1 00:00:10,786 --> 00:00:13,639 Översatt av Nihilus - Tankaner.com 2 00:00:14,350 --> 00:00:17,774 Sync: philipo norskbits.com 3 00:02:42,734 --> 00:02:45,168 - Gå, sätt fart! - Kungen i Norden! 4 00:02:48,372 --> 00:02:50,606 Kungen i Norden! 5 00:02:50,607 --> 00:02:53,008 Här kommer kungen i Norden! 6 00:02:53,009 --> 00:02:56,446 Kungen i Norden! 7 00:03:00,684 --> 00:03:04,854 Här kommer... 8 00:03:34,115 --> 00:03:36,684 Ser Eldrick Sarsfield och Lord Desmond Crakehall. 9 00:03:36,685 --> 00:03:39,218 Ser Eldrick Sarsfield och Lord Desmond Crakehall. 10 00:03:39,219 --> 00:03:42,722 - Vad gör du? - Jag har en lista. 11 00:03:42,723 --> 00:03:44,791 En lista med folk du tänker döda? 12 00:03:44,792 --> 00:03:48,227 För att de skrattar åt mig? Ser jag ut som Joffrey? 13 00:03:48,228 --> 00:03:50,196 Nej, dödsdom verkar lite extremt. 14 00:03:50,197 --> 00:03:52,264 Rädsla för döden däremot... 15 00:03:52,265 --> 00:03:53,900 Du borde lära dig att ignorera dem. 16 00:03:53,901 --> 00:03:57,936 Min lady, folk har skrattat åt mig betydligt längre än åt dig. 17 00:03:57,937 --> 00:04:01,974 Jag är Halvmannen, Demonapan, Impen. 18 00:04:01,975 --> 00:04:03,542 Du är en Lannister. 19 00:04:03,543 --> 00:04:07,112 Jag är förrädaren Ned Starks skamfläckade dotter. 20 00:04:07,113 --> 00:04:12,516 Den skamfläckade dottern och Demonapan. Vi är perfekta för varandra. 21 00:04:15,186 --> 00:04:17,421 Så hur borde vi straffa dem? 22 00:04:17,422 --> 00:04:22,126 - Vilka? - Ser Eldrick Sarsfield och Lord Desmond Crakehall. 23 00:04:23,795 --> 00:04:27,296 Jag kan prata med Lord Varys och få reda på deras perversioner. 24 00:04:27,297 --> 00:04:30,800 Heter man Desmond Crakehall måste man vara pervers. 25 00:04:30,801 --> 00:04:34,571 - Jag har hört att du är pervers. - Jag är Impen. 26 00:04:34,572 --> 00:04:36,339 Jag har vissa normer att leva upp till. 27 00:04:39,143 --> 00:04:42,145 Vi kan lägga fårskit i Lord Desmonds säng. 28 00:04:42,537 --> 00:04:46,481 Man skär ett litet hål i madrassen och stoppar i fårdynga. 29 00:04:46,482 --> 00:04:49,484 Sen syr man igen hålet och bäddar hans säng igen. 30 00:04:49,485 --> 00:04:52,036 Hans rum kommer att stinka man han vet inte varifrån det kommer. 31 00:04:52,037 --> 00:04:53,571 Lady Sansa! 32 00:04:53,572 --> 00:04:58,575 Min syster brukade göra det när hon var arg på mig. Och hon var alltid arg. 33 00:04:58,576 --> 00:05:00,577 Varför får"skit"? 34 00:05:00,578 --> 00:05:04,113 Det är det vulgära ordet för dynga. 35 00:05:04,114 --> 00:05:07,417 - Min lady... - Du frågade ju. 36 00:05:08,819 --> 00:05:10,687 Det är han! 37 00:05:11,522 --> 00:05:13,557 Min lord, min lady. 38 00:05:13,558 --> 00:05:15,891 Din far har kallat till möte för lilla rådet. 39 00:05:23,433 --> 00:05:26,302 Dödat några valpar idag? 40 00:05:26,303 --> 00:05:28,270 Visa honom. 41 00:05:34,443 --> 00:05:39,780 Mina ursäkter, min lord. Gamla fingrar. 42 00:05:47,154 --> 00:05:50,691 "Roslin fångade en fin, fet forell. 43 00:05:50,692 --> 00:05:54,728 Hennes bröder gav henne ett par vargfällar till sitt bröllop. 44 00:05:54,729 --> 00:05:57,831 Signerat av Walder Frey." 45 00:05:59,334 --> 00:06:03,402 Är det dålig poesi eller ska det betyda något? 46 00:06:03,403 --> 00:06:08,874 Robb Stark är död. Och hans slyna till mor. 47 00:06:10,076 --> 00:06:11,477 Skriv tillbaka till Lord Frey. 48 00:06:11,478 --> 00:06:16,949 Tacka honom för sina tjänster och befall honom att skicka Robb Starks huvud. 49 00:06:16,950 --> 00:06:20,184 Jag ska ge det till Sansa på min bröllopsfest. 50 00:06:20,185 --> 00:06:23,688 Ers nåd, Lady Sansa är din moster genom bröllop. 51 00:06:23,689 --> 00:06:27,859 - Ett skämt. Joffrey menade det inte. - Jo, det gjorde jag. 52 00:06:27,860 --> 00:06:30,828 Jag ska ge det till Sansa på min bröllopsfest. 53 00:06:30,829 --> 00:06:35,360 Nej. Hon är inte längre din att plåga. 54 00:06:35,867 --> 00:06:39,036 Alla är mina att plåga. 55 00:06:40,204 --> 00:06:44,908 - Det bör du komma ihåg, ditt lilla monster. - Så jag är ett monster? 56 00:06:44,909 --> 00:06:48,445 Kanske borde du tala lite försiktigare då. 57 00:06:48,446 --> 00:06:55,117 Monster är farliga och just nu dör kungar som flugor. 58 00:07:02,125 --> 00:07:05,928 Jag kan dra ut din tunga för att du sa det där. 59 00:07:05,929 --> 00:07:11,866 Låt honom hota. Han är en bitter liten man. 60 00:07:11,867 --> 00:07:20,309 Lord Tyrion borde be om ursäkt omedelbart. Oacceptabelt, respektlöst och osmakligt. 61 00:07:20,310 --> 00:07:24,679 Jag är kungen! Jag ska straffa dig. 62 00:07:24,680 --> 00:07:29,950 En man som måste säga, "Jag är kungen" är ingen sann kung. 63 00:07:29,951 --> 00:07:33,454 Jag kommer se till att du förstår det när jag har vunnit kriget åt dig. 64 00:07:33,455 --> 00:07:36,156 Min far vann det riktiga kriget. 65 00:07:36,157 --> 00:07:42,328 Han dödade prins Rhaegar. Han tog kronan medan du gömde dig under Casterlyklippan! 66 00:07:54,774 --> 00:07:58,877 Kungen är trött. För honom till sina gemak. 67 00:07:58,878 --> 00:08:01,146 - Följ med. - Jag är inte trött. 68 00:08:01,147 --> 00:08:03,882 Vi har så mycket att fira. 69 00:08:03,883 --> 00:08:07,252 Ett bröllop att planera. Du måste vila dig. 70 00:08:08,555 --> 00:08:14,325 Stormaester, lite vallmomjölk kanske kan hjälpa honom sova. 71 00:08:14,326 --> 00:08:18,062 Jag är inte trött! 72 00:08:19,297 --> 00:08:21,498 Kom. 73 00:08:41,318 --> 00:08:43,719 Inte du. 74 00:08:50,460 --> 00:08:55,431 Du skickade precis den mäktigaste mannen i Västeros till sängs utan middag. 75 00:08:55,432 --> 00:08:59,033 Du är en dåre om du tror att han är mäktigast i Västeros. 76 00:08:59,034 --> 00:09:02,003 Ett förrädiskt uttalande. Joffrey är kung. 77 00:09:02,004 --> 00:09:05,306 Tror du verkligen att kronan ger makt? 78 00:09:06,809 --> 00:09:08,643 Nej. 79 00:09:08,644 --> 00:09:11,479 Jag tror att arméer ger makt. 80 00:09:11,480 --> 00:09:18,552 Robb Stark hade en, förlorade aldrig ett slag och ändå besegrade du honom. 81 00:09:18,553 --> 00:09:21,755 Jag vet. 82 00:09:21,756 --> 00:09:28,829 Walder Frey får erkännandet. Eller skulden, antar jag, beroende på din lojalitet. 83 00:09:29,831 --> 00:09:33,966 Walder Frey är många saker, men modig? 84 00:09:33,967 --> 00:09:41,273 Nej. Han skulle aldrig riskera det om han inte hade vissa garantier. 85 00:09:41,274 --> 00:09:45,978 Vilket han fick från mig. Misstycker du? 86 00:09:45,979 --> 00:09:47,979 Jag är helt för att fuska. Det här är krig. 87 00:09:47,980 --> 00:09:50,148 Men att slakta dem på ett bröllop... 88 00:09:50,149 --> 00:09:55,086 Förklara varför det är mer ädelt att döda 10,000 män på slagfältet 89 00:09:55,087 --> 00:09:58,457 - än ett dussin vid en middag. - Så det var därför du gjorde det? 90 00:09:58,458 --> 00:10:03,193 - För att rädda liv? - För att göra slut på kriget. Skydda familjen. 91 00:10:03,194 --> 00:10:08,966 Vill du komponera en sång för de döda Stark? Sätt igång, skriv en. 92 00:10:08,967 --> 00:10:16,273 Jag är kvar i denna värld lite längre för att skydda Lannister, mitt blod. 93 00:10:16,274 --> 00:10:20,343 - Nordborna kommer aldrig att glömma. - Bra. 94 00:10:20,344 --> 00:10:24,713 Låt dem minnas vad som händer när de marscherar söderut. 95 00:10:26,884 --> 00:10:32,021 Alla Starks män är döda. Vinterhed är i ruiner. 96 00:10:32,022 --> 00:10:41,263 Roose Bolton kommer utses till Väktaren över Norden tills din son med Sansa blir gammal nog. 97 00:10:43,867 --> 00:10:47,735 Jag tror att du har lite arbete kvar när det gäller det. 98 00:10:48,972 --> 00:10:55,409 Tror du att hon särar på benen när jag berättar att vi mördade hennes mor och bror? 99 00:10:55,410 --> 00:10:58,779 På ett eller annat sätt ska du göra henne gravid. 100 00:10:58,780 --> 00:11:01,581 Jag tänker inte våldta henne. 101 00:11:02,784 --> 00:11:05,753 Ska jag på ett enkelt sätt förklara hur världen fungerar? 102 00:11:05,754 --> 00:11:08,788 Använd enkla ord. Jag är inte lika klipsk som du. 103 00:11:08,789 --> 00:11:14,394 Huset som sätter familjen först besegrar alltid huset som sätter 104 00:11:14,395 --> 00:11:17,664 sina barns önskningar först. 105 00:11:17,665 --> 00:11:23,268 En bra man gör allt i sin makt för att förbättra sin familjs position 106 00:11:23,269 --> 00:11:27,139 oaktat sina egna själviska önskningar. 107 00:11:30,610 --> 00:11:34,946 - Roar det dig? - Nej, det är en väldigt bra lektion. 108 00:11:34,947 --> 00:11:38,282 Bara det att det är enkelt för dig att predika total hängivenhet mot familjen 109 00:11:38,283 --> 00:11:42,720 - när du tar alla beslut. - Är det enkelt för mig? 110 00:11:42,721 --> 00:11:46,123 När har du någonsin gjort något som inte låg i ditt intresse 111 00:11:46,124 --> 00:11:48,492 utan enbart till nytta för familjen? 112 00:11:48,493 --> 00:11:51,627 Dagen du föddes. 113 00:11:55,600 --> 00:12:00,303 Jag ville ta dig till havet och låta vågorna spola bort dig. 114 00:12:02,239 --> 00:12:08,677 Istället lät jag dig leva. Och jag uppfostrade dig som min son. 115 00:12:12,382 --> 00:12:14,483 För du är en Lannister. 116 00:12:29,865 --> 00:12:31,799 Sansa. 117 00:13:00,995 --> 00:13:04,096 Det är tomt. Låt oss finna en plats att sova på. 118 00:13:13,339 --> 00:13:15,807 Hodor. 119 00:13:18,444 --> 00:13:21,446 Låt bli, Hodor. 120 00:13:25,827 --> 00:13:30,364 - Vi kanske inte borde stanna här. - Är du hellre därute? 121 00:13:30,365 --> 00:13:33,600 Det finns många historier om den här platsen. 122 00:13:34,569 --> 00:13:36,070 Hemska historier. 123 00:13:36,071 --> 00:13:40,193 - Jag tyckte alltid om hemska historier. - Jag med. 124 00:13:40,194 --> 00:13:42,675 En gång i tiden. 125 00:13:44,678 --> 00:13:48,881 - Någonsin hört om råttkocken? - Nej. Vem är det? 126 00:13:48,882 --> 00:13:52,151 Bara en kock hos nattväktarna. 127 00:13:52,152 --> 00:13:56,555 Han var arg på kungen för något. Jag minns inte vad. 128 00:13:56,556 --> 00:14:01,826 När kungen besökte Nattskansen dödade kocken kungens son, 129 00:14:01,827 --> 00:14:07,366 lagade honom i en stor paj med lök, morötter, champinjoner och bacon. 130 00:14:07,367 --> 00:14:11,370 Den kvällen serverade han pajen till kungen. 131 00:14:11,371 --> 00:14:16,807 Han tyckte om smaken av sin son så mycket att han bad om en bit till. 132 00:14:18,610 --> 00:14:24,081 Gudarna förvandlade kocken till en gigantisk vit råtta som bara kunde äta sina egna barn. 133 00:14:24,082 --> 00:14:30,085 Han har strövat omkring i Nattskansen sen dess och slukar sina egna barn. 134 00:14:30,787 --> 00:14:35,992 Men det spelar ingen roll vad han gör, han är alltid hungrig. 135 00:14:37,094 --> 00:14:40,596 Om gudarna skulle förvandla alla mördare till stora vita råttor... 136 00:14:40,597 --> 00:14:45,334 Det var inte för mord som gudarna förbannade råttkocken eller för att ha serverat kungen sin son i en paj. 137 00:14:45,335 --> 00:14:47,702 Han dödade en gäst under sitt tak. 138 00:14:49,705 --> 00:14:52,407 Det är något gudarna inte kan förlåta. 139 00:14:59,582 --> 00:15:03,351 "Den sene Walder Frey," kallade gamle Tully mig, 140 00:15:03,352 --> 00:15:07,155 för att jag inte fick mina män till Treudden i tid för slaget. 141 00:15:07,156 --> 00:15:11,759 Han tyckte att han var vitsig. Se på oss nu, Tully. 142 00:15:11,760 --> 00:15:16,397 Du är död, din dotter är död, din dotterson är död, 143 00:15:16,398 --> 00:15:22,436 din son spenderade sin bröllopsnatt i en fängelsehåla och jag är lord över Flodvattnet. 144 00:15:24,172 --> 00:15:26,406 Svartfisken flydde. 145 00:15:27,641 --> 00:15:32,312 En gammal man på flykt utan några allierade. 146 00:15:32,313 --> 00:15:34,346 Jag har Tywin Lannister som backar upp mig. 147 00:15:34,347 --> 00:15:37,383 - Vilka har han? - Som du säger. 148 00:15:37,384 --> 00:15:41,019 De skrattade alla åt mig, alla dessa höga lorder. 149 00:15:41,020 --> 00:15:44,022 De tyckte alla att de var bättre än mig. 150 00:15:44,023 --> 00:15:46,792 Ned Stark, Hoster Tully. 151 00:15:46,793 --> 00:15:50,328 De skrattar åt mig när jag gifter mig med en ung flicka, 152 00:15:50,329 --> 00:15:53,831 men vem sa ett ord när Jon Arryn gifte sig med den lilla Tullyslynan? 153 00:15:53,832 --> 00:15:55,900 Du kommer att behöva en ny ung flicka. 154 00:15:58,036 --> 00:16:01,005 Jag har det att se fram emot. 155 00:16:02,074 --> 00:16:05,742 Och du, Nordens Väktare. 156 00:16:05,743 --> 00:16:09,113 Inga fler Starks att buga och skrapa för. 157 00:16:09,114 --> 00:16:12,916 Måste ha varit tortyr att följa den dumma pojken över hela landet. 158 00:16:12,917 --> 00:16:18,188 Han ignorerade mina råd varje gång. Hade han varit en smula mindre arrogant... 159 00:16:18,189 --> 00:16:20,724 Kallade sig själv för den unga vargen. 160 00:16:20,725 --> 00:16:27,396 Nå, skål för den unga vargen! Förevigt ung. 161 00:16:27,397 --> 00:16:38,507 Kommer du att flytta till Vinterhed nu när kriget är över? 162 00:16:38,508 --> 00:16:43,278 Kanske vid något tillfälle. Men Vinterhed är i ruiner. 163 00:16:46,149 --> 00:16:47,949 Vad hände däruppe? 164 00:16:47,950 --> 00:16:51,019 Jag hörde att Greyjoys pojke tog över stället. 165 00:16:51,020 --> 00:16:56,056 Jag hörde att han dödade alla korpar. Och efter det, ingenting. 166 00:16:56,057 --> 00:16:59,059 Jag skickade min oäkting Ramsay för att leta upp honom. 167 00:16:59,060 --> 00:17:04,532 Robb Stark erbjöd amnesti för de järnfödda om de gav oss Theon. 168 00:17:04,533 --> 00:17:06,500 Och? 169 00:17:06,501 --> 00:17:12,305 Ramsay lämnade villkoren. De järnfödda vände sig mot Theon som väntat. 170 00:17:12,306 --> 00:17:15,508 De lämnade över honom bunden. 171 00:17:15,509 --> 00:17:19,612 Men Ramsay, nå... 172 00:17:19,613 --> 00:17:22,515 Ramsay har sitt eget sätt att göra saker på. 173 00:17:23,184 --> 00:17:27,385 Flickorna ljög inte. Du hade en stor kuk. 174 00:17:35,528 --> 00:17:38,964 Vad? Nej. 175 00:17:40,833 --> 00:17:46,069 Fläskkorv. Tror du att jag är någon slags vilde? 176 00:17:57,182 --> 00:18:00,717 Folk pratar om fantomlemar. 177 00:18:00,718 --> 00:18:04,153 Amputerade kan känna en klåda där foten brukade finnas. 178 00:18:04,154 --> 00:18:06,856 Så jag har alltid undrat... 179 00:18:09,527 --> 00:18:13,329 ...har eunucker en fantomkuk?? 180 00:18:14,931 --> 00:18:19,935 Nästa gång du tänker på nacka tjejer, kommer du att känna en klåda? 181 00:18:27,977 --> 00:18:32,813 Förlåt. Jag borde inte skämta. 182 00:18:34,082 --> 00:18:37,384 Mor lärde mig att inte kasta stenar på krymplingar. 183 00:18:40,656 --> 00:18:44,225 Men min far lärde mig att sikta på deras huvuden. 184 00:18:44,226 --> 00:18:48,528 - Döda mig. - Ursäkta, vad? 185 00:18:49,597 --> 00:18:51,665 Döda mig. 186 00:18:53,033 --> 00:18:58,004 - Lite högre. - Döda mig! 187 00:18:59,307 --> 00:19:04,409 Du är inte till någon nytta död. Vi behöver dig. 188 00:19:23,929 --> 00:19:27,865 Du ser inte ut som en Theon Greyjoy längre. 189 00:19:28,967 --> 00:19:31,435 Det är ett namn för en lord. 190 00:19:32,338 --> 00:19:39,610 Men du är ingen lord, eller hur? Du är bara kött. 191 00:19:41,145 --> 00:19:45,015 Illaluktande kött. 192 00:19:48,119 --> 00:19:50,553 Du stinker. 193 00:19:50,554 --> 00:19:53,356 Stinkaren! 194 00:19:53,357 --> 00:19:55,858 Det är ett bra namn för dig. 195 00:19:56,760 --> 00:19:59,395 Vad heter du? 196 00:19:59,396 --> 00:20:01,931 Theon Greyjoy. 197 00:20:06,703 --> 00:20:09,104 Vad heter du? 198 00:20:12,709 --> 00:20:15,476 Theon Greyjoy. 199 00:20:22,283 --> 00:20:23,451 Snälla. 200 00:20:23,452 --> 00:20:28,756 Vad heter du?! 201 00:20:29,958 --> 00:20:31,759 Stinkaren. 202 00:20:34,863 --> 00:20:40,566 Mitt namn är...Stinkaren. 203 00:21:06,192 --> 00:21:09,927 Hodor. 204 00:21:40,557 --> 00:21:42,190 - Döda mig inte! - Vem är du? 205 00:21:42,191 --> 00:21:44,927 - Sam! Sam! - Vem är du?! 206 00:21:44,928 --> 00:21:47,863 Gilly. Skada oss inte. 207 00:21:47,864 --> 00:21:49,664 Vart är ni på väg? 208 00:21:49,665 --> 00:21:53,200 Till Svarta slottet. Jag är en broder i Nattväktarna. 209 00:21:53,201 --> 00:21:55,570 Min bror är med i Sva... 210 00:21:55,571 --> 00:21:57,338 - Vem är din bror? - Det spelar ingen roll. 211 00:22:06,481 --> 00:22:10,684 Du är Jons bror. Han som föll från fönstret. 212 00:22:10,685 --> 00:22:12,853 Nej, det är jag inte. 213 00:22:12,854 --> 00:22:17,424 Jag har varit med Gast länge nog att känna igen en skräckvarg. 214 00:22:17,425 --> 00:22:19,593 Och jag har hört allt om Hodor. 215 00:22:23,263 --> 00:22:26,599 Jag skulle vara död om det inte vore för Jon. 216 00:22:26,600 --> 00:22:31,036 Om du är hans bror är du min bror också. Och finns det något jag kan göra för dig så gör jag det. 217 00:22:31,037 --> 00:22:33,705 Ta oss norr om Muren. 218 00:22:38,711 --> 00:22:40,078 Va? 219 00:22:40,079 --> 00:22:42,046 Varför i all sin dar skulle du vilja... 220 00:22:42,047 --> 00:22:45,810 - Jag vill inte, jag måste. - Hur kom du genom Muren? 221 00:22:45,811 --> 00:22:49,153 Leder brunnen till en underjordisk flod? Är det så ni kom hit? 222 00:22:49,154 --> 00:22:51,623 Följ med oss. 223 00:22:51,624 --> 00:22:55,246 Det finns trappsteg inhuggna på södra sidan av Muren. 224 00:22:55,247 --> 00:22:59,229 Hodor kan bära dig till toppen. Vi ska direkt till Svarta slottet. 225 00:22:59,230 --> 00:23:02,700 Följ med oss. Det enda som finns norrut är död. 226 00:23:02,701 --> 00:23:06,804 Om Jon lever kommer det att vara i Svarta slottet han är i. 227 00:23:06,805 --> 00:23:08,772 Det är den säkraste platsen för dig. 228 00:23:08,773 --> 00:23:11,440 Det finns ingen säker plats längre. Det vet du. 229 00:23:11,441 --> 00:23:16,946 Jag vet vad jag såg. Och om du också såg det skulle du springa åt andra hållet. 230 00:23:16,947 --> 00:23:20,783 Du såg de vita vandrarna och de dödas armé. 231 00:23:21,451 --> 00:23:25,554 - Hur vet du allt det? - Nattväktarna kan inte hindra dem. 232 00:23:25,555 --> 00:23:29,457 Västeros kungar och deras arméer kan inte hindra dem. 233 00:23:38,167 --> 00:23:43,070 - Men du ska hindra dem? - Snälla Sam. 234 00:23:43,071 --> 00:23:48,843 Jag måste gå norrut. Jag måste. 235 00:24:16,603 --> 00:24:22,041 "Balon Greyjoy, Järnöarnas lord och Nordens angripare. 236 00:24:22,042 --> 00:24:27,279 Jag ger dig till fullmånen att beordra alla järnfödda att lämna Norden 237 00:24:27,280 --> 00:24:32,650 och återvända till de där skitiga stenarna ni kallar hem. 238 00:24:32,651 --> 00:24:38,056 På den första natten under fullmånen kommer jag jaga varje öbo 239 00:24:38,057 --> 00:24:42,627 som finns kvar i vårt land och skinnflå dem levande 240 00:24:42,628 --> 00:24:47,931 på samma sätt som jag skinnflådde de 20 järnfödda jag hittade i Vinterhed. 241 00:24:47,932 --> 00:24:51,868 I lådan hittar du en speciell gåva. 242 00:24:52,570 --> 00:24:59,376 Theons favoritleksak. Han grät när jag tog den från honom. 243 00:25:19,194 --> 00:25:26,067 Lämna Norden nu, annars kommer det fler lådor med mer av Theon. 244 00:25:26,068 --> 00:25:30,105 Signerat Ramsay Snö, son till Roose Bolton, 245 00:25:30,106 --> 00:25:33,374 Lord av Skräckfästet och Nordens väktare." 246 00:25:36,077 --> 00:25:38,578 Få bort det ur min åsyn. 247 00:25:43,885 --> 00:25:47,854 Theon lydde inte mina order. 248 00:25:51,058 --> 00:25:53,725 Pojken är en dåre. 249 00:25:55,863 --> 00:25:59,398 Han kan inte utöka Greyjoys blodslinje. 250 00:26:00,400 --> 00:26:06,038 Jag tänker inte ge upp marken jag har intagit, fästningarna jag har tagit. 251 00:26:06,039 --> 00:26:10,275 - Ta bort det från mig. - Han är din son. 252 00:26:10,276 --> 00:26:15,947 Son? Han är inte en man längre. 253 00:26:15,948 --> 00:26:21,019 Han är din son. Han är min bror. 254 00:26:21,020 --> 00:26:22,319 Han är en Greyjoy. 255 00:26:22,320 --> 00:26:27,224 Tänk på vad du säger. Jag har fattat mitt beslut. 256 00:26:31,863 --> 00:26:34,298 Och jag har fattat mitt. 257 00:26:36,902 --> 00:26:40,470 Jag ska välja det snabbaste skeppet i vår flotta. 258 00:26:42,406 --> 00:26:45,809 Jag ska välja ut de 50 bästa mördarna på Järnöarna. 259 00:26:48,278 --> 00:26:52,982 Jag ska segla upp i Smala Havet hela vägen till Gråtande floden. 260 00:26:53,883 --> 00:26:59,822 Jag ska marschera till Skräckfästet. Jag ska hitta min lillebror 261 00:26:59,823 --> 00:27:03,025 och jag ska föra hem honom. 262 00:27:08,364 --> 00:27:11,565 - Vad är det? - Drakglas. 263 00:27:11,566 --> 00:27:17,004 Vi hittade dem på Näven. Någon begravde dem för länge sedan. 264 00:27:17,005 --> 00:27:19,207 Någon ville att vi skulle hitta dem. 265 00:27:19,208 --> 00:27:23,344 Varför? Vad är de till för? 266 00:27:27,481 --> 00:27:30,751 - Att döda vita vandrare. - Hur vet du det? 267 00:27:30,752 --> 00:27:33,686 Vandraren kom för mitt barn. 268 00:27:34,255 --> 00:27:35,822 Och Sam... 269 00:27:35,823 --> 00:27:39,059 Men ingen har dödat en vit vandrare på tusentals år. 270 00:27:39,060 --> 00:27:43,062 Jag antar att någon var tvungen att vara först. 271 00:27:43,063 --> 00:27:45,564 Ta det, Hodor. 272 00:27:51,938 --> 00:27:54,106 Och bågskytten. 273 00:27:59,511 --> 00:28:04,182 Jag hade tur med en av dem. 274 00:28:04,183 --> 00:28:09,420 Det finns fler. Många fler. 275 00:28:09,421 --> 00:28:16,726 Och för varje en av dem, döda män, fler än man kan räkna. 276 00:28:19,931 --> 00:28:24,934 - Jag önskar att ni kunde följa med oss. - Jag önskar att jag kunde. 277 00:28:26,404 --> 00:28:28,638 Det gör jag verkligen. 278 00:29:15,783 --> 00:29:20,386 - Hur går det för dig? - Jättebra. 279 00:29:20,387 --> 00:29:24,757 - Aldrig mått bättre. - Det var bara lite blod. 280 00:29:25,326 --> 00:29:30,229 Borde ha vetat det. Varje gång en högboren frågar efter mig innebär det problem. 281 00:29:31,131 --> 00:29:32,765 Vi är inte direkt personer för er, eller hur? 282 00:29:32,766 --> 00:29:34,599 Bara en miljon olika sätt för att få vad du vill ha. 283 00:29:34,600 --> 00:29:37,302 - Jag är inte högboren. - Hon kallade dig för Ser. 284 00:29:37,303 --> 00:29:39,471 Jag hörde det. 285 00:29:40,974 --> 00:29:50,748 P.g.a vissa omständigheter. Jag föddes i Loppsänkan precis som du. 286 00:29:50,749 --> 00:29:52,950 Säkert att du blev. 287 00:29:52,951 --> 00:29:54,685 Du är min vän. Du är här för att hjälpa. 288 00:29:54,686 --> 00:29:58,189 - Jag bodde nedanför mjölgatan. - Hur långt nedanför? 289 00:29:58,190 --> 00:30:00,658 Hur nära Röda slottet var du? 290 00:30:01,760 --> 00:30:08,031 Skiten som rann ner från deras avträdesrör rann ner vid sidan av Ageonkullen 291 00:30:08,032 --> 00:30:12,102 längs med garvargatan precis framför min ytterdörr 292 00:30:12,103 --> 00:30:14,537 - på Gingränden. - Gingränden. 293 00:30:16,908 --> 00:30:22,244 Stålgatan med din rustning och dina riddare? 294 00:30:22,245 --> 00:30:24,979 Du bodde i den fina delen av staden. 295 00:30:28,684 --> 00:30:35,157 Och här är vi nu. Två pojkar från Loppsänkan i en Kungs slott. 296 00:30:35,158 --> 00:30:37,892 Ja, vi har kommit långt. 297 00:30:38,627 --> 00:30:43,898 Vi är faktiskt alla likadana. Hon gick igenom mycket smärta för att få mig att inse det. 298 00:30:43,899 --> 00:30:49,737 Om du misstror fina personer så mycket, varför så snar att lita på henne? 299 00:30:50,806 --> 00:30:54,607 Du är mig. Aldrig varit med en kvinna. 300 00:30:54,608 --> 00:30:57,477 Aldrig egentligen pratat med en kvinna. 301 00:30:57,478 --> 00:31:02,215 Och sen kommer hon mot dig, stora ord, inga kläder. 302 00:31:02,216 --> 00:31:04,284 Vad skulle du ha gjort? 303 00:31:05,653 --> 00:31:09,323 Hon förstår sig på mäns huvuden, det ger jag henne. 304 00:31:14,928 --> 00:31:19,365 - Så hur blev du en lord? - Det är en lång historia. 305 00:31:19,366 --> 00:31:22,768 Bäst att låta bli då. Jag är rätt upptagen. 306 00:31:25,805 --> 00:31:30,141 För många år sedan hjälpte jag kung Stannis ur en svår situation. 307 00:31:30,142 --> 00:31:36,112 Han belönade mig med lordskap. Och det här. 308 00:31:37,582 --> 00:31:42,419 Förstår du? Högborna. 309 00:31:45,457 --> 00:31:51,527 Jag ville inte bli en lord. Det var nära att jag inte accepterade. 310 00:31:50,027 --> 00:31:57,000 - Varför gjorde du det? - Jag gjorde det för min son. 311 00:31:54,531 --> 00:31:59,802 Jag ville inte att han skulle kliva över en flod av skit varje gång han lämnade huset. 312 00:32:01,038 --> 00:32:03,539 Jag ville att han skulle få ett bättre liv. 313 00:32:05,209 --> 00:32:10,077 - Har han det? - Han är död. 314 00:32:15,385 --> 00:32:20,488 - Hur dog han? - Följ mig. 315 00:32:31,033 --> 00:32:34,768 När kom du till detta märkliga land? 316 00:32:36,238 --> 00:32:39,972 - När jag var 13. - Du var bara ett barn. 317 00:32:40,841 --> 00:32:46,346 Jag slutade vara ett barn när jag var nio. Det såg min mor till. 318 00:32:47,781 --> 00:32:51,809 Du har haft bra inflytande på vår gemensamma vän. 319 00:32:51,810 --> 00:32:53,911 Han brukade dricka från solnedgång till soluppgång, 320 00:32:53,912 --> 00:32:58,182 besöka tre bordeller per natt och spela bort sin fars pengar. 321 00:32:58,183 --> 00:33:03,553 - Nu är det bara drickandet. - Och nu är jag hans frus tjänare. 322 00:33:03,554 --> 00:33:07,023 Jag borstar hennes hår, klipper hennes naglar och tömmer hennes potta. 323 00:33:07,024 --> 00:33:10,026 Hon är en söt, ung sak. Inget av det här är hennes fel. 324 00:33:10,027 --> 00:33:12,996 Jag älskar den flickan. Jag skulle kunna döda för henne. 325 00:33:12,997 --> 00:33:14,964 Tror du att det gör det lättare för mig? 326 00:33:14,965 --> 00:33:18,333 Nej, det förväntar jag mig inte. 327 00:33:19,876 --> 00:33:23,872 Hon är ung, vacker och högboren. 328 00:33:23,873 --> 00:33:28,277 Vi bryter bröd med dem, men det gör oss inte till familj. 329 00:33:28,278 --> 00:33:32,614 Vi har lärt oss deras språk men kommer aldrig att bli deras landsmän. 330 00:33:34,116 --> 00:33:39,321 Om du låter dig själv tro att en utländsk flicka utan namn 331 00:33:39,322 --> 00:33:41,690 kan spendera sitt liv med Tywin Lannisters son... 332 00:33:41,691 --> 00:33:44,492 - Jag har ett namn. - Du har ett namn. 333 00:33:44,493 --> 00:33:49,029 Det har jag med. Här är det bara familjenamn som räknas. 334 00:33:49,030 --> 00:33:51,632 Vad vill du mig, Lord Varys? 335 00:33:54,803 --> 00:33:56,770 Diamanter. 336 00:33:56,771 --> 00:33:59,640 Jag skulle säga åt dig att vara försiktig med att gå runt med sådan rikedom 337 00:33:59,641 --> 00:34:02,408 men du vet hur man skyddar sig själv. 338 00:34:03,077 --> 00:34:07,547 Gå på ett av de där skeppen. Segla till Pentos, Lys eller Myr. 339 00:34:07,548 --> 00:34:12,785 Du kan köpa ett hus med de här diamanterna, ett väldigt stort hus. Anställa tjänare. 340 00:34:12,786 --> 00:34:18,558 Börja ett nytt liv, ett bra liv, långt härifrån. 341 00:34:18,559 --> 00:34:23,662 Den mystiska utländska skönheten. Friarna skulle ställa sig på rad. 342 00:34:23,663 --> 00:34:25,997 Varför vill du att jag ska åka iväg? 343 00:34:25,998 --> 00:34:30,802 Tyrion Lannister är en av få personer vid liv som kan göra detta land en bättre plats. 344 00:34:30,803 --> 00:34:34,005 Han har sinnelag för det, han har viljan, och han har det rätta efternamnet. 345 00:34:34,006 --> 00:34:39,576 Och du...är en komplikation. 346 00:34:40,445 --> 00:34:42,646 Jag vet att du älskar honom. 347 00:34:42,647 --> 00:34:46,717 Och jag vet att det är äkta kärlek som inte är köpt för guld och silver. 348 00:34:46,718 --> 00:34:49,219 Jag ber dig inte lämna honom för pengar. 349 00:34:49,220 --> 00:34:57,593 Jag ber dig att lämna för att din närvaro i huvudstaden försätter honom i fara. 350 00:34:58,462 --> 00:35:00,897 Det här kommer aldrig att bli ditt hem, min lady. 351 00:35:00,898 --> 00:35:08,636 Hitta ett riktigt hem långt härifrån... medan det fortfarande finns tid till det. 352 00:35:09,472 --> 00:35:19,414 Lord Varys. Om han vill att jag ska åka kan han berätta det själv. 353 00:35:28,033 --> 00:35:32,536 - Håll jämna steg. - Jag tror inte att jag kan, min lord. 354 00:35:34,239 --> 00:35:37,073 Det är inte lätt att vara full hela tiden. 355 00:35:37,909 --> 00:35:41,244 Alla skulle göra det om det vore enkelt. 356 00:35:43,680 --> 00:35:45,981 Lämna oss. 357 00:35:54,425 --> 00:36:05,268 Så, njuter du av ditt äktenskapliga liv? En olycklig fru är en vinhandlares bästa vän. 358 00:36:05,269 --> 00:36:09,204 - Hon förtjänar inte det här. - Förtjänar? 359 00:36:09,205 --> 00:36:12,140 Var försiktig med det där. 360 00:36:12,141 --> 00:36:15,343 Börja fundera på vem som förtjänar vad 361 00:36:15,344 --> 00:36:17,812 så dröjer det inte länge innan du spenderar resten av dina dagar 362 00:36:17,813 --> 00:36:21,082 och gråter för alla i hela världen. 363 00:36:21,083 --> 00:36:24,719 Det finns inget värre än en senblommande filosof. 364 00:36:26,054 --> 00:36:31,525 Kommer du att möta ditt äktenskap med Ser Loras med samma filosofiska anda? 365 00:36:31,526 --> 00:36:33,059 Jag kommer inte att gifta mig med Ser Loras. 366 00:36:33,060 --> 00:36:38,031 Jag tycks minnas att jag sa något liknande om mitt eget giftermål. 367 00:36:38,032 --> 00:36:40,601 Du är inte jag. 368 00:36:41,536 --> 00:36:45,237 Vill du göra det bättre för Sansa? Ge henne ett barn. 369 00:36:45,238 --> 00:36:49,475 Så att du kan berätta för far att det var du som äntligen fick mig att göra det? 370 00:36:49,476 --> 00:36:52,612 Så att hon kan få lite lycka i sitt liv. 371 00:36:52,613 --> 00:36:57,750 Du har barn. Hur lycklig är du? 372 00:37:00,286 --> 00:37:02,353 Inte särskilt. 373 00:37:05,113 --> 00:37:07,280 Men om det inte vore för mina barn 374 00:37:07,281 --> 00:37:10,483 skulle jag ha kastat mig utför det högsta fönstret i Röda slottet. 375 00:37:12,053 --> 00:37:16,989 - De är anledningen till att jag lever. - Till och med Joffrey? 376 00:37:17,724 --> 00:37:19,891 Till och med Joffrey. 377 00:37:23,229 --> 00:37:28,667 En gång var han allt jag hade. Innan Myrcella föddes. 378 00:37:31,871 --> 00:37:36,975 Jag brukade spendera timmar med att se på honom. 379 00:37:36,976 --> 00:37:43,181 Hans hårstripor. Hans små händer och fötter. 380 00:37:43,916 --> 00:37:46,684 Han var en sådan glad liten krabat. 381 00:37:49,420 --> 00:37:52,690 Man hör alltid att de hemska var hemska som barn. 382 00:37:52,691 --> 00:37:55,492 "Vi borde ha vetat. Redan då borde vi ha vetat." 383 00:37:55,493 --> 00:37:57,894 Det är nonsens. 384 00:37:59,263 --> 00:38:02,232 När han var med mig var han glad. 385 00:38:05,903 --> 00:38:09,438 Och ingen kan ta det ifrån mig, inte ens Joffrey... 386 00:38:09,439 --> 00:38:12,341 ...hur det känns att ha någon. 387 00:38:13,043 --> 00:38:15,844 Någon som bara är din. 388 00:38:25,254 --> 00:38:33,261 - Hur länge pågår det? - Tills vi har tagit hand om alla fiender. 389 00:38:34,530 --> 00:38:39,666 Varje gång vi tar hand om en fiende skapar vi två fler. 390 00:38:40,936 --> 00:38:44,571 Då antar jag att det kommer pågå rätt länge. 391 00:38:49,144 --> 00:38:51,678 Jag säger ju att det var det hon gjorde. 392 00:38:53,948 --> 00:38:56,983 Lät som en kossa i värmen. 393 00:38:56,984 --> 00:38:59,318 - Inte så länge. - Det stämmer. 394 00:38:59,319 --> 00:39:01,654 Svarte Walder fick snabbt tyst på henne. 395 00:39:01,655 --> 00:39:04,891 Ingen av dem hade mycket att säga om slutet av den måltiden. 396 00:39:06,460 --> 00:39:09,795 Det svåraste var att få det där varghuvudet att stanna på kroppen. 397 00:39:09,796 --> 00:39:12,330 - Sydde du på det? - Det gjorde jag. 398 00:39:12,331 --> 00:39:15,467 Jag slår vad om att 1,000 män påstår att det var de. 399 00:39:15,468 --> 00:39:20,205 Det var jag. Och Malcolm. Och Talbott. 400 00:39:20,206 --> 00:39:22,975 Den saken var så tung att den föll av första gången. 401 00:39:22,976 --> 00:39:24,575 Tog skinnet med sig. 402 00:39:24,576 --> 00:39:29,180 Det slutade med att vi krokade fast nålen under nyckelbenet. 403 00:39:29,181 --> 00:39:32,283 Satte fast den rejält och... 404 00:39:35,187 --> 00:39:36,587 Vad vill du? 405 00:39:36,588 --> 00:39:39,890 - Något emot om jag håller mig varm? - Dra åt helvete. 406 00:39:39,891 --> 00:39:42,292 Men jag är hungrig. 407 00:39:42,293 --> 00:39:45,728 Betyder dra åt helvete något annat där du kommer ifrån? 408 00:39:45,729 --> 00:39:48,164 Jag har pengar. 409 00:39:52,136 --> 00:39:56,105 - Vad är det för slags mynt? - Det är värt mycket. 410 00:39:58,408 --> 00:40:02,077 - Förlåt. - Lilla skit. 411 00:40:06,481 --> 00:40:08,516 Dåre! 412 00:40:23,097 --> 00:40:27,700 - Var fick du den kniven? - Från dig. 413 00:40:30,771 --> 00:40:33,440 Var det den första mannen du dödade? 414 00:40:33,441 --> 00:40:35,842 Den första mannen. 415 00:40:36,811 --> 00:40:41,647 Nästa gång du ska göra något sådant, säg till mig först. 416 00:40:52,960 --> 00:40:55,693 Valar morghulis. 417 00:41:24,522 --> 00:41:27,523 Ygritte, du vet att jag inte hade något val. 418 00:41:30,427 --> 00:41:35,398 Du visste alltid vem jag var, vad jag är. 419 00:41:37,634 --> 00:41:40,603 Jag måste gå hem nu. 420 00:41:42,372 --> 00:41:45,106 Jag vet att du inte kommer skada mig. 421 00:41:46,342 --> 00:41:48,710 Du vet ingenting, Jon Snö. 422 00:41:52,048 --> 00:41:57,652 Jag vet vissa saker. Jag vet att jag älskar dig. 423 00:42:00,022 --> 00:42:02,656 Jag vet att du älskar mig. 424 00:42:04,993 --> 00:42:08,128 Men jag måste gå hem nu. 425 00:42:48,467 --> 00:42:51,235 Jag vet hur det här måste se ut. 426 00:42:53,505 --> 00:42:56,740 - Det jag menade var... - Jag svär, min lord... 427 00:42:56,741 --> 00:42:59,277 Jag är ingen lord, min kära. 428 00:42:59,278 --> 00:43:02,012 Inte på många många år. 429 00:43:02,013 --> 00:43:09,753 Varje man som går med Nattväktarna avsäger sig alla tidigare titlar. 430 00:43:11,122 --> 00:43:13,657 Bland andra saker. 431 00:43:16,260 --> 00:43:18,194 Vad heter du? 432 00:43:18,195 --> 00:43:19,895 Gilly. 433 00:43:19,896 --> 00:43:24,700 Ah, efter nejlikablomman. Förtjusande. 434 00:43:24,701 --> 00:43:27,403 Ja, min... 435 00:43:29,172 --> 00:43:31,106 Maester. 436 00:43:31,741 --> 00:43:35,576 - Mäster. - Maester. 437 00:43:35,577 --> 00:43:41,216 - Och barnet? - Hon har inte valt namn än. 438 00:43:41,217 --> 00:43:43,818 Hans namn är Sam. 439 00:43:46,989 --> 00:43:55,262 Tarly...minns du eden du svor när du gick med i denna orden? 440 00:43:55,263 --> 00:43:58,732 Han är inte mitt barn, Maester Aemon. 441 00:43:59,767 --> 00:44:10,343 Hon är en av Crasters fruar. Jag minns varje ord av eden. 442 00:44:11,145 --> 00:44:18,016 Natten samlas och min vakt börjar. Jag är skölden som skyddar människornas rike. 443 00:44:19,753 --> 00:44:22,654 Människornas rike. 444 00:44:24,223 --> 00:44:27,059 Det innebär henne likaväl som oss. 445 00:44:27,060 --> 00:44:33,465 Vi byggde inte en 200m hög och 800km lång ismur för att hålla ute människor. 446 00:44:35,168 --> 00:44:39,603 Natten samlas, maester Aemon. Jag har sett det. 447 00:44:39,604 --> 00:44:42,439 Det kommer för oss alla. 448 00:44:44,742 --> 00:44:51,048 Gilly, du och din son ska vara våra gäster tills vidare. 449 00:44:51,049 --> 00:44:57,987 Vi kan definitivt inte skicka tillbaka dig bortom Muren. 450 00:44:57,988 --> 00:45:02,825 Tack så mycket...maester. 451 00:45:02,826 --> 00:45:05,027 Jag kan laga mat och städa och jag kan... 452 00:45:05,028 --> 00:45:11,566 Bra. Samwell, hämta en fjäderpenna och bläck. 453 00:45:15,371 --> 00:45:19,007 Jag hoppas att din skicklighet med penna är bättre än med svärd. 454 00:45:19,008 --> 00:45:21,410 Betydligt bättre. 455 00:45:22,778 --> 00:45:30,218 Vi hade 44 korpar vid sista räkningen. Se till att alla får mat. 456 00:45:30,219 --> 00:45:33,788 Varenda en av dem ska flyga ikväll. 457 00:45:42,463 --> 00:45:47,967 "Till hans höghet kung Stannis Baratheon. 458 00:45:48,736 --> 00:45:52,139 Invaderade...inbjuden 459 00:45:52,140 --> 00:46:01,280 till födelsedagsfirandet av Rylene Florent 460 00:46:01,281 --> 00:46:03,549 den första nattin..." 461 00:46:03,550 --> 00:46:05,484 Natten. 462 00:46:05,485 --> 00:46:07,853 "Första natten under fullmånen." 463 00:46:07,854 --> 00:46:09,288 Varför är det två t i natt? 464 00:46:09,289 --> 00:46:11,657 Jag vet inte. Det bara är så. 465 00:46:12,559 --> 00:46:14,926 Nå, din far kommer inte att gå på det. 466 00:46:16,061 --> 00:46:18,596 Mina böcker är bättre än de är tråkiga skriftrullarna. 467 00:46:18,597 --> 00:46:20,632 Du kan läsa om Balerion den fruktade. 468 00:46:20,633 --> 00:46:24,169 Det sägs att man fortfarande kan se hans skalle i fängelsehålorna under Röda slottet. 469 00:46:24,170 --> 00:46:26,504 Jag skulle vilja se den någon dag. 470 00:46:26,505 --> 00:46:29,840 Jag har försökt hålla mig borta från de fängelsehålorna hela livet. 471 00:46:29,841 --> 00:46:33,777 "Hans huggtänder var lika långa som långsvärd." 472 00:46:34,812 --> 00:46:39,949 Ja, gamle Balerion är definitivt bättre än någon din kusin Rylene har att erbjuda. 473 00:46:39,950 --> 00:46:45,021 Men nu när jag är din fars hand igen måste jag hålla honom informerad. 474 00:46:45,615 --> 00:46:48,591 Kungen har inte tid för det här slitgörat. 475 00:46:50,160 --> 00:46:54,330 "Till alla lorder och avelsmän i Västeros." 476 00:46:54,331 --> 00:46:57,132 - Adelsmän. - "Adelsmän av Västeros, 477 00:46:57,133 --> 00:47:01,937 Nattväktarna... 478 00:47:04,707 --> 00:47:06,808 bönfaller..." 479 00:47:06,809 --> 00:47:08,476 Vad är det? 480 00:47:12,848 --> 00:47:16,651 Varför ringer de i klockorna? Blir vi attackerade? 481 00:47:16,652 --> 00:47:21,588 Stanna här. Lås dörren. 482 00:47:39,673 --> 00:47:45,511 Troninkräktaren Robb Stark är död. Förrådd av sin banermän. 483 00:47:45,512 --> 00:47:49,349 Och du tar äran för det här för att du släppte en igel i elden? 484 00:47:49,350 --> 00:47:54,318 Jag tar inte ära. Jag har tro, och min tro har blivit belönad. 485 00:47:57,223 --> 00:48:01,526 Ers nåd, världen har blivit tokig. 486 00:48:01,527 --> 00:48:06,197 Jag har sett saker krypa fram ur mardrömmar, men mina ögon var öppna. 487 00:48:06,198 --> 00:48:09,066 Jag vet inte om Robb Stark dog av den röda kvinnans magi 488 00:48:09,067 --> 00:48:11,302 eller för att män dör hela tiden i krig, 489 00:48:11,303 --> 00:48:16,173 men jag vet att det är fel att ena de Sju Kungarikena med blodsmagi. 490 00:48:16,174 --> 00:48:19,510 Det är ondskefullt. Och du är ingen ond man. 491 00:48:19,511 --> 00:48:22,612 Vet du vem som skar ut och målade det här bordet, Ser Davos? 492 00:48:23,247 --> 00:48:24,547 Aegon Targaryen. 493 00:48:24,548 --> 00:48:27,216 Och vet du hur Aegon Targaryen erövrade Västeros? 494 00:48:27,217 --> 00:48:29,319 På ryggen av sin drake, Balerion den Fruktade. 495 00:48:29,320 --> 00:48:35,958 Han hade en mindre flotta än kungarna han mötte och en mindre armé, men han hade tre drakar. 496 00:48:35,959 --> 00:48:41,863 Drakar är magiska, Ser Davos. Mina fiender har fått mitt rike att blöda. 497 00:48:43,500 --> 00:48:48,503 Jag kommer inte att glömma det. Jag kommer inte att förlåta det. 498 00:48:49,739 --> 00:48:53,875 Jag kommer att straffa dem med alla medel som står till förfogande. 499 00:48:53,876 --> 00:48:56,744 Du behöver inte bränna pojken. 500 00:48:56,745 --> 00:49:03,117 Om det du säger är sant, att en droppe av hans blod dödade Robb Stark... 501 00:49:03,118 --> 00:49:12,358 Och vår kung är fortfarande inte närmare järntronen. En stor gåva kräver ett stort offer. 502 00:49:28,709 --> 00:49:33,045 Hans namn är Gendry. Det är en bra grabb. 503 00:49:33,880 --> 00:49:38,951 En stackars grabb från Loppsänkan som råkar vara din brorson. 504 00:49:43,756 --> 00:49:47,759 Vad är en oäktings liv jämfört med ett kungarike? 505 00:49:49,228 --> 00:49:51,295 Allt. 506 00:49:51,930 --> 00:49:54,431 Pojken måste dö. 507 00:50:01,473 --> 00:50:03,474 - Vad gör du? - Du ska härifrån. 508 00:50:03,475 --> 00:50:09,311 - Är det här något slags trick? - Ja, men inte mot dig. 509 00:50:12,949 --> 00:50:15,918 Styr mot den stjärnan. Stanna inte. 510 00:50:15,919 --> 00:50:18,187 Det finns bröd och vatten. Ta det lugnt med det. 511 00:50:18,188 --> 00:50:23,258 När du är färdig med det, oavsett hur törstig du blir, drick inte havsvattnet. 512 00:50:23,259 --> 00:50:27,262 Jag vet att man inte ska dricka havsvatten. 513 00:50:27,263 --> 00:50:30,965 Ro en hel dag och natt så kommer du till Rooks Vila. 514 00:50:30,966 --> 00:50:33,735 Du kommer vilja stanna där. Gör det inte. Hon kommer att hitta dig. 515 00:50:33,736 --> 00:50:35,103 Vart borde jag åka? 516 00:50:35,104 --> 00:50:38,106 Du måste hålla kusten på din vänstra sida tills du når Kungshamn. 517 00:50:38,107 --> 00:50:41,742 - Guldkapporna letar efter mig. - De letade efter mig i 20 år. 518 00:50:41,743 --> 00:50:43,677 - Vet de hur du ser ut? - Nej. 519 00:50:43,678 --> 00:50:45,779 Då skulle jag oroa mig mer för den röda kvinnan. 520 00:50:52,521 --> 00:51:00,560 Andra hållet. Har du någonsin varit i en båt? 521 00:51:00,561 --> 00:51:02,128 Nej. 522 00:51:02,129 --> 00:51:04,731 - Vet du hur man simmar? - Nej. 523 00:51:04,732 --> 00:51:09,001 Ramla inte ut. Sätt fart. 524 00:51:10,670 --> 00:51:14,573 - Varför gör du det här? - För att det är det rätta. 525 00:51:14,574 --> 00:51:16,742 Och för att jag lär mig långsamt. 526 00:51:19,111 --> 00:51:22,948 När du kommer till Loppsänkan, ät en skål med brunt för mig. 527 00:51:27,385 --> 00:51:29,186 Häst närmar sig! 528 00:51:29,187 --> 00:51:32,656 Halt! Halt! 529 00:51:50,140 --> 00:51:53,710 Jon! Jon! Jon, det är vi. 530 00:51:53,711 --> 00:51:56,312 Jag tror inte att han kan se oss. 531 00:51:59,816 --> 00:52:05,287 Pyp? Sam? 532 00:52:05,288 --> 00:52:08,957 Såja, du är hemma nu. 533 00:52:10,293 --> 00:52:13,662 Bär in honom. Försiktigt. 534 00:52:38,686 --> 00:52:41,054 Ur vägen. 535 00:52:41,055 --> 00:52:44,891 Stig åt sidan, bondpojk. Folk arbetar här. 536 00:53:29,668 --> 00:53:32,102 Cersei. 537 00:53:50,353 --> 00:53:54,822 - Du förnekar det inte? - Nej. 538 00:53:55,592 --> 00:54:00,796 - Jag lät honom gå. - Din barmhärtighet räddade pojkens liv. 539 00:54:00,797 --> 00:54:04,032 - Känns det bra? - Ja, det gör det. 540 00:54:04,033 --> 00:54:10,604 Du räddade en oskyldig. Hur många tiotusentals har du fördömt? 541 00:54:13,475 --> 00:54:17,411 - Det måste finnas ett annat sätt. - Vad för annat sätt?! 542 00:54:17,412 --> 00:54:20,881 - Berätta för oss om det andra sättet. - Jag vet inte, ers nåd. 543 00:54:20,882 --> 00:54:23,783 Jag kan inte se framtiden i lågorna. 544 00:54:27,989 --> 00:54:30,356 Nåväl, Ser Davos Sjövärdig. 545 00:54:31,325 --> 00:54:33,927 Jag, Stannis av huset Baratheon, 546 00:54:33,928 --> 00:54:36,395 den första av mitt namn, rättmätige kung över Andalerna och de första människorna, 547 00:54:36,396 --> 00:54:38,331 - dömer dig till döden. - Jag förstår. 548 00:54:38,332 --> 00:54:40,633 Men eftersom du fortfarande inte har tagit bort min titel som Kungens Hand 549 00:54:40,634 --> 00:54:43,135 är det min plikt att råda dig att inte göra det. 550 00:54:43,136 --> 00:54:46,071 - Du kommer att behöva mig. - För bort honom. 551 00:54:47,173 --> 00:54:49,241 Varför kommer jag att behöva dig? 552 00:54:53,246 --> 00:54:54,979 Min kung. 553 00:54:58,550 --> 00:55:01,019 Det är från maester Aemon från Nattväktarna. 554 00:55:01,020 --> 00:55:02,820 Deras överbefälhavare har dött. 555 00:55:02,821 --> 00:55:05,456 Tog en trupp gränsjägare norrut och kom aldrig tillbaka. 556 00:55:05,457 --> 00:55:13,163 En grabb gjorde det dock. Det han såg bortom Muren...det kommer för oss alla. 557 00:55:27,010 --> 00:55:28,878 När lärde du dig att läsa? 558 00:55:28,879 --> 00:55:32,747 Matthos lärde mig innan han dog så att jag bättre kunde tjäna dig. 559 00:55:39,956 --> 00:55:43,757 Det här kriget mellan fem kungar betyder ingenting. 560 00:55:44,694 --> 00:55:48,296 Det riktiga kriget finns i norr, min kung. 561 00:55:49,098 --> 00:55:54,102 Döden marscherar mot Muren. Bara du kan hindra honom. 562 00:55:54,103 --> 00:55:56,204 Du kan inte hindra honom ensam. 563 00:55:56,205 --> 00:56:01,508 Du behöver någon som bygger upp din armé, någon som övertygar lorderna att slåss för dig, 564 00:56:01,509 --> 00:56:03,610 som kan föra legoknektar och pirater till din sida. 565 00:56:03,611 --> 00:56:06,279 Jag har tagit mitt beslut. 566 00:56:07,381 --> 00:56:10,617 Han har rätt. Du behöver honom. 567 00:56:10,618 --> 00:56:13,553 Han har en roll att spela i kriget som kommer. 568 00:56:22,229 --> 00:56:24,731 Förstår du, Ser Davos? 569 00:56:24,732 --> 00:56:28,401 Du har blivit räddad av eldguden som du gillar att håna. 570 00:56:31,771 --> 00:56:34,172 Du är i hans armé nu. 571 00:56:56,728 --> 00:57:01,165 De kommer att komma, ers nåd. När de är redo. 572 00:57:01,166 --> 00:57:03,032 Kanske ville de inte bli erövrade. 573 00:57:03,033 --> 00:57:08,003 Du erövrade dem inte. Du befriade dem. 574 00:57:08,806 --> 00:57:10,668 Folk lär sig älska sina kedjor. 575 00:58:00,000 --> 00:58:03,000 Det här är Daenerys Targaryen, den stormfödda, den obrända, 576 00:58:03,001 --> 00:58:09,870 drottningen över de sju kungarikena i Västeros, drakarnas moder. 577 00:58:10,000 --> 00:58:13,671 Ni är skyldiga henne er frihet. 578 00:58:12,951 --> 00:58:15,202 Nej. 579 00:58:23,000 --> 00:58:30,000 Ni är inte skyldiga mig er frihet. Jag kan inte ge den till er. 580 00:58:32,000 --> 00:58:37,000 Er frihet är inte min att ge. Den tillhör enbart er. 581 00:58:38,000 --> 00:58:41,000 Om ni vill ha tillbaka den måste ni själva ta den. 582 00:58:42,000 --> 00:58:45,000 Var och en av er. 583 00:58:52,866 --> 00:58:55,202 - Mhysa! - Mhysa! 584 00:58:55,202 --> 00:58:57,996 Mhysa! Mhysa! 585 00:58:57,996 --> 00:59:00,624 Mhysa! Mhysa! Mhysa! 586 00:59:01,208 --> 00:59:06,255 - Vad betyder det? - Det är gammal Ghiscari, khaleesi. 587 00:59:06,255 --> 00:59:08,632 Det betyder "moder." 588 00:59:13,971 --> 00:59:16,723 Det är okej. 589 00:59:16,723 --> 00:59:18,725 Dessa människor kommer inte skada mig. 590 00:59:20,936 --> 00:59:23,897 Mhysa! Mhysa! 591 00:59:39,746 --> 00:59:42,082 Fly. 592 01:00:12,362 --> 01:00:15,846 Mhysa. 593 01:00:27,058 --> 01:00:29,959 Mhysa! Mhysa! Mhysa! 594 01:01:20,608 --> 01:01:22,254 Översatt av Nihilus - Tankaner.com 595 01:01:22,255 --> 01:01:27,255 Sync: philipo norskbits.com