1
00:00:06,150 --> 00:00:08,300
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
2
00:01:37,950 --> 00:01:48,930
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เกมบัลลังก์ ตอน ผู้ทลายโซ่ตรวน
บรรยายไทยโดย Darken
3
00:01:57,490 --> 00:02:00,380
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเป็นคนทำ
เจ้าเป็นคนทำ!
4
00:02:00,410 --> 00:02:03,670
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- เราต้องไปแล้ว
- จับมัน! จับมัน!{\i0}
5
00:02:05,810 --> 00:02:08,419
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมียมันอยู่ไหน
6
00:02:08,420 --> 00:02:09,400
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซานซ่าอยู่ไหน
7
00:02:09,520 --> 00:02:11,770
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หาตัวนาง
ปิดประตูเมือง
8
00:02:11,820 --> 00:02:15,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ห้ามเรือทุกลำออกจากท่า{\i0}
9
00:02:15,320 --> 00:02:17,820
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- นางอยู่ไหน?!
- ห้ามทุกคนออกจากเมืองหลวง!
10
00:02:17,860 --> 00:02:19,860
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ไม่ว่าใครทั้งนั้น!{\i0}
11
00:02:19,910 --> 00:02:23,080
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
12
00:02:47,970 --> 00:02:50,390
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ลงเรือ
- พวกเราจะไปไหนกัน
13
00:02:50,440 --> 00:02:52,220
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไปที่ที่ปลอดภัย
14
00:03:37,100 --> 00:03:39,400
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปีนขึ้นเลย ท่านหญิง
15
00:03:41,660 --> 00:03:43,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เป็นไรหรอก
16
00:03:43,690 --> 00:03:45,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านแข็งแกร่งกว่าที่ท่านคิด
17
00:04:00,460 --> 00:04:02,380
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
18
00:04:04,180 --> 00:04:06,299
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ลอร์ดเบย์ลิชหรือ
- ปีเตอร์เถอะ
19
00:04:06,300 --> 00:04:08,380
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บาดเจ็บหรือเปล่า ท่านหญฺิง
20
00:04:08,470 --> 00:04:10,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดีมาก ดีมาก
21
00:04:10,190 --> 00:04:13,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านคงตกใจกลัวมากสินะ
ไม่เป็นไรแล้ว
22
00:04:13,060 --> 00:04:14,970
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- ส่วนที่แย่ที่สุดผ่านไปแล้ว
- ลอร์ดเบย์ลิช{\i0}
23
00:04:15,020 --> 00:04:17,610
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- ข้าสัญญาว่าจะพานางมาหาท่านอย่างปลอดภัย
- เบาเสียงหน่อย สหาย{\i0}
24
00:04:17,640 --> 00:04:20,280
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ประเดี๋ยวจะมีคนได้ยิน
25
00:04:20,310 --> 00:04:23,310
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าควรจะกลับไปก่อนที่
จะมีคนสงสัยแล้วออกตามหา
26
00:04:23,370 --> 00:04:25,370
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก่อนอื่น เจ้าคงอยากได้ค่าจ้างสินะ
27
00:04:25,400 --> 00:04:28,200
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- หนึ่งหมื่นเหรียญใช่ไหม
- หนึ่งหมื่นขอรับ
28
00:04:30,320 --> 00:04:32,370
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
29
00:04:33,990 --> 00:04:36,159
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ช้าก่อน!
30
00:04:36,160 --> 00:04:37,530
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
31
00:04:37,560 --> 00:04:39,550
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เงียบเสีย{\i0}
32
00:04:39,580 --> 00:04:41,470
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าคงไม่อยากให้ราชินีได้ยินหรอกใช่ไหม
33
00:04:41,500 --> 00:04:44,140
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกกองกำลังรักษาเมืองกว่าพันคน
กำลังตามหาตัวเจ้า
34
00:04:44,170 --> 00:04:46,000
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถ้าพวกเขาพบ
35
00:04:46,050 --> 00:04:49,720
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าคิดว่าพวกเขาจะลงโทษเด็กหญิงที่ฆ่ากษัตริย์ยังไง
36
00:04:49,760 --> 00:04:53,110
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ข้าไม่ได้ฆ่าใคร
- ข้ารู้ ข้ารู้
37
00:04:53,150 --> 00:04:54,350
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ก็ปฏิเสธไม่ได้นะ ว่ามันดูน่าสงสัย
38
00:04:54,400 --> 00:04:56,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ที่สั่งประหารพ่อเจ้า
39
00:04:56,520 --> 00:04:58,730
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทรมานเจ้าเล่นอยู่หลายปี
40
00:04:58,770 --> 00:05:01,519
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และเจ้าก็หนีหายในทันใดเมื่อเขาตาย
41
00:05:01,520 --> 00:05:03,690
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านฆ่าเขาทำไม
42
00:05:03,740 --> 00:05:06,490
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพราะว่าเขาเป็นคนไอ้ขี้เมาและคนโง่
43
00:05:06,530 --> 00:05:09,360
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้าไม่เชื่อใจคนโง่ที่เมามาย
44
00:05:09,390 --> 00:05:11,630
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาช่วยชีวิตข้า
45
00:05:11,660 --> 00:05:14,620
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ช่วยชีวิตเจ้าหรือ ท่านหญิง
เขาทำตามคำสั่งข้า
46
00:05:14,670 --> 00:05:19,039
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกขั้นตอนเลย แล้วเขาทำไปเพื่อเงิน
47
00:05:19,040 --> 00:05:21,720
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เงินอาจจะปิดปากคนได้ระยะหนึ่ง{\i0}
48
00:05:21,760 --> 00:05:25,090
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ลูกดอกเสียบทะลุหัวใจปิดปากได้ชั่วนิรันดร์
49
00:05:27,680 --> 00:05:30,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาช่วยเหลือข้าเพราะข้าช่วยชีวิตเขาเอาไว้
50
00:05:30,300 --> 00:05:34,390
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ และเขาก็มอบสร้อยคอเลอค่าให้
51
00:05:34,440 --> 00:05:37,520
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สร้อยที่เคยเป็นของท่านย่า
52
00:05:37,560 --> 00:05:40,610
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สมบัติชิ้นสุดท้ายของตระกูลฮอลลาร์ด
53
00:05:48,730 --> 00:05:51,400
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเพิ่งสั่งทำขึ้นมาเมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อนเอง
54
00:05:52,700 --> 00:05:55,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเคยบอกอะไรไว้เรื่องเมืองหลวงจำได้ไหม
55
00:05:55,710 --> 00:05:58,380
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเราทุกคนล้วนโกหก
56
00:06:00,210 --> 00:06:02,080
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มาเถอะ ท่านหญิง
57
00:06:02,130 --> 00:06:04,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ารู้ว่า วันเวลาที่ผ่านมาหนักหนา
58
00:06:04,800 --> 00:06:06,919
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ตอนนี้เจ้าปลอดภัยแล้ว
59
00:06:06,920 --> 00:06:09,089
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าสัญญา
60
00:06:09,090 --> 00:06:11,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าอยู่กับข้านี่
61
00:06:11,310 --> 00:06:13,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และกำลังจะได้กลับบ้าน
62
00:06:20,070 --> 00:06:22,650
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตกลง ข้าเป็นราชินีหรือเปล่า
63
00:06:22,680 --> 00:06:24,440
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็มากกว่าที่เป็นกับเรนลีย์น่ะ
64
00:06:24,490 --> 00:06:27,570
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}น้อยกว่าที่จะได้เป็น ถ้าจอฟฟรีย์ช่วยกรุณา
65
00:06:27,610 --> 00:06:30,520
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช้สิทธิความเป็นสามีก่อนตาย
66
00:06:30,580 --> 00:06:33,780
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยังไงก็ตาม ตอนนี้ยังไม่เหมาะ
67
00:06:33,830 --> 00:06:35,700
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าจะไปซอกแซกถาม
68
00:06:35,750 --> 00:06:37,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาข่วนทึ้งคอตัวเองเป็นแผล
69
00:06:37,620 --> 00:06:40,450
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มองหน้าแม่เขาขอร้องให้ช่วย--มันช่างเลวร้าย
70
00:06:40,500 --> 00:06:43,000
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โลกก็เต็มไปด้วยเรื่องเลวร้ายทั้งนั้นแหละ
71
00:06:43,040 --> 00:06:45,400
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ทุกครั้งที่มีคนตายก็จะมีงานฉลองนะ
72
00:06:46,960 --> 00:06:50,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขานำร่างปู่เจ้ามาให้ข้า ตอนเขาตาย
73
00:06:50,100 --> 00:06:51,880
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บังคับให้ข้ามอง
74
00:06:51,930 --> 00:06:53,460
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นยังไงคะ
75
00:06:53,470 --> 00:06:56,630
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาพาข้าไปที่ห้องโถงใหญ่
เขาอยู่นั่นเอง
76
00:06:56,690 --> 00:06:58,520
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายที่ข้าแต่งงานด้วย
77
00:06:58,550 --> 00:07:01,809
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายที่เป็นพ่อของลูกข้า
78
00:07:01,810 --> 00:07:04,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก้อนเนื้ออ้วนๆที่ข้านั่งเคียงข้าง
79
00:07:04,110 --> 00:07:07,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยามมื้อค่ำและงานเลี้ยงที่น่าเบื่อหน่าย
80
00:07:07,530 --> 00:07:10,110
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาอยู่ตรงนั้นเอง...
81
00:07:11,120 --> 00:07:13,530
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นอนนิ่งอยู่บนโต๊ะ
82
00:07:16,790 --> 00:07:18,960
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สามีของข้าคนหนึ่งนิยมผู้ชายมากกว่า
83
00:07:18,990 --> 00:07:20,659
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถูกดาบแทงทะลุหัวใจ
84
00:07:20,660 --> 00:07:23,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สามีอีกคนมีความสุขที่สุดเวลาทรมานสัตว์
85
00:07:23,080 --> 00:07:25,329
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถูกวางยาพิษในงานฉลองวันแต่งงานของเรา
86
00:07:25,330 --> 00:07:27,329
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- สงสัยข้าจะถูกสาป
- ไร้สาระ
87
00:07:27,330 --> 00:07:30,250
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สถานการณ์ของเจ้าก็พัฒนาขึ้นเรื่อยๆออก
88
00:07:32,000 --> 00:07:34,890
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าอาจจะรู้สึกไม่ดีนะที่เห็นเขาตาย
89
00:07:34,920 --> 00:07:36,760
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่เชื่อเถอะ ว่าเจ้าก็รู้สึกดีมากกว่า
90
00:07:36,810 --> 00:07:38,760
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}การที่ต้องใช้ชีวิตร่วมกับเขา
91
00:07:38,810 --> 00:07:40,890
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าจะได้เป็นราชินีนะ
92
00:07:40,930 --> 00:07:42,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พันธมิตรระหว่างเรากับแลนนิสเตอร์
93
00:07:42,850 --> 00:07:45,430
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยังคงจำเป็นสำหรับพวกนั้น
94
00:07:45,480 --> 00:07:47,940
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เหมือนที่มันระคายใจพวกเรานั่นแหละ
95
00:07:47,990 --> 00:07:50,940
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าทำได้ดีมากแล้วกับจอฟฟรีย์
96
00:07:50,990 --> 00:07:54,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนต่อไปน่าจะง่ายกว่านี้
97
00:08:03,750 --> 00:08:05,670
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}พี่ชายเจ้าตายแล้ว{\i0}
98
00:08:07,170 --> 00:08:10,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ารู้ไหมว่าหมายความว่ายังไง
99
00:08:12,290 --> 00:08:15,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้จะหลอกเจ้านะ
100
00:08:16,880 --> 00:08:18,850
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันแปลว่าข้าจะต้องเป็นกษัตริย์
101
00:08:18,880 --> 00:08:21,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ เจ้าจะได้เป็นกษัตริย์
102
00:08:21,300 --> 00:08:24,560
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าคิดว่าเจ้าจะเป็นกษัตริย์แบบไหน
103
00:08:25,640 --> 00:08:27,360
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ที่ดีหรือ
104
00:08:27,390 --> 00:08:29,730
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าก็คิดอย่างนั้นเหมือนกัน
105
00:08:31,280 --> 00:08:34,280
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นิสัยใจคอเจ้าให้
106
00:08:34,320 --> 00:08:38,120
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}แต่กษัตริย์ที่ดีเป็นยังไงเล่า{\i0}
107
00:08:38,150 --> 00:08:41,569
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คุณสมบัติที่สำคัญที่สุดของกษัตริย์ที่ดีคืออะไร
108
00:08:41,570 --> 00:08:43,740
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทั้งเวลาและสถานการณ์มันไม่เหมาะนะ
109
00:08:43,790 --> 00:08:45,740
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เลื่อมใสในศาสนาหรือ?
110
00:08:45,750 --> 00:08:47,910
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
111
00:08:47,960 --> 00:08:51,250
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เบย์เลอร์ผู้ศักดิ์สิทธิ์เลื่อมใสในศาสนามาก{\i0}
112
00:08:51,300 --> 00:08:53,500
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และบ้าคลั่งด้วย
113
00:08:53,550 --> 00:08:56,140
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาสร้างวิหารนี้
114
00:08:56,170 --> 00:08:59,470
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ก็แต่งตั้งให้เด็กชายอายุหกขวบขึ้นเป็นเซบตันหลวง
115
00:08:59,510 --> 00:09:02,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพราะเขาคิดว่าเด็กชายมีอภินิหาร
116
00:09:04,180 --> 00:09:06,900
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชีวิตเขาลงเอยด้วยการอดอาหารจนตาย
117
00:09:06,930 --> 00:09:09,050
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพราะว่าอาหารเป็นของทางโลก
118
00:09:09,070 --> 00:09:11,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และโลกเปี่ยมไปด้วยบาป
119
00:09:13,690 --> 00:09:15,240
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ความยุติธรรมขอรับ
120
00:09:15,270 --> 00:09:16,990
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่
121
00:09:17,030 --> 00:09:19,330
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ที่ดีต้องยุติธรรม
122
00:09:20,280 --> 00:09:22,200
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โอรี่ที่หนึ่งน่ะ ยุติธรรม
123
00:09:23,540 --> 00:09:25,700
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกคนชื่นชมแผนปฏิรูปของเขา
124
00:09:25,750 --> 00:09:27,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทั้งชนชั้นสูงและชาวบ้าน
125
00:09:27,790 --> 00:09:29,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่เขาดำรงตนยุติธรรมได้ไม่นาน
126
00:09:29,950 --> 00:09:31,960
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาถูกลอบฆ่าบนเตียงนอน
127
00:09:32,010 --> 00:09:34,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ถึงหนึ่งปีหลังจากนั้น
โดยน้องชายของเขาเอง
128
00:09:34,290 --> 00:09:37,510
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นถือว่ายุติธรรมแล้วหรือ
129
00:09:37,550 --> 00:09:39,799
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ปล่อยให้ข้าทาสบริวารต้องอยู่กับคนชั่วร้าย
130
00:09:39,800 --> 00:09:41,970
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่เขาใจง่ายหลงเชื่อว่าซื่อสัตย์
131
00:09:42,020 --> 00:09:44,350
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ไม่
- ไม่
132
00:09:46,720 --> 00:09:49,610
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- หรือจะเป็นความแข็งแกร่ง
- ใช่
133
00:09:49,640 --> 00:09:51,979
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ความแข็งแกร่ง
134
00:09:51,980 --> 00:09:54,140
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์โรเบิร์ตน่ะแข็งแกร่งมาก
135
00:09:54,200 --> 00:09:56,700
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเอาชนะสงคราม
136
00:09:56,730 --> 00:10:00,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และทำลายราชวงศ์ทาร์แกเรียน
137
00:10:00,370 --> 00:10:03,240
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และเขาเข้าร่วมการประชุมสภาย่อยสามครั้ง
138
00:10:03,290 --> 00:10:05,120
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในเวลาสิบเจ็ดปี
139
00:10:05,160 --> 00:10:09,659
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เขาใช้เวลาทั้งหมดกับกามรส ล่าสัตว์และเมามาย{\i0}
140
00:10:09,660 --> 00:10:12,160
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จนกระทั่งสองอย่างสุดท้ายจบชีวิตเขา
141
00:10:13,580 --> 00:10:16,669
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เรามีชายผู้อดอาหารจนตาย{\i0}
142
00:10:16,670 --> 00:10:20,170
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายผู้ที่ปล่อยให้น้องชายสังหารตนเอง
143
00:10:20,220 --> 00:10:23,840
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายที่คิดว่าการเอาชนะกับการปกครองเหมือนกัน
144
00:10:26,340 --> 00:10:28,900
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาทุกคนล้วนขาดสิ่งใด
145
00:10:33,350 --> 00:10:35,190
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ปัญญา
- ใช่แล้ว!
146
00:10:35,240 --> 00:10:37,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปัญญาคือสิ่งที่สร้างกษัตริย์ที่ดี
147
00:10:37,320 --> 00:10:38,910
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่
148
00:10:38,940 --> 00:10:41,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ปัญญาคืออะไรเล่า
149
00:10:43,860 --> 00:10:46,529
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ตระกูลที่ร่ำรวยแต่มีดินแดนแห้งแล้ง{\i0}
150
00:10:46,530 --> 00:10:48,330
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ขอให้เจ้าช่วยปกป้องพวกเขา{\i0}
151
00:10:48,370 --> 00:10:51,340
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จากอีกตระกูลหนึ่งที่มีกองทหารเข้มแข็ง
152
00:10:51,370 --> 00:10:53,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่มีสิทธิจะแข็งข้อกับเจ้าได้
153
00:10:53,790 --> 00:10:57,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะรู้ได้ยังไงว่าตัวเลือกไหนฉลาด ตัวเลือกไหนไม่ฉลาด
154
00:10:57,290 --> 00:11:01,210
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ามีประสบการณ์เรื่องการเงิน เสบียง
155
00:11:01,260 --> 00:11:03,350
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}หรืออู่เรือกับทหารบ้างหรือเปล่า{\i0}
156
00:11:03,380 --> 00:11:06,380
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- ไม่
- แน่นอนว่าไม่{\i0}
157
00:11:06,430 --> 00:11:09,890
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ที่ทรงปัญญารู้ว่าตัวเองรู้หรือไม่รู้อะไร
158
00:11:09,940 --> 00:11:11,640
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ายังเด็ก
159
00:11:11,690 --> 00:11:15,140
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}กษัตริย์น้อยที่ทรงปัญญาฟังเสียงที่ปรึกษา{\i0}
160
00:11:15,190 --> 00:11:18,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และรับฟังตามคำแนะนำ
จนกระทั่งเขาเติบใหญ่
161
00:11:18,860 --> 00:11:20,729
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ที่เปี่ยมปัญญาที่สุด
162
00:11:20,730 --> 00:11:24,650
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็จะยังฟังเสียงพวกเขาต่อไป
163
00:11:25,950 --> 00:11:27,370
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พี่ชายเจ้าไม่ใช่กษัตริย์ทรงปัญญา
164
00:11:27,410 --> 00:11:29,909
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}พี่ชายเจ้าไม่ใช่กษัตริย์ที่ดี{\i0}
165
00:11:29,910 --> 00:11:31,790
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}หากเขาใช่{\i0}
166
00:11:31,830 --> 00:11:34,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางทีเขาอาจจะยังมีชีวิตอยู่
167
00:11:34,710 --> 00:11:37,830
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทีนี้ เพราะเป็นกษัตริย์
เจ้าจำเป็นต้องแต่งงาน
168
00:11:37,880 --> 00:11:40,080
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เข้าใจไหมว่าทำไม
169
00:11:40,130 --> 00:11:41,890
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}กษัตริย์ต้องมีราชินี{\i0}
170
00:11:41,920 --> 00:11:43,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ถูกต้อง แต่ทำไม{\i0}
171
00:11:43,760 --> 00:11:47,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพื่อสืบเชื้อสายต่อไป
172
00:11:47,480 --> 00:11:50,759
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- รู้ไหมว่าทำได้อย่างไร
- รู้ขอรับ{\i0}
173
00:11:50,760 --> 00:11:54,600
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ได้มีใครเคยอธิบายรายละเอียดให้ฟังหรือยัง
174
00:11:54,650 --> 00:11:56,230
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่คิดว่ามีนะ
175
00:11:56,270 --> 00:11:59,600
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็โดยหลักก็ตรงไปตรงมามาก
176
00:11:59,650 --> 00:12:01,940
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เป็นยังไงบ้าง
- ข้าสบายดี
177
00:12:01,990 --> 00:12:04,190
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าสบายดี
เจ้าจะสบายดี
178
00:12:04,240 --> 00:12:06,440
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะจัดการเอง
179
00:12:11,700 --> 00:12:13,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โปรดให้ราชินีได้มีเวลาส่วนตัวกับลูกของนางด้วย
180
00:12:13,790 --> 00:12:15,789
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ขอรับ ใต้เท้า
- ทุกคนเลย
181
00:12:15,790 --> 00:12:18,170
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
182
00:12:37,390 --> 00:12:39,780
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
183
00:12:44,870 --> 00:12:47,220
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทีเรียนเป็นคนทำ
184
00:12:47,250 --> 00:12:50,250
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาฆ่าลูกชายข้า
185
00:12:51,960 --> 00:12:54,160
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเคยพูด
186
00:12:55,690 --> 00:12:59,330
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}"วันนั้นจะมาถึง เมื่อเจ้าคิดว่า
ตัวเองปลอดภัยและมีความสุขดี
187
00:12:59,380 --> 00:13:03,070
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และความสุขจะแปรเปลี่ยนเป็นเถ้าถ่านในปากของเจ้า"
188
00:13:05,540 --> 00:13:08,170
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาบอกกับข้าหยั่งงั้น
189
00:13:11,380 --> 00:13:14,180
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าก็เห็น
190
00:13:14,230 --> 00:13:16,900
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเห็นจอฟฟ์ชี้ไปที่เขาก่อนที่จะ...
191
00:13:16,930 --> 00:13:19,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่รู้ว่าเห็นอะไร
192
00:13:21,520 --> 00:13:23,900
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แก้แค้นให้เขา
193
00:13:23,940 --> 00:13:26,440
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แก้แค้นให้ลูกชายเรา
194
00:13:27,860 --> 00:13:29,360
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฆ่าทีเรียน
195
00:13:32,360 --> 00:13:34,180
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทีเรียนเป็นน้องชายข้านะ
196
00:13:34,220 --> 00:13:36,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}น้องชายพวกเรา{\i0}
197
00:13:36,170 --> 00:13:38,620
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะต้องมีการไต่สวน เราจะได้รู้ว่าความจริงเป็นยังไง
198
00:13:38,670 --> 00:13:41,120
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่อยากให้มีไต่สวน
199
00:13:41,170 --> 00:13:44,630
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พอได้โอกาส เดี๋ยวเขาก็จะหนีรอดไปได้
200
00:13:44,680 --> 00:13:46,380
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าต้องการให้มันตาย
201
00:13:49,350 --> 00:13:51,349
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้โปรดเถอะ เจมี่
202
00:13:51,350 --> 00:13:53,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าต้องทำนะ
203
00:13:55,050 --> 00:13:57,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเป็นลูกชายของเรา
204
00:13:57,310 --> 00:13:59,640
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลูกชายคนแรกของเรา
205
00:14:23,410 --> 00:14:25,630
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
206
00:14:39,100 --> 00:14:41,180
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้านี่มันจอมอาฆาต
207
00:14:41,220 --> 00:14:44,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมทวยเทพต้องให้ข้ารักผู้หญิงที่น่าชังแบบนี้ด้วย
208
00:14:52,740 --> 00:14:54,860
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจมี่ ที่นี้ไม่ได้ ได้โปรดเถอะ
209
00:14:54,910 --> 00:14:56,410
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้โปรดเถอะ
210
00:14:56,450 --> 00:14:58,449
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หยุดเถอะ
211
00:14:58,450 --> 00:15:01,590
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- หยุดนะ หยุด
- ไม่
212
00:15:01,620 --> 00:15:04,090
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หยุดสิ
หยุด
213
00:15:08,630 --> 00:15:10,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่า
214
00:15:17,770 --> 00:15:20,890
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่า นี่มันไม่ถูกนะ
215
00:15:20,940 --> 00:15:23,760
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นี่มันไม่ถูก ไม่ถูกต้อง
216
00:15:23,790 --> 00:15:25,690
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่สน
217
00:15:25,730 --> 00:15:27,809
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- อย่า
- ข้าไม่สน
218
00:15:27,810 --> 00:15:30,110
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- อย่า เจมี่ อย่า
- ข้าไม่สน
219
00:15:30,150 --> 00:15:32,400
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
220
00:15:32,450 --> 00:15:34,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฝนจะตกแล้ว
221
00:15:34,370 --> 00:15:36,570
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
222
00:15:36,650 --> 00:15:38,740
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นี่เราอยู่ไหน
223
00:15:41,130 --> 00:15:43,790
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใกล้กับแฟร์มาร์เก็ตมั้ง ข้าว่า
224
00:15:43,830 --> 00:15:45,300
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าว่าหรือ
225
00:15:45,330 --> 00:15:46,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีแผนที่เรอะ
226
00:15:46,710 --> 00:15:49,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- ไม่ ข้าไม่มีแผนที่
- บางทีเราน่าจะหาสักอันนะ{\i0}
227
00:15:49,970 --> 00:15:53,050
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บอกข้าแล้วกันเวลาเห็นร้านขายแผนที่
ร้านหน้า แล้วข้าจะซื้อให้
228
00:15:53,090 --> 00:15:54,970
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อีกไกลไหมว่าจะถึงเอียรี่
229
00:15:55,010 --> 00:15:57,840
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ใกล้
- เจ้าแน่ใจนะว่าเรามาถูกทาง
230
00:15:57,890 --> 00:16:01,140
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เชื่อข้าเถอะ สาวน้อย ข้าอยากไปถึงให้เร็วที่สุด
231
00:16:01,180 --> 00:16:03,980
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}รับเงิน แล้วไปตามทางข้า
232
00:16:04,020 --> 00:16:06,980
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ไปไหนละ
- จะรู้ไปทำไม
233
00:16:13,110 --> 00:16:16,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อาจจะข้ามไปอีกฝั่งของทะเลแนร์โรว์
234
00:16:16,610 --> 00:16:18,859
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ไปเป็นทหารรับจ้าง{\i0}
235
00:16:18,860 --> 00:16:23,530
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อาจจะไปร่วมกับกลุ่มลูกคนที่สอง
ฟังดูเหมาะกับข้าดี
236
00:16:23,540 --> 00:16:25,090
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยากไปที่บราวอสสักวันหนึ่ง
237
00:16:25,120 --> 00:16:27,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมถึงอยากไป
238
00:16:27,460 --> 00:16:29,090
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีเพื่อนอยู่ที่นั้น
239
00:16:29,120 --> 00:16:31,290
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าว่าไม่นะ
240
00:16:31,340 --> 00:16:35,050
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทวยเทพจงอำนวยพร
241
00:16:36,600 --> 00:16:39,630
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เจ้าต้องการอะไร
- ข้าต้องการอะไรหรือ นี่ที่ดินข้า
242
00:16:39,680 --> 00:16:41,430
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าเหยียบตรงไหนอยู่
นั่นก็ที่ดินข้าแหละ
243
00:16:41,470 --> 00:16:45,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเราแค่หยุดให้น้ำม้า เดี๋ยวเราก็ไปแล้ว
244
00:16:49,360 --> 00:16:50,729
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยกโทษให้พ่อข้าด้วย
245
00:16:50,730 --> 00:16:53,280
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เขาบาดเจ็บในสมรภูมิรบ{\i0}
246
00:16:53,310 --> 00:16:56,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กระท่อมของเราถูกเผาพร้อมแม่ข้า ตอนที่เขาไม่อยู่
247
00:17:00,070 --> 00:17:02,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาไม่เคยเป็นเหมือนเดิมเลย
248
00:17:07,160 --> 00:17:09,460
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาสู้ให้กับตระกูลใด
249
00:17:13,580 --> 00:17:16,140
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทัลลีย์แห่งริเวอร์รัน
250
00:17:19,760 --> 00:17:21,730
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พายุกำลังจะเข้า
251
00:17:21,760 --> 00:17:23,259
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เจ้าต้องอยากมีหลังคาคุมหัวคืนนี้{\i0}
252
00:17:23,260 --> 00:17:25,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ในโรงนามีกองฟางสด{\i0}
253
00:17:25,510 --> 00:17:28,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และแซลลี่ทำสตูว์กระต่ายได้ไม่ต่างจากรสมือแม่เลย
254
00:17:31,100 --> 00:17:32,940
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราไม่มีอะไรกันมาก แต่เรายินดีแบ่งปันกับ
255
00:17:32,990 --> 00:17:37,830
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนที่หลั่งเลือดเพื่อตระกูลทัลลีย์
256
00:17:37,890 --> 00:17:40,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
257
00:17:40,470 --> 00:17:42,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เราขอให้เทพบิดรตัดสินบาปเราด้วยความเมตตา{\i0}
258
00:17:42,970 --> 00:17:44,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ยอมรับในความอ่อนแอของจิตใจมนุษย์{\i0}
259
00:17:44,980 --> 00:17:46,929
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เราขอให้เทพมารดรอำนวยพรแก่ผลผลิต{\i0}
260
00:17:46,930 --> 00:17:50,010
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราจะได้มีกินมีใช้และเผื่อแผ่แก่คนที่ผ่านมา
261
00:17:50,060 --> 00:17:52,269
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เราขอให้เทพนักรบมอบความกล้าหาญ{\i0}
262
00:17:52,270 --> 00:17:54,430
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในช่วงเวลาที่ยากลำบากและโกลาหลนี้
263
00:17:54,480 --> 00:17:56,769
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราขอให้เทพีสตรีปกป้องความบริสุทธิ์ของแซลลี่
264
00:17:56,770 --> 00:17:58,450
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ช่วยปกป้องนางจากความเลวทรามทั้งหลาย
265
00:17:58,490 --> 00:18:00,360
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าต้องพูดให้ครบทั้งเจ็ดเทพงี่เง่านั้นเลยหรือไง
266
00:18:00,410 --> 00:18:02,740
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านพ่อ!
267
00:18:06,080 --> 00:18:08,279
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราขอให้เทพการช่างสำหรับกำลังวังชา
268
00:18:08,280 --> 00:18:11,370
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราจะได้ทำงานที่จำเป็นต้องทำไหว
269
00:18:11,420 --> 00:18:15,619
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอให้เทพีหญิงชรานำทางเราในยามมืดมิด
270
00:18:15,620 --> 00:18:17,870
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และเราขอให้เทพแปลกหน้าไม่ฆ่าเรา
271
00:18:17,930 --> 00:18:20,430
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้ตายคาเตียงโดยไร้เหตุผล
272
00:18:25,930 --> 00:18:28,180
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าขอโทษด้วย
273
00:18:29,890 --> 00:18:32,720
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
274
00:18:47,240 --> 00:18:49,160
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อร่อยมาก
275
00:18:49,210 --> 00:18:51,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เจ้าได้สู้ที่หอคอยทวินส์ไหม
- นั่นเรียกว่าสู้เรอะ
276
00:18:51,380 --> 00:18:53,790
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สังหารโหดมากกว่า
277
00:18:53,830 --> 00:18:56,000
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}งานแต่งงานสีเลือด
พวกเขาเรียกว่าหยั่งงั้น
278
00:18:56,050 --> 00:18:58,880
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วัลเดอร์ เฟรย์ลบหลู่ศาสนา
อย่างมากวันนั้น
279
00:18:58,920 --> 00:19:02,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาให้ขนมปังและเกลือกับพวกสตาร์ควันนั้น
ให้สิทธิความเป็นแขกเรียบร้อย
280
00:19:02,470 --> 00:19:04,640
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สิทธิความเป็นแขกไม่มี
ความหมายอะไรแล้วตอนนี้
281
00:19:04,670 --> 00:19:07,310
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันมีความหมายกับข้า
282
00:19:07,340 --> 00:19:09,839
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกทวยเทพจะแก้แค้น
283
00:19:09,840 --> 00:19:12,900
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเฟรย์จะต้องถูกเผาในนรกขุมที่เจ็ด
284
00:19:12,930 --> 00:19:16,230
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนที่โฮสเตอร์ ทัลลีย์ปกครองดินแดนแม่น้ำไม่เหมือนแบบนี้
285
00:19:16,270 --> 00:19:19,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราก็มีขึ้นมีลงไม่ต่างกับคนอื่น
286
00:19:19,070 --> 00:19:21,900
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่พวกเราก็ปลอดภัย
พอมาเป็นพวกเฟรย์
287
00:19:21,940 --> 00:19:26,029
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีคนเข้ามาปล้นสะดม ขโมยอาหารกับเงิน
288
00:19:26,030 --> 00:19:28,030
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนแรกข้ากะจะส่งแซลลี่ขึ้นเหนือไปอยู่กับน้องข้า
289
00:19:28,080 --> 00:19:31,250
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ตอนเหนือก็ไม่ต่างกัน
ทั้งประเทศแร้นแค้น
290
00:19:31,330 --> 00:19:33,170
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ามีเอลบ้างไหม
291
00:19:34,120 --> 00:19:36,290
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เกรงว่าไม่
292
00:19:39,590 --> 00:19:41,940
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้ชายจะไม่เก็บเอลไว้ในบ้านได้ยังไง
293
00:19:43,680 --> 00:19:46,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าดูเหมือนจะเหวี่ยงดาบนั่นได้จริง
294
00:19:46,710 --> 00:19:49,220
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เป็นนักรบที่ผ่านการฝึก{\i0}
295
00:19:50,550 --> 00:19:53,140
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกโจรขโมยสู้เจ้าไม่ได้หรอก
296
00:19:53,190 --> 00:19:55,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}จะเป็นยังไง ถ้าข้าเสนอให้เจ้าอยู่ด้วย
จนกระทั่งคืนแรม{\i0}
297
00:19:55,860 --> 00:19:58,560
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้ามีคนมาช่วยงานฟาร์มก็ดี
298
00:19:58,610 --> 00:20:01,110
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แซลลี่ก็ทำเท่าที่ได้
299
00:20:01,140 --> 00:20:03,280
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่นางยกมัดฟางไม่ไหว
300
00:20:03,310 --> 00:20:05,450
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถ้ามีโจรหวังมาขโมยของ
301
00:20:05,480 --> 00:20:08,620
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แค่เห็นเจ้า พวกนั้นก็คงวิ่งหนีกันแทบไม่ทัน
302
00:20:10,120 --> 00:20:11,950
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้ตั้งใจจะหยามเกียรติท่านนะ
303
00:20:18,250 --> 00:20:20,080
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วค่าตอบแทนแหละ
304
00:20:20,130 --> 00:20:22,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่มีอะไรมาก
305
00:20:22,170 --> 00:20:25,800
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าก็ซ่อนเงินทองจากพวกโจรเอาไว้นิดหน่อย
306
00:20:28,220 --> 00:20:30,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้ค่าจ้างสมค่าแรงนะ
307
00:20:36,430 --> 00:20:38,350
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ค่าจ้างสมค่าแรง
308
00:20:47,770 --> 00:20:50,080
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
309
00:20:50,110 --> 00:20:52,780
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
310
00:20:57,920 --> 00:20:59,450
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
311
00:20:59,500 --> 00:21:01,870
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
312
00:21:01,920 --> 00:21:04,590
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
313
00:21:10,300 --> 00:21:13,180
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- เจ้าทำอะไรน่ะ?!
- ใส่อานม้า{\i0}
314
00:21:13,220 --> 00:21:16,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เจ้าบอกข้าว่าเจ้าไม่ใช่พวกขโมย
- ก็ข้าไม่ใช่
315
00:21:16,300 --> 00:21:19,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขารับเราเข้าบ้าน
เขาให้ข้าวเรา เจ้า...
316
00:21:19,060 --> 00:21:20,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ เขารับเราเข้าบ้าน
เขาเป็นคนดี
317
00:21:20,860 --> 00:21:22,479
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และลูกสาวเขาก็ทำสตูว์อร่อยมาก
318
00:21:22,480 --> 00:21:24,230
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และพวกเขาทั้งคู่จะตายเมื่อฤดูหนาวมาเยือน
319
00:21:24,280 --> 00:21:26,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เจ้าไม่รู้เสียหน่อย
- ข้ารู้สิ
320
00:21:26,860 --> 00:21:29,530
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาอ่อนแอ
ปกป้องตัวเองไม่ได้
321
00:21:29,570 --> 00:21:32,150
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาทั้งคู่จะตายเมื่อฤดูหนาวมาเยือน
322
00:21:32,200 --> 00:21:34,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนตายไม่ต้องการเงินหรอก
323
00:21:34,070 --> 00:21:38,160
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้านี่มันเลวที่สุดในทั้งเจ็ดอาณาจักร
324
00:21:39,240 --> 00:21:41,400
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีคนเลวกว่าข้าเยอะ
325
00:21:41,410 --> 00:21:43,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าแค่เข้าใจวิถีของโลก
326
00:21:43,800 --> 00:21:47,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องให้พวกนั้นตัดคอสตาร์คอีกกี่คน กว่าเจ้าจะเข้าใจ
327
00:21:51,640 --> 00:21:54,220
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกข่มขืน พวกข่มขืน
328
00:21:54,260 --> 00:21:56,010
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โจรขโมยม้า
329
00:21:56,060 --> 00:21:58,340
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลูกคนที่เก้า
330
00:21:58,400 --> 00:22:00,310
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกข่มขืน
331
00:22:00,350 --> 00:22:02,600
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขโมย
ขโมยแล้วก็พวกข่มขืน
332
00:22:02,650 --> 00:22:06,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โน้นไง แซม มือสังหาร
333
00:22:06,350 --> 00:22:08,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะไปเยี่ยมโสเภณีคนเถื่อนของเจ้าหรือ
334
00:22:08,070 --> 00:22:10,240
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- นางไม่ใช่โสเภณี
- ไม่ใช่หรือ
335
00:22:10,320 --> 00:22:12,740
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}งั้น คืนนี้ข้าอาจจะยื่นเหรียญทองแดงให้
เราจะได้รู้กัน
336
00:22:18,200 --> 00:22:19,869
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกคนคิดว่าข้าโกหก
337
00:22:19,870 --> 00:22:21,530
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรื่องอะไร
338
00:22:21,590 --> 00:22:23,869
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ฆ่าไวท์ วอล์กเกอร์
339
00:22:23,870 --> 00:22:26,790
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าไม่ได้โกหก
340
00:22:26,840 --> 00:22:28,870
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะไม่มีวันลืมเสียงกรีดร้องของพวกมัน
341
00:22:30,590 --> 00:22:32,800
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่มีเจ้าคนเดียวที่เห็นนี่
342
00:22:32,850 --> 00:22:34,510
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และทุกคนก็คิดว่าเจ้าเป็นแค่...
343
00:22:34,550 --> 00:22:35,760
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แค่อะไร
344
00:22:35,800 --> 00:22:38,850
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็ คนเถื่อนน่ะ
345
00:22:39,800 --> 00:22:41,770
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พ่อข้าเกลียดคำนั้น
346
00:22:41,810 --> 00:22:45,190
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ใช่คำที่ดีนัก ข้าว่า
347
00:22:45,230 --> 00:22:47,030
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่รู้สิ
348
00:22:47,060 --> 00:22:51,110
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฟังดูแล้ว ข้าอันตราย ใช่ไหมล่ะ
349
00:23:02,990 --> 00:23:04,630
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้ว...
350
00:23:04,660 --> 00:23:06,380
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าสบายดีไหม
351
00:23:06,410 --> 00:23:08,960
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีใครมากวนหรือเปล่า
352
00:23:09,000 --> 00:23:10,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็มีมองบ้าง
353
00:23:10,630 --> 00:23:12,749
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าได้ยินมุกพวกเขา
354
00:23:12,750 --> 00:23:15,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ไม่มีใครแตะตัวข้า
ถ้าเจ้าถามอย่างนั้น
355
00:23:15,760 --> 00:23:18,970
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางครั้ง ข้าก็กังวล
356
00:23:19,010 --> 00:23:21,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตลอดเวลาเลยล่ะ
357
00:23:21,310 --> 00:23:24,310
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมเจ้าถึงกังวล
358
00:23:24,350 --> 00:23:27,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้ชายเป็นร้อย ผู้หญิงคนเดียว
359
00:23:28,090 --> 00:23:30,230
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาก็มีเรื่องอื่นให้คิดน่า
360
00:23:30,350 --> 00:23:32,340
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีเรื่องเดียวแหละที่พวกเขาคิด
361
00:23:32,370 --> 00:23:34,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เจ้ากำลังงี่เง่านะ
- ข้าไม่ได้งี่เง่า
362
00:23:34,960 --> 00:23:39,100
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีชายร้อยคนที่ลืมตาโพล่งตอนกลางคืน
จินตนาการภาพเจ้า
363
00:23:41,020 --> 00:23:43,100
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเจ้าละ
364
00:23:44,800 --> 00:23:46,400
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วข้าอะไร
365
00:23:49,190 --> 00:23:51,470
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กิลลี่
366
00:23:56,280 --> 00:23:58,280
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเป็นห่วงเจ้า
367
00:24:02,990 --> 00:24:04,990
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอบคุณ
368
00:24:05,040 --> 00:24:06,290
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรื่องอะไร
369
00:24:06,320 --> 00:24:08,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่เป็นห่วงข้า
370
00:24:12,330 --> 00:24:15,670
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่รู้ว่าอยู่นี่
เจ้าจะปลอดภัยไหม
371
00:24:16,500 --> 00:24:17,830
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกนี้เป็นพี่น้องข้า
372
00:24:17,840 --> 00:24:20,250
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่บางคนก็เคยเป็นโจร
มาก่อนมาที่นี้
373
00:24:20,300 --> 00:24:21,890
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางคนก็เคยข่มขืน
374
00:24:21,920 --> 00:24:24,720
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าก็เห็นว่าพวกเขาทำอะไรที่คุ้มของพ่อเจ้า
375
00:24:24,760 --> 00:24:28,180
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเจ้ากำลังจะบอกว่า...
376
00:24:30,730 --> 00:24:35,600
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางทีอยู่โมลส์ทาว์นเจ้าอาจจะปลอดภัยกว่า
377
00:24:40,160 --> 00:24:42,490
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เบื่อข้าแล้วหรือ
378
00:24:42,530 --> 00:24:45,280
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เบื่อเจ้าหรือ
379
00:24:45,330 --> 00:24:47,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้า...
380
00:24:51,370 --> 00:24:53,240
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยากจะปกป้องเจ้า
381
00:24:59,680 --> 00:25:01,540
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะเอานี่ไปให้ฮ็อบ
382
00:25:01,600 --> 00:25:03,960
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดูแลเจ้าหนูแซมให้ข้าด้วย
383
00:25:28,320 --> 00:25:30,410
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
384
00:25:30,460 --> 00:25:33,540
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
385
00:25:33,580 --> 00:25:35,579
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฝ่าบาท
386
00:25:35,580 --> 00:25:38,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าอ่านหนังสือออกแล้วนี่
เจ้าคิดว่าไง
387
00:25:48,930 --> 00:25:52,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- จอฟฟรีย์หรือ
- จอฟฟรีย์ บาราธอร์น ผู้ช่วงชิงบัลลังก์
388
00:25:52,510 --> 00:25:55,850
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ข้าพูดออกไปแบบนั้น ตอนโยนปลิงเข้ากองไฟ{\i0}
389
00:25:55,900 --> 00:25:58,650
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปลิงที่อ้วนด้วยเลือดของลูกนอกสมรส
390
00:25:58,690 --> 00:26:01,070
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลูกนอกสมรสที่เจ้าปล่อยให้เป็นอิสระ
391
00:26:01,110 --> 00:26:03,690
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนนี้ข้าได้มีโอกาสทอง
392
00:26:03,740 --> 00:26:05,530
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าไร้ความสามารถที่จะฉวยโอกาสมา
393
00:26:05,580 --> 00:26:07,330
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะหากองทัพให้ท่าน
ฝ่าบาท
394
00:26:07,360 --> 00:26:09,860
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ข้าตรากตรำทำงานทั้งวันทั้งคืน...
- แล้วเจ้าคืบหน้าอะไรบ้าง
395
00:26:09,910 --> 00:26:11,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าได้ตระกูลพีสเบอร์รีมาร่วมกับเรา
396
00:26:11,950 --> 00:26:13,619
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตระกูลพีสเบอร์รี
397
00:26:13,620 --> 00:26:16,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ตระกูลมูสกูด
- ตระกูลมูสกูด
398
00:26:16,950 --> 00:26:19,289
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ตระกูลเฮย์
- ตระกูลเฮย์
399
00:26:19,290 --> 00:26:21,510
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
400
00:26:24,350 --> 00:26:27,510
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนสามตระกูลนี้รวมกันยังปล้นโรงครัวไม่ได้เลย
401
00:26:28,770 --> 00:26:30,850
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เวสเตอรอสไม่ใช่โลกทั้งใบ ฝ่าบาท
402
00:26:30,890 --> 00:26:32,640
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราต้องหันไปหาตะวันออกสำหรับกองเรือและไพร่พลบ้าง
403
00:26:32,690 --> 00:26:35,970
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีทหารฝีมือดีหนึ่งหมื่นคนอยู่ในสังกัด
โกลเด้น คัมพานี
404
00:26:36,020 --> 00:26:38,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- โกลเด้น คัมพานีเรอะ
- พวกเขาไม่เคยผิดสัญญาจ้าง
405
00:26:38,060 --> 00:26:39,479
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่เป็นทหารรับจ้าง
406
00:26:39,480 --> 00:26:41,230
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตกลงพวกเราพร้อมใจศาสตร์มืด
เพื่อให้ท่านนั่งบัลลังก์
407
00:26:41,280 --> 00:26:43,030
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ไม่พร้อมใจใช้เงิน
จ้างคนให้มาสู้เคียงข้างหรือ
408
00:26:43,060 --> 00:26:45,479
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เวทมนตร์ของสตรีผมแดงเป็นของจริง
409
00:26:45,480 --> 00:26:47,700
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ญาณและคำทำนายของนางก็อาจจะด้วย
410
00:26:47,740 --> 00:26:50,570
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าไม่เคยได้ยินว่าญาณกับคำทำนาย
เอาชนะสงครามได้
411
00:26:50,620 --> 00:26:52,960
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทหารเอาชนะสงคราม
กองทัพทหารราบเนี่ยแหละ
412
00:26:52,990 --> 00:26:54,290
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บนพื้นก็ต้องเสียเลือดเนื้อ
413
00:26:54,330 --> 00:26:56,160
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราไม่มีเงิน
414
00:26:56,210 --> 00:26:57,410
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยังไม่มีตอนนี้
415
00:27:01,630 --> 00:27:03,499
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าไม่ยืนหยัดเรื่องสิทธิข้า
416
00:27:03,500 --> 00:27:05,590
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้คนก็จะลืม
417
00:27:05,640 --> 00:27:09,170
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะไม่ยอมเป็นหน้ากระดาษใน
หนังสือประวัติศาสตร์ของคนอื่นหรอกนะ
418
00:27:09,210 --> 00:27:12,390
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เวลาข้าใกล้หมดแล้ว เซอร์ดาวอส
419
00:27:12,430 --> 00:27:15,560
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซึ่งหมายถึงเวลาของเจ้าด้วยเหมือนกัน
420
00:27:18,020 --> 00:27:20,520
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
421
00:27:20,570 --> 00:27:22,189
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านมาสาย
422
00:27:22,190 --> 00:27:23,740
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าขอโทษ เจ้าหญิง
423
00:27:23,770 --> 00:27:25,520
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคิดว่าท่านจะไม่มาแล้ว
424
00:27:25,570 --> 00:27:28,190
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มือขวาของกษัตริย์ไม่มีเวลาว่างเท่าไหร่หรอก
425
00:27:28,240 --> 00:27:31,860
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านจะไม่ได้เป็นมือขวาที่ดีเท่าไหร่นัก
ถ้าเวลาเห็นคำว่าอัศวิน แล้วยังอ่าน "อัศวหะ" อยู่
426
00:27:31,910 --> 00:27:33,360
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แค่ครั้งเดียวเอง ตั้งหลายอาทิตย์แล้ว
427
00:27:33,370 --> 00:27:35,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สมกับเป็นลูกสาวพ่อท่านไม่มีผิด
428
00:27:35,450 --> 00:27:37,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จิกไม่ปล่อยเลย พวกท่านทั้งคู่
429
00:27:37,450 --> 00:27:40,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เล่มใหม่นะวันนี้
มีคำยากๆเยอะเลย
430
00:27:40,090 --> 00:27:42,290
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าว่าท่านทำได้
431
00:27:44,440 --> 00:27:46,540
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่มีวันอ่านดีหรอกนะ
ถ้ายังขยับปากน่ะ
432
00:27:46,590 --> 00:27:48,800
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีแต่เด็กๆเขาทำกัน
433
00:27:53,600 --> 00:27:57,990
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}"ชีวิตและการผจญภัยของเอลยอ กริวาส
434
00:27:58,020 --> 00:28:00,360
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นักดาบมือหนึ่งแห่งบราวอส"
435
00:28:00,390 --> 00:28:02,360
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอบคุณท่านมาก
436
00:28:02,390 --> 00:28:05,700
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าชอบเล่มนี้ เต็มไปด้วยการประดาบกับโจรสลัด
437
00:28:05,730 --> 00:28:07,400
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านเคยเป็นโจรสลัดนี่
438
00:28:07,450 --> 00:28:09,330
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ ข้าไม่เคยเป็นโจรสลัด
ข้าเคยเป็นพวกลักลอบ
439
00:28:09,370 --> 00:28:10,569
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต่างกันตรงไหน
440
00:28:10,570 --> 00:28:12,569
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็ ถ้าท่านเป็นพวกลักลอบที่มีชื่อเสียง
441
00:28:12,570 --> 00:28:14,239
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็แสดงว่ามีอะไรผิดพลาดแล้วล่ะ
442
00:28:14,240 --> 00:28:16,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พ่อข้าบอกว่า
อาชญากรก็คืออาชญากร
443
00:28:16,070 --> 00:28:17,740
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พ่อท่านไม่มีความนิยม
444
00:28:17,790 --> 00:28:20,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้กับเหตุผลของการทำพฤติกรรมแย่ๆ
445
00:28:20,080 --> 00:28:22,249
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกบราวอสก็เหมือนกัน
446
00:28:22,250 --> 00:28:23,910
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ท่านเคยไปบราวอสหรือ
- แน่นอน
447
00:28:23,960 --> 00:28:26,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เกือบโดนนักดาบมือหนึ่งของบราวอส
บั่นคอเข้าให้
448
00:28:26,800 --> 00:28:31,090
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าพยายามอธิบายเรื่องความแตกต่าง
ระหว่างโจรสลัดกับพวกลักลอบ
449
00:28:31,140 --> 00:28:34,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่เขาก็ดูเหมือนจะไม่สนใจในความแตกต่าง
เช่นเดียวกันกับพ่อของท่าน
450
00:28:34,980 --> 00:28:36,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าว่า ถ้าเราทำงานให้ไอรอนแบงก์แห่งบราวอส
451
00:28:36,730 --> 00:28:39,180
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และมีเรือบรรทุกทองคำที่มีค่าค่อนครึ่งอาณาจักร
452
00:28:39,230 --> 00:28:43,180
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราก็คงไม่ใส่ในกับความแตกต่าง...
453
00:29:01,540 --> 00:29:04,000
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ข้าทำอะไรหรือ
- ข้าต้องการให้ท่านเขียนจดหมาย
454
00:29:04,040 --> 00:29:06,170
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านควรเขียนเองนะ
จะได้ฝึกดีออก
455
00:29:06,210 --> 00:29:07,760
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันสำคัญเกินไป
456
00:29:07,790 --> 00:29:10,960
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องให้คนฉลาดๆทำ
ท่านเขียนนะ
457
00:29:11,010 --> 00:29:15,100
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถึงเจ้าหน้าที่ผู้ดูแลไอรอนแบงก์แห่งบราวอส
458
00:29:15,130 --> 00:29:18,850
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จากสแตนนิส บาราธอร์น กษัตริย์ผู้แท้จริง
หนึ่งเดียวของเวสเตอรอส
459
00:29:18,890 --> 00:29:20,390
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่นั่นไม่ใช่ท่านนี่
460
00:29:20,440 --> 00:29:22,140
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าต้องทำให้พวกเขาสนใจ
461
00:29:22,190 --> 00:29:24,890
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต่อเถอะ เขียนไป
462
00:29:29,150 --> 00:29:31,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
463
00:29:34,740 --> 00:29:37,150
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเห็นโลกมาบ้างแล้วเนอะ
464
00:29:42,710 --> 00:29:45,710
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
465
00:29:56,810 --> 00:29:59,840
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- น่ารักน่าชังเชียว
- ขอบคุณ
466
00:29:59,890 --> 00:30:02,760
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ชื่ออะไรน่ะ
- แซม
467
00:30:02,810 --> 00:30:04,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฟังดูดี
468
00:30:04,520 --> 00:30:06,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นพ่อเขาหรือ
469
00:30:06,350 --> 00:30:07,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ใช่
470
00:30:07,520 --> 00:30:09,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พ่อเขาอยู่ไหนน่ะ
471
00:30:09,900 --> 00:30:11,570
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาตายแล้ว
472
00:30:11,610 --> 00:30:14,520
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ามาจากไหน
473
00:30:16,690 --> 00:30:18,190
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนเหนือ
474
00:30:18,250 --> 00:30:20,500
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนเหนือหรือ
475
00:30:23,920 --> 00:30:26,539
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเป็นคนเถื่อนเรอะ
476
00:30:26,540 --> 00:30:29,370
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- แค่ห้องกับเตียงหรือ
- ถูกต้อง
477
00:30:29,420 --> 00:30:32,090
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางจะช่วยทำความสะอาด ทำอาหาร
478
00:30:32,130 --> 00:30:33,650
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และดูแลลูกของผู้หญิงคนอื่น
479
00:30:33,680 --> 00:30:36,510
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หางานอื่นให้นางด้วยก็ได้นะ
480
00:30:36,550 --> 00:30:39,100
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ไม่เอางานอื่น
- ได้เงินด้วยนะ
481
00:30:39,130 --> 00:30:40,770
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แบ่งเจ้าด้วยก็ได้
482
00:30:40,800 --> 00:30:43,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เอางานอื่น
483
00:31:04,740 --> 00:31:07,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าสัญญาจะกลับมาเยี่ยม
ให้บ่อยเท่าที่ทำได้
484
00:31:10,960 --> 00:31:13,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อยู่นี่ เจ้าปลอดภัยกว่า
485
00:31:13,170 --> 00:31:15,530
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใครจะปกป้องเจ้าที่คาสเทิล แบล็กละ
ข้าหรือ
486
00:31:16,420 --> 00:31:18,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ตอนเหนือของกำแพง
เจ้าก็ปกป้องข้า
487
00:31:18,470 --> 00:31:20,340
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันไม่เหมือนกัน
488
00:31:20,390 --> 00:31:21,830
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาเป็นพี่น้องไนท์วอทช์ของข้า
489
00:31:21,840 --> 00:31:23,640
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าแทงข้างหลังพวกเขาไม่ได้
490
00:31:23,680 --> 00:31:26,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้าวิ่งหนี เหมือนอย่างที่ทำ
ที่คุ้มแครสเตอร์ไม่ได้ด้วย
491
00:31:26,850 --> 00:31:28,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
492
00:31:28,850 --> 00:31:31,850
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เชื่อใจข้าเถอะ
493
00:31:31,900 --> 00:31:33,520
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นี่ดีที่สุดแล้ว
494
00:31:38,740 --> 00:31:40,109
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดีสำหรับเจ้า
495
00:31:40,110 --> 00:31:42,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กิลลี่
496
00:31:44,500 --> 00:31:45,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่าเริ่มเลย
497
00:31:45,950 --> 00:31:47,830
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
498
00:31:57,630 --> 00:32:00,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
499
00:32:18,650 --> 00:32:20,950
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โลภจริง
500
00:32:27,210 --> 00:32:29,210
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่หรือ
501
00:32:29,240 --> 00:32:31,080
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขออภัย
ท่านน่ารักมาก
502
00:32:31,160 --> 00:32:33,050
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าไม่เคยชื่นชอบรส
503
00:32:33,080 --> 00:32:35,670
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเรียกผู้หญิงของข้า
ว่าเป็นรสชาติหรือ
504
00:32:35,720 --> 00:32:39,390
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เป็นไรหรอก ยอดรัก
ก็ให้ท่านไง
505
00:32:42,010 --> 00:32:44,510
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าพลาดแล้ว
506
00:32:49,310 --> 00:32:52,180
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านชอบเท่ากันทั้งคู่หรือ
507
00:32:52,230 --> 00:32:54,400
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- หญิงหรือชาย
- เจ้าแปลกใจหรือ
508
00:32:54,430 --> 00:32:56,100
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกคนก็มีที่ชอบมากกว่าทั้งนั้น
509
00:32:56,150 --> 00:32:58,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}งั้นทุกคนก็พลาดความสุขในโลกนี้ไปครึ่งหนึ่ง
510
00:33:00,160 --> 00:33:03,859
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ทวยเทพสรรสร้างสิ่งนั้นและมันทำให้ข้าสุขสม{\i0}
511
00:33:03,860 --> 00:33:05,699
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวยเทพสรรสร้างสิ่งนี้
512
00:33:05,700 --> 00:33:07,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และมันทำให้ข้าสุขสม
513
00:33:07,700 --> 00:33:10,699
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าเป็นเรื่องสงคราม
ข้าสู้เพื่อดอร์น
514
00:33:10,700 --> 00:33:14,500
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่เรื่องความรัก
ข้าไม่เลือกข้าง
515
00:33:14,540 --> 00:33:16,869
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าหวังให้ตัวเองมีแรงมากเหมือนท่าน
ตอนอายุเท่าท่านจริง
516
00:33:16,870 --> 00:33:18,540
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าอายุเท่าไหร่กัน ยี่สิบห้าหรือ
517
00:33:18,590 --> 00:33:21,790
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เด็กเอ๋ย
518
00:33:21,850 --> 00:33:24,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วันหนึ่ง ถ้าเจ้าโชคดี
519
00:33:24,300 --> 00:33:26,050
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าจะตื่นมาและพบว่าตัวเองแก่แล้ว
520
00:33:26,100 --> 00:33:28,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก้นงามๆนั้นจะเหี่ยว
521
00:33:28,190 --> 00:33:31,550
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท้องจะนุ่มหยุ่นและปวดหลังเวลากลางคืน
522
00:33:31,610 --> 00:33:35,690
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีขนสีเทางอกจากรูหู
523
00:33:35,730 --> 00:33:38,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}จะไม่มีใครต้องการเจ้าอีก{\i0}
524
00:33:38,110 --> 00:33:41,310
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดูให้แน่ใจว่าเจ้าเสพสมจนล้นปรี่
ก่อนวันนั้นก็แล้วกัน
525
00:33:42,730 --> 00:33:44,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วท่านเล่า
526
00:33:44,370 --> 00:33:47,400
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเป็นเจ้าชายแห่งดอร์นนะ
527
00:33:47,450 --> 00:33:50,370
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายและหญิงต่างก็จะเข้าแถว
528
00:33:50,410 --> 00:33:53,330
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพื่อเสพสมกับเขา
จนกระทั่งวันตายนั่นแหละ
529
00:33:55,800 --> 00:33:59,000
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกคนก็ต้องต่อแถวหลังเจ้า
530
00:33:59,050 --> 00:34:01,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
531
00:34:04,390 --> 00:34:07,220
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- เจ้าชายโอเบริน
- ลอร์ดไทวิน{\i0}
532
00:34:07,260 --> 00:34:09,510
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอคุยกันได้ไหม
533
00:34:12,810 --> 00:34:15,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรียกข้าถ้าต้องการตัวนะ ยอดรัก
534
00:34:26,080 --> 00:34:27,690
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อยากนั่งไหม
535
00:34:27,780 --> 00:34:30,080
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ล่ะ ขอบคุณ
536
00:34:30,110 --> 00:34:31,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไวน์เล่า
537
00:34:31,700 --> 00:34:33,700
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ไม่ล่ะ ขอบคุณ{\i0}
538
00:34:33,750 --> 00:34:35,500
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
539
00:34:35,540 --> 00:34:38,200
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เสียใจด้วยเรื่องหลานชายท่าน
- จริงหรือ
540
00:34:38,260 --> 00:34:42,290
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่เชื่อว่าลูกต้องรับผิดชอบ
บาปของผู้เป็นพ่อนะ
541
00:34:42,330 --> 00:34:44,960
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หรือบาปของตาก็ตาม
542
00:34:45,010 --> 00:34:47,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นวิธีตายที่แย่มาก
543
00:34:47,300 --> 00:34:49,470
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้ววิธีไหนละ
544
00:34:49,520 --> 00:34:52,740
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นี่ท่านกำลังสอบสวนข้าหรือ
ลอร์ดไทวิน
545
00:34:52,770 --> 00:34:54,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางคนเชื่อว่ากษัตริย์สำลัก
546
00:34:54,300 --> 00:34:56,770
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางก็เชื่อว่าท้องฟ้าเป็นสีฟ้า
เพราะเราอาศัยอยู่
547
00:34:56,810 --> 00:34:59,360
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในตาของยักษ์ใหญ่ที่ตาสีฟ้า
548
00:35:01,280 --> 00:35:03,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ถูกวางยา
549
00:35:03,610 --> 00:35:06,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้ยินมาจากท่านเรียนเรื่องยาพิษที่ซิทาเดล
550
00:35:06,720 --> 00:35:09,070
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถูกต้อง
ข้าถึงได้รู้ไง
551
00:35:09,120 --> 00:35:12,590
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ความเกลียดชังที่ท่านมีให้
ตระกูลข้าเป็นที่รับรู้ทั่วป
552
00:35:12,620 --> 00:35:15,620
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านมาที่เมืองหลวง
เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านยาพิษ
553
00:35:15,660 --> 00:35:19,430
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หลังจากนั้นไม่กี่วัน หลานชายข้าถูกวางยาพิษ
554
00:35:19,460 --> 00:35:20,800
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}น่าสงสัย
555
00:35:20,830 --> 00:35:22,720
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วทำไมท่านถึงไม่โยนข้าเข้าคุกใต้ดินเล่า
556
00:35:22,750 --> 00:35:25,220
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านคุยกับทีเรียนที่ซ่องแห่งนี้
557
00:35:25,250 --> 00:35:27,500
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วันที่ท่านมาถึง
558
00:35:27,540 --> 00:35:28,800
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คุยกันเรื่องอะไร
559
00:35:28,840 --> 00:35:30,840
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านคิดว่าเราสองคนร่วมมือกันหรือ
560
00:35:30,890 --> 00:35:32,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คุยกันเรื่องอะไร
561
00:35:32,310 --> 00:35:35,679
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}การตายของพี่สาวข้า
562
00:35:35,680 --> 00:35:37,349
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ท่านโทษข้า
563
00:35:37,350 --> 00:35:39,520
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางถูกขุนเขาข่มขืนและฆ่า
564
00:35:39,570 --> 00:35:42,400
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขุนเขาทำตามคำสั่งท่าน
565
00:35:42,440 --> 00:35:44,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แน่สิที่ข้าจะโทษท่าน
566
00:35:44,070 --> 00:35:46,519
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าก็อยู่นี่ ไร้คนคุ้มกัน ไร้อาวุธ
567
00:35:46,520 --> 00:35:48,160
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าควรกังวลไหม
568
00:35:48,190 --> 00:35:51,780
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไร้อาวุธและคนคุ้มกันเพราะท่านรู้จักข้าดีกว่านั้น
569
00:35:51,830 --> 00:35:54,360
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเป็นคนมีเหตุผล
570
00:35:54,370 --> 00:35:56,369
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หากข้าปาดคอท่านวันนี้
571
00:35:56,370 --> 00:35:58,030
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วันรุ่งขึ้นข้าก็ถูกแยกเป็นชิ้นๆ
572
00:35:58,120 --> 00:36:00,120
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยามทำสงคราม ทหารทำความผิดหลายอย่าง
573
00:36:00,170 --> 00:36:01,950
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โดยที่ผู้บังคับบัญชาไม่รู้
574
00:36:02,010 --> 00:36:04,510
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านปฏิเสธว่าไม่มีส่วนในการตายของอีเลียหรือ
575
00:36:04,540 --> 00:36:07,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โดยตรงน่ะนะ
576
00:36:16,470 --> 00:36:18,850
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยากคุยกับขุนเขาเสียหน่อย
577
00:36:18,890 --> 00:36:21,670
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าว่าเขาคงอยากคุยกับท่านเหมือนกัน
578
00:36:21,710 --> 00:36:24,790
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาอาจจะไม่อยากเหมือนที่เขาคิดว่า
อยากในตอนนี้น่ะนะ
579
00:36:25,980 --> 00:36:29,150
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจัดให้เจอกันได้
580
00:36:29,200 --> 00:36:32,950
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ท่านอยากได้สิ่งตอบแทน
581
00:36:32,990 --> 00:36:35,569
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะมีการไต่สวนลูกชายข้า
582
00:36:35,570 --> 00:36:37,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และตามประเพณี
583
00:36:37,710 --> 00:36:40,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้ตัดสินสามคนจะประกาศผล
584
00:36:40,630 --> 00:36:42,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะเข้าร่วม
585
00:36:42,080 --> 00:36:45,249
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมซ ไทเรลเป็นผู้ตัดสินคนที่สอง
586
00:36:45,250 --> 00:36:47,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยากให้ท่านเป็นคนที่สาม
587
00:36:47,590 --> 00:36:49,470
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไม
588
00:36:49,500 --> 00:36:53,010
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่นานมานี้ ตระกูลไทเรลล์
เลือกเข้ากับเรนลีย์ บาราธอร์น
589
00:36:53,060 --> 00:36:55,930
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ประกาศตนว่าเป็นศัตรูของบัลลังก์
590
00:36:56,010 --> 00:36:58,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนนี้พวกเขาเป็นพันธมิตรที่ใกล้ชิดที่สุด
591
00:36:58,160 --> 00:37:00,350
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็ ท่านให้เด็กสาวไทเรลล์นั้นเป็นราชินีนี่นา
592
00:37:00,400 --> 00:37:04,100
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอให้ข้าช่วยตัดสินคดีลูกชายท่านไม่เย้ายวนใจเท่า
593
00:37:04,150 --> 00:37:07,990
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ายังจะขอให้ท่านเข้าร่วมสภาย่อยอีกด้วย
594
00:37:08,070 --> 00:37:11,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในฐานะหนึ่งในคณะที่ปรึกษาหลักของกษัตริย์คนใหม่
595
00:37:17,410 --> 00:37:22,080
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่าท่านจะเคารพ
ดอร์นมากขนาดนี้ ลอร์ดไทวิน
596
00:37:22,120 --> 00:37:25,720
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อาณาจักรของพวกเราจะไม่ถือเป็นเจ็ด
หากดอร์นไม่มาเข้าร่วม
597
00:37:25,760 --> 00:37:29,510
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ตายไปแล้ว พวกเกรย์จอยก่อกบฎเปิดเผย
598
00:37:29,540 --> 00:37:32,799
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กองทัพคนเถื่อนยกมาตีกำแพง
599
00:37:32,800 --> 00:37:37,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และในทิศตะวันออก เด็กสาวทาร์แกเรียนนั้น
มีมังกรสามตัว
600
00:37:39,300 --> 00:37:42,350
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อีกไม่นาน นางจะหันมา
สนใจเวสเตอรอส
601
00:37:42,390 --> 00:37:45,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีเพียงคนดอร์นนิชเท่านั้นที่ต่อต้าน
602
00:37:45,310 --> 00:37:48,140
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เอย์กอน ทาร์แกเรียนกับมังกรของเขาได้
603
00:37:48,150 --> 00:37:51,030
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านกำลังจะบอกว่าต้องการพวกเราหรือ
604
00:37:52,650 --> 00:37:55,150
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คงกล้ำกลืนมากสินะกว่าจะยอมรับได้
605
00:37:55,200 --> 00:37:58,150
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราต้องการกันและกัน
606
00:37:58,160 --> 00:38:01,870
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านช่วยข้าลงโทษคนที่ฆ่ากษัตริย์
607
00:38:01,910 --> 00:38:04,880
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้าจะช่วยท่านลงโทษ
คนที่ฆ่าอีเลีย
608
00:38:16,720 --> 00:38:19,390
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
609
00:38:23,600 --> 00:38:25,600
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พอดริค
610
00:38:27,020 --> 00:38:28,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขออภัยด้วยเรื่องกลิ่น
611
00:38:28,520 --> 00:38:30,940
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเอาไวน์มาให้ท่าน ใต้เท้า
แต่ว่าโดนพวกนั้นริบไป
612
00:38:30,990 --> 00:38:32,740
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}น่าสรรเสริญมาก
613
00:38:32,770 --> 00:38:35,070
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่พวกเขาคลำไม่เจอเทียน
614
00:38:35,110 --> 00:38:37,360
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขนนก แผ่นหนัง
615
00:38:37,410 --> 00:38:40,210
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไส้กรอก อัลมอนต์
616
00:38:40,250 --> 00:38:43,330
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วก็ชีส
617
00:38:43,370 --> 00:38:45,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเป็นเด็กดี
618
00:38:45,170 --> 00:38:47,240
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้ยินข่าวเรื่องเชย์บ้างไหม
619
00:38:47,270 --> 00:38:48,869
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ได้ยินเลย ใต้เท้า
620
00:38:48,870 --> 00:38:51,620
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คงเป็นข่าวดีแล้วมั้ง
621
00:38:53,090 --> 00:38:55,540
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาว่ายังไงเรื่องข้าบ้าง
622
00:38:55,580 --> 00:38:58,600
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะมีไต่สวนในอีกสิบสี่วันขอรับ
623
00:38:58,630 --> 00:39:00,380
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้อหาฆ่ากษัตริย์
624
00:39:00,430 --> 00:39:02,600
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเชื่อไหมว่าข้าฆ่าจอฟฟรีย์
625
00:39:02,640 --> 00:39:04,490
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ขอรับ ใต้เท้า
626
00:39:04,520 --> 00:39:06,360
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่ได้ทำใช่ไหม
627
00:39:06,390 --> 00:39:09,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทวยเทพเถอะ ไม่ใช่ข้า
628
00:39:09,110 --> 00:39:11,330
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โลกนี้จะดีขึ้นเยอะเมื่อไม่มีเขา
629
00:39:11,360 --> 00:39:13,560
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าไม่ได้เป็นคนทำ
630
00:39:13,610 --> 00:39:15,650
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเองก็อยากจะคิดนะว่า
631
00:39:15,700 --> 00:39:17,780
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าจะจัดการสังหารเชื้อพระวงศ์ล่ะก็
632
00:39:17,820 --> 00:39:20,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะวางแผนให้ตัวเองไม่ต้องไป
ยืนอยู่ตรงนั้น
633
00:39:20,370 --> 00:39:23,460
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อึ้งเหมือนคนโง่
ตอนที่กษัตริย์ตายน่ะ
634
00:39:24,910 --> 00:39:27,579
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไต่สวนอีกสิบสี่วัน
635
00:39:27,580 --> 00:39:30,050
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ประกาศชื่อผู้ตัดสินหรือยัง{\i0}
636
00:39:32,250 --> 00:39:35,470
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- พ่อท่าน
- แน่นอนล่ะ
637
00:39:35,500 --> 00:39:38,050
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมซ ไทเรล
638
00:39:38,090 --> 00:39:41,340
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่จะโหวตตามที่พ่อข้าบอกให้โหวต
639
00:39:41,370 --> 00:39:43,810
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และเจ้าชายโอเบรินแห่งดอร์น
640
00:39:43,890 --> 00:39:45,760
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โอเบรินหรือ
641
00:39:45,800 --> 00:39:48,100
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องยกให้พ่อข้าเลย
642
00:39:48,150 --> 00:39:50,900
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เคยจะหยุดฉวยโอกาสจาก
โศกนาฎกรรมครอบครัวได้เลย
643
00:39:50,930 --> 00:39:54,190
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าควรจะมาขอรายชื่อจากท่าน ใต้เท้า
644
00:39:54,240 --> 00:39:57,240
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนที่จะยอมขึ้นให้การเพื่อท่าน
645
00:39:57,270 --> 00:39:59,690
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อ๋อ นี่ข้าเรียกพยานเองได้ด้วยหรือ
646
00:39:59,740 --> 00:40:01,280
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ใจบุญเสียเหลือเกิน{\i0}
647
00:40:01,310 --> 00:40:03,279
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เอาเถิด ภรรยาข้า
ซานซ่า
648
00:40:03,280 --> 00:40:04,950
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใต้เท้า นางหายตัวไป
649
00:40:05,000 --> 00:40:08,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- หายตัวหรือ
- ไม่มีใครพบเห็นนางหลังจากงานเลี้ยง{\i0}
650
00:40:11,420 --> 00:40:13,860
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่คิดว่านางจะ...
651
00:40:17,430 --> 00:40:20,800
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ไม่มีใครมีเหตุจูงใจใจการฆ่า
จอฟฟรีย์ไปมากกว่าซานซ่าอีกแล้ว{\i0}
652
00:40:20,850 --> 00:40:22,770
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่นางไม่ใช่นักฆ่า
653
00:40:22,800 --> 00:40:26,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใครก็ตามที่ฆ่ากษัตริย์อยากให้ข้าต้อง
ถูกประหายด้วยสาเหตุนี้
654
00:40:26,050 --> 00:40:29,720
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และในเมื่อภรรยาข้าหายตัวไป ก็ทำให้
ดูเหมือนข้าเป็นตัวการจริงๆมากยิ่งขึ้นไปอีก
655
00:40:29,770 --> 00:40:32,440
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- พอดริค
- ขอรับ ใต้เท้า
656
00:40:32,480 --> 00:40:34,110
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- พวกเขาจะสะกดรอยตามเจ้าแล้ว
- ใครขอรับ
657
00:40:34,140 --> 00:40:36,950
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่รู้สิ พวกเขา
พวกเขาน่ะ ที่เป็นตัวการ
658
00:40:36,980 --> 00:40:39,900
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายที่ชักใยอยู่เบื้องหลัง หรืออาจจะเป็นผู้หญิง
พ่อข้าเอง
659
00:40:39,950 --> 00:40:43,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางทีคุมจอฟฟรีย์อาจจะยากเกินไปก็ได้
660
00:40:43,370 --> 00:40:46,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทอมเมนที่แสนดีรับมือง่ายกว่าเยอะ
661
00:40:46,360 --> 00:40:49,160
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมื่อใดก็ตามที่มีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นกับข้า
662
00:40:49,190 --> 00:40:51,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องสงสัยไว้ก่อนว่าพี่สาวข้าอาจจะมีเอี่ยว
663
00:40:51,630 --> 00:40:54,160
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}แต่ถึงจะว่าเซอร์ซีอย่างไรก็เถอะ{\i0}
664
00:40:54,210 --> 00:40:55,830
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางรักลูกของนางจริงๆ
665
00:40:55,880 --> 00:40:59,840
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางเป็นคนเดียวที่ข้ามั่นใจว่า
ไม่ได้มีส่วนในการฆ่าครั้งนี้
666
00:40:59,890 --> 00:41:01,970
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซึ่งทำให้แปลกมาก
667
00:41:02,010 --> 00:41:04,370
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมื่อเทียบกับการตายส่วนใหญ่ในเมืองหลวง
668
00:41:04,410 --> 00:41:07,339
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีพยานคนอื่นอีกไหม ใต้เท้า
669
00:41:07,340 --> 00:41:09,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แวร์รีสอาจจะยอมรับรองให้ข้า
หากเขากล้าพอ
670
00:41:09,510 --> 00:41:11,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาถูกเรียกไปเป็นพยานฝ่ายราชินีแล้ว ใต้เท้า
671
00:41:11,730 --> 00:41:14,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แน่สิ ตามตัวบรอนน์
ข้ามีงานให้เขาทำ
672
00:41:14,150 --> 00:41:15,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าลองแล้ว ใต้เท้า
673
00:41:15,520 --> 00:41:16,950
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- พวกเขาไม่ยอมให้บรอนน์มาเจอท่าน
- ทำไมเล่า
674
00:41:16,990 --> 00:41:20,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อ้างว่า เขาเป็นพวกกลับกลอก
และใกล้ชิดกับท่านมาก
675
00:41:20,070 --> 00:41:21,490
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนนี้เขาเองก็โดนสอบสวน
676
00:41:21,520 --> 00:41:24,990
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วพี่ชายข้าละ อย่างน้อย
เขายอมให้ข้าพบเจมี่ไหม
677
00:41:25,030 --> 00:41:27,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะลองดู ใต้เท้า
678
00:41:41,290 --> 00:41:43,379
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีอีกเรื่องหนึ่ง ใต้เท้า
679
00:41:43,380 --> 00:41:47,180
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีชายคนหนึ่ง ข้าไม่รู้จักหน้าเขา
680
00:41:47,220 --> 00:41:49,800
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขามาถามว่า ข้าจะยอมให้การ
ฝั่งตรงข้ามท่านไหม
681
00:41:49,850 --> 00:41:52,719
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บอกว่า ข้าจะได้เป็น
เซอร์พอดริค เพยน์
682
00:41:52,720 --> 00:41:56,230
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าบอกผู้ตัดสินว่าท่านซื้อยาพิษ
ที่ชื่อว่า ตัวเค้นคอ
683
00:41:56,280 --> 00:41:58,390
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เซอร์พอดริค เพยน์หรือ
684
00:41:58,430 --> 00:42:01,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฟังดูดีนะ
แล้วเจ้าตอบกลับไปว่าอะไร
685
00:42:01,070 --> 00:42:02,970
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้ตอบอะไรกลับไป
ใต้เท้า
686
00:42:04,130 --> 00:42:06,200
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะยอมรับข้อเสนอพวกเขาไหม
687
00:42:06,240 --> 00:42:08,069
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใต้เท้า
688
00:42:08,070 --> 00:42:10,170
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ว่าให้การใส่ร้ายข้า นั่นไม่ใช่ข้อเสนอแนะนะ
689
00:42:10,210 --> 00:42:11,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าพวกเขาล่อเจ้าด้วยเงินไม่ได้
690
00:42:11,710 --> 00:42:13,460
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาจะเลือกอย่างเงิน
ที่ฟังดูดีน้อยกว่า
691
00:42:13,490 --> 00:42:14,830
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านดีกับข้ามาก ใต้เท้า
692
00:42:14,880 --> 00:42:17,380
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พอด อีกสิบสี่วันไต่สวนแล้ว
693
00:42:17,410 --> 00:42:19,079
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาต้องอยากได้คำตอบก่อนหน้านั้น
694
00:42:19,080 --> 00:42:21,380
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าให้คำตอบไปแล้ว ใต้เท้า
695
00:42:22,640 --> 00:42:25,470
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะไม่ยอมให้เจ้าต้องมาตาย
เพราะข้าหรอกนะ
696
00:42:25,510 --> 00:42:27,589
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้ยินไหม
ถ้าข้าต้องเดิน
697
00:42:27,590 --> 00:42:29,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จากห้องนี้ไปที่
ลานประหาร
698
00:42:29,430 --> 00:42:31,980
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่อยากเห็นว่าหัวเจ้า
โดนเสียบประจานอยู่ก่อนแล้ว
699
00:42:32,010 --> 00:42:35,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ใต้เท้า
- พอด นี่ข้ากำลังสั่งเจ้าอยู่นะ
700
00:42:36,270 --> 00:42:39,599
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไปหาพี่ชายข้า
บอกว่าข้าต้องการตัวเขา
701
00:42:39,600 --> 00:42:42,020
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วออกจากคิงส์ แลนด์ดิ้งไปเสีย
702
00:42:42,070 --> 00:42:43,990
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก่อนที่จะสายเกินไป
703
00:42:44,020 --> 00:42:45,610
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พอด!
704
00:42:45,660 --> 00:42:47,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องลากันแล้วนะ
705
00:42:49,780 --> 00:42:52,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลาก่อน ใต้เท้า
706
00:42:53,530 --> 00:42:55,500
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
707
00:42:57,170 --> 00:42:59,790
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พอด
708
00:43:02,180 --> 00:43:05,540
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีเด็กรับใช้คนไหนที่ซื่อสัตย์ไปกว่าเจ้า
709
00:43:11,970 --> 00:43:14,300
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
710
00:43:29,650 --> 00:43:31,319
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แม่บอกว่าถึงเวลากินข้าวแล้ว
711
00:43:31,320 --> 00:43:34,620
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วนางต้มอะไรอยู่ละ
เดี๋ยว เดี๋ยว ขอพ่อเดาก่อน
712
00:43:34,660 --> 00:43:36,540
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- มันฝรั่ง
- มันฝรั่ง
713
00:43:36,580 --> 00:43:39,630
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็ ไม่มีใครต้มมันฝรั่ง
ได้ดีไปกว่าแม่เจ้าแล้วแหละ
714
00:43:39,660 --> 00:43:41,280
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วนางได้...
715
00:43:41,310 --> 00:43:43,999
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}พวกคนเถื่อน!{\i0}
716
00:43:44,000 --> 00:43:45,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กายมอน!
717
00:43:46,840 --> 00:43:48,500
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซ่อน
718
00:43:48,510 --> 00:43:50,560
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไปซ่อน!
719
00:43:52,310 --> 00:43:54,230
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
720
00:43:54,260 --> 00:43:56,650
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
721
00:44:36,220 --> 00:44:38,190
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
722
00:44:41,220 --> 00:44:43,530
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}รู้ทางไปคาสเทิล แบล็กไหม
723
00:44:43,560 --> 00:44:45,390
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}รู้ รู้
724
00:44:52,870 --> 00:44:54,990
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นพ่อแม่พวกเจ้าหรือ
725
00:44:56,370 --> 00:44:58,540
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลืมตาสิ
726
00:44:59,740 --> 00:45:01,490
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะกินพวกเขา
727
00:45:01,540 --> 00:45:03,300
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้ยินไหม
728
00:45:03,330 --> 00:45:06,000
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะกินแม่ที่ตายแล้วของเจ้า
729
00:45:06,050 --> 00:45:09,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้าก็จะกินพ่อที่ตายแล้วของเข้า
730
00:45:09,640 --> 00:45:13,220
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไปบอกพวกอีกาที่
คาสเทิล แบล็กไป
731
00:45:21,560 --> 00:45:24,520
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เราต้องสอนพวกมันว่าพวกเราจัดการกันยังไง{\i0}
732
00:45:24,570 --> 00:45:25,820
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ถูก! ถูก!{\i0}
733
00:45:25,850 --> 00:45:27,599
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}โยนศพที่ปาดคอข้ามกำแพง{\i0}
734
00:45:27,600 --> 00:45:29,769
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ไปสักสามสิบศพ{\i0}
735
00:45:29,770 --> 00:45:31,910
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ดูจะสอนพวกมันไหม
- เอาเลย!
736
00:45:31,940 --> 00:45:34,660
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าเราตามล่าพวกมัน
ก็คือเข้าแผนของพวกมันเปีะ
737
00:45:34,690 --> 00:45:36,860
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันอยากจะล่อให้เราออกไป
738
00:45:36,910 --> 00:45:39,200
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วไล่ตามเก็บทีละน้อย
739
00:45:39,250 --> 00:45:41,950
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเรามีคนกันกว่าร้อยคน
740
00:45:42,000 --> 00:45:45,750
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และก็คือรวมทั้งคนบริการ หน่วยสร้างและซ่อมแซม
741
00:45:45,790 --> 00:45:49,289
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วก็ข้า เรายอมเสียใครไปไม่ได้หรอก
742
00:45:49,290 --> 00:45:53,300
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราต้องจำหน้าที่หลักของเราให้แม่น
743
00:45:53,350 --> 00:45:56,770
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราเป็นผู้ดูแลบนกำแพง
744
00:45:56,800 --> 00:45:59,770
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องมีวิธีให้เราปกป้องพวกเขาได้สิ
745
00:46:01,270 --> 00:46:03,890
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเป็นขวัญใจของผู้คนทั้งหลาย ท่านลอร์ดสโนว์
746
00:46:03,940 --> 00:46:06,860
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เจ้ามีคำแนะนำไหมกับสิ่งที่พิพเสนอมา{\i0}
747
00:46:10,780 --> 00:46:13,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แมนซ์ เรย์เดอร์กำลังมา
748
00:46:14,900 --> 00:46:17,320
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถ้าคนเถื่อนข้ามกำแพงมาได้
749
00:46:17,370 --> 00:46:20,240
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาจะทำลายทุกอย่างและทุกคน
ในรัศมีพันไมล์ราบเป็นหน้ากลอง
750
00:46:20,290 --> 00:46:25,499
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กว่าพวกเขาจะไปเจอะกับ
กองทัพที่จะหยุดพวกเขาได้
751
00:46:25,500 --> 00:46:28,740
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราต้องใช้คาสเทิล แบล็กเป็นที่มั่น
752
00:46:28,770 --> 00:46:32,210
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เตรียมพร้อมปกป้องกำแพง
753
00:46:32,240 --> 00:46:34,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}นั้นคือหน้าที่ของเรา{\i0}
754
00:46:36,480 --> 00:46:38,430
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
755
00:46:40,990 --> 00:46:42,650
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หน่วยลาดตระเวนกลับมา
756
00:46:48,780 --> 00:46:50,610
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ช่วยเขาสิ
757
00:46:52,750 --> 00:46:55,700
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นึกว่าตาเจ้าจะกลายเป็นสีฟ้าไปแล้ว
758
00:46:59,450 --> 00:47:01,340
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมนานจริง
759
00:47:01,370 --> 00:47:03,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ถูกจับน่ะ
- อะไรนะ
760
00:47:03,290 --> 00:47:04,620
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จับใส่โซ่ตรวน
761
00:47:04,680 --> 00:47:08,379
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเราเป็นแขกของพวกกบฎ
ที่คุ้มของแครสเตอร์
762
00:47:08,380 --> 00:47:11,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- แล้วพวกมันยังอยู่หรือ
- ไม่ไปไหนหรอก
763
00:47:11,180 --> 00:47:13,600
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีทั้งอาหารและเหล่าภรรยาของแครสเตอร์
764
00:47:13,630 --> 00:47:16,049
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ผู้หญิงที่น่าสงสาร{\i0}
765
00:47:16,050 --> 00:47:18,140
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คงไม่คิดว่าจะมีวันที่คิดถึงพ่อ
766
00:47:18,190 --> 00:47:19,690
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คาร์ลเป็นคนคุมแล้วตอนนี้
767
00:47:19,720 --> 00:47:22,229
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเป็นคนที่ฆ่าแครสเตอร์
768
00:47:22,230 --> 00:47:24,030
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราต้องขี่ม้าขึ้นเหนือไปฆ่าพวกเขาทุกคน
769
00:47:24,060 --> 00:47:25,559
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราเพิ่งพูดกันไปเองนะ ไอ้หนู
770
00:47:25,560 --> 00:47:28,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เรื่องความยุติธรรมต้องรอไปก่อน
- ไม่ใช่เรื่องความยุติธรรม
771
00:47:29,900 --> 00:47:34,120
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าบอกพวกคนเถื่อนไปว่า พวกเรามีคน
กันอยู่พันกว่าคนที่คาสเทิล แบล็กนี่
772
00:47:35,960 --> 00:47:39,630
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คาร์ลกับคนอื่นก็เหมือนเราที่รู้อยู่แก่ใจ
ว่าความจริงแล้วมีกี่คน
773
00:47:39,660 --> 00:47:42,160
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านคิดว่าพวกนั้นจะปิดปากเงียบได้นานแค่ไหน
774
00:47:42,210 --> 00:47:45,630
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนที่พวกคนเถื่อนตอกเล็บพวกนั้นน่ะ
775
00:47:45,670 --> 00:47:49,300
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แมนซ์มีกำลังพร้อมจะทำลายพวกเราแล้ว
เขาแค่ยังไม่รู้ตัวเท่านั้น
776
00:47:49,340 --> 00:47:52,720
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่พอเขาจับตัวพวกนั้นได้ เขาจะรู้
777
00:47:52,760 --> 00:47:55,310
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเขาก็จะทุ่มกำลังมาที่เรา
778
00:47:55,340 --> 00:47:58,759
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถึงพวกเราทุกคนจะฆ่าคนเถื่อน
ได้คนละร้อย
779
00:47:58,760 --> 00:48:01,730
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็หยุดยั้งพวกเขาไม่ได้
780
00:48:03,850 --> 00:48:06,240
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่คิดว่าตัวเองจะฆ่าคนเถื่อน
ได้ถึงร้อยคนหรอกนะ
781
00:48:30,630 --> 00:48:33,850
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
782
00:49:08,850 --> 00:49:10,580
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}พวกเขาจะโจมตีหรือ{\i0}
783
00:49:10,620 --> 00:49:13,870
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}มาคนเดียว{\i0}
784
00:49:13,900 --> 00:49:17,010
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ตัวแทนของเมียร์รีน{\i0}
785
00:49:17,060 --> 00:49:20,179
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เขาอยากให้ท่านส่งตัวแทนไปสู้{\i0}
786
00:49:20,180 --> 00:49:22,310
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
787
00:49:30,520 --> 00:49:32,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
788
00:49:41,110 --> 00:49:43,700
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
789
00:49:46,000 --> 00:49:48,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาทำอะไรน่ะ
790
00:49:48,090 --> 00:49:50,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าว่าเขาตั้งใจจะ...
791
00:49:50,290 --> 00:49:53,039
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
792
00:49:53,040 --> 00:49:54,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
793
00:49:54,710 --> 00:49:57,880
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
794
00:49:57,930 --> 00:50:01,550
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาบอกว่าพวกเราเป็นกองทัพ
ที่ผู้ชายไม่มีอวัยวะแสดงความเป็นชาย
795
00:50:01,600 --> 00:50:04,770
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาอ้างว่าท่านไม่ใช่ผู้หญิง
แต่เป็นชาย...
796
00:50:04,810 --> 00:50:07,720
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ซ่อนท่อนเนื้อไว้ในรูก้น
797
00:50:07,730 --> 00:50:10,729
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่าไปสนใจ ฝ่าบาท
ถ้อยคำไร้สาระ
798
00:50:10,730 --> 00:50:16,370
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ถือว่าไร้สาระหรอก ถ้าประชาชนครึ่งหนึ่ง
ของเมืองที่ท่านหวังจะยึดฟังเขาพูดอยู่
799
00:50:18,090 --> 00:50:21,170
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยากจะพูดกับประชาชนเมืองเมียร์รีนหน่อย
800
00:50:22,430 --> 00:50:25,710
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก่อนอื่น ข้าต้องการให้
เจ้าคนนั้นเงียบปากเสีย
801
00:50:26,840 --> 00:50:28,150
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีใครเสนอตัวไหม
802
00:50:28,270 --> 00:50:31,760
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอให้ข้าได้รับเกียรตินั้นเถิด
มารดาแห่งมังกร
803
00:50:31,990 --> 00:50:33,970
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจักไม่ทำให้ท่านผิดหวัง
804
00:50:34,320 --> 00:50:36,120
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านเป็นหัวหน้าของทัพไร้มลทิน
805
00:50:36,240 --> 00:50:38,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ายอมเสี่ยงเสียท่านมิได้
806
00:50:38,250 --> 00:50:41,700
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฝ่าบาท ข้าเอาชนะการประลองตัวต่อตัว
มามากกว่าใครบนโลกนี้
807
00:50:41,820 --> 00:50:44,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซึ่งเป็นสาเหตุว่าทำไม ข้าถึง
ยังต้องมีท่านอยู่ข้างตัว
808
00:50:44,070 --> 00:50:47,530
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยู่ข้างกายท่านมานานยิ่งกว่าใครทุกคน คาลิซี
809
00:50:47,570 --> 00:50:49,200
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้ข้าได้สู้เพื่อท่านเถิดวันนี้
810
00:50:49,240 --> 00:50:51,150
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านเป็นผู้ปรึกษาที่ข้าเชื่อใจมากที่สุด
811
00:50:51,210 --> 00:50:54,210
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นายพลที่มีค่า
และเพื่อนที่รักยิ่ง
812
00:50:54,240 --> 00:50:56,079
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะไม่เดิมพันด้วยชีวิตท่านเด็ดขาด
813
00:50:56,080 --> 00:50:58,410
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเป็นคนสุดท้ายที่มาเข้าร่วม
814
00:50:58,460 --> 00:51:00,830
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ใช่นายพลหรือสมาชิกของ
หน่วยองครักษ์ท่าน
815
00:51:00,880 --> 00:51:02,080
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หรือผู้บังคับบัญชาทัพไร้มลทิน
816
00:51:02,130 --> 00:51:05,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แม่ข้าเป็นโสเภณี
ข้ามาจากความว่างเปล่า
817
00:51:05,170 --> 00:51:07,800
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และอีกไม่นาน
ข้าก็ย่อมต้องกลับสู่ความว่างเปล่า
818
00:51:09,220 --> 00:51:11,670
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้ข้าสังหารชายผู้นี้เพื่อท่านเถิด
819
00:51:12,560 --> 00:51:13,929
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตกลง
820
00:51:13,930 --> 00:51:16,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ามีผู้ชมเยอะทีเดียว
821
00:51:16,830 --> 00:51:18,490
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่าทำให้พวกเขาผิดหวังเล่า
822
00:51:20,420 --> 00:51:22,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขากล้าหาญมาก ฝ่าบาท
823
00:51:22,160 --> 00:51:23,790
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ ไม่ว่าจะแพ้หรือชนะ
824
00:51:23,910 --> 00:51:26,260
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ตราบใดที่ทั้งเมืองเฝ้ามอง{\i0}
825
00:51:38,020 --> 00:51:39,650
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แน่ใจนะว่าไม่อยากได้ม้า
826
00:51:39,690 --> 00:51:41,439
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ข้าจะอยากได้ม้าไปทำไม{\i0}
827
00:51:41,440 --> 00:51:43,990
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ม้าเร็วกว่าคน
828
00:51:44,030 --> 00:51:46,940
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ม้าโง่กว่าคน
829
00:51:53,450 --> 00:51:55,790
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
830
00:51:58,290 --> 00:52:01,630
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
831
00:52:31,160 --> 00:52:33,420
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
832
00:52:37,880 --> 00:52:41,000
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
833
00:52:44,140 --> 00:52:46,840
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
834
00:53:05,710 --> 00:53:08,990
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคือเดอแนร์ริส สตอร์มบอร์น
835
00:53:12,070 --> 00:53:16,300
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าตายของเจ้าอาจจะเล่า
เรื่องโกหกเกี่ยวกับข้าให้ฟัง
836
00:53:16,420 --> 00:53:18,060
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หรือพวกเขาอาจจะไม่บอกอะไรเจ้าเลย
837
00:53:18,620 --> 00:53:20,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ไม่สำคัญ
838
00:53:20,830 --> 00:53:23,330
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่มีอะไรจะพูดกับพวกเขา
839
00:53:23,450 --> 00:53:25,820
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะพูดกับพวกเจ้าเท่านั้น
840
00:53:27,690 --> 00:53:29,650
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แรกเริ่ม ข้าไปยังแอสตาปอร์
841
00:53:29,960 --> 00:53:32,110
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้ที่เคยตกเป็นทาสที่แอสตาปอร์
842
00:53:32,230 --> 00:53:34,620
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยืนอยู่ข้างหลังข้าแล้วตอนนี้
843
00:53:35,430 --> 00:53:36,480
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นไท
844
00:53:38,430 --> 00:53:40,270
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หลังจากนั้นข้าไปเหยียบยุนไค
845
00:53:40,630 --> 00:53:42,940
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้ที่เคยตกเป็นทาสที่ยุนไค
846
00:53:43,060 --> 00:53:46,110
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยืนอยู่ข้างหลังข้าแล้วตอนนี้
847
00:53:46,540 --> 00:53:48,200
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นไท
848
00:53:50,160 --> 00:53:53,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทีนี้ข้ามาเยือนเมียร์รีน
849
00:53:54,240 --> 00:53:57,080
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ามิใช่ศัตรูของพวกเจ้า
850
00:53:57,200 --> 00:54:00,920
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ศัตรูของเจ้าอยู่เคียงข้างเจ้าต่างหาก
851
00:54:01,490 --> 00:54:06,220
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ศัตรูพวกเจ้าแย่งชิงและฆ่าลูกๆพวกเจ้า
852
00:54:06,820 --> 00:54:12,090
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ศัตรูของพวกเจ้าไม่มีอะไรให้
นอกจากโซ่ตรวน ความทุกข์ทรมาน
853
00:54:12,210 --> 00:54:14,390
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และคำสั่ง
854
00:54:15,660 --> 00:54:18,040
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้นำคำสั่งมาให้ทำตาม
855
00:54:18,160 --> 00:54:20,070
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้านำตัวเลือกมาให้
856
00:54:21,190 --> 00:54:25,600
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้านำสิ่งที่พวกศัตรูเจ้าสาสมกับมัน
857
00:54:27,950 --> 00:54:30,680
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หน้าเดิน!
858
00:54:40,760 --> 00:54:42,650
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยิง!
859
00:54:50,450 --> 00:54:52,790
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0}
860
00:55:29,010 --> 00:55:39,130
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
861
00:55:43,000 --> 00:55:47,000
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}www.thaisubtitle.com
862
00:55:51,000 --> 00:55:55,000
{\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บรรยายไทยโดย
Darken