل يمكنك...؟ 295 00:25:06,505 --> 00:25:08,139 .شكرا لكِ 296 00:25:13,746 --> 00:25:16,115 ،مولاي ،مولاتي 297 00:25:16,149 --> 00:25:18,717 ،سادتي سيداتي 298 00:25:18,752 --> 00:25:25,370 نقف الآن بمشهد من الآلهة والبشر ،لنشهد قرانا بين رجل وإمرأة 299 00:25:25,392 --> 00:25:29,261 ليصيروا لحما واحدا، قلبا ،واحدا، روحا واحدة 300 00:25:29,296 --> 00:25:32,198 .من الآن وللأبد 301 00:25:49,081 --> 00:25:51,515 هل رأيت نظيرا له قط؟ 302 00:25:51,549 --> 00:25:55,716 .لم أرى أي شئ مثل أي من هذا في حياتي 303 00:25:56,220 --> 00:26:00,056 إنه صادم أليس كذلك، أول مرة ترى ثراء حقيقيا؟ 304 00:26:00,090 --> 00:26:04,026 عندما كنت في عمرك كنت أعيش .على وعاء واحد من المرق في اليوم 305 00:26:04,061 --> 00:26:06,963 .والمرق كلمة لطيفة لتصفه 306 00:26:08,332 --> 00:26:10,834 .في سوق العامة نسميها الأطباق البنية 307 00:26:12,403 --> 00:26:14,938 .وكنا نتظاهر أن اللحم الموجود به دجاج 308 00:26:16,040 --> 00:26:18,075 .وكنا نعلم أنه لم يكن دجاج 309 00:26:29,889 --> 00:26:32,824 .خذ تذوق هذا 310 00:26:32,859 --> 00:26:35,394 أتظن أنني أرغب بتسميمك؟ 311 00:26:57,614 --> 00:26:59,082 .إنه جيد 312 00:27:02,653 --> 00:27:04,287 .إنه جيد للغاية 313 00:27:04,321 --> 00:27:06,622 من أين تظن أنه يأتي؟ 314 00:27:06,657 --> 00:27:08,391 .لا يمكنني التخمين حتى 315 00:27:08,425 --> 00:27:10,159 لا يهم، أليس كذلك؟ 316 00:27:10,194 --> 00:27:12,362 .أن يكون حقيقيا أو لا 317 00:27:12,396 --> 00:27:15,565 .تحتاج لسان فقط لتعرف الفرق 318 00:27:17,735 --> 00:27:19,936 .هيا، إشرب المزيد 319 00:27:24,708 --> 00:27:26,876 .ما زلت لا تثق بي 320 00:27:26,910 --> 00:27:30,854 تظن أن هذا كله خطئا وأنك يجب أن تعاقب .بشكل ما زهاء كل لقمة أكلتها 321 00:27:31,248 --> 00:27:33,583 .لقد خطرت الفكرة برأسي 322 00:27:35,386 --> 00:27:37,720 .لا يوجد أخطاء 323 00:27:37,755 --> 00:27:39,689 .ليس بالنسبة لنا 324 00:27:40,858 --> 00:27:43,292 .أنا أخطأ 325 00:27:43,327 --> 00:27:47,007 أنا موجود فقط لأن أبي جذب أمي بدلا من .الفتاة التي كانت بجانبها في الحانة 326 00:27:47,531 --> 00:27:51,233 .لقد إختار أبوك أمك وفق إرادة إله النور 327 00:27:51,267 --> 00:27:54,036 .دبر هذا لكي تكون هنا الآن 328 00:27:54,070 --> 00:27:57,949 .هناك قوة بداخلك لا يمكنك فهمها 329 00:28:01,644 --> 00:28:06,831 وأتي بي هنا لكي أسحبها منك .وألدها للعالم 330 00:28:09,419 --> 00:28:11,686 .كلانا جزء من خطته 331 00:28:12,688 --> 00:28:14,355 .إنه يريد هذا منا 332 00:28:14,390 --> 00:28:17,225 .لا، بل يطلبه منا 333 00:28:21,030 --> 00:28:25,345 .لا أفهم، هذا لا يبدوا أمرا دينيا 334 00:28:25,434 --> 00:28:27,902 طبقا لمن؟ 335 00:28:29,504 --> 00:28:31,372 الأخوات الصامتات؟ "كاهنات الآلهة السبعة" 336 00:28:31,406 --> 00:28:35,595 بنظراتهن الصارمة، وأفواههن المكممة، و فروجهن الجافة؟ 337 00:28:38,146 --> 00:28:40,647 ماذا فعل آلهتهم لك؟ 338 00:28:42,717 --> 00:28:45,994 عندما دعوتهم، ما كانت إجابتهم؟ 339 00:28:46,754 --> 00:28:49,322 الإله إما حقيقي أو لا، تحتاج .فقط لأعين لترى 340 00:28:57,563 --> 00:29:00,866 ،الموت سيعتري كل شخص وكل شئ 341 00:29:00,900 --> 00:29:03,869 الظلمة سوف تبتلع الفجر 342 00:29:04,938 --> 00:29:08,741 .ويمكننا إيقافها أنا وأنت 343 00:29:35,469 --> 00:29:39,038 .دعني أريك ماذا بداخلك 344 00:29:39,073 --> 00:29:41,107 .تعالى وقاتل الموت معي 345 00:30:10,773 --> 00:30:12,540 ماذا تفعلين؟ 346 00:30:15,611 --> 00:30:17,645 .يجب أن تثق بي 347 00:30:40,735 --> 00:30:42,370 ماذا؟ 348 00:30:42,404 --> 00:30:44,806 أبعديه 349 00:30:44,840 --> 00:30:46,207 .أبعديه عني 350 00:30:46,242 --> 00:30:49,010 لا تقاوم لا تقاوم،لن .يستغرق هذا وقتا 351 00:30:50,079 --> 00:30:52,047 لماذا تفعلين هذا؟ 352 00:30:53,283 --> 00:30:56,051 .أخبرتك أن هناك قوى في دماء الملك 353 00:30:56,086 --> 00:30:58,054 .ولديك الكثير من الدماء 354 00:30:58,088 --> 00:31:01,123 .لا لا لا لا لا 355 00:31:02,926 --> 00:31:05,328 .ليس هناك، ليس هناك 356 00:31:10,567 --> 00:31:12,968 .(يمكنك أن تلوم السيد (دافوس 357 00:31:13,003 --> 00:31:15,637 .فهو لم يؤمن بقوة دماء الملك 358 00:31:17,640 --> 00:31:19,908 .أراد عرضا تأكيديا 359 00:31:19,943 --> 00:31:23,112 .من فضلك، من فضلك يا مولاي 360 00:31:23,146 --> 00:31:25,615 .سيدي 361 00:32:01,250 --> 00:32:03,718 .(المغتصب (روب ستارك 362 00:32:06,922 --> 00:32:09,424 .(المغتصب (ليون جريجوي 363 00:32:13,630 --> 00:32:16,131 .(المغتصب (جوفري بوراثيوم 364 00:32:33,815 --> 00:32:37,951 .إذا إبنهم سيكون إبن أخيك 365 00:32:37,985 --> 00:32:40,587 .بعد أن تتزوج من (سيرسي) بالطبع 366 00:32:41,823 --> 00:32:44,926 .وسوف تكون الأب الوصي على الملك 367 00:32:44,960 --> 00:32:47,262 .وأخوه برابطة المصاهرة 368 00:32:47,296 --> 00:32:49,163 ،عندما تتزوجين الملك 369 00:32:49,198 --> 00:32:53,067 ،ستكون أم (جوفري) أخته برابطة المصاهرة 370 00:32:53,102 --> 00:32:57,171 (وسوف يكون إبنك إبن أخ (لوريس 371 00:32:57,206 --> 00:33:00,941 .حفيده؟ لست واثقة 372 00:33:00,976 --> 00:33:05,318 ولكن أخوكِ سيكون والدك برابطة المصاهرة .هذا أمر لا خلاف فيه 373 00:33:26,467 --> 00:33:28,802 .هلا عذرتني يا مولاي 374 00:33:29,904 --> 00:33:32,539 .بالطبع بالطبع،إستمتعي بوقتك 375 00:33:36,343 --> 00:33:40,179 ربما يجب أن تتكلم مع عروسك المستقبلية .بدلا من هذا 376 00:33:43,116 --> 00:33:45,317 .لدي عمر أمامي لأفعل هذا 377 00:33:56,663 --> 00:33:58,531 .إبقي 378 00:34:06,940 --> 00:34:09,375 .تبدوا ثملا 379 00:34:09,410 --> 00:34:12,212 .أقل بكثير مما أنتوي أن أكون عليه 380 00:34:12,246 --> 00:34:15,115 أليس من واجب الرجل أن يثمل في زواجه؟ 381 00:34:15,149 --> 00:34:16,716 .هذا ليس زفافك 382 00:34:16,751 --> 00:34:19,052 رينلي بوراثيوم) حاز بزفاف)> 383 00:34:19,086 --> 00:34:24,389 (زوجتك تحتاج طفلا، طفل من آل (لانيستر .بأسرع ما يمكن 384 00:34:24,426 --> 00:34:28,654 ومن ثم؟ - .لو أردت أن تمنحها واحدا فيجب أن تؤدي - 385 00:34:29,297 --> 00:34:32,166 بماذا ناديتني ذات مرة؟ 386 00:34:32,201 --> 00:34:34,669 .وحش عاهر سكير 387 00:34:34,703 --> 00:34:37,272 .أكثر من مرة - .ها هي إجابتك - 388 00:34:37,306 --> 00:34:44,022 لا يوجد ما يقلقك، السكر والشهوة لا أحد .يمكنه أن يجارني في هذه الأمور 389 00:34:44,413 --> 00:34:47,681 ،أنا إله الأثداء والخمر 390 00:34:47,716 --> 00:34:51,151 ،يجب أن أبني مقاما لنفسي 391 00:34:51,185 --> 00:34:53,086 .في أول ماخور أزوره 392 00:34:54,121 --> 00:35:00,522 يمكنك أن تثمل أو تضحك، أو تبدأ تصرفات .طفولية تجعل والدك مستاء 393 00:35:00,794 --> 00:35:03,596 .ولكنك سوف تفعل ما هو واجب عليك 394 00:35:42,805 --> 00:35:44,138 ...حسنا 395 00:35:49,011 --> 00:35:50,112 ...أخبرني أبي ذات مرة 396 00:35:50,146 --> 00:35:53,382 .لا أحد يهتم بما أخبرك به أبوك 397 00:36:15,440 --> 00:36:17,975 .تهانينا يا سيدتي 398 00:36:18,009 --> 00:36:19,443 .شكرا يا مولاي 399 00:36:19,477 --> 00:36:23,710 حسنا لقد فعلتيها ، لقد تزوجتِ رجلا من .آل(لانيستر) وقريبا سيكون لديك طفل منهم 400 00:36:24,049 --> 00:36:27,251 لقد تحقق حلمك أليس كذلك؟ 401 00:36:27,285 --> 00:36:29,153 .ياله من يوم مجيد 402 00:36:29,187 --> 00:36:30,654 .نعم يا مولاي 403 00:36:30,689 --> 00:36:35,300 أفترض أنه لا يهم حقا أي واحد من .آل (لانيستر) من يضع الطفل بداخلك 404 00:36:36,761 --> 00:36:40,124 .ربما سأزورك الليلة بعد أن يغشى على عمي 405 00:36:41,232 --> 00:36:43,100 ما رأيك بهذا؟ 406 00:36:45,436 --> 00:36:47,171 لا يعجبك؟ 407 00:36:47,205 --> 00:36:50,207 لا بأس السيد (ميرين) والسيد (بوروس) سوف .يمسكان بكِ 408 00:36:54,480 --> 00:36:56,514 .حان وقت حفل المعاشرة 409 00:36:57,783 --> 00:36:59,551 .لن يكون هناك حفل معاشرة 410 00:36:59,585 --> 00:37:02,386 أين إحترامك للتقاليد يا عماه؟ 411 00:37:02,421 --> 00:37:03,921 .هيا جميعا 412 00:37:03,956 --> 00:37:06,224 .إحملوها لفراش زفافها 413 00:37:06,259 --> 00:37:09,994 .وتخلصوا من عبائتها فلن تحتاجها بعد الآن 414 00:37:10,029 --> 00:37:12,931 .سيداتي إحملوا عمي فهو ليس ثقيل 415 00:37:12,965 --> 00:37:14,799 .لن يكون هناك حفل فراش 416 00:37:14,833 --> 00:37:18,036 .سوف يكون لو أمرت بهذا 417 00:37:19,839 --> 00:37:25,253 .عندها ستضاجع عروسك بقضيب خشبي 418 00:37:27,547 --> 00:37:29,882 ماذا قلت؟ 419 00:37:33,420 --> 00:37:38,124 ماذا قلت؟ 420 00:37:38,158 --> 00:37:41,794 أعتقد أنه يمكننا التغاضي .عن مراسم الفراش يا مولاي 421 00:37:43,196 --> 00:37:46,298 .أنا واثق أن (تايرون) لم يقصد تهديد الملك 422 00:37:54,006 --> 00:37:56,340 .مزحة سيئة يا مولاي 423 00:37:56,375 --> 00:37:59,944 .سببها حسدي لفحولتك الملكية 424 00:38:01,380 --> 00:38:03,848 .فعضوي صغير للغاية 425 00:38:03,882 --> 00:38:06,718 زوجتي المسكينة لن تدرك حتى .أنني معها 426 00:38:06,752 --> 00:38:10,088 .عمك ثمل للغاية يا مولاي 427 00:38:10,122 --> 00:38:12,524 ،حقا 428 00:38:12,558 --> 00:38:14,759 .مذنب 429 00:38:15,861 --> 00:38:17,662 ...لكن 430 00:38:19,498 --> 00:38:21,599 .لكنها ليلية زفافي 431 00:38:21,634 --> 00:38:25,804 قضيبي السكران الصغير وأنا .لدينا عمل لنقوم به 432 00:38:28,574 --> 00:38:30,241 .هيا يا زوجتي 433 00:38:33,779 --> 00:38:39,073 لقد تقيأت على فتاة ذات مرة، في منتصف الأمر لست فخورا بهذا 434 00:38:39,285 --> 00:38:45,104 ولكني أظن أن الأمانة مهمة بين ،الرجل وزوجته ألا توافقين؟ 435 00:38:45,321 --> 00:38:50,261 .تعالي سأخبرك القصة ستهيأك للأمر 436 00:39:21,696 --> 00:39:23,530 هل في هذا حكمة يا مولاي؟ 437 00:39:23,564 --> 00:39:26,332 (تايرون) يا (سانسا) 438 00:39:26,367 --> 00:39:28,434 .(إسمي (تايرون 439 00:39:29,469 --> 00:39:31,437 هل في هذا حكمة يا (تايرون)؟ 440 00:39:36,409 --> 00:39:38,677 .لا يوجد ما هو أكثر حكمة 441 00:39:50,222 --> 00:39:53,090 .طويل بشكل مذهل 442 00:39:53,958 --> 00:39:55,158 ماذا؟ 443 00:39:55,193 --> 00:39:56,960 ،عنق 444 00:39:56,994 --> 00:39:58,795 .لديكِ واحد 445 00:40:01,599 --> 00:40:03,467 كم عمرك تحديدا؟ 446 00:40:03,501 --> 00:40:05,736 .أربعة عشر 447 00:40:09,174 --> 00:40:13,744 .حسنا الكلام لن يجعلكِ تكبرين 448 00:40:20,819 --> 00:40:30,670 والدي الأمير أمرني أن أوثق .عقدة هذا الزواج 449 00:41:45,175 --> 00:41:47,476 .توقفي 450 00:41:48,912 --> 00:41:50,913 .لا يمكنني 451 00:41:54,084 --> 00:41:56,519 .يمكنني، لكن لن أفعل 452 00:41:56,554 --> 00:41:57,954 ...ولكن والدك 453 00:41:57,988 --> 00:42:01,684 لو أراد أبي أن يُنكح أحدهم .فأعرف أين يمكنه أن يبدأ 454 00:42:07,963 --> 00:42:09,864 .لن أشارك فراشك 455 00:42:13,168 --> 00:42:15,536 .ليس حتى تطلبين مني 456 00:42:17,973 --> 00:42:20,875 وماذا لو لم أرد هذا قط؟ 457 00:42:31,554 --> 00:42:36,303 وهكذا تبدأ نوبتي "من عهد الحراسة الليلية كناية عن العفة" 458 00:43:28,210 --> 00:43:29,643 19؟ 459 00:43:29,678 --> 00:43:30,945 .نعم يا مولاتي 460 00:43:30,979 --> 00:43:33,914 كيف يمكن لشخص أن يتحدث بـ19 لغة؟ 461 00:43:33,949 --> 00:43:37,284 لقد لزم مولاتي سنة واحدة فقط لتتعلم .الدوثراكية بطريقة معلوقة 462 00:43:37,319 --> 00:43:39,520 ،نعم، فقد كان إما أن أتعلم الدوثراكية 463 00:43:39,554 --> 00:43:42,590 ...أو أعبس في وجه زوجي وآمل أن 464 00:43:43,959 --> 00:43:46,161 ماذا تعنين بقولك بشكل معقول؟ 465 00:43:47,597 --> 00:43:50,566 .الدوثراكية لغة عسيرة على النطق 466 00:43:50,600 --> 00:43:52,344 .مخارجها حلقية وقاسية 467 00:43:52,581 --> 00:43:58,698 دروجو) كان يقول أنني أتكلمها كما) .لو كانت لغتي الأم لقد سببت له فخرا 468 00:44:01,311 --> 00:44:04,212 فخرا 469 00:44:04,247 --> 00:44:06,782 فخرا "بركاكة" 470 00:44:06,816 --> 00:44:09,217 فـ..ـخـ..ـراً 471 00:44:09,252 --> 00:44:11,919 .فخرا 472 00:44:13,121 --> 00:44:16,724 .حسنا، أعتقد أنني لم أتدرب منذ فترة 473 00:44:16,758 --> 00:44:20,027 لغتك الفاليرية العليا جيدة للغاية "لغة الطبقة العليا في فاليريا" 474 00:44:20,062 --> 00:44:23,497 .لسانك الطلق من أبدع ما صورت الآلهة 475 00:44:23,532 --> 00:44:26,434 .إنها اللغة الملائمة للشعر 476 00:44:32,007 --> 00:44:34,809 .لا صراخ، وإلا ماتت 477 00:44:48,224 --> 00:44:49,524 ماذا تريد؟ 478 00:44:51,026 --> 00:44:52,594 .أنتِ 479 00:44:52,628 --> 00:44:54,162 .أطلقها 480 00:44:54,197 --> 00:44:56,431 .لا تصرخين أيتها الفتاة الجميلة 481 00:45:03,705 --> 00:45:05,539 لقد أُرسلت هنا لتقتلني؟ 482 00:45:07,308 --> 00:45:09,409 لماذا لم تفعل إذا؟ 483 00:45:09,444 --> 00:45:10,944 .لا أريد 484 00:45:10,978 --> 00:45:13,946 وماذا سيكون رأي قادتك بهذا؟ 485 00:45:13,981 --> 00:45:16,215 .يجب أن تسأليهم 486 00:45:21,554 --> 00:45:22,855 لماذا؟ 487 00:45:22,889 --> 00:45:25,624 .لقد كان بيننا خلاف فلسفي 488 00:45:25,659 --> 00:45:28,027 بخصوص؟ - .جمالك - 489 00:45:28,061 --> 00:45:30,997 .فقد عنى لي أكثر ما عنى لهم 490 00:45:31,031 --> 00:45:32,999 .أنت رجل غريب 491 00:45:33,033 --> 00:45:36,519 أنا أبسط من ستلتقين، أفعل .فقط ما أرغب بفعله 492 00:45:36,604 --> 00:45:38,505 وهل يفترض أن يذهلني هذا؟ 493 00:45:38,539 --> 00:45:40,840 .نعم 494 00:45:42,476 --> 00:45:45,412 ولماذا أثق برجل قتل رفاقه؟ 495 00:45:45,446 --> 00:45:47,848 .أمروني أن أقتلك 496 00:45:47,882 --> 00:45:50,050 .أخبرتهم أنني أفضل أن لا أفعل 497 00:45:50,084 --> 00:45:52,452 .أخبروني أني لا خيار لدي 498 00:45:52,487 --> 00:45:56,413 أخبرتهم أنني (داريو نهاريس) ودائما لدي خيار 499 00:45:58,627 --> 00:46:01,329 .إستلو سيوفهم، وسللت سيفي 500 00:46:34,595 --> 00:46:37,063 هل ستقاتل من أجلي؟ 501 00:46:43,405 --> 00:46:45,840 .أقسم لي 502 00:46:48,577 --> 00:46:51,580 (الأبناء الآخرون لكِ وكذا (داريوا نهاريس 503 00:46:51,614 --> 00:46:57,401 سيفي لكِ، وحياتي لكِ .وقلبي لكِ 504 00:47:14,806 --> 00:47:17,574 .يجب عليكِ أن تطرقي الباب 505 00:47:17,609 --> 00:47:19,877 .لقد أحضرت لكما الإفطار 506 00:48:37,353 --> 00:48:39,420 .الظلام يحل 507 00:48:39,455 --> 00:48:41,622 .يمكننا أن نبقى هنا الليلة 508 00:49:14,760 --> 00:49:17,162 كم سيكون من الصعب بناء نار؟ 509 00:49:17,196 --> 00:49:19,564 .لا يهم 510 00:49:19,599 --> 00:49:22,033 تعالى تحت الفراء لكي .نبقى بعضنا دافئين 511 00:49:41,987 --> 00:49:43,821 .لقد غمز لي من قبل 512 00:49:44,923 --> 00:49:48,659 .أشك بهذا - .لقد رأيته يغمز لي - 513 00:49:48,693 --> 00:49:51,061 .لقد رمش 514 00:49:51,095 --> 00:49:56,100 .أعتقد أن هناك فارق فلسفي بين غمزة ورمشة 515 00:49:56,900 --> 00:49:58,568 ماذا؟ 516 00:49:59,970 --> 00:50:04,207 .أعني أنه لا فارق حقيقي 517 00:50:06,844 --> 00:50:09,279 .الغمزة متعمدة 518 00:50:12,317 --> 00:50:13,951 هل فكرتِ في إسم له بعد؟ 519 00:50:17,288 --> 00:50:20,825 سيكون من الأسهل أن يكون له إسم .لكي نتكلم عنه 520 00:50:20,859 --> 00:50:24,028 أحيانا تتكلم بلغة معقدة .متعمدا لكي تربكني 521 00:50:24,062 --> 00:50:26,731 .ماذا؟ لا 522 00:50:26,765 --> 00:50:29,468 .هذه طريقتي في الكلام 523 00:50:32,672 --> 00:50:34,807 .سأبني تلك النار 524 00:50:43,183 --> 00:50:45,584 ألا تعتقدين أنه يجب أن يكون له إسم؟ 525 00:50:46,820 --> 00:50:49,889 .لا أعرف أسماء أولاد 526 00:50:49,923 --> 00:50:56,347 .(لنرى، هناك (دانكن) (كيفن) و (جون 527 00:50:56,696 --> 00:51:01,934 .(جينوم) (فيلدان) (ثريستفر) - (كراستر) - 528 00:51:03,635 --> 00:51:05,536 .نعم 529 00:51:06,905 --> 00:51:08,372 ...ربما هذا ليس 530 00:51:08,406 --> 00:51:10,407 (مورومنت) "إسم عائلة قائد الحرس الليلي" 531 00:51:10,441 --> 00:51:12,876 هذه فكرة رائعة 532 00:51:12,910 --> 00:51:14,844 .ولكن (مورمنت) لقب 533 00:51:14,879 --> 00:51:17,780 لماذا هو لقب؟ 534 00:51:17,815 --> 00:51:20,517 .إنه إسم عائلة 535 00:51:22,386 --> 00:51:25,188 .(على سبيل المثال أنا (سامويل تارلي 536 00:51:25,222 --> 00:51:29,779 سامويل) إسمي الذي سميت به) .و (تارلي) إسم عائلتي 537 00:51:30,929 --> 00:51:35,398 .(فوالدي أيضا إسمه (تارلي 538 00:51:36,701 --> 00:51:39,002 إسمه (سامويل تارلي) أيضا؟ 539 00:51:39,037 --> 00:51:41,939 .(لا (راندل تارلي 540 00:51:41,973 --> 00:51:44,008 .راندل) هذا إسم رائع) 541 00:51:45,210 --> 00:51:47,045 (من فضلك لا تسميه (راندل 542 00:51:51,250 --> 00:51:53,184 هل كان والدك قاسيا كوالدي؟ 543 00:51:57,758 --> 00:52:00,159 .طريقة مختلفة من القسوة 544 00:52:13,040 --> 00:52:14,707 .ليس (راندل) إذا 545 00:52:37,798 --> 00:52:39,933 .لا تفعل 546 00:52:39,967 --> 00:52:41,768 .لا تذهب هناك 547 00:52:41,802 --> 00:52:43,736 .سأعود 548 00:52:43,771 --> 00:52:45,772 .أريد فقط أن ألقي نظرة 549 00:53:21,074 --> 00:53:23,275 .أدخلي 550 00:53:23,309 --> 00:53:25,644 ...أدخلي ثانية ،سوف 551 00:53:39,393 --> 00:53:42,094 .لقد أتى من أجل الطفل 552 00:53:57,277 --> 00:53:58,511 .إبقى بعيدا 553 00:54:05,952 --> 00:54:07,753 .إبقى بعيدا 554 00:54:20,266 --> 00:54:22,500 .لا يمكنك أن تأخذه 555 00:54:24,870 --> 00:54:26,704 !لا 556 00:55:05,967 --> 00:55:57,833 KyhoSHi ترجمة