1 00:05:46,773 --> 00:05:48,817 Magnifikt. 2 00:05:49,067 --> 00:05:51,653 -Det ser nytt ut. -Det är det. 3 00:05:53,301 --> 00:05:56,805 Inga såna svärd har smitts sen Valyria gick under. 4 00:05:57,055 --> 00:06:03,187 Det finns tre nu levande smeder som kan omarbeta valyriskt stål. 5 00:06:03,375 --> 00:06:06,253 Den bäste kom hit på min inbjudan. 6 00:06:06,503 --> 00:06:10,966 -Hur fick ni tag på stålet? -Dess ägare behövde det inte längre. 7 00:06:14,178 --> 00:06:17,640 -Ni har alltid velat ha ett. -Och nu har vi två. 8 00:06:17,828 --> 00:06:23,355 Det ursprungliga vapnet var löjligt stort. Stålet räckte till två svärd. 9 00:06:23,605 --> 00:06:26,233 Tack. Det är underbart. 10 00:06:32,699 --> 00:06:36,828 -Du får träna din vänsterhand. -En bra krigare är dubbelhänt. 11 00:06:37,078 --> 00:06:40,541 -Du kommer aldrig att bli lika bra. -Nej. 12 00:06:40,791 --> 00:06:44,587 Men så länge jag är bäst spelar det ingen roll. 13 00:06:45,025 --> 00:06:47,569 Du kan inte stanna i Kungsvakten. 14 00:06:47,819 --> 00:06:50,885 Jag kan och jag ska. Eden svärs för livet. 15 00:06:51,156 --> 00:06:54,785 -Kriget är över. Kungen är trygg. -Han är aldrig trygg. 16 00:06:54,931 --> 00:06:57,518 Många vill se hans huvud på en påle. 17 00:06:57,768 --> 00:07:00,125 Han skyddades när du var fängslad. 18 00:07:00,250 --> 00:07:04,358 Han kommer att skyddas när du återvänder hem. 19 00:07:04,609 --> 00:07:10,615 -Du ska styra Casterly Rock. -Ni är lord av Casterly Rock. 20 00:07:12,826 --> 00:07:19,876 Jag är kungens Hand. Jag kommer inte att återvända hem innan jag dör. 21 00:07:20,126 --> 00:07:25,632 Vet ni vad de kallar mig? Kungadråpare. Edsbrytare. Ärelös. 22 00:07:25,882 --> 00:07:28,844 Nu vill ni att jag bryter ännu en helig ed. 23 00:07:29,094 --> 00:07:33,849 Det har redan hänt att en Kungsvakt har befriats från sin tjänst. 24 00:07:34,100 --> 00:07:37,937 -Kungen kan utöva den rätten igen. -Nej. 25 00:07:38,187 --> 00:07:41,358 -Nej? -Nej. 26 00:07:43,318 --> 00:07:45,612 -Jag frågade inte. -Jag svarade. 27 00:07:45,863 --> 00:07:51,243 -Din förbannade heder... -Är förlorad. Jag säger ändå nej. 28 00:07:51,494 --> 00:07:53,788 Jag vill inte ha Casterly Rock. 29 00:07:54,038 --> 00:07:58,877 -Vad vill du ha? -Middag vore trevligt. 30 00:08:00,712 --> 00:08:05,572 I 40 år har jag försökt vägleda dig. Nu är det för sent. 31 00:08:06,927 --> 00:08:12,663 Gå. Om allt du önskar är att tjäna som en glorifierad vakt, så gå. 32 00:08:13,977 --> 00:08:17,356 -Ni vill väl ha tillbaka svärdet. -Behåll det. 33 00:08:17,606 --> 00:08:21,485 En enhandad man utan familj behöver all hjälp han kan få. 34 00:08:48,640 --> 00:08:52,227 Hur många dornier behövs det för att knulla en get? 35 00:08:54,563 --> 00:08:58,401 Det vore klokare att träffa resanden på ett värdshus. 36 00:08:58,818 --> 00:09:02,822 Om nån kommer för sent kan de andra dricka öl under tiden. 37 00:09:03,073 --> 00:09:06,910 Vi väntar på prinsen av Dorne, inte en av dina vänner. 38 00:09:07,160 --> 00:09:10,789 Om han nu är så viktig, varför har de skickat dig? 39 00:09:12,792 --> 00:09:18,006 Det finns ont blod mellan huset Martell och huset Lannister. 40 00:09:18,256 --> 00:09:23,428 Och om familjen Martell är ute efter Lannisterblod så kan ditt offras? 41 00:09:23,846 --> 00:09:26,223 Jag råkar vara en erfaren diplomat. 42 00:09:29,247 --> 00:09:31,020 Nu var det dags. 43 00:09:33,690 --> 00:09:35,796 Kan du tyda vapensköldarna? 44 00:09:37,652 --> 00:09:41,615 -Gula bollar? -Citroner. Huset Dalt av Lemonwood. 45 00:09:44,034 --> 00:09:50,083 En gam med ett barn, huset Blackmont. En krönt dödskalle, huset Manwoody. 46 00:09:50,333 --> 00:09:52,878 -Han kan sin sak. -Jag borde ha en sköld. 47 00:09:53,336 --> 00:09:58,258 -Och huset Martells röda sol? -Jag ser den inte, mylord. 48 00:10:02,430 --> 00:10:05,767 Väl mött, mylords. Kung Joffrey välkomnar er. 49 00:10:06,017 --> 00:10:09,104 Min far, kungens Hand, hälsar er också välkomna. 50 00:10:09,354 --> 00:10:13,734 Jag är Tyrion Lannister av Casterly Rock, skattmästare. 51 00:10:16,716 --> 00:10:20,408 Förlåt mig. Jag ser inte prins Doran bland er. 52 00:10:20,658 --> 00:10:25,038 Prinsens hälsa tvingar honom att stanna i Sunspear. 53 00:10:25,288 --> 00:10:30,711 Han har sänt sin bror, prins Oberyn, till det kungliga bröllopet. 54 00:10:32,463 --> 00:10:39,637 Kungen välkomnar gladeligen en så beryktad krigare som prins Oberyn. 55 00:10:39,888 --> 00:10:43,725 -Gör han? -Var befinner sig prins Oberyn? 56 00:10:43,975 --> 00:10:49,940 Han anlände före gryningen. Vår prins uppskattar inte välkomstceremonier. 57 00:10:50,191 --> 00:10:56,197 Mylords, stadsvakten ska eskortera er till era gemak i Red Keep. 58 00:10:56,448 --> 00:10:59,951 Ni måste vara trötta efter en så lång resa. 59 00:11:04,248 --> 00:11:08,002 Utmärkt diplomati. Och nu då? 60 00:11:08,503 --> 00:11:12,173 Vi måste hitta prinsen innan han dödar nån - eller några. 61 00:11:12,424 --> 00:11:15,177 Hur ska du hitta en dornier här i stan? 62 00:11:15,427 --> 00:11:17,658 Du har knullat halva Westeros. 63 00:11:17,721 --> 00:11:21,600 Om du hade rest i två veckor - vart skulle du bege dig? 64 00:11:21,851 --> 00:11:25,605 Till min säng för att sova, men jag börjar bli gammal. 65 00:11:49,381 --> 00:11:51,592 Titta på den här. 66 00:11:53,072 --> 00:11:58,349 -Visst är hon skön? -Vacker, men blek. 67 00:11:58,599 --> 00:12:02,812 De föredrar dem bleka. Det visar att de inte arbetar på fälten. 68 00:12:05,649 --> 00:12:07,734 Skrämmer jag dig? 69 00:12:09,612 --> 00:12:14,575 -Vad tycker du? -Blyg. Blyghet tråkar ut mig. 70 00:12:20,123 --> 00:12:22,459 Du är lite okynnig, eller hur? 71 00:12:25,254 --> 00:12:28,945 -Jag tror att hon tycker om dig. -Hon har god smak. 72 00:12:31,386 --> 00:12:33,221 Du är inte blyg, eller hur? 73 00:12:37,768 --> 00:12:39,394 Inte alls. 74 00:12:39,582 --> 00:12:43,232 -Tycker du om kvinnor? -När de ser ut så där, mylord. 75 00:12:43,420 --> 00:12:46,235 Den här blir bra. 76 00:12:46,485 --> 00:12:49,927 -Utmärkt, mylady. -Jag är ingen lady. 77 00:12:50,177 --> 00:12:54,619 -En hövlighet här hos oss. -En lögn överallt. 78 00:12:54,870 --> 00:13:00,084 Använd rätt ord. Jag är en oäkting. Hon är en hora. 79 00:13:00,334 --> 00:13:03,004 Och du är...en kopplare? 80 00:13:04,839 --> 00:13:07,613 Några av de andra? 81 00:13:07,863 --> 00:13:11,263 De två flickorna kan gå. Du stannar. 82 00:13:13,307 --> 00:13:17,728 -Jag är inte tillgänglig. -Det är alla i Lillfingrets tjänst. 83 00:13:19,063 --> 00:13:21,649 -Klä av dig. Det här tar ett tag. -Mylord. 84 00:13:21,900 --> 00:13:26,696 Jag är en prins, pojk. Har du nånsin varit med en prins? 85 00:13:28,782 --> 00:13:30,868 Det kan jag inte påstå. 86 00:13:33,746 --> 00:13:36,249 Jag är vansinnigt dyr. 87 00:13:38,293 --> 00:13:40,462 Klä av dig. 88 00:13:47,198 --> 00:13:49,263 Vilket sätt föredrar ni? 89 00:13:51,349 --> 00:13:53,768 Mitt sätt. 90 00:13:54,018 --> 00:13:57,835 Så talte han, så talte han 91 00:13:58,085 --> 00:14:01,777 Lorden av Castamere 92 00:14:02,027 --> 00:14:07,325 -Nu regnet sveper in i hans sal -Oberyn. Nej, Oberyn. 93 00:14:11,162 --> 00:14:16,084 Ja, nu regnet sveper in i hans sal 94 00:14:16,334 --> 00:14:22,758 Och ingen lyssnar mer 95 00:14:30,517 --> 00:14:36,982 -Har du gått vilse? -Jag ser sällan till Lannistermän. 96 00:14:38,254 --> 00:14:41,487 -Jag ser sällan dornier. -De luktar illa. 97 00:14:43,406 --> 00:14:45,950 -Kom, älskade. -Titta på den där. 98 00:14:46,201 --> 00:14:48,245 Jag ska ordna ett privat rum. 99 00:14:48,495 --> 00:14:54,251 Slösa inte bort henne på en dornier. Ge honom en rakad get. 100 00:14:58,548 --> 00:15:01,655 Vet ni varför hela världen hatar Lannisters? 101 00:15:06,807 --> 00:15:10,269 Ni tror att ert guld och era lejon- 102 00:15:10,519 --> 00:15:14,398 -och era gyllene lejon gör er förmer än alla andra. 103 00:15:16,568 --> 00:15:22,032 Ska jag berätta en hemlighet? Du är inte ett gyllene lejon. 104 00:15:22,282 --> 00:15:25,828 Du är bara en man som drar sitt svärd för långsamt. 105 00:15:34,462 --> 00:15:38,258 Ett långsvärd är ett dåligt val i närstrid. 106 00:15:38,508 --> 00:15:43,848 När jag drar ut kniven kommer din vän att blöda. Ganska mycket, tyvärr. 107 00:15:44,890 --> 00:15:52,107 Han överlever om han får hjälp direkt. Bestäm dig. 108 00:15:54,401 --> 00:15:59,657 Prins Oberyn, ursäkta avbrottet. Vi hörde talas om...oroligheter. 109 00:16:01,429 --> 00:16:03,870 Förlåt, min älskade. 110 00:16:09,084 --> 00:16:12,337 Jag är här för att välkomna er till huvudstaden. 111 00:16:16,133 --> 00:16:19,950 Ellaria Sand, min käresta. 112 00:16:20,200 --> 00:16:24,559 Kungens egen farbror smådjävul. Tyrion, son till Tywin Lannister. 113 00:16:24,809 --> 00:16:28,146 -Om ni önskar nåt... -Är du hans lejda mördare? 114 00:16:28,397 --> 00:16:31,525 Från början, ja. Nu är jag riddare. 115 00:16:31,775 --> 00:16:35,071 -Hur kom det sig? -Jag dödade rätt personer. 116 00:16:39,617 --> 00:16:43,080 Vi behöver några fler flickor. Flickor, ja? 117 00:16:43,330 --> 00:16:46,250 -Inte åt er? -Nej, jag är gift nu. 118 00:16:47,564 --> 00:16:50,463 Kan vi talas vid i enrum, prins Oberyn? 119 00:16:55,343 --> 00:16:59,848 -Så det här är en Lannisterbordell. -Nej, alla är välkomna här. 120 00:17:00,098 --> 00:17:03,769 Kungen uppskattar er närvaro vid hans bröllop. 121 00:17:04,019 --> 00:17:09,567 Låt oss tala sanning. Joffrey är kränkt. Jag är endast en yngre son. 122 00:17:09,817 --> 00:17:16,366 Jag har vant mig vid att vara familjens kränkning. 123 00:17:16,616 --> 00:17:20,079 -Varför är ni här? -Jag är bjuden på bröllopet. 124 00:17:20,329 --> 00:17:22,540 Jag trodde att vi talade sanning. 125 00:17:24,250 --> 00:17:29,464 Senast jag var i huvudstaden var för ett annat bröllop. 126 00:17:29,714 --> 00:17:34,553 Min syster Elia och Rhaegar Targaryen, den siste draken. 127 00:17:37,431 --> 00:17:41,727 Min syster älskade honom. Hon födde hans barn. 128 00:17:41,978 --> 00:17:47,463 Lindade om dem, tröstade dem och ammade dem själv. 129 00:17:47,713 --> 00:17:54,784 Och vackre, ädle Rhaegar Targaryen övergav henne för en annan kvinna. 130 00:17:55,034 --> 00:18:00,790 Det var början på kriget som slutade här, då din fars armé intog staden. 131 00:18:01,040 --> 00:18:05,128 -Jag var inte närvarande. -De slaktade de barnen. 132 00:18:06,713 --> 00:18:12,908 Min systers barn. De skar upp dem och svepte in dem i Lannistermantlar. 133 00:18:14,597 --> 00:18:18,226 Och min syster, vet du vad de gjorde med henne? 134 00:18:21,062 --> 00:18:24,441 -Jag ställde en fråga. -Jag har hört rykten. 135 00:18:24,691 --> 00:19:12,265 Det har jag också. 136 00:20:12,519 --> 00:20:14,938 De är drakar, khaleesi. 137 00:20:15,188 --> 00:20:19,985 De kan aldrig tämjas. Inte ens av sin moder. 138 00:20:41,008 --> 00:20:44,074 -Ser Barristan. -Ers nåd. 139 00:20:45,138 --> 00:20:48,725 Var är Daario Naharis? Var är Gråmask? 140 00:20:50,310 --> 00:20:55,670 -De tävlar, ers nåd. -Tävlar? 141 00:21:17,966 --> 00:21:22,679 Mhysa. 142 00:21:23,138 --> 00:21:28,811 Mhysa. 143 00:21:29,270 --> 00:21:34,213 -Hur länge har det pågått? -Sen midnatt, ers nåd. 144 00:21:34,463 --> 00:21:38,155 Han är starkare än han ser ut. Men hans armar skakar. 145 00:21:38,405 --> 00:21:42,826 -Vad får vinnaren? -Äran att rida vid er sida. 146 00:21:43,077 --> 00:21:48,875 Den går till ser Jorah och ser Barristan som jag slapp vänta på. 147 00:21:49,125 --> 00:21:53,171 Ni två får rida i eftertruppen och vakta boskapen. 148 00:21:54,381 --> 00:21:59,011 Den som håller sitt svärd längst får finna sig en ny drottning. 149 00:22:04,454 --> 00:22:08,772 Är du förtjust i flickan? Det måste vara frustrerande. 150 00:22:09,022 --> 00:22:11,274 Du är inte särskilt klipsk, Daario. 151 00:22:11,525 --> 00:22:16,530 Jag är hellre utan hjärna än utan mina kulor. 152 00:22:27,793 --> 00:22:30,212 Ni måste äta nåt. 153 00:22:33,132 --> 00:22:37,637 -Duvpaj. -Nej tack. 154 00:22:41,016 --> 00:22:44,645 -Citronkakor? -Nej tack. 155 00:22:44,895 --> 00:22:47,523 Ni älskar ju citronkakor. 156 00:22:47,773 --> 00:22:53,154 -Säg åt henne att hon måste äta. -Jag vill inte äta. 157 00:22:55,824 --> 00:22:58,952 Kan jag få vara ensam med min hustru? 158 00:23:07,962 --> 00:23:11,049 Hon måste äta. 159 00:23:16,805 --> 00:23:20,893 Jag kan inte låta dig svälta. Jag svor att skydda dig. 160 00:23:27,963 --> 00:23:32,030 Jag är din make, mylady. Låt mig hjälpa dig. 161 00:23:34,533 --> 00:23:39,643 -Hur kan du hjälpa mig? -Jag vet inte, men jag kan försöka. 162 00:23:40,540 --> 00:23:47,672 Jag ligger vaken hela nätterna och tänker på hur de dog. 163 00:23:47,923 --> 00:23:51,051 Du kan få belladonna-essens för att kunna sova. 164 00:23:51,301 --> 00:23:53,950 Vet du vad de gjorde med min bror? 165 00:23:55,514 --> 00:24:00,144 De sydde fast hans vargs huvud på hans kropp. 166 00:24:00,395 --> 00:24:02,397 Och min mor... 167 00:24:02,647 --> 00:24:07,694 De säger att de skar halsen av henne och kastade hennes kropp i floden. 168 00:24:07,945 --> 00:24:11,991 Det som hände din familj var ett fruktansvärt brott. 169 00:24:12,241 --> 00:24:15,286 Jag kände inte din bror. 170 00:24:16,788 --> 00:24:20,167 Din mor, däremot, beundrade jag. 171 00:24:20,417 --> 00:24:24,400 Hon ville avrätta mig, men jag beundrade henne. 172 00:24:26,340 --> 00:24:32,472 Hon var stark. Och hon var obändig i sitt försvar av sina barn. 173 00:24:35,141 --> 00:24:37,894 Sansa. 174 00:24:39,688 --> 00:24:42,942 Din mor hade önskat att du inte skulle ge upp. 175 00:24:48,406 --> 00:24:51,034 Förlåt mig. Jag vill besöka gudaskogen. 176 00:24:51,284 --> 00:24:54,538 Naturligtvis. Böner kan hjälpa, sägs det. 177 00:24:54,788 --> 00:25:01,212 Jag ber inte längre. Men där talar ingen med mig. 178 00:25:19,357 --> 00:25:22,110 Mitt lejon. 179 00:25:22,360 --> 00:25:28,408 -Vad gör du? -Vad ser det ut som jag gör? 180 00:25:29,785 --> 00:25:32,496 -Kom hit. -Du får inte besöka mig här. 181 00:25:32,746 --> 00:25:37,001 Jag vet. Vi har kommit till en farlig plats. 182 00:25:37,251 --> 00:25:40,797 -Har du glömt bort mig? -Det vet du att jag inte har. 183 00:25:41,047 --> 00:25:44,468 Jag vill ha dig. Vill du inte ha mig? 184 00:25:46,512 --> 00:25:50,933 -Läget är lite spänt. -Vilket läge? 185 00:25:51,183 --> 00:25:55,772 Kungen vill mörda mig. Min maka hatar mig. 186 00:25:56,022 --> 00:25:59,067 Oberyn Martell vill mörda alla Lannisters. 187 00:25:59,317 --> 00:26:04,323 Du måste slappna av. 188 00:26:13,083 --> 00:26:15,585 Vill du inte slappna av? 189 00:26:20,653 --> 00:26:23,219 -Vad står på? -Det är inte rätt tillfälle. 190 00:26:23,469 --> 00:26:27,307 Det är aldrig rätt tillfälle. Du har ju din barnbrud nu. 191 00:26:28,412 --> 00:26:33,730 -Älskar du henne? -Jag känner knappt barnet. 192 00:26:34,001 --> 00:26:36,629 -Du svarade inte. -Jag älskar henne inte. 193 00:26:37,902 --> 00:26:41,718 -Du försökte skicka iväg mig. -Skicka iväg dig? 194 00:26:43,199 --> 00:26:47,391 -Muta mig med diamanter. -Vad pratar du om? 195 00:26:47,642 --> 00:26:51,166 Om du vill att jag ska ge mig av, säg det bara. Säg det! 196 00:26:53,210 --> 00:26:57,423 -Jag vet inte vad du pratar om. -Vill du att jag ska stanna? 197 00:27:25,871 --> 00:27:30,606 Ett konstverk. Hantverket är utsökt. 198 00:27:30,856 --> 00:27:33,671 Hugg gärna av din hand om du vill ha den. 199 00:27:33,922 --> 00:27:36,675 Detaljerna tog flera dagar att få rätt. 200 00:27:36,925 --> 00:27:40,658 -Dagar? -Nästan en hel eftermiddag. 201 00:27:40,909 --> 00:27:43,599 Hur känns det? 202 00:27:46,143 --> 00:27:49,105 -En krok vore mer praktiskt. -Elegant. 203 00:27:55,487 --> 00:27:58,970 Tack för hjälpen med det andra. Symptomen försvann. 204 00:27:59,095 --> 00:28:05,081 -Jag står i skuld till dig, maester. -Jag är ingen maester, ers nåd. 205 00:28:14,675 --> 00:28:19,388 -En konstig liten man. -Han är skicklig. 206 00:28:19,639 --> 00:28:24,060 -Vad för symptom? -Det har du inget med att göra. 207 00:28:24,582 --> 00:28:28,273 -Lät du honom röra dig? -Är du svartsjuk? 208 00:28:28,753 --> 00:28:31,277 Förvånad. Du lät aldrig Pycelle röra dig. 209 00:28:31,527 --> 00:28:35,490 Tror du att jag skulle låta den gamle bocken röra mig? 210 00:28:36,866 --> 00:28:43,019 -Han luktar som en död katt. -Jag har aldrig luktat på en. 211 00:28:43,269 --> 00:28:47,002 -Du dricker mer än förr. -Ja. 212 00:28:47,252 --> 00:28:54,093 -Varför? -Du slogs med Ned Stark och försvann. 213 00:28:54,344 --> 00:28:58,515 -Min make dog i en jaktolycka. -Så hemskt för dig. 214 00:28:58,765 --> 00:29:03,395 Min enda dotter skickades till Dorne. Vi genomled en belägring. 215 00:29:03,646 --> 00:29:10,674 Min äldsta son ska gifta sig med en hynda från Highgarden- 216 00:29:10,924 --> 00:29:14,699 -och jag ska gifta mig med hennes bror, en kuddbitare, så... 217 00:29:14,950 --> 00:29:17,286 Far gjorde mig arvlös idag. 218 00:29:17,536 --> 00:29:22,083 -Han har ingen annan. -Du glömmer Tyrion. 219 00:29:22,333 --> 00:29:26,379 Du tänker väl inte förbli i Kungsvakten? 220 00:29:30,008 --> 00:29:35,556 Om jag förblir i Kungsvakten blir jag kvar här, med dig. 221 00:29:37,454 --> 00:29:43,022 -Inte nu. -När? Jag har varit tillbaka länge. 222 00:29:46,443 --> 00:29:49,133 -Nåt är annorlunda. -Allt är annorlunda. 223 00:29:49,383 --> 00:29:54,577 Du kommer tillbaka utan att be om ursäkt och utan en hand. 224 00:29:54,827 --> 00:29:57,288 -Be om ursäkt för vad? -Du lämnade mig. 225 00:29:57,538 --> 00:30:03,420 -Tror du att jag ville bli fängslad? -Jag vet inte. Men du lämnade mig. 226 00:30:03,670 --> 00:30:07,633 Jag planerade min flykt varje dag. Varje dag. 227 00:30:07,883 --> 00:30:12,722 -Jag mördade folk för att komma hit. -Det tog för lång tid. 228 00:30:14,265 --> 00:30:17,018 -Vad säger du? -Det tog för lång tid. 229 00:30:18,395 --> 00:30:21,002 -Kom in. -Ge dig av. 230 00:30:21,252 --> 00:30:26,403 Förlåt, ers nåd. Ni sa åt mig att komma om nåt viktigt skedde. 231 00:30:46,300 --> 00:30:49,429 Tänker du döda alla kråkorna själv? 232 00:30:50,889 --> 00:30:55,394 -Tänker du sitta kvar här? -Vi väntar på order från Mance. 233 00:30:55,644 --> 00:30:59,482 Mannen du skickade över Muren kommer inte att återvända. 234 00:30:59,732 --> 00:31:06,489 Vill du anfalla Castle Black? Din kråka sa att de har 1 000 män. 235 00:31:06,740 --> 00:31:12,120 -Han är en lögnare. -Är? Borde du inte säga "var"? 236 00:31:13,789 --> 00:31:16,751 -Du träffade tre gånger, sa du. -Ja. 237 00:31:17,001 --> 00:31:20,421 Jag har sett dig träffa en kanin i ögat. 238 00:31:20,672 --> 00:31:24,593 Om pojken lever är det för att du lät honom komma undan. 239 00:31:49,870 --> 00:31:54,125 Thenner. Jag hatar Thenner. 240 00:32:04,929 --> 00:32:08,641 Skickade Mance er? Hur hittade ni oss? 241 00:32:13,438 --> 00:32:16,233 Ni kom söderifrån, inte norrifrån. 242 00:32:16,483 --> 00:32:23,574 Vi tog en omväg. Skaffade mat i en by där borta. 243 00:32:23,824 --> 00:32:29,331 Varför smakar köttet bättre här än på vår sida av Muren? 244 00:32:29,581 --> 00:32:32,000 Ta för er. 245 00:32:34,086 --> 00:32:38,716 Kanske göds allting bättre här. Alla blir feta och lata. 246 00:32:40,802 --> 00:32:43,283 Lättare för oss? 247 00:32:45,223 --> 00:32:49,895 Ni såg oss inte komma. Är er hamnskiftare borta? 248 00:32:51,647 --> 00:32:57,737 Och er lilla kråka, har ni tappat bort honom också? 249 00:32:59,259 --> 00:33:03,201 Jag står till svars inför Mance, inte inför dig. 250 00:33:04,411 --> 00:33:09,875 -Tillhör hon dig? -Jag tillhör ingen. 251 00:33:19,553 --> 00:33:24,808 För mager. Inte som kråkorna i Castle Black. 252 00:33:25,059 --> 00:33:28,688 Tänk på dem i deras visthusbodar- 253 00:33:28,938 --> 00:33:33,109 -där de frossar på skinka, blodkorv och gryta- 254 00:33:33,359 --> 00:33:37,030 -och blir fina och feta. Och marmorerade. 255 00:33:38,282 --> 00:33:41,619 Jag vet att vi är oense om mycket, Tormund- 256 00:33:41,869 --> 00:33:45,706 -men en gång innan du dör- 257 00:33:46,123 --> 00:33:49,878 -borde du smaka på kråka. 258 00:33:52,255 --> 00:33:55,697 Dra. Släpp. 259 00:34:02,892 --> 00:34:06,813 Sista gången jag såg honom var på Winterfells borggård. 260 00:34:09,065 --> 00:34:13,696 Han sa: "Nästa gång vi ses bär du svart." 261 00:34:16,136 --> 00:34:19,827 Jag var avundsjuk på Robb i hela mitt liv. 262 00:34:20,078 --> 00:34:24,124 Sättet som far såg på honom, jag längtade efter det. 263 00:34:24,374 --> 00:34:27,711 Han var bättre än mig på allt. 264 00:34:29,296 --> 00:34:36,450 På att strida och jaga och rida. Och med flickor. 265 00:34:36,700 --> 00:34:39,349 Flickorna älskade honom. 266 00:34:40,517 --> 00:34:44,083 Jag ville hata honom, men jag kunde inte. 267 00:34:46,607 --> 00:34:49,089 Ibland vill jag hata dig. 268 00:34:51,904 --> 00:34:58,078 Du är bättre än mig på allt. Förutom på att läsa. 269 00:35:01,081 --> 00:35:04,376 De är redo för dig. 270 00:35:08,902 --> 00:35:11,259 Han har velat hänga mig länge. 271 00:35:11,509 --> 00:35:18,100 -Du har inte gjort nåt fel. -Jag har gjort många fel. 272 00:35:18,350 --> 00:35:23,543 -Erkänner du mordet på Qhorin? -Jag mördade honom inte. 273 00:35:23,794 --> 00:35:30,447 Jaså? Du stack ditt svärd i en broder. Vad kallar du det? 274 00:35:30,697 --> 00:35:35,411 -Han bad mig göra det. -En förrädares oäkting, så typiskt. 275 00:35:35,661 --> 00:35:39,707 Han trodde att vår chans låg i att infiltrera Mances armé. 276 00:35:40,145 --> 00:35:43,002 Låtsas inte att du kände Halvhanden. 277 00:35:43,294 --> 00:35:46,047 Han hade gjort allt för att försvara Muren. 278 00:35:46,214 --> 00:35:48,696 Det fria folket hade kokat honom... 279 00:35:48,821 --> 00:35:53,222 Det fria folket? Lyssna. Han pratar som en vilding nu. 280 00:35:53,472 --> 00:35:59,062 Ja, jag pratar som en vilding. Jag åt med dem. Jag besteg Muren med dem. 281 00:36:00,980 --> 00:36:03,567 Jag låg med en vildingflicka. 282 00:36:05,110 --> 00:36:09,240 -Erkänner du edsbrott? -Ja. 283 00:36:09,490 --> 00:36:13,327 Lagen är lagen. Pojken måste dö. 284 00:36:13,828 --> 00:36:17,499 Om vi halshögg varje man som låg med en flicka- 285 00:36:17,749 --> 00:36:21,086 -skulle Muren vara bemannad av huvudlösa män. 286 00:36:21,336 --> 00:36:27,551 Det är skillnad på att gå på bordell i Mole's Town och sova med fienden. 287 00:36:27,802 --> 00:36:32,348 Medan vi är oense om vilka regler jag bröt emot- 288 00:36:32,599 --> 00:36:35,685 -närmar sig Mance Rayder med 100 000 män. 289 00:36:35,936 --> 00:36:40,816 Omöjligt. Är det fler än 50 vildingar på samma plats blir det bråk. 290 00:36:41,317 --> 00:36:45,947 Han har enat Thennerna, Hornfotsmännen och isflodsklanerna. 291 00:36:46,197 --> 00:36:49,200 -Han har jättar med sig. -Jättar? 292 00:36:50,994 --> 00:36:55,290 -Har du varit bortom Muren, ser? -Jag ledde stadsvakten, pojk. 293 00:36:55,541 --> 00:36:59,211 -Nu är du här. Du måste ha gjort fel. -Hur vågar du? 294 00:36:59,462 --> 00:37:06,553 En grupp är redan söder om Muren. Jag dödade deras hamnskiftare. 295 00:37:06,803 --> 00:37:09,598 De sköt mig full av pilar. 296 00:37:09,848 --> 00:37:14,770 De ska anfalla Castle Black från söder när Mance anfaller från norr. 297 00:37:15,020 --> 00:37:17,690 Signalen kommer att vara en stor eld. 298 00:37:17,878 --> 00:37:20,735 Den största eld som Norden skådat. 299 00:37:20,985 --> 00:37:25,115 Det är sanningen. Hela sanningen. 300 00:37:29,641 --> 00:37:33,416 Ska ni avrätta mig eller får jag gå fri? 301 00:37:33,666 --> 00:37:37,337 Ingen av oss är fri. Vi är män av Nattens väktare. 302 00:37:37,587 --> 00:37:43,030 Men vi ska inte ta ditt huvud idag, Jon Snow. Gå. 303 00:37:54,272 --> 00:37:57,734 -Jag har befälet här. -Ja, det har du. 304 00:37:57,984 --> 00:38:03,032 -Jag litar inte på oäktingen. -Han talade sanning. 305 00:38:03,553 --> 00:38:08,913 Hur vet du det? Varifrån kommer denna magiska förmåga? 306 00:38:09,956 --> 00:38:12,938 Jag växte upp i King's Landing. 307 00:38:16,004 --> 00:38:21,218 Nej. Nej. Du är drottning, inte en oxe. 308 00:38:21,469 --> 00:38:27,475 Din farfar gav mig ett likadant på min femtioförsta namnsdag. 309 00:38:28,977 --> 00:38:33,836 Bröllopet är om fjorton dagar. Du kan inte säga nej till allt. 310 00:38:34,087 --> 00:38:38,654 Mina kära, gå och tala med juvelerarna i King's Landing. 311 00:38:38,904 --> 00:38:41,240 Berätta vem som har skickat er. 312 00:38:41,491 --> 00:38:46,121 Den som skaffar det bästa smycket får behålla det näst bästa. 313 00:38:50,584 --> 00:38:56,841 Den Margaery som stiger in i septen kommer att inspirera tusen sånger. 314 00:38:57,091 --> 00:39:00,178 Det vore ledsamt om hon bar sånt här skräp. 315 00:39:00,428 --> 00:39:06,018 Joffrey kan få välja. Då får jag döda sparvar runt min hals. 316 00:39:06,268 --> 00:39:09,563 Passa dig. Även här, med mig. 317 00:39:12,191 --> 00:39:13,693 Men se! 318 00:39:13,943 --> 00:39:19,616 Mylady. Mylady. Förlåt att jag stör er. 319 00:39:19,866 --> 00:39:25,310 -Jag är Brienne av Tarth. Jag... -Vi vet vem du är. 320 00:39:25,560 --> 00:39:31,879 Är du inte helt fantastisk? Helt unik. 321 00:39:32,130 --> 00:39:37,302 Jag har hört att du slog min sonson till marken, den dumme pojken. 322 00:39:37,552 --> 00:39:42,308 Mylady, jag vet att ni är upptagen, men om vi kunde talas vid... 323 00:39:43,851 --> 00:39:46,270 Våga inte säga nej. 324 00:39:48,356 --> 00:39:53,737 -En skugga? -Med Stannis Baratheons ansikte. 325 00:39:53,987 --> 00:39:58,158 Jag svär vid alla gudarna att det var Stannis. 326 00:39:58,409 --> 00:40:03,331 Han högg sitt svärd i Renlys hjärta och försvann. 327 00:40:03,581 --> 00:40:05,938 En dag ska jag hämnas vår kung. 328 00:40:06,126 --> 00:40:09,171 Joffrey är vår kung nu. 329 00:40:09,421 --> 00:40:12,216 -Jag menade inget illa. -Ingen fara. 330 00:40:22,143 --> 00:40:25,856 Hela Kungsvakten ska närvara. Ser Boros ska stå här. 331 00:40:26,106 --> 00:40:32,238 Ser Preston här, vid huvudunderhållningen. 332 00:40:32,488 --> 00:40:38,995 -Ers nåd? -Ja, ja, en vakt där. Fortsätt. 333 00:40:39,245 --> 00:40:42,624 Ser Meryn vaktar lady Margaery och Tommen. 334 00:40:42,874 --> 00:40:49,215 -Jag brukar vakta kungen. -Jag tackar dig för det, ser Meryn. 335 00:40:49,674 --> 00:40:52,427 Mycket bra. Jag förväntar mig inga problem. 336 00:40:52,885 --> 00:40:57,224 -Folket vet vem som föder dem. -Margaery Tyrell, sägs det. 337 00:40:58,975 --> 00:41:03,647 Med mitt tillstånd. De vet att jag räddade staden och vann kriget. 338 00:41:03,898 --> 00:41:05,649 Kriget är inte över. 339 00:41:05,816 --> 00:41:10,572 Jag krossade Stannis på Svartvattnet. Synd att du inte var där. 340 00:41:10,822 --> 00:41:15,285 -Förlåt. Jag var upptagen. -Upptagen med att tillfångatas. 341 00:41:17,266 --> 00:41:23,336 Den berömda Brödernas bok. Kungsvakternas stora dåd. 342 00:41:25,338 --> 00:41:29,759 Ser Arthur Dayne. Morgonsvärdet. 343 00:41:31,219 --> 00:41:35,975 Stred mot Kungsskogens brödraskap. Besegrade den Leende riddaren. 344 00:41:37,309 --> 00:41:39,854 Ser Duncan den Långe. 345 00:41:41,189 --> 00:41:45,568 -Fyra sidor. Vilken man. -Så sägs det. 346 00:41:49,323 --> 00:41:52,159 Ser Jaime Lannister. 347 00:41:55,329 --> 00:41:58,207 Nån har glömt att skriva ned dina stordåd. 348 00:41:58,458 --> 00:42:01,252 -Det finns tid ännu. -Finns det? 349 00:42:01,503 --> 00:42:07,801 För en 40-årig riddare med en hand? Hur kan du beskydda mig? 350 00:42:08,281 --> 00:42:12,265 Jag använder min vänstra hand nu. Då blir det en utmaning. 351 00:42:29,408 --> 00:42:35,248 -Har du varit i Meereen? -Flera gånger, med mäster Kraznys. 352 00:42:35,498 --> 00:42:39,711 Det sägs att 1 000 slavar dog då den Stora pyramiden byggdes. 353 00:42:39,962 --> 00:42:46,260 Nu marscherar en armé av slavar mot staden. Är mästarna rädda? 354 00:42:46,511 --> 00:42:49,660 Om de är smarta, ers nåd. 355 00:42:53,018 --> 00:42:56,021 Du blev beordrad att rida med eftertruppen. 356 00:42:56,271 --> 00:43:03,363 Ja, min drottning. Men jag måste tala med er om nåt viktigt. Strategi. 357 00:43:07,075 --> 00:43:09,619 Ers nåd. 358 00:43:12,164 --> 00:43:14,333 Nå, vad gällde det? 359 00:43:18,358 --> 00:43:22,342 -En skymningsros. -Vill du gå istället för att rida? 360 00:43:22,592 --> 00:43:25,074 Den här kallas slöjsilja. 361 00:43:25,324 --> 00:43:29,308 -Vill du gå utan skor? -Ni måste lära känna landet. 362 00:43:29,558 --> 00:43:34,105 Dess växter, dess floder, dess vägar, dess folk. 363 00:43:34,355 --> 00:43:38,359 Te på skymningsros lindrar feber. Alla i Meereen vet det. 364 00:43:38,610 --> 00:43:40,737 Slavarna måste kunna brygga det. 365 00:43:40,987 --> 00:43:45,117 Om ni vill att de ska följa er måste ni förstå deras värld. 366 00:43:48,621 --> 00:43:54,460 Harpyans guld. Den ger inget te. Vacker men giftig. 367 00:44:01,093 --> 00:44:03,721 Du är en spelare, eller hur? 368 00:44:10,270 --> 00:44:12,188 Ers nåd. 369 00:44:43,973 --> 00:44:47,728 Det finns en vid varje milsten härifrån till Meereen. 370 00:44:47,978 --> 00:44:54,026 -Hur många mil är det till Meereen? -Etthundrasextiotre, ers nåd. 371 00:44:54,276 --> 00:44:57,655 Våra män ska rida i förväg och begrava dem. 372 00:44:57,905 --> 00:45:04,371 Nej, gör inget sånt. Jag tänker se på var och en av dem. 373 00:45:06,331 --> 00:45:09,376 Ta av halsringen innan ni begraver henne. 374 00:45:16,092 --> 00:45:22,537 -Där är hon. -Ja, där är hon. Och? 375 00:45:22,787 --> 00:45:24,351 Du avgav ett löfte. 376 00:45:24,518 --> 00:45:29,023 Att återförena Starkflickorna med deras mor, som nu är död. 377 00:45:29,273 --> 00:45:34,946 Arya Stark är försvunnen. Jag gissar att hon är död. 378 00:45:35,196 --> 00:45:38,158 Att vara död innebär en viss trygghet. 379 00:45:38,408 --> 00:45:42,621 Och nu är Sansa Stark en Lannister. En komplikation. 380 00:45:42,872 --> 00:45:45,166 Det befriar dig inte från löftet. 381 00:45:45,687 --> 00:45:50,276 Ska jag kidnappa mig svägerska? Och var är hon säkrare än här? 382 00:45:50,526 --> 00:45:54,176 Se mig i ögonen. Säg att du tror att hon är säker här. 383 00:46:00,683 --> 00:46:03,519 Är du säker på att vi inte är släkt? 384 00:46:03,770 --> 00:46:08,900 Sen jag återvände har alla Lannisters besvärat mig. Du kanske är en. 385 00:46:09,151 --> 00:46:11,612 Håret är rätt, om än inte ditt utseende. 386 00:47:04,211 --> 00:47:09,363 Ingen fara. Ingen fara. 387 00:47:09,613 --> 00:47:14,765 -Ni är full. -Ja, jag har en bra anledning. 388 00:47:15,015 --> 00:47:18,227 Jag var en riddare. Nu är jag bara en narr. 389 00:47:19,395 --> 00:47:21,814 Känner ni inte igen mig? 390 00:47:24,734 --> 00:47:29,698 Ser Dontos. Kungens namnsdagsfest. Förlåt, jag borde ha kommit ihåg det. 391 00:47:29,948 --> 00:47:35,287 Jag är en narr, men jag är en levande narr tack vare er. 392 00:47:36,726 --> 00:47:43,463 -Vem som helst hade gjort samma sak. -Jag kan inte gengälda er. 393 00:47:43,713 --> 00:47:50,366 Men det här är värt mer än mitt liv. 394 00:47:50,617 --> 00:47:53,808 Det tillhörde min mor och hennes mor före henne. 395 00:47:55,101 --> 00:47:58,313 Huset Hollard var starkt en gång. På uppgång. 396 00:47:58,563 --> 00:48:04,695 Det är allt som är kvar av de dagarna på grund av druckna män som mig. 397 00:48:04,945 --> 00:48:09,742 Jag kan inte ta emot det. Det är så snällt av er, men nej. 398 00:48:09,992 --> 00:48:14,539 Jag har inget annat kvar. Det är allt. 399 00:48:14,789 --> 00:48:20,921 Ta det. Bär det. Låt mitt namn få omtalas en sista gång. 400 00:48:25,843 --> 00:48:28,554 Jag ska bära det med stolthet. 401 00:48:56,960 --> 00:49:00,965 -När får jag en egen häst? -Så ladyn vill ha en ponny. 402 00:49:01,215 --> 00:49:03,468 Hon vill bort från din lukt. 403 00:49:03,718 --> 00:49:06,471 Hästar är inte lätta att få tag på. 404 00:49:06,721 --> 00:49:10,475 Tror du verkligen att jag skulle låta dig rida själv? 405 00:49:10,726 --> 00:49:14,772 Låta det enda av värde jag äger rida bort från mig? 406 00:49:15,210 --> 00:49:21,321 -Stal du inga pengar från Joffrey? -Nej. 407 00:49:21,571 --> 00:49:25,325 -Du är inte särskilt listig. -Jag är ingen tjuv. 408 00:49:25,575 --> 00:49:31,791 -Men det går bra att mörda småpojkar? -En man måste ha sina regler. 409 00:49:32,041 --> 00:49:36,713 Tror du att jag skulle rymma? Vart skulle jag bege mig? 410 00:49:36,963 --> 00:49:42,010 Jag skulle inte överleva utan dig. Min familj är borta. Jag har ingen. 411 00:49:42,260 --> 00:49:45,431 Du har en moster i Dalen. Din rika moster Lysa. 412 00:49:45,681 --> 00:49:52,105 När jag har sålt dig till henne köper hon kanske en ponny till dig. 413 00:49:55,108 --> 00:49:58,069 Jag är hungrig. Du är hungrig. 414 00:49:58,320 --> 00:50:04,410 Fem hästar, fem män. Fler än jag vill döda på tom mage. 415 00:50:11,480 --> 00:50:15,464 Jag vet vem han är. Den lille. Han heter Polliver. 416 00:50:15,714 --> 00:50:18,467 Han fångade oss och tog oss till Harrenhal. 417 00:50:21,199 --> 00:50:24,515 -Han dödade Lommy. -Vad fan är en Lommy för nåt? 418 00:50:24,766 --> 00:50:29,938 Han var min vän. Polliver stal mitt svärd och dödade honom. 419 00:50:32,774 --> 00:50:37,446 Han har fortfarande mitt svärd - Nål. 420 00:50:37,696 --> 00:50:41,200 Nål? Jaha, du namngav ditt svärd. 421 00:50:41,451 --> 00:50:45,372 -Många namnger sina svärd. -Många fittor. 422 00:50:50,711 --> 00:50:54,256 -Vart...? Kom hit. -Min bror gav mig det svärdet. 423 00:50:54,507 --> 00:50:57,009 -Kom tillbaka. -Han dödade min vän. 424 00:50:57,260 --> 00:51:01,827 Jag skiter i om han åt din vän. Vi ska inte gå in där. 425 00:51:04,726 --> 00:51:08,355 Kom nu, ge med dig. Ge med dig. 426 00:51:11,296 --> 00:51:16,614 -Kom hit, låt oss känna. -Låt bli. 427 00:51:46,189 --> 00:51:49,526 Jag sa, kom hit. 428 00:51:49,776 --> 00:51:53,113 -Hon är en fin flicka. -Servera oss mer öl... 429 00:51:53,363 --> 00:51:57,034 ...så kanske vi inte tar med henne efteråt. 430 00:52:00,830 --> 00:52:06,711 Jag vet vem du är. Du är Hunden. 431 00:52:09,339 --> 00:52:11,425 Servera öl till vår nye vän. 432 00:52:15,742 --> 00:52:20,310 -Vad gör du så långt norrut? -Jag kan fråga dig samma sak. 433 00:52:20,560 --> 00:52:23,855 -Jag bevarar kungens fred. -Kriget är över. 434 00:52:24,105 --> 00:52:30,446 Jag har hört det. Stannis besegrad. Robb Stark död. Och jag? 435 00:52:30,696 --> 00:52:35,118 -Fast här med din bror. Ursäkta. -Ingen fara. 436 00:52:35,368 --> 00:52:38,163 Han är bra, Berget. Den bäste. 437 00:52:38,413 --> 00:52:42,292 Men tortyr, tortyr, tortyr, tortyr. 438 00:52:42,542 --> 00:52:47,590 Du hamrar så mycket på folk att du känner dig som en snickare. 439 00:52:47,840 --> 00:52:50,927 Nöjet försvinner. Och vad är livet utan nöjen? 440 00:52:54,722 --> 00:52:57,204 Du vet väl allt om det, eller hur? 441 00:52:59,019 --> 00:53:02,398 Hon är okej. Jag har haft bättre. 442 00:53:04,921 --> 00:53:09,697 Vet du vad? Du borde komma med oss. 443 00:53:09,948 --> 00:53:15,579 Såna här gömmer alltid nåt. Guld, silver, fler döttrar. 444 00:53:15,829 --> 00:53:18,040 Bara man kan få dem att tala. 445 00:53:18,290 --> 00:53:24,464 Det finns många fler som han på vägen till King's Landing. 446 00:53:27,967 --> 00:53:34,183 -Jag ska inte till King's Landing. -Vi kan bege oss varthän vi vill. 447 00:53:35,601 --> 00:53:42,317 Det här är kungens färger. Ingen står i hans väg - eller i vår väg. 448 00:53:44,444 --> 00:53:46,550 Kungen kan dra åt helvete. 449 00:53:56,165 --> 00:54:02,297 När jag hörde att Joffreys byracka hade flytt trodde jag inte på det. 450 00:54:02,547 --> 00:54:05,467 -Men här är du. -Här är jag. 451 00:54:05,738 --> 00:54:08,637 -Ge mig en kyckling. -Kan du betala? 452 00:54:08,804 --> 00:54:11,098 Betalade du för din? 453 00:54:11,349 --> 00:54:17,981 Nej. Men vi är kungens män. Så, kan du betala? 454 00:54:18,231 --> 00:54:22,507 Nej. Men jag tar en kyckling ändå. 455 00:54:22,757 --> 00:54:28,451 Hör på. Vi kan göra ett byte. En av våra kycklingar mot en av dina. 456 00:54:29,702 --> 00:54:34,791 Låt oss prova din vän. Lowell gillar dem inridna. 457 00:54:42,591 --> 00:54:49,057 Du pratar en massa. Det gör mig törstig. 458 00:55:07,118 --> 00:55:11,790 Och hungrig. Jag tar två kycklingar. 459 00:55:20,592 --> 00:55:22,740 Du verkar inte förstå. 460 00:55:22,990 --> 00:55:28,517 Jag förstår att om det kommer fler ord ur din fittmun- 461 00:55:28,767 --> 00:55:32,813 -så kommer jag att äta varenda kyckling här inne. 462 00:55:33,064 --> 00:55:38,111 Du har levt ditt liv för kungen. Tänker du dö för några kycklingar? 463 00:55:39,237 --> 00:55:41,323 Nån kommer att dö. 464 00:57:39,077 --> 00:57:43,708 -Har du ont i benet, pojk? -Va? Vad menar du? 465 00:57:43,958 --> 00:57:48,463 -Kan du gå? Måste jag bära dig? -Bära mig? 466 00:57:51,320 --> 00:57:53,385 En fin klinga. 467 00:57:58,015 --> 00:58:00,351 Den kan jag peta tänderna med.