1 00:00:06,150 --> 00:00:08,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 2 00:01:37,950 --> 00:01:48,930 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เกมบัลลังก์ ตอน ผู้ทลายโซ่ตรวน บรรยายไทยโดย Darken 3 00:01:57,490 --> 00:02:00,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเป็นคนทำ เจ้าเป็นคนทำ! 4 00:02:00,410 --> 00:02:03,670 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- เราต้องไปแล้ว - จับมัน! จับมัน!{\i0} 5 00:02:05,810 --> 00:02:08,419 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมียมันอยู่ไหน 6 00:02:08,420 --> 00:02:09,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซานซ่าอยู่ไหน 7 00:02:09,520 --> 00:02:11,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หาตัวนาง ปิดประตูเมือง 8 00:02:11,820 --> 00:02:15,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ห้ามเรือทุกลำออกจากท่า{\i0} 9 00:02:15,320 --> 00:02:17,820 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- นางอยู่ไหน?! - ห้ามทุกคนออกจากเมืองหลวง! 10 00:02:17,860 --> 00:02:19,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ไม่ว่าใครทั้งนั้น!{\i0} 11 00:02:19,910 --> 00:02:23,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 12 00:02:47,970 --> 00:02:50,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ลงเรือ - พวกเราจะไปไหนกัน 13 00:02:50,440 --> 00:02:52,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไปที่ที่ปลอดภัย 14 00:03:37,100 --> 00:03:39,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปีนขึ้นเลย ท่านหญิง 15 00:03:41,660 --> 00:03:43,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เป็นไรหรอก 16 00:03:43,690 --> 00:03:45,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านแข็งแกร่งกว่าที่ท่านคิด 17 00:04:00,460 --> 00:04:02,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 18 00:04:04,180 --> 00:04:06,299 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ลอร์ดเบย์ลิชหรือ - ปีเตอร์เถอะ 19 00:04:06,300 --> 00:04:08,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บาดเจ็บหรือเปล่า ท่านหญฺิง 20 00:04:08,470 --> 00:04:10,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดีมาก ดีมาก 21 00:04:10,190 --> 00:04:13,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านคงตกใจกลัวมากสินะ ไม่เป็นไรแล้ว 22 00:04:13,060 --> 00:04:14,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- ส่วนที่แย่ที่สุดผ่านไปแล้ว - ลอร์ดเบย์ลิช{\i0} 23 00:04:15,020 --> 00:04:17,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- ข้าสัญญาว่าจะพานางมาหาท่านอย่างปลอดภัย - เบาเสียงหน่อย สหาย{\i0} 24 00:04:17,640 --> 00:04:20,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ประเดี๋ยวจะมีคนได้ยิน 25 00:04:20,310 --> 00:04:23,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าควรจะกลับไปก่อนที่ จะมีคนสงสัยแล้วออกตามหา 26 00:04:23,370 --> 00:04:25,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก่อนอื่น เจ้าคงอยากได้ค่าจ้างสินะ 27 00:04:25,400 --> 00:04:28,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- หนึ่งหมื่นเหรียญใช่ไหม - หนึ่งหมื่นขอรับ 28 00:04:30,320 --> 00:04:32,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 29 00:04:33,990 --> 00:04:36,159 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ช้าก่อน! 30 00:04:36,160 --> 00:04:37,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 31 00:04:37,560 --> 00:04:39,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เงียบเสีย{\i0} 32 00:04:39,580 --> 00:04:41,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าคงไม่อยากให้ราชินีได้ยินหรอกใช่ไหม 33 00:04:41,500 --> 00:04:44,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกกองกำลังรักษาเมืองกว่าพันคน กำลังตามหาตัวเจ้า 34 00:04:44,170 --> 00:04:46,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถ้าพวกเขาพบ 35 00:04:46,050 --> 00:04:49,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าคิดว่าพวกเขาจะลงโทษเด็กหญิงที่ฆ่ากษัตริย์ยังไง 36 00:04:49,760 --> 00:04:53,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ข้าไม่ได้ฆ่าใคร - ข้ารู้ ข้ารู้ 37 00:04:53,150 --> 00:04:54,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ก็ปฏิเสธไม่ได้นะ ว่ามันดูน่าสงสัย 38 00:04:54,400 --> 00:04:56,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ที่สั่งประหารพ่อเจ้า 39 00:04:56,520 --> 00:04:58,730 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทรมานเจ้าเล่นอยู่หลายปี 40 00:04:58,770 --> 00:05:01,519 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และเจ้าก็หนีหายในทันใดเมื่อเขาตาย 41 00:05:01,520 --> 00:05:03,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านฆ่าเขาทำไม 42 00:05:03,740 --> 00:05:06,490 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพราะว่าเขาเป็นคนไอ้ขี้เมาและคนโง่ 43 00:05:06,530 --> 00:05:09,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้าไม่เชื่อใจคนโง่ที่เมามาย 44 00:05:09,390 --> 00:05:11,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาช่วยชีวิตข้า 45 00:05:11,660 --> 00:05:14,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ช่วยชีวิตเจ้าหรือ ท่านหญิง เขาทำตามคำสั่งข้า 46 00:05:14,670 --> 00:05:19,039 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกขั้นตอนเลย แล้วเขาทำไปเพื่อเงิน 47 00:05:19,040 --> 00:05:21,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เงินอาจจะปิดปากคนได้ระยะหนึ่ง{\i0} 48 00:05:21,760 --> 00:05:25,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ลูกดอกเสียบทะลุหัวใจปิดปากได้ชั่วนิรันดร์ 49 00:05:27,680 --> 00:05:30,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาช่วยเหลือข้าเพราะข้าช่วยชีวิตเขาเอาไว้ 50 00:05:30,300 --> 00:05:34,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ และเขาก็มอบสร้อยคอเลอค่าให้ 51 00:05:34,440 --> 00:05:37,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สร้อยที่เคยเป็นของท่านย่า 52 00:05:37,560 --> 00:05:40,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สมบัติชิ้นสุดท้ายของตระกูลฮอลลาร์ด 53 00:05:48,730 --> 00:05:51,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเพิ่งสั่งทำขึ้นมาเมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อนเอง 54 00:05:52,700 --> 00:05:55,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเคยบอกอะไรไว้เรื่องเมืองหลวงจำได้ไหม 55 00:05:55,710 --> 00:05:58,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเราทุกคนล้วนโกหก 56 00:06:00,210 --> 00:06:02,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มาเถอะ ท่านหญิง 57 00:06:02,130 --> 00:06:04,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ารู้ว่า วันเวลาที่ผ่านมาหนักหนา 58 00:06:04,800 --> 00:06:06,919 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ตอนนี้เจ้าปลอดภัยแล้ว 59 00:06:06,920 --> 00:06:09,089 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าสัญญา 60 00:06:09,090 --> 00:06:11,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าอยู่กับข้านี่ 61 00:06:11,310 --> 00:06:13,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และกำลังจะได้กลับบ้าน 62 00:06:20,070 --> 00:06:22,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตกลง ข้าเป็นราชินีหรือเปล่า 63 00:06:22,680 --> 00:06:24,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็มากกว่าที่เป็นกับเรนลีย์น่ะ 64 00:06:24,490 --> 00:06:27,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}น้อยกว่าที่จะได้เป็น ถ้าจอฟฟรีย์ช่วยกรุณา 65 00:06:27,610 --> 00:06:30,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช้สิทธิความเป็นสามีก่อนตาย 66 00:06:30,580 --> 00:06:33,780 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยังไงก็ตาม ตอนนี้ยังไม่เหมาะ 67 00:06:33,830 --> 00:06:35,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าจะไปซอกแซกถาม 68 00:06:35,750 --> 00:06:37,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาข่วนทึ้งคอตัวเองเป็นแผล 69 00:06:37,620 --> 00:06:40,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มองหน้าแม่เขาขอร้องให้ช่วย--มันช่างเลวร้าย 70 00:06:40,500 --> 00:06:43,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โลกก็เต็มไปด้วยเรื่องเลวร้ายทั้งนั้นแหละ 71 00:06:43,040 --> 00:06:45,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ทุกครั้งที่มีคนตายก็จะมีงานฉลองนะ 72 00:06:46,960 --> 00:06:50,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขานำร่างปู่เจ้ามาให้ข้า ตอนเขาตาย 73 00:06:50,100 --> 00:06:51,880 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บังคับให้ข้ามอง 74 00:06:51,930 --> 00:06:53,460 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นยังไงคะ 75 00:06:53,470 --> 00:06:56,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาพาข้าไปที่ห้องโถงใหญ่ เขาอยู่นั่นเอง 76 00:06:56,690 --> 00:06:58,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายที่ข้าแต่งงานด้วย 77 00:06:58,550 --> 00:07:01,809 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายที่เป็นพ่อของลูกข้า 78 00:07:01,810 --> 00:07:04,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก้อนเนื้ออ้วนๆที่ข้านั่งเคียงข้าง 79 00:07:04,110 --> 00:07:07,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยามมื้อค่ำและงานเลี้ยงที่น่าเบื่อหน่าย 80 00:07:07,530 --> 00:07:10,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาอยู่ตรงนั้นเอง... 81 00:07:11,120 --> 00:07:13,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นอนนิ่งอยู่บนโต๊ะ 82 00:07:16,790 --> 00:07:18,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สามีของข้าคนหนึ่งนิยมผู้ชายมากกว่า 83 00:07:18,990 --> 00:07:20,659 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถูกดาบแทงทะลุหัวใจ 84 00:07:20,660 --> 00:07:23,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สามีอีกคนมีความสุขที่สุดเวลาทรมานสัตว์ 85 00:07:23,080 --> 00:07:25,329 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถูกวางยาพิษในงานฉลองวันแต่งงานของเรา 86 00:07:25,330 --> 00:07:27,329 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- สงสัยข้าจะถูกสาป - ไร้สาระ 87 00:07:27,330 --> 00:07:30,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สถานการณ์ของเจ้าก็พัฒนาขึ้นเรื่อยๆออก 88 00:07:32,000 --> 00:07:34,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าอาจจะรู้สึกไม่ดีนะที่เห็นเขาตาย 89 00:07:34,920 --> 00:07:36,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่เชื่อเถอะ ว่าเจ้าก็รู้สึกดีมากกว่า 90 00:07:36,810 --> 00:07:38,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}การที่ต้องใช้ชีวิตร่วมกับเขา 91 00:07:38,810 --> 00:07:40,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าจะได้เป็นราชินีนะ 92 00:07:40,930 --> 00:07:42,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พันธมิตรระหว่างเรากับแลนนิสเตอร์ 93 00:07:42,850 --> 00:07:45,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยังคงจำเป็นสำหรับพวกนั้น 94 00:07:45,480 --> 00:07:47,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เหมือนที่มันระคายใจพวกเรานั่นแหละ 95 00:07:47,990 --> 00:07:50,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าทำได้ดีมากแล้วกับจอฟฟรีย์ 96 00:07:50,990 --> 00:07:54,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนต่อไปน่าจะง่ายกว่านี้ 97 00:08:03,750 --> 00:08:05,670 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}พี่ชายเจ้าตายแล้ว{\i0} 98 00:08:07,170 --> 00:08:10,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ารู้ไหมว่าหมายความว่ายังไง 99 00:08:12,290 --> 00:08:15,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้จะหลอกเจ้านะ 100 00:08:16,880 --> 00:08:18,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันแปลว่าข้าจะต้องเป็นกษัตริย์ 101 00:08:18,880 --> 00:08:21,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ เจ้าจะได้เป็นกษัตริย์ 102 00:08:21,300 --> 00:08:24,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าคิดว่าเจ้าจะเป็นกษัตริย์แบบไหน 103 00:08:25,640 --> 00:08:27,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ที่ดีหรือ 104 00:08:27,390 --> 00:08:29,730 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าก็คิดอย่างนั้นเหมือนกัน 105 00:08:31,280 --> 00:08:34,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นิสัยใจคอเจ้าให้ 106 00:08:34,320 --> 00:08:38,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}แต่กษัตริย์ที่ดีเป็นยังไงเล่า{\i0} 107 00:08:38,150 --> 00:08:41,569 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คุณสมบัติที่สำคัญที่สุดของกษัตริย์ที่ดีคืออะไร 108 00:08:41,570 --> 00:08:43,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทั้งเวลาและสถานการณ์มันไม่เหมาะนะ 109 00:08:43,790 --> 00:08:45,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เลื่อมใสในศาสนาหรือ? 110 00:08:45,750 --> 00:08:47,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 111 00:08:47,960 --> 00:08:51,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เบย์เลอร์ผู้ศักดิ์สิทธิ์เลื่อมใสในศาสนามาก{\i0} 112 00:08:51,300 --> 00:08:53,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และบ้าคลั่งด้วย 113 00:08:53,550 --> 00:08:56,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาสร้างวิหารนี้ 114 00:08:56,170 --> 00:08:59,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ก็แต่งตั้งให้เด็กชายอายุหกขวบขึ้นเป็นเซบตันหลวง 115 00:08:59,510 --> 00:09:02,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพราะเขาคิดว่าเด็กชายมีอภินิหาร 116 00:09:04,180 --> 00:09:06,900 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชีวิตเขาลงเอยด้วยการอดอาหารจนตาย 117 00:09:06,930 --> 00:09:09,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพราะว่าอาหารเป็นของทางโลก 118 00:09:09,070 --> 00:09:11,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และโลกเปี่ยมไปด้วยบาป 119 00:09:13,690 --> 00:09:15,240 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ความยุติธรรมขอรับ 120 00:09:15,270 --> 00:09:16,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ 121 00:09:17,030 --> 00:09:19,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ที่ดีต้องยุติธรรม 122 00:09:20,280 --> 00:09:22,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โอรี่ที่หนึ่งน่ะ ยุติธรรม 123 00:09:23,540 --> 00:09:25,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกคนชื่นชมแผนปฏิรูปของเขา 124 00:09:25,750 --> 00:09:27,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทั้งชนชั้นสูงและชาวบ้าน 125 00:09:27,790 --> 00:09:29,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่เขาดำรงตนยุติธรรมได้ไม่นาน 126 00:09:29,950 --> 00:09:31,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาถูกลอบฆ่าบนเตียงนอน 127 00:09:32,010 --> 00:09:34,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ถึงหนึ่งปีหลังจากนั้น โดยน้องชายของเขาเอง 128 00:09:34,290 --> 00:09:37,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นถือว่ายุติธรรมแล้วหรือ 129 00:09:37,550 --> 00:09:39,799 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ปล่อยให้ข้าทาสบริวารต้องอยู่กับคนชั่วร้าย 130 00:09:39,800 --> 00:09:41,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่เขาใจง่ายหลงเชื่อว่าซื่อสัตย์ 131 00:09:42,020 --> 00:09:44,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ไม่ - ไม่ 132 00:09:46,720 --> 00:09:49,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- หรือจะเป็นความแข็งแกร่ง - ใช่ 133 00:09:49,640 --> 00:09:51,979 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ความแข็งแกร่ง 134 00:09:51,980 --> 00:09:54,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์โรเบิร์ตน่ะแข็งแกร่งมาก 135 00:09:54,200 --> 00:09:56,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเอาชนะสงคราม 136 00:09:56,730 --> 00:10:00,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และทำลายราชวงศ์ทาร์แกเรียน 137 00:10:00,370 --> 00:10:03,240 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และเขาเข้าร่วมการประชุมสภาย่อยสามครั้ง 138 00:10:03,290 --> 00:10:05,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในเวลาสิบเจ็ดปี 139 00:10:05,160 --> 00:10:09,659 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เขาใช้เวลาทั้งหมดกับกามรส ล่าสัตว์และเมามาย{\i0} 140 00:10:09,660 --> 00:10:12,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จนกระทั่งสองอย่างสุดท้ายจบชีวิตเขา 141 00:10:13,580 --> 00:10:16,669 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เรามีชายผู้อดอาหารจนตาย{\i0} 142 00:10:16,670 --> 00:10:20,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายผู้ที่ปล่อยให้น้องชายสังหารตนเอง 143 00:10:20,220 --> 00:10:23,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายที่คิดว่าการเอาชนะกับการปกครองเหมือนกัน 144 00:10:26,340 --> 00:10:28,900 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาทุกคนล้วนขาดสิ่งใด 145 00:10:33,350 --> 00:10:35,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ปัญญา - ใช่แล้ว! 146 00:10:35,240 --> 00:10:37,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปัญญาคือสิ่งที่สร้างกษัตริย์ที่ดี 147 00:10:37,320 --> 00:10:38,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ 148 00:10:38,940 --> 00:10:41,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ปัญญาคืออะไรเล่า 149 00:10:43,860 --> 00:10:46,529 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ตระกูลที่ร่ำรวยแต่มีดินแดนแห้งแล้ง{\i0} 150 00:10:46,530 --> 00:10:48,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ขอให้เจ้าช่วยปกป้องพวกเขา{\i0} 151 00:10:48,370 --> 00:10:51,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จากอีกตระกูลหนึ่งที่มีกองทหารเข้มแข็ง 152 00:10:51,370 --> 00:10:53,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่มีสิทธิจะแข็งข้อกับเจ้าได้ 153 00:10:53,790 --> 00:10:57,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะรู้ได้ยังไงว่าตัวเลือกไหนฉลาด ตัวเลือกไหนไม่ฉลาด 154 00:10:57,290 --> 00:11:01,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ามีประสบการณ์เรื่องการเงิน เสบียง 155 00:11:01,260 --> 00:11:03,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}หรืออู่เรือกับทหารบ้างหรือเปล่า{\i0} 156 00:11:03,380 --> 00:11:06,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- ไม่ - แน่นอนว่าไม่{\i0} 157 00:11:06,430 --> 00:11:09,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ที่ทรงปัญญารู้ว่าตัวเองรู้หรือไม่รู้อะไร 158 00:11:09,940 --> 00:11:11,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ายังเด็ก 159 00:11:11,690 --> 00:11:15,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}กษัตริย์น้อยที่ทรงปัญญาฟังเสียงที่ปรึกษา{\i0} 160 00:11:15,190 --> 00:11:18,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และรับฟังตามคำแนะนำ จนกระทั่งเขาเติบใหญ่ 161 00:11:18,860 --> 00:11:20,729 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ที่เปี่ยมปัญญาที่สุด 162 00:11:20,730 --> 00:11:24,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็จะยังฟังเสียงพวกเขาต่อไป 163 00:11:25,950 --> 00:11:27,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พี่ชายเจ้าไม่ใช่กษัตริย์ทรงปัญญา 164 00:11:27,410 --> 00:11:29,909 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}พี่ชายเจ้าไม่ใช่กษัตริย์ที่ดี{\i0} 165 00:11:29,910 --> 00:11:31,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}หากเขาใช่{\i0} 166 00:11:31,830 --> 00:11:34,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางทีเขาอาจจะยังมีชีวิตอยู่ 167 00:11:34,710 --> 00:11:37,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทีนี้ เพราะเป็นกษัตริย์ เจ้าจำเป็นต้องแต่งงาน 168 00:11:37,880 --> 00:11:40,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เข้าใจไหมว่าทำไม 169 00:11:40,130 --> 00:11:41,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}กษัตริย์ต้องมีราชินี{\i0} 170 00:11:41,920 --> 00:11:43,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ถูกต้อง แต่ทำไม{\i0} 171 00:11:43,760 --> 00:11:47,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพื่อสืบเชื้อสายต่อไป 172 00:11:47,480 --> 00:11:50,759 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- รู้ไหมว่าทำได้อย่างไร - รู้ขอรับ{\i0} 173 00:11:50,760 --> 00:11:54,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ได้มีใครเคยอธิบายรายละเอียดให้ฟังหรือยัง 174 00:11:54,650 --> 00:11:56,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่คิดว่ามีนะ 175 00:11:56,270 --> 00:11:59,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็โดยหลักก็ตรงไปตรงมามาก 176 00:11:59,650 --> 00:12:01,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เป็นยังไงบ้าง - ข้าสบายดี 177 00:12:01,990 --> 00:12:04,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าสบายดี เจ้าจะสบายดี 178 00:12:04,240 --> 00:12:06,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะจัดการเอง 179 00:12:11,700 --> 00:12:13,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โปรดให้ราชินีได้มีเวลาส่วนตัวกับลูกของนางด้วย 180 00:12:13,790 --> 00:12:15,789 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ขอรับ ใต้เท้า - ทุกคนเลย 181 00:12:15,790 --> 00:12:18,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 182 00:12:37,390 --> 00:12:39,780 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 183 00:12:44,870 --> 00:12:47,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทีเรียนเป็นคนทำ 184 00:12:47,250 --> 00:12:50,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาฆ่าลูกชายข้า 185 00:12:51,960 --> 00:12:54,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเคยพูด 186 00:12:55,690 --> 00:12:59,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}"วันนั้นจะมาถึง เมื่อเจ้าคิดว่า ตัวเองปลอดภัยและมีความสุขดี 187 00:12:59,380 --> 00:13:03,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และความสุขจะแปรเปลี่ยนเป็นเถ้าถ่านในปากของเจ้า" 188 00:13:05,540 --> 00:13:08,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาบอกกับข้าหยั่งงั้น 189 00:13:11,380 --> 00:13:14,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าก็เห็น 190 00:13:14,230 --> 00:13:16,900 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเห็นจอฟฟ์ชี้ไปที่เขาก่อนที่จะ... 191 00:13:16,930 --> 00:13:19,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่รู้ว่าเห็นอะไร 192 00:13:21,520 --> 00:13:23,900 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แก้แค้นให้เขา 193 00:13:23,940 --> 00:13:26,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แก้แค้นให้ลูกชายเรา 194 00:13:27,860 --> 00:13:29,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฆ่าทีเรียน 195 00:13:32,360 --> 00:13:34,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทีเรียนเป็นน้องชายข้านะ 196 00:13:34,220 --> 00:13:36,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}น้องชายพวกเรา{\i0} 197 00:13:36,170 --> 00:13:38,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะต้องมีการไต่สวน เราจะได้รู้ว่าความจริงเป็นยังไง 198 00:13:38,670 --> 00:13:41,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่อยากให้มีไต่สวน 199 00:13:41,170 --> 00:13:44,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พอได้โอกาส เดี๋ยวเขาก็จะหนีรอดไปได้ 200 00:13:44,680 --> 00:13:46,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าต้องการให้มันตาย 201 00:13:49,350 --> 00:13:51,349 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้โปรดเถอะ เจมี่ 202 00:13:51,350 --> 00:13:53,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าต้องทำนะ 203 00:13:55,050 --> 00:13:57,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเป็นลูกชายของเรา 204 00:13:57,310 --> 00:13:59,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลูกชายคนแรกของเรา 205 00:14:23,410 --> 00:14:25,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 206 00:14:39,100 --> 00:14:41,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้านี่มันจอมอาฆาต 207 00:14:41,220 --> 00:14:44,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมทวยเทพต้องให้ข้ารักผู้หญิงที่น่าชังแบบนี้ด้วย 208 00:14:52,740 --> 00:14:54,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจมี่ ที่นี้ไม่ได้ ได้โปรดเถอะ 209 00:14:54,910 --> 00:14:56,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้โปรดเถอะ 210 00:14:56,450 --> 00:14:58,449 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หยุดเถอะ 211 00:14:58,450 --> 00:15:01,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- หยุดนะ หยุด - ไม่ 212 00:15:01,620 --> 00:15:04,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หยุดสิ หยุด 213 00:15:08,630 --> 00:15:10,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่า 214 00:15:17,770 --> 00:15:20,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่า นี่มันไม่ถูกนะ 215 00:15:20,940 --> 00:15:23,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นี่มันไม่ถูก ไม่ถูกต้อง 216 00:15:23,790 --> 00:15:25,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่สน 217 00:15:25,730 --> 00:15:27,809 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- อย่า - ข้าไม่สน 218 00:15:27,810 --> 00:15:30,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- อย่า เจมี่ อย่า - ข้าไม่สน 219 00:15:30,150 --> 00:15:32,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 220 00:15:32,450 --> 00:15:34,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฝนจะตกแล้ว 221 00:15:34,370 --> 00:15:36,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 222 00:15:36,650 --> 00:15:38,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นี่เราอยู่ไหน 223 00:15:41,130 --> 00:15:43,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใกล้กับแฟร์มาร์เก็ตมั้ง ข้าว่า 224 00:15:43,830 --> 00:15:45,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าว่าหรือ 225 00:15:45,330 --> 00:15:46,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีแผนที่เรอะ 226 00:15:46,710 --> 00:15:49,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- ไม่ ข้าไม่มีแผนที่ - บางทีเราน่าจะหาสักอันนะ{\i0} 227 00:15:49,970 --> 00:15:53,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บอกข้าแล้วกันเวลาเห็นร้านขายแผนที่ ร้านหน้า แล้วข้าจะซื้อให้ 228 00:15:53,090 --> 00:15:54,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อีกไกลไหมว่าจะถึงเอียรี่ 229 00:15:55,010 --> 00:15:57,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ใกล้ - เจ้าแน่ใจนะว่าเรามาถูกทาง 230 00:15:57,890 --> 00:16:01,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เชื่อข้าเถอะ สาวน้อย ข้าอยากไปถึงให้เร็วที่สุด 231 00:16:01,180 --> 00:16:03,980 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}รับเงิน แล้วไปตามทางข้า 232 00:16:04,020 --> 00:16:06,980 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ไปไหนละ - จะรู้ไปทำไม 233 00:16:13,110 --> 00:16:16,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อาจจะข้ามไปอีกฝั่งของทะเลแนร์โรว์ 234 00:16:16,610 --> 00:16:18,859 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ไปเป็นทหารรับจ้าง{\i0} 235 00:16:18,860 --> 00:16:23,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อาจจะไปร่วมกับกลุ่มลูกคนที่สอง ฟังดูเหมาะกับข้าดี 236 00:16:23,540 --> 00:16:25,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยากไปที่บราวอสสักวันหนึ่ง 237 00:16:25,120 --> 00:16:27,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมถึงอยากไป 238 00:16:27,460 --> 00:16:29,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีเพื่อนอยู่ที่นั้น 239 00:16:29,120 --> 00:16:31,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าว่าไม่นะ 240 00:16:31,340 --> 00:16:35,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทวยเทพจงอำนวยพร 241 00:16:36,600 --> 00:16:39,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เจ้าต้องการอะไร - ข้าต้องการอะไรหรือ นี่ที่ดินข้า 242 00:16:39,680 --> 00:16:41,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าเหยียบตรงไหนอยู่ นั่นก็ที่ดินข้าแหละ 243 00:16:41,470 --> 00:16:45,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเราแค่หยุดให้น้ำม้า เดี๋ยวเราก็ไปแล้ว 244 00:16:49,360 --> 00:16:50,729 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยกโทษให้พ่อข้าด้วย 245 00:16:50,730 --> 00:16:53,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เขาบาดเจ็บในสมรภูมิรบ{\i0} 246 00:16:53,310 --> 00:16:56,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กระท่อมของเราถูกเผาพร้อมแม่ข้า ตอนที่เขาไม่อยู่ 247 00:17:00,070 --> 00:17:02,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาไม่เคยเป็นเหมือนเดิมเลย 248 00:17:07,160 --> 00:17:09,460 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาสู้ให้กับตระกูลใด 249 00:17:13,580 --> 00:17:16,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทัลลีย์แห่งริเวอร์รัน 250 00:17:19,760 --> 00:17:21,730 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พายุกำลังจะเข้า 251 00:17:21,760 --> 00:17:23,259 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เจ้าต้องอยากมีหลังคาคุมหัวคืนนี้{\i0} 252 00:17:23,260 --> 00:17:25,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ในโรงนามีกองฟางสด{\i0} 253 00:17:25,510 --> 00:17:28,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และแซลลี่ทำสตูว์กระต่ายได้ไม่ต่างจากรสมือแม่เลย 254 00:17:31,100 --> 00:17:32,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราไม่มีอะไรกันมาก แต่เรายินดีแบ่งปันกับ 255 00:17:32,990 --> 00:17:37,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนที่หลั่งเลือดเพื่อตระกูลทัลลีย์ 256 00:17:37,890 --> 00:17:40,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 257 00:17:40,470 --> 00:17:42,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เราขอให้เทพบิดรตัดสินบาปเราด้วยความเมตตา{\i0} 258 00:17:42,970 --> 00:17:44,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ยอมรับในความอ่อนแอของจิตใจมนุษย์{\i0} 259 00:17:44,980 --> 00:17:46,929 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เราขอให้เทพมารดรอำนวยพรแก่ผลผลิต{\i0} 260 00:17:46,930 --> 00:17:50,010 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราจะได้มีกินมีใช้และเผื่อแผ่แก่คนที่ผ่านมา 261 00:17:50,060 --> 00:17:52,269 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เราขอให้เทพนักรบมอบความกล้าหาญ{\i0} 262 00:17:52,270 --> 00:17:54,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในช่วงเวลาที่ยากลำบากและโกลาหลนี้ 263 00:17:54,480 --> 00:17:56,769 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราขอให้เทพีสตรีปกป้องความบริสุทธิ์ของแซลลี่ 264 00:17:56,770 --> 00:17:58,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ช่วยปกป้องนางจากความเลวทรามทั้งหลาย 265 00:17:58,490 --> 00:18:00,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าต้องพูดให้ครบทั้งเจ็ดเทพงี่เง่านั้นเลยหรือไง 266 00:18:00,410 --> 00:18:02,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านพ่อ! 267 00:18:06,080 --> 00:18:08,279 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราขอให้เทพการช่างสำหรับกำลังวังชา 268 00:18:08,280 --> 00:18:11,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราจะได้ทำงานที่จำเป็นต้องทำไหว 269 00:18:11,420 --> 00:18:15,619 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอให้เทพีหญิงชรานำทางเราในยามมืดมิด 270 00:18:15,620 --> 00:18:17,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และเราขอให้เทพแปลกหน้าไม่ฆ่าเรา 271 00:18:17,930 --> 00:18:20,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้ตายคาเตียงโดยไร้เหตุผล 272 00:18:25,930 --> 00:18:28,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าขอโทษด้วย 273 00:18:29,890 --> 00:18:32,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 274 00:18:47,240 --> 00:18:49,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อร่อยมาก 275 00:18:49,210 --> 00:18:51,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เจ้าได้สู้ที่หอคอยทวินส์ไหม - นั่นเรียกว่าสู้เรอะ 276 00:18:51,380 --> 00:18:53,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สังหารโหดมากกว่า 277 00:18:53,830 --> 00:18:56,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}งานแต่งงานสีเลือด พวกเขาเรียกว่าหยั่งงั้น 278 00:18:56,050 --> 00:18:58,880 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วัลเดอร์ เฟรย์ลบหลู่ศาสนา อย่างมากวันนั้น 279 00:18:58,920 --> 00:19:02,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาให้ขนมปังและเกลือกับพวกสตาร์ควันนั้น ให้สิทธิความเป็นแขกเรียบร้อย 280 00:19:02,470 --> 00:19:04,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สิทธิความเป็นแขกไม่มี ความหมายอะไรแล้วตอนนี้ 281 00:19:04,670 --> 00:19:07,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันมีความหมายกับข้า 282 00:19:07,340 --> 00:19:09,839 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกทวยเทพจะแก้แค้น 283 00:19:09,840 --> 00:19:12,900 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเฟรย์จะต้องถูกเผาในนรกขุมที่เจ็ด 284 00:19:12,930 --> 00:19:16,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนที่โฮสเตอร์ ทัลลีย์ปกครองดินแดนแม่น้ำไม่เหมือนแบบนี้ 285 00:19:16,270 --> 00:19:19,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราก็มีขึ้นมีลงไม่ต่างกับคนอื่น 286 00:19:19,070 --> 00:19:21,900 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่พวกเราก็ปลอดภัย พอมาเป็นพวกเฟรย์ 287 00:19:21,940 --> 00:19:26,029 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีคนเข้ามาปล้นสะดม ขโมยอาหารกับเงิน 288 00:19:26,030 --> 00:19:28,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนแรกข้ากะจะส่งแซลลี่ขึ้นเหนือไปอยู่กับน้องข้า 289 00:19:28,080 --> 00:19:31,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ตอนเหนือก็ไม่ต่างกัน ทั้งประเทศแร้นแค้น 290 00:19:31,330 --> 00:19:33,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ามีเอลบ้างไหม 291 00:19:34,120 --> 00:19:36,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เกรงว่าไม่ 292 00:19:39,590 --> 00:19:41,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้ชายจะไม่เก็บเอลไว้ในบ้านได้ยังไง 293 00:19:43,680 --> 00:19:46,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าดูเหมือนจะเหวี่ยงดาบนั่นได้จริง 294 00:19:46,710 --> 00:19:49,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เป็นนักรบที่ผ่านการฝึก{\i0} 295 00:19:50,550 --> 00:19:53,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกโจรขโมยสู้เจ้าไม่ได้หรอก 296 00:19:53,190 --> 00:19:55,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}จะเป็นยังไง ถ้าข้าเสนอให้เจ้าอยู่ด้วย จนกระทั่งคืนแรม{\i0} 297 00:19:55,860 --> 00:19:58,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้ามีคนมาช่วยงานฟาร์มก็ดี 298 00:19:58,610 --> 00:20:01,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แซลลี่ก็ทำเท่าที่ได้ 299 00:20:01,140 --> 00:20:03,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่นางยกมัดฟางไม่ไหว 300 00:20:03,310 --> 00:20:05,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถ้ามีโจรหวังมาขโมยของ 301 00:20:05,480 --> 00:20:08,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แค่เห็นเจ้า พวกนั้นก็คงวิ่งหนีกันแทบไม่ทัน 302 00:20:10,120 --> 00:20:11,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้ตั้งใจจะหยามเกียรติท่านนะ 303 00:20:18,250 --> 00:20:20,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วค่าตอบแทนแหละ 304 00:20:20,130 --> 00:20:22,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่มีอะไรมาก 305 00:20:22,170 --> 00:20:25,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าก็ซ่อนเงินทองจากพวกโจรเอาไว้นิดหน่อย 306 00:20:28,220 --> 00:20:30,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้ค่าจ้างสมค่าแรงนะ 307 00:20:36,430 --> 00:20:38,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ค่าจ้างสมค่าแรง 308 00:20:47,770 --> 00:20:50,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 309 00:20:50,110 --> 00:20:52,780 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 310 00:20:57,920 --> 00:20:59,450 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 311 00:20:59,500 --> 00:21:01,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 312 00:21:01,920 --> 00:21:04,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 313 00:21:10,300 --> 00:21:13,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- เจ้าทำอะไรน่ะ?! - ใส่อานม้า{\i0} 314 00:21:13,220 --> 00:21:16,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เจ้าบอกข้าว่าเจ้าไม่ใช่พวกขโมย - ก็ข้าไม่ใช่ 315 00:21:16,300 --> 00:21:19,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขารับเราเข้าบ้าน เขาให้ข้าวเรา เจ้า... 316 00:21:19,060 --> 00:21:20,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ เขารับเราเข้าบ้าน เขาเป็นคนดี 317 00:21:20,860 --> 00:21:22,479 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และลูกสาวเขาก็ทำสตูว์อร่อยมาก 318 00:21:22,480 --> 00:21:24,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และพวกเขาทั้งคู่จะตายเมื่อฤดูหนาวมาเยือน 319 00:21:24,280 --> 00:21:26,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เจ้าไม่รู้เสียหน่อย - ข้ารู้สิ 320 00:21:26,860 --> 00:21:29,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาอ่อนแอ ปกป้องตัวเองไม่ได้ 321 00:21:29,570 --> 00:21:32,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาทั้งคู่จะตายเมื่อฤดูหนาวมาเยือน 322 00:21:32,200 --> 00:21:34,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนตายไม่ต้องการเงินหรอก 323 00:21:34,070 --> 00:21:38,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้านี่มันเลวที่สุดในทั้งเจ็ดอาณาจักร 324 00:21:39,240 --> 00:21:41,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีคนเลวกว่าข้าเยอะ 325 00:21:41,410 --> 00:21:43,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าแค่เข้าใจวิถีของโลก 326 00:21:43,800 --> 00:21:47,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องให้พวกนั้นตัดคอสตาร์คอีกกี่คน กว่าเจ้าจะเข้าใจ 327 00:21:51,640 --> 00:21:54,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกข่มขืน พวกข่มขืน 328 00:21:54,260 --> 00:21:56,010 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โจรขโมยม้า 329 00:21:56,060 --> 00:21:58,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลูกคนที่เก้า 330 00:21:58,400 --> 00:22:00,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกข่มขืน 331 00:22:00,350 --> 00:22:02,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขโมย ขโมยแล้วก็พวกข่มขืน 332 00:22:02,650 --> 00:22:06,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โน้นไง แซม มือสังหาร 333 00:22:06,350 --> 00:22:08,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะไปเยี่ยมโสเภณีคนเถื่อนของเจ้าหรือ 334 00:22:08,070 --> 00:22:10,240 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- นางไม่ใช่โสเภณี - ไม่ใช่หรือ 335 00:22:10,320 --> 00:22:12,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}งั้น คืนนี้ข้าอาจจะยื่นเหรียญทองแดงให้ เราจะได้รู้กัน 336 00:22:18,200 --> 00:22:19,869 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกคนคิดว่าข้าโกหก 337 00:22:19,870 --> 00:22:21,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรื่องอะไร 338 00:22:21,590 --> 00:22:23,869 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ฆ่าไวท์ วอล์กเกอร์ 339 00:22:23,870 --> 00:22:26,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าไม่ได้โกหก 340 00:22:26,840 --> 00:22:28,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะไม่มีวันลืมเสียงกรีดร้องของพวกมัน 341 00:22:30,590 --> 00:22:32,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่มีเจ้าคนเดียวที่เห็นนี่ 342 00:22:32,850 --> 00:22:34,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และทุกคนก็คิดว่าเจ้าเป็นแค่... 343 00:22:34,550 --> 00:22:35,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แค่อะไร 344 00:22:35,800 --> 00:22:38,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็ คนเถื่อนน่ะ 345 00:22:39,800 --> 00:22:41,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พ่อข้าเกลียดคำนั้น 346 00:22:41,810 --> 00:22:45,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ใช่คำที่ดีนัก ข้าว่า 347 00:22:45,230 --> 00:22:47,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่รู้สิ 348 00:22:47,060 --> 00:22:51,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฟังดูแล้ว ข้าอันตราย ใช่ไหมล่ะ 349 00:23:02,990 --> 00:23:04,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้ว... 350 00:23:04,660 --> 00:23:06,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าสบายดีไหม 351 00:23:06,410 --> 00:23:08,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีใครมากวนหรือเปล่า 352 00:23:09,000 --> 00:23:10,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็มีมองบ้าง 353 00:23:10,630 --> 00:23:12,749 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าได้ยินมุกพวกเขา 354 00:23:12,750 --> 00:23:15,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ไม่มีใครแตะตัวข้า ถ้าเจ้าถามอย่างนั้น 355 00:23:15,760 --> 00:23:18,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางครั้ง ข้าก็กังวล 356 00:23:19,010 --> 00:23:21,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตลอดเวลาเลยล่ะ 357 00:23:21,310 --> 00:23:24,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมเจ้าถึงกังวล 358 00:23:24,350 --> 00:23:27,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้ชายเป็นร้อย ผู้หญิงคนเดียว 359 00:23:28,090 --> 00:23:30,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาก็มีเรื่องอื่นให้คิดน่า 360 00:23:30,350 --> 00:23:32,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีเรื่องเดียวแหละที่พวกเขาคิด 361 00:23:32,370 --> 00:23:34,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เจ้ากำลังงี่เง่านะ - ข้าไม่ได้งี่เง่า 362 00:23:34,960 --> 00:23:39,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีชายร้อยคนที่ลืมตาโพล่งตอนกลางคืน จินตนาการภาพเจ้า 363 00:23:41,020 --> 00:23:43,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเจ้าละ 364 00:23:44,800 --> 00:23:46,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วข้าอะไร 365 00:23:49,190 --> 00:23:51,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กิลลี่ 366 00:23:56,280 --> 00:23:58,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเป็นห่วงเจ้า 367 00:24:02,990 --> 00:24:04,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอบคุณ 368 00:24:05,040 --> 00:24:06,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรื่องอะไร 369 00:24:06,320 --> 00:24:08,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่เป็นห่วงข้า 370 00:24:12,330 --> 00:24:15,670 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่รู้ว่าอยู่นี่ เจ้าจะปลอดภัยไหม 371 00:24:16,500 --> 00:24:17,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกนี้เป็นพี่น้องข้า 372 00:24:17,840 --> 00:24:20,250 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่บางคนก็เคยเป็นโจร มาก่อนมาที่นี้ 373 00:24:20,300 --> 00:24:21,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางคนก็เคยข่มขืน 374 00:24:21,920 --> 00:24:24,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าก็เห็นว่าพวกเขาทำอะไรที่คุ้มของพ่อเจ้า 375 00:24:24,760 --> 00:24:28,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเจ้ากำลังจะบอกว่า... 376 00:24:30,730 --> 00:24:35,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางทีอยู่โมลส์ทาว์นเจ้าอาจจะปลอดภัยกว่า 377 00:24:40,160 --> 00:24:42,490 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เบื่อข้าแล้วหรือ 378 00:24:42,530 --> 00:24:45,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เบื่อเจ้าหรือ 379 00:24:45,330 --> 00:24:47,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้า... 380 00:24:51,370 --> 00:24:53,240 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยากจะปกป้องเจ้า 381 00:24:59,680 --> 00:25:01,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะเอานี่ไปให้ฮ็อบ 382 00:25:01,600 --> 00:25:03,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดูแลเจ้าหนูแซมให้ข้าด้วย 383 00:25:28,320 --> 00:25:30,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 384 00:25:30,460 --> 00:25:33,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 385 00:25:33,580 --> 00:25:35,579 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฝ่าบาท 386 00:25:35,580 --> 00:25:38,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าอ่านหนังสือออกแล้วนี่ เจ้าคิดว่าไง 387 00:25:48,930 --> 00:25:52,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- จอฟฟรีย์หรือ - จอฟฟรีย์ บาราธอร์น ผู้ช่วงชิงบัลลังก์ 388 00:25:52,510 --> 00:25:55,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ข้าพูดออกไปแบบนั้น ตอนโยนปลิงเข้ากองไฟ{\i0} 389 00:25:55,900 --> 00:25:58,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ปลิงที่อ้วนด้วยเลือดของลูกนอกสมรส 390 00:25:58,690 --> 00:26:01,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลูกนอกสมรสที่เจ้าปล่อยให้เป็นอิสระ 391 00:26:01,110 --> 00:26:03,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนนี้ข้าได้มีโอกาสทอง 392 00:26:03,740 --> 00:26:05,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าไร้ความสามารถที่จะฉวยโอกาสมา 393 00:26:05,580 --> 00:26:07,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะหากองทัพให้ท่าน ฝ่าบาท 394 00:26:07,360 --> 00:26:09,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ข้าตรากตรำทำงานทั้งวันทั้งคืน... - แล้วเจ้าคืบหน้าอะไรบ้าง 395 00:26:09,910 --> 00:26:11,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าได้ตระกูลพีสเบอร์รีมาร่วมกับเรา 396 00:26:11,950 --> 00:26:13,619 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตระกูลพีสเบอร์รี 397 00:26:13,620 --> 00:26:16,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ตระกูลมูสกูด - ตระกูลมูสกูด 398 00:26:16,950 --> 00:26:19,289 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ตระกูลเฮย์ - ตระกูลเฮย์ 399 00:26:19,290 --> 00:26:21,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 400 00:26:24,350 --> 00:26:27,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนสามตระกูลนี้รวมกันยังปล้นโรงครัวไม่ได้เลย 401 00:26:28,770 --> 00:26:30,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เวสเตอรอสไม่ใช่โลกทั้งใบ ฝ่าบาท 402 00:26:30,890 --> 00:26:32,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราต้องหันไปหาตะวันออกสำหรับกองเรือและไพร่พลบ้าง 403 00:26:32,690 --> 00:26:35,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีทหารฝีมือดีหนึ่งหมื่นคนอยู่ในสังกัด โกลเด้น คัมพานี 404 00:26:36,020 --> 00:26:38,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- โกลเด้น คัมพานีเรอะ - พวกเขาไม่เคยผิดสัญญาจ้าง 405 00:26:38,060 --> 00:26:39,479 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่เป็นทหารรับจ้าง 406 00:26:39,480 --> 00:26:41,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตกลงพวกเราพร้อมใจศาสตร์มืด เพื่อให้ท่านนั่งบัลลังก์ 407 00:26:41,280 --> 00:26:43,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ไม่พร้อมใจใช้เงิน จ้างคนให้มาสู้เคียงข้างหรือ 408 00:26:43,060 --> 00:26:45,479 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เวทมนตร์ของสตรีผมแดงเป็นของจริง 409 00:26:45,480 --> 00:26:47,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ญาณและคำทำนายของนางก็อาจจะด้วย 410 00:26:47,740 --> 00:26:50,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าไม่เคยได้ยินว่าญาณกับคำทำนาย เอาชนะสงครามได้ 411 00:26:50,620 --> 00:26:52,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทหารเอาชนะสงคราม กองทัพทหารราบเนี่ยแหละ 412 00:26:52,990 --> 00:26:54,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บนพื้นก็ต้องเสียเลือดเนื้อ 413 00:26:54,330 --> 00:26:56,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราไม่มีเงิน 414 00:26:56,210 --> 00:26:57,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยังไม่มีตอนนี้ 415 00:27:01,630 --> 00:27:03,499 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าไม่ยืนหยัดเรื่องสิทธิข้า 416 00:27:03,500 --> 00:27:05,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้คนก็จะลืม 417 00:27:05,640 --> 00:27:09,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะไม่ยอมเป็นหน้ากระดาษใน หนังสือประวัติศาสตร์ของคนอื่นหรอกนะ 418 00:27:09,210 --> 00:27:12,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เวลาข้าใกล้หมดแล้ว เซอร์ดาวอส 419 00:27:12,430 --> 00:27:15,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซึ่งหมายถึงเวลาของเจ้าด้วยเหมือนกัน 420 00:27:18,020 --> 00:27:20,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 421 00:27:20,570 --> 00:27:22,189 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านมาสาย 422 00:27:22,190 --> 00:27:23,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าขอโทษ เจ้าหญิง 423 00:27:23,770 --> 00:27:25,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคิดว่าท่านจะไม่มาแล้ว 424 00:27:25,570 --> 00:27:28,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มือขวาของกษัตริย์ไม่มีเวลาว่างเท่าไหร่หรอก 425 00:27:28,240 --> 00:27:31,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านจะไม่ได้เป็นมือขวาที่ดีเท่าไหร่นัก ถ้าเวลาเห็นคำว่าอัศวิน แล้วยังอ่าน "อัศวหะ" อยู่ 426 00:27:31,910 --> 00:27:33,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แค่ครั้งเดียวเอง ตั้งหลายอาทิตย์แล้ว 427 00:27:33,370 --> 00:27:35,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}สมกับเป็นลูกสาวพ่อท่านไม่มีผิด 428 00:27:35,450 --> 00:27:37,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จิกไม่ปล่อยเลย พวกท่านทั้งคู่ 429 00:27:37,450 --> 00:27:40,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เล่มใหม่นะวันนี้ มีคำยากๆเยอะเลย 430 00:27:40,090 --> 00:27:42,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าว่าท่านทำได้ 431 00:27:44,440 --> 00:27:46,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่มีวันอ่านดีหรอกนะ ถ้ายังขยับปากน่ะ 432 00:27:46,590 --> 00:27:48,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีแต่เด็กๆเขาทำกัน 433 00:27:53,600 --> 00:27:57,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}"ชีวิตและการผจญภัยของเอลยอ กริวาส 434 00:27:58,020 --> 00:28:00,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นักดาบมือหนึ่งแห่งบราวอส" 435 00:28:00,390 --> 00:28:02,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอบคุณท่านมาก 436 00:28:02,390 --> 00:28:05,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าชอบเล่มนี้ เต็มไปด้วยการประดาบกับโจรสลัด 437 00:28:05,730 --> 00:28:07,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านเคยเป็นโจรสลัดนี่ 438 00:28:07,450 --> 00:28:09,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ ข้าไม่เคยเป็นโจรสลัด ข้าเคยเป็นพวกลักลอบ 439 00:28:09,370 --> 00:28:10,569 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต่างกันตรงไหน 440 00:28:10,570 --> 00:28:12,569 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็ ถ้าท่านเป็นพวกลักลอบที่มีชื่อเสียง 441 00:28:12,570 --> 00:28:14,239 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็แสดงว่ามีอะไรผิดพลาดแล้วล่ะ 442 00:28:14,240 --> 00:28:16,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พ่อข้าบอกว่า อาชญากรก็คืออาชญากร 443 00:28:16,070 --> 00:28:17,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พ่อท่านไม่มีความนิยม 444 00:28:17,790 --> 00:28:20,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้กับเหตุผลของการทำพฤติกรรมแย่ๆ 445 00:28:20,080 --> 00:28:22,249 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกบราวอสก็เหมือนกัน 446 00:28:22,250 --> 00:28:23,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ท่านเคยไปบราวอสหรือ - แน่นอน 447 00:28:23,960 --> 00:28:26,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เกือบโดนนักดาบมือหนึ่งของบราวอส บั่นคอเข้าให้ 448 00:28:26,800 --> 00:28:31,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าพยายามอธิบายเรื่องความแตกต่าง ระหว่างโจรสลัดกับพวกลักลอบ 449 00:28:31,140 --> 00:28:34,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่เขาก็ดูเหมือนจะไม่สนใจในความแตกต่าง เช่นเดียวกันกับพ่อของท่าน 450 00:28:34,980 --> 00:28:36,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าว่า ถ้าเราทำงานให้ไอรอนแบงก์แห่งบราวอส 451 00:28:36,730 --> 00:28:39,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และมีเรือบรรทุกทองคำที่มีค่าค่อนครึ่งอาณาจักร 452 00:28:39,230 --> 00:28:43,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราก็คงไม่ใส่ในกับความแตกต่าง... 453 00:29:01,540 --> 00:29:04,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ข้าทำอะไรหรือ - ข้าต้องการให้ท่านเขียนจดหมาย 454 00:29:04,040 --> 00:29:06,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านควรเขียนเองนะ จะได้ฝึกดีออก 455 00:29:06,210 --> 00:29:07,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันสำคัญเกินไป 456 00:29:07,790 --> 00:29:10,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องให้คนฉลาดๆทำ ท่านเขียนนะ 457 00:29:11,010 --> 00:29:15,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถึงเจ้าหน้าที่ผู้ดูแลไอรอนแบงก์แห่งบราวอส 458 00:29:15,130 --> 00:29:18,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จากสแตนนิส บาราธอร์น กษัตริย์ผู้แท้จริง หนึ่งเดียวของเวสเตอรอส 459 00:29:18,890 --> 00:29:20,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่นั่นไม่ใช่ท่านนี่ 460 00:29:20,440 --> 00:29:22,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าต้องทำให้พวกเขาสนใจ 461 00:29:22,190 --> 00:29:24,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต่อเถอะ เขียนไป 462 00:29:29,150 --> 00:29:31,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 463 00:29:34,740 --> 00:29:37,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเห็นโลกมาบ้างแล้วเนอะ 464 00:29:42,710 --> 00:29:45,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 465 00:29:56,810 --> 00:29:59,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- น่ารักน่าชังเชียว - ขอบคุณ 466 00:29:59,890 --> 00:30:02,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ชื่ออะไรน่ะ - แซม 467 00:30:02,810 --> 00:30:04,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฟังดูดี 468 00:30:04,520 --> 00:30:06,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นพ่อเขาหรือ 469 00:30:06,350 --> 00:30:07,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ใช่ 470 00:30:07,520 --> 00:30:09,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พ่อเขาอยู่ไหนน่ะ 471 00:30:09,900 --> 00:30:11,570 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาตายแล้ว 472 00:30:11,610 --> 00:30:14,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ามาจากไหน 473 00:30:16,690 --> 00:30:18,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนเหนือ 474 00:30:18,250 --> 00:30:20,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนเหนือหรือ 475 00:30:23,920 --> 00:30:26,539 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเป็นคนเถื่อนเรอะ 476 00:30:26,540 --> 00:30:29,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- แค่ห้องกับเตียงหรือ - ถูกต้อง 477 00:30:29,420 --> 00:30:32,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางจะช่วยทำความสะอาด ทำอาหาร 478 00:30:32,130 --> 00:30:33,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และดูแลลูกของผู้หญิงคนอื่น 479 00:30:33,680 --> 00:30:36,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หางานอื่นให้นางด้วยก็ได้นะ 480 00:30:36,550 --> 00:30:39,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ไม่เอางานอื่น - ได้เงินด้วยนะ 481 00:30:39,130 --> 00:30:40,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แบ่งเจ้าด้วยก็ได้ 482 00:30:40,800 --> 00:30:43,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เอางานอื่น 483 00:31:04,740 --> 00:31:07,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าสัญญาจะกลับมาเยี่ยม ให้บ่อยเท่าที่ทำได้ 484 00:31:10,960 --> 00:31:13,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อยู่นี่ เจ้าปลอดภัยกว่า 485 00:31:13,170 --> 00:31:15,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใครจะปกป้องเจ้าที่คาสเทิล แบล็กละ ข้าหรือ 486 00:31:16,420 --> 00:31:18,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ตอนเหนือของกำแพง เจ้าก็ปกป้องข้า 487 00:31:18,470 --> 00:31:20,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันไม่เหมือนกัน 488 00:31:20,390 --> 00:31:21,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาเป็นพี่น้องไนท์วอทช์ของข้า 489 00:31:21,840 --> 00:31:23,640 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าแทงข้างหลังพวกเขาไม่ได้ 490 00:31:23,680 --> 00:31:26,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้าวิ่งหนี เหมือนอย่างที่ทำ ที่คุ้มแครสเตอร์ไม่ได้ด้วย 491 00:31:26,850 --> 00:31:28,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 492 00:31:28,850 --> 00:31:31,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เชื่อใจข้าเถอะ 493 00:31:31,900 --> 00:31:33,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นี่ดีที่สุดแล้ว 494 00:31:38,740 --> 00:31:40,109 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดีสำหรับเจ้า 495 00:31:40,110 --> 00:31:42,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กิลลี่ 496 00:31:44,500 --> 00:31:45,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่าเริ่มเลย 497 00:31:45,950 --> 00:31:47,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 498 00:31:57,630 --> 00:32:00,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 499 00:32:18,650 --> 00:32:20,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โลภจริง 500 00:32:27,210 --> 00:32:29,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่หรือ 501 00:32:29,240 --> 00:32:31,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขออภัย ท่านน่ารักมาก 502 00:32:31,160 --> 00:32:33,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าไม่เคยชื่นชอบรส 503 00:32:33,080 --> 00:32:35,670 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเรียกผู้หญิงของข้า ว่าเป็นรสชาติหรือ 504 00:32:35,720 --> 00:32:39,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เป็นไรหรอก ยอดรัก ก็ให้ท่านไง 505 00:32:42,010 --> 00:32:44,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าพลาดแล้ว 506 00:32:49,310 --> 00:32:52,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านชอบเท่ากันทั้งคู่หรือ 507 00:32:52,230 --> 00:32:54,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- หญิงหรือชาย - เจ้าแปลกใจหรือ 508 00:32:54,430 --> 00:32:56,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกคนก็มีที่ชอบมากกว่าทั้งนั้น 509 00:32:56,150 --> 00:32:58,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}งั้นทุกคนก็พลาดความสุขในโลกนี้ไปครึ่งหนึ่ง 510 00:33:00,160 --> 00:33:03,859 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ทวยเทพสรรสร้างสิ่งนั้นและมันทำให้ข้าสุขสม{\i0} 511 00:33:03,860 --> 00:33:05,699 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวยเทพสรรสร้างสิ่งนี้ 512 00:33:05,700 --> 00:33:07,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และมันทำให้ข้าสุขสม 513 00:33:07,700 --> 00:33:10,699 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าเป็นเรื่องสงคราม ข้าสู้เพื่อดอร์น 514 00:33:10,700 --> 00:33:14,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่เรื่องความรัก ข้าไม่เลือกข้าง 515 00:33:14,540 --> 00:33:16,869 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าหวังให้ตัวเองมีแรงมากเหมือนท่าน ตอนอายุเท่าท่านจริง 516 00:33:16,870 --> 00:33:18,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าอายุเท่าไหร่กัน ยี่สิบห้าหรือ 517 00:33:18,590 --> 00:33:21,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เด็กเอ๋ย 518 00:33:21,850 --> 00:33:24,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วันหนึ่ง ถ้าเจ้าโชคดี 519 00:33:24,300 --> 00:33:26,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าจะตื่นมาและพบว่าตัวเองแก่แล้ว 520 00:33:26,100 --> 00:33:28,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก้นงามๆนั้นจะเหี่ยว 521 00:33:28,190 --> 00:33:31,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท้องจะนุ่มหยุ่นและปวดหลังเวลากลางคืน 522 00:33:31,610 --> 00:33:35,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีขนสีเทางอกจากรูหู 523 00:33:35,730 --> 00:33:38,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}จะไม่มีใครต้องการเจ้าอีก{\i0} 524 00:33:38,110 --> 00:33:41,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ดูให้แน่ใจว่าเจ้าเสพสมจนล้นปรี่ ก่อนวันนั้นก็แล้วกัน 525 00:33:42,730 --> 00:33:44,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วท่านเล่า 526 00:33:44,370 --> 00:33:47,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเป็นเจ้าชายแห่งดอร์นนะ 527 00:33:47,450 --> 00:33:50,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายและหญิงต่างก็จะเข้าแถว 528 00:33:50,410 --> 00:33:53,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เพื่อเสพสมกับเขา จนกระทั่งวันตายนั่นแหละ 529 00:33:55,800 --> 00:33:59,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทุกคนก็ต้องต่อแถวหลังเจ้า 530 00:33:59,050 --> 00:34:01,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 531 00:34:04,390 --> 00:34:07,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- เจ้าชายโอเบริน - ลอร์ดไทวิน{\i0} 532 00:34:07,260 --> 00:34:09,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอคุยกันได้ไหม 533 00:34:12,810 --> 00:34:15,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เรียกข้าถ้าต้องการตัวนะ ยอดรัก 534 00:34:26,080 --> 00:34:27,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อยากนั่งไหม 535 00:34:27,780 --> 00:34:30,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ล่ะ ขอบคุณ 536 00:34:30,110 --> 00:34:31,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไวน์เล่า 537 00:34:31,700 --> 00:34:33,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ไม่ล่ะ ขอบคุณ{\i0} 538 00:34:33,750 --> 00:34:35,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 539 00:34:35,540 --> 00:34:38,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เสียใจด้วยเรื่องหลานชายท่าน - จริงหรือ 540 00:34:38,260 --> 00:34:42,290 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่เชื่อว่าลูกต้องรับผิดชอบ บาปของผู้เป็นพ่อนะ 541 00:34:42,330 --> 00:34:44,960 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หรือบาปของตาก็ตาม 542 00:34:45,010 --> 00:34:47,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นวิธีตายที่แย่มาก 543 00:34:47,300 --> 00:34:49,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้ววิธีไหนละ 544 00:34:49,520 --> 00:34:52,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นี่ท่านกำลังสอบสวนข้าหรือ ลอร์ดไทวิน 545 00:34:52,770 --> 00:34:54,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางคนเชื่อว่ากษัตริย์สำลัก 546 00:34:54,300 --> 00:34:56,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางก็เชื่อว่าท้องฟ้าเป็นสีฟ้า เพราะเราอาศัยอยู่ 547 00:34:56,810 --> 00:34:59,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในตาของยักษ์ใหญ่ที่ตาสีฟ้า 548 00:35:01,280 --> 00:35:03,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ถูกวางยา 549 00:35:03,610 --> 00:35:06,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้ยินมาจากท่านเรียนเรื่องยาพิษที่ซิทาเดล 550 00:35:06,720 --> 00:35:09,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถูกต้อง ข้าถึงได้รู้ไง 551 00:35:09,120 --> 00:35:12,590 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ความเกลียดชังที่ท่านมีให้ ตระกูลข้าเป็นที่รับรู้ทั่วป 552 00:35:12,620 --> 00:35:15,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านมาที่เมืองหลวง เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านยาพิษ 553 00:35:15,660 --> 00:35:19,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หลังจากนั้นไม่กี่วัน หลานชายข้าถูกวางยาพิษ 554 00:35:19,460 --> 00:35:20,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}น่าสงสัย 555 00:35:20,830 --> 00:35:22,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วทำไมท่านถึงไม่โยนข้าเข้าคุกใต้ดินเล่า 556 00:35:22,750 --> 00:35:25,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านคุยกับทีเรียนที่ซ่องแห่งนี้ 557 00:35:25,250 --> 00:35:27,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วันที่ท่านมาถึง 558 00:35:27,540 --> 00:35:28,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คุยกันเรื่องอะไร 559 00:35:28,840 --> 00:35:30,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านคิดว่าเราสองคนร่วมมือกันหรือ 560 00:35:30,890 --> 00:35:32,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คุยกันเรื่องอะไร 561 00:35:32,310 --> 00:35:35,679 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}การตายของพี่สาวข้า 562 00:35:35,680 --> 00:35:37,349 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ท่านโทษข้า 563 00:35:37,350 --> 00:35:39,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางถูกขุนเขาข่มขืนและฆ่า 564 00:35:39,570 --> 00:35:42,400 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขุนเขาทำตามคำสั่งท่าน 565 00:35:42,440 --> 00:35:44,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แน่สิที่ข้าจะโทษท่าน 566 00:35:44,070 --> 00:35:46,519 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าก็อยู่นี่ ไร้คนคุ้มกัน ไร้อาวุธ 567 00:35:46,520 --> 00:35:48,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าควรกังวลไหม 568 00:35:48,190 --> 00:35:51,780 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไร้อาวุธและคนคุ้มกันเพราะท่านรู้จักข้าดีกว่านั้น 569 00:35:51,830 --> 00:35:54,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเป็นคนมีเหตุผล 570 00:35:54,370 --> 00:35:56,369 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หากข้าปาดคอท่านวันนี้ 571 00:35:56,370 --> 00:35:58,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}วันรุ่งขึ้นข้าก็ถูกแยกเป็นชิ้นๆ 572 00:35:58,120 --> 00:36:00,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยามทำสงคราม ทหารทำความผิดหลายอย่าง 573 00:36:00,170 --> 00:36:01,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โดยที่ผู้บังคับบัญชาไม่รู้ 574 00:36:02,010 --> 00:36:04,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านปฏิเสธว่าไม่มีส่วนในการตายของอีเลียหรือ 575 00:36:04,540 --> 00:36:07,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โดยตรงน่ะนะ 576 00:36:16,470 --> 00:36:18,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยากคุยกับขุนเขาเสียหน่อย 577 00:36:18,890 --> 00:36:21,670 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าว่าเขาคงอยากคุยกับท่านเหมือนกัน 578 00:36:21,710 --> 00:36:24,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาอาจจะไม่อยากเหมือนที่เขาคิดว่า อยากในตอนนี้น่ะนะ 579 00:36:25,980 --> 00:36:29,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจัดให้เจอกันได้ 580 00:36:29,200 --> 00:36:32,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ท่านอยากได้สิ่งตอบแทน 581 00:36:32,990 --> 00:36:35,569 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะมีการไต่สวนลูกชายข้า 582 00:36:35,570 --> 00:36:37,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และตามประเพณี 583 00:36:37,710 --> 00:36:40,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้ตัดสินสามคนจะประกาศผล 584 00:36:40,630 --> 00:36:42,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะเข้าร่วม 585 00:36:42,080 --> 00:36:45,249 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมซ ไทเรลเป็นผู้ตัดสินคนที่สอง 586 00:36:45,250 --> 00:36:47,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยากให้ท่านเป็นคนที่สาม 587 00:36:47,590 --> 00:36:49,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไม 588 00:36:49,500 --> 00:36:53,010 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่นานมานี้ ตระกูลไทเรลล์ เลือกเข้ากับเรนลีย์ บาราธอร์น 589 00:36:53,060 --> 00:36:55,930 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ประกาศตนว่าเป็นศัตรูของบัลลังก์ 590 00:36:56,010 --> 00:36:58,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนนี้พวกเขาเป็นพันธมิตรที่ใกล้ชิดที่สุด 591 00:36:58,160 --> 00:37:00,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็ ท่านให้เด็กสาวไทเรลล์นั้นเป็นราชินีนี่นา 592 00:37:00,400 --> 00:37:04,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอให้ข้าช่วยตัดสินคดีลูกชายท่านไม่เย้ายวนใจเท่า 593 00:37:04,150 --> 00:37:07,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ายังจะขอให้ท่านเข้าร่วมสภาย่อยอีกด้วย 594 00:37:08,070 --> 00:37:11,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ในฐานะหนึ่งในคณะที่ปรึกษาหลักของกษัตริย์คนใหม่ 595 00:37:17,410 --> 00:37:22,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่าท่านจะเคารพ ดอร์นมากขนาดนี้ ลอร์ดไทวิน 596 00:37:22,120 --> 00:37:25,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อาณาจักรของพวกเราจะไม่ถือเป็นเจ็ด หากดอร์นไม่มาเข้าร่วม 597 00:37:25,760 --> 00:37:29,510 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กษัตริย์ตายไปแล้ว พวกเกรย์จอยก่อกบฎเปิดเผย 598 00:37:29,540 --> 00:37:32,799 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กองทัพคนเถื่อนยกมาตีกำแพง 599 00:37:32,800 --> 00:37:37,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และในทิศตะวันออก เด็กสาวทาร์แกเรียนนั้น มีมังกรสามตัว 600 00:37:39,300 --> 00:37:42,350 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อีกไม่นาน นางจะหันมา สนใจเวสเตอรอส 601 00:37:42,390 --> 00:37:45,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีเพียงคนดอร์นนิชเท่านั้นที่ต่อต้าน 602 00:37:45,310 --> 00:37:48,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เอย์กอน ทาร์แกเรียนกับมังกรของเขาได้ 603 00:37:48,150 --> 00:37:51,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านกำลังจะบอกว่าต้องการพวกเราหรือ 604 00:37:52,650 --> 00:37:55,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คงกล้ำกลืนมากสินะกว่าจะยอมรับได้ 605 00:37:55,200 --> 00:37:58,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราต้องการกันและกัน 606 00:37:58,160 --> 00:38:01,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านช่วยข้าลงโทษคนที่ฆ่ากษัตริย์ 607 00:38:01,910 --> 00:38:04,880 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้าจะช่วยท่านลงโทษ คนที่ฆ่าอีเลีย 608 00:38:16,720 --> 00:38:19,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 609 00:38:23,600 --> 00:38:25,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พอดริค 610 00:38:27,020 --> 00:38:28,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขออภัยด้วยเรื่องกลิ่น 611 00:38:28,520 --> 00:38:30,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเอาไวน์มาให้ท่าน ใต้เท้า แต่ว่าโดนพวกนั้นริบไป 612 00:38:30,990 --> 00:38:32,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}น่าสรรเสริญมาก 613 00:38:32,770 --> 00:38:35,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่พวกเขาคลำไม่เจอเทียน 614 00:38:35,110 --> 00:38:37,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขนนก แผ่นหนัง 615 00:38:37,410 --> 00:38:40,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไส้กรอก อัลมอนต์ 616 00:38:40,250 --> 00:38:43,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วก็ชีส 617 00:38:43,370 --> 00:38:45,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเป็นเด็กดี 618 00:38:45,170 --> 00:38:47,240 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้ยินข่าวเรื่องเชย์บ้างไหม 619 00:38:47,270 --> 00:38:48,869 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ได้ยินเลย ใต้เท้า 620 00:38:48,870 --> 00:38:51,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คงเป็นข่าวดีแล้วมั้ง 621 00:38:53,090 --> 00:38:55,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาว่ายังไงเรื่องข้าบ้าง 622 00:38:55,580 --> 00:38:58,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะมีไต่สวนในอีกสิบสี่วันขอรับ 623 00:38:58,630 --> 00:39:00,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้อหาฆ่ากษัตริย์ 624 00:39:00,430 --> 00:39:02,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเชื่อไหมว่าข้าฆ่าจอฟฟรีย์ 625 00:39:02,640 --> 00:39:04,490 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ขอรับ ใต้เท้า 626 00:39:04,520 --> 00:39:06,360 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่ได้ทำใช่ไหม 627 00:39:06,390 --> 00:39:09,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทวยเทพเถอะ ไม่ใช่ข้า 628 00:39:09,110 --> 00:39:11,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โลกนี้จะดีขึ้นเยอะเมื่อไม่มีเขา 629 00:39:11,360 --> 00:39:13,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ข้าไม่ได้เป็นคนทำ 630 00:39:13,610 --> 00:39:15,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเองก็อยากจะคิดนะว่า 631 00:39:15,700 --> 00:39:17,780 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าจะจัดการสังหารเชื้อพระวงศ์ล่ะก็ 632 00:39:17,820 --> 00:39:20,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะวางแผนให้ตัวเองไม่ต้องไป ยืนอยู่ตรงนั้น 633 00:39:20,370 --> 00:39:23,460 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อึ้งเหมือนคนโง่ ตอนที่กษัตริย์ตายน่ะ 634 00:39:24,910 --> 00:39:27,579 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไต่สวนอีกสิบสี่วัน 635 00:39:27,580 --> 00:39:30,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ประกาศชื่อผู้ตัดสินหรือยัง{\i0} 636 00:39:32,250 --> 00:39:35,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- พ่อท่าน - แน่นอนล่ะ 637 00:39:35,500 --> 00:39:38,050 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมซ ไทเรล 638 00:39:38,090 --> 00:39:41,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่จะโหวตตามที่พ่อข้าบอกให้โหวต 639 00:39:41,370 --> 00:39:43,810 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และเจ้าชายโอเบรินแห่งดอร์น 640 00:39:43,890 --> 00:39:45,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}โอเบรินหรือ 641 00:39:45,800 --> 00:39:48,100 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องยกให้พ่อข้าเลย 642 00:39:48,150 --> 00:39:50,900 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่เคยจะหยุดฉวยโอกาสจาก โศกนาฎกรรมครอบครัวได้เลย 643 00:39:50,930 --> 00:39:54,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าควรจะมาขอรายชื่อจากท่าน ใต้เท้า 644 00:39:54,240 --> 00:39:57,240 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คนที่จะยอมขึ้นให้การเพื่อท่าน 645 00:39:57,270 --> 00:39:59,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อ๋อ นี่ข้าเรียกพยานเองได้ด้วยหรือ 646 00:39:59,740 --> 00:40:01,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ใจบุญเสียเหลือเกิน{\i0} 647 00:40:01,310 --> 00:40:03,279 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เอาเถิด ภรรยาข้า ซานซ่า 648 00:40:03,280 --> 00:40:04,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใต้เท้า นางหายตัวไป 649 00:40:05,000 --> 00:40:08,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}- หายตัวหรือ - ไม่มีใครพบเห็นนางหลังจากงานเลี้ยง{\i0} 650 00:40:11,420 --> 00:40:13,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านไม่คิดว่านางจะ... 651 00:40:17,430 --> 00:40:20,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ไม่มีใครมีเหตุจูงใจใจการฆ่า จอฟฟรีย์ไปมากกว่าซานซ่าอีกแล้ว{\i0} 652 00:40:20,850 --> 00:40:22,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่นางไม่ใช่นักฆ่า 653 00:40:22,800 --> 00:40:26,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใครก็ตามที่ฆ่ากษัตริย์อยากให้ข้าต้อง ถูกประหายด้วยสาเหตุนี้ 654 00:40:26,050 --> 00:40:29,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และในเมื่อภรรยาข้าหายตัวไป ก็ทำให้ ดูเหมือนข้าเป็นตัวการจริงๆมากยิ่งขึ้นไปอีก 655 00:40:29,770 --> 00:40:32,440 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- พอดริค - ขอรับ ใต้เท้า 656 00:40:32,480 --> 00:40:34,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- พวกเขาจะสะกดรอยตามเจ้าแล้ว - ใครขอรับ 657 00:40:34,140 --> 00:40:36,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่รู้สิ พวกเขา พวกเขาน่ะ ที่เป็นตัวการ 658 00:40:36,980 --> 00:40:39,900 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ชายที่ชักใยอยู่เบื้องหลัง หรืออาจจะเป็นผู้หญิง พ่อข้าเอง 659 00:40:39,950 --> 00:40:43,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บางทีคุมจอฟฟรีย์อาจจะยากเกินไปก็ได้ 660 00:40:43,370 --> 00:40:46,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทอมเมนที่แสนดีรับมือง่ายกว่าเยอะ 661 00:40:46,360 --> 00:40:49,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมื่อใดก็ตามที่มีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นกับข้า 662 00:40:49,190 --> 00:40:51,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องสงสัยไว้ก่อนว่าพี่สาวข้าอาจจะมีเอี่ยว 663 00:40:51,630 --> 00:40:54,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}แต่ถึงจะว่าเซอร์ซีอย่างไรก็เถอะ{\i0} 664 00:40:54,210 --> 00:40:55,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางรักลูกของนางจริงๆ 665 00:40:55,880 --> 00:40:59,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นางเป็นคนเดียวที่ข้ามั่นใจว่า ไม่ได้มีส่วนในการฆ่าครั้งนี้ 666 00:40:59,890 --> 00:41:01,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซึ่งทำให้แปลกมาก 667 00:41:02,010 --> 00:41:04,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เมื่อเทียบกับการตายส่วนใหญ่ในเมืองหลวง 668 00:41:04,410 --> 00:41:07,339 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีพยานคนอื่นอีกไหม ใต้เท้า 669 00:41:07,340 --> 00:41:09,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แวร์รีสอาจจะยอมรับรองให้ข้า หากเขากล้าพอ 670 00:41:09,510 --> 00:41:11,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาถูกเรียกไปเป็นพยานฝ่ายราชินีแล้ว ใต้เท้า 671 00:41:11,730 --> 00:41:14,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แน่สิ ตามตัวบรอนน์ ข้ามีงานให้เขาทำ 672 00:41:14,150 --> 00:41:15,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าลองแล้ว ใต้เท้า 673 00:41:15,520 --> 00:41:16,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- พวกเขาไม่ยอมให้บรอนน์มาเจอท่าน - ทำไมเล่า 674 00:41:16,990 --> 00:41:20,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อ้างว่า เขาเป็นพวกกลับกลอก และใกล้ชิดกับท่านมาก 675 00:41:20,070 --> 00:41:21,490 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนนี้เขาเองก็โดนสอบสวน 676 00:41:21,520 --> 00:41:24,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วพี่ชายข้าละ อย่างน้อย เขายอมให้ข้าพบเจมี่ไหม 677 00:41:25,030 --> 00:41:27,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะลองดู ใต้เท้า 678 00:41:41,290 --> 00:41:43,379 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีอีกเรื่องหนึ่ง ใต้เท้า 679 00:41:43,380 --> 00:41:47,180 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีชายคนหนึ่ง ข้าไม่รู้จักหน้าเขา 680 00:41:47,220 --> 00:41:49,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขามาถามว่า ข้าจะยอมให้การ ฝั่งตรงข้ามท่านไหม 681 00:41:49,850 --> 00:41:52,719 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บอกว่า ข้าจะได้เป็น เซอร์พอดริค เพยน์ 682 00:41:52,720 --> 00:41:56,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าข้าบอกผู้ตัดสินว่าท่านซื้อยาพิษ ที่ชื่อว่า ตัวเค้นคอ 683 00:41:56,280 --> 00:41:58,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เซอร์พอดริค เพยน์หรือ 684 00:41:58,430 --> 00:42:01,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฟังดูดีนะ แล้วเจ้าตอบกลับไปว่าอะไร 685 00:42:01,070 --> 00:42:02,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้ตอบอะไรกลับไป ใต้เท้า 686 00:42:04,130 --> 00:42:06,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จะยอมรับข้อเสนอพวกเขาไหม 687 00:42:06,240 --> 00:42:08,069 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใต้เท้า 688 00:42:08,070 --> 00:42:10,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ว่าให้การใส่ร้ายข้า นั่นไม่ใช่ข้อเสนอแนะนะ 689 00:42:10,210 --> 00:42:11,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าพวกเขาล่อเจ้าด้วยเงินไม่ได้ 690 00:42:11,710 --> 00:42:13,460 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาจะเลือกอย่างเงิน ที่ฟังดูดีน้อยกว่า 691 00:42:13,490 --> 00:42:14,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านดีกับข้ามาก ใต้เท้า 692 00:42:14,880 --> 00:42:17,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พอด อีกสิบสี่วันไต่สวนแล้ว 693 00:42:17,410 --> 00:42:19,079 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาต้องอยากได้คำตอบก่อนหน้านั้น 694 00:42:19,080 --> 00:42:21,380 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าให้คำตอบไปแล้ว ใต้เท้า 695 00:42:22,640 --> 00:42:25,470 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะไม่ยอมให้เจ้าต้องมาตาย เพราะข้าหรอกนะ 696 00:42:25,510 --> 00:42:27,589 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้ยินไหม ถ้าข้าต้องเดิน 697 00:42:27,590 --> 00:42:29,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จากห้องนี้ไปที่ ลานประหาร 698 00:42:29,430 --> 00:42:31,980 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่อยากเห็นว่าหัวเจ้า โดนเสียบประจานอยู่ก่อนแล้ว 699 00:42:32,010 --> 00:42:35,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ใต้เท้า - พอด นี่ข้ากำลังสั่งเจ้าอยู่นะ 700 00:42:36,270 --> 00:42:39,599 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไปหาพี่ชายข้า บอกว่าข้าต้องการตัวเขา 701 00:42:39,600 --> 00:42:42,020 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วออกจากคิงส์ แลนด์ดิ้งไปเสีย 702 00:42:42,070 --> 00:42:43,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก่อนที่จะสายเกินไป 703 00:42:44,020 --> 00:42:45,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พอด! 704 00:42:45,660 --> 00:42:47,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องลากันแล้วนะ 705 00:42:49,780 --> 00:42:52,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลาก่อน ใต้เท้า 706 00:42:53,530 --> 00:42:55,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 707 00:42:57,170 --> 00:42:59,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พอด 708 00:43:02,180 --> 00:43:05,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่มีเด็กรับใช้คนไหนที่ซื่อสัตย์ไปกว่าเจ้า 709 00:43:11,970 --> 00:43:14,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 710 00:43:29,650 --> 00:43:31,319 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แม่บอกว่าถึงเวลากินข้าวแล้ว 711 00:43:31,320 --> 00:43:34,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วนางต้มอะไรอยู่ละ เดี๋ยว เดี๋ยว ขอพ่อเดาก่อน 712 00:43:34,660 --> 00:43:36,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- มันฝรั่ง - มันฝรั่ง 713 00:43:36,580 --> 00:43:39,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็ ไม่มีใครต้มมันฝรั่ง ได้ดีไปกว่าแม่เจ้าแล้วแหละ 714 00:43:39,660 --> 00:43:41,280 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วนางได้... 715 00:43:41,310 --> 00:43:43,999 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}พวกคนเถื่อน!{\i0} 716 00:43:44,000 --> 00:43:45,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กายมอน! 717 00:43:46,840 --> 00:43:48,500 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซ่อน 718 00:43:48,510 --> 00:43:50,560 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไปซ่อน! 719 00:43:52,310 --> 00:43:54,230 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 720 00:43:54,260 --> 00:43:56,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 721 00:44:36,220 --> 00:44:38,190 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 722 00:44:41,220 --> 00:44:43,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}รู้ทางไปคาสเทิล แบล็กไหม 723 00:44:43,560 --> 00:44:45,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}รู้ รู้ 724 00:44:52,870 --> 00:44:54,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นั่นพ่อแม่พวกเจ้าหรือ 725 00:44:56,370 --> 00:44:58,540 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ลืมตาสิ 726 00:44:59,740 --> 00:45:01,490 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะกินพวกเขา 727 00:45:01,540 --> 00:45:03,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ได้ยินไหม 728 00:45:03,330 --> 00:45:06,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะกินแม่ที่ตายแล้วของเจ้า 729 00:45:06,050 --> 00:45:09,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้าก็จะกินพ่อที่ตายแล้วของเข้า 730 00:45:09,640 --> 00:45:13,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไปบอกพวกอีกาที่ คาสเทิล แบล็กไป 731 00:45:21,560 --> 00:45:24,520 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เราต้องสอนพวกมันว่าพวกเราจัดการกันยังไง{\i0} 732 00:45:24,570 --> 00:45:25,820 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ถูก! ถูก!{\i0} 733 00:45:25,850 --> 00:45:27,599 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}โยนศพที่ปาดคอข้ามกำแพง{\i0} 734 00:45:27,600 --> 00:45:29,769 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ไปสักสามสิบศพ{\i0} 735 00:45:29,770 --> 00:45:31,910 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ดูจะสอนพวกมันไหม - เอาเลย! 736 00:45:31,940 --> 00:45:34,660 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ถ้าเราตามล่าพวกมัน ก็คือเข้าแผนของพวกมันเปีะ 737 00:45:34,690 --> 00:45:36,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มันอยากจะล่อให้เราออกไป 738 00:45:36,910 --> 00:45:39,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วไล่ตามเก็บทีละน้อย 739 00:45:39,250 --> 00:45:41,950 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเรามีคนกันกว่าร้อยคน 740 00:45:42,000 --> 00:45:45,750 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และก็คือรวมทั้งคนบริการ หน่วยสร้างและซ่อมแซม 741 00:45:45,790 --> 00:45:49,289 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วก็ข้า เรายอมเสียใครไปไม่ได้หรอก 742 00:45:49,290 --> 00:45:53,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราต้องจำหน้าที่หลักของเราให้แม่น 743 00:45:53,350 --> 00:45:56,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราเป็นผู้ดูแลบนกำแพง 744 00:45:56,800 --> 00:45:59,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ต้องมีวิธีให้เราปกป้องพวกเขาได้สิ 745 00:46:01,270 --> 00:46:03,890 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าเป็นขวัญใจของผู้คนทั้งหลาย ท่านลอร์ดสโนว์ 746 00:46:03,940 --> 00:46:06,860 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เจ้ามีคำแนะนำไหมกับสิ่งที่พิพเสนอมา{\i0} 747 00:46:10,780 --> 00:46:13,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แมนซ์ เรย์เดอร์กำลังมา 748 00:46:14,900 --> 00:46:17,320 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถ้าคนเถื่อนข้ามกำแพงมาได้ 749 00:46:17,370 --> 00:46:20,240 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเขาจะทำลายทุกอย่างและทุกคน ในรัศมีพันไมล์ราบเป็นหน้ากลอง 750 00:46:20,290 --> 00:46:25,499 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}กว่าพวกเขาจะไปเจอะกับ กองทัพที่จะหยุดพวกเขาได้ 751 00:46:25,500 --> 00:46:28,740 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราต้องใช้คาสเทิล แบล็กเป็นที่มั่น 752 00:46:28,770 --> 00:46:32,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เตรียมพร้อมปกป้องกำแพง 753 00:46:32,240 --> 00:46:34,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}นั้นคือหน้าที่ของเรา{\i0} 754 00:46:36,480 --> 00:46:38,430 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 755 00:46:40,990 --> 00:46:42,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หน่วยลาดตระเวนกลับมา 756 00:46:48,780 --> 00:46:50,610 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ช่วยเขาสิ 757 00:46:52,750 --> 00:46:55,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นึกว่าตาเจ้าจะกลายเป็นสีฟ้าไปแล้ว 758 00:46:59,450 --> 00:47:01,340 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทำไมนานจริง 759 00:47:01,370 --> 00:47:03,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- ถูกจับน่ะ - อะไรนะ 760 00:47:03,290 --> 00:47:04,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}จับใส่โซ่ตรวน 761 00:47:04,680 --> 00:47:08,379 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}พวกเราเป็นแขกของพวกกบฎ ที่คุ้มของแครสเตอร์ 762 00:47:08,380 --> 00:47:11,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- แล้วพวกมันยังอยู่หรือ - ไม่ไปไหนหรอก 763 00:47:11,180 --> 00:47:13,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีทั้งอาหารและเหล่าภรรยาของแครสเตอร์ 764 00:47:13,630 --> 00:47:16,049 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ผู้หญิงที่น่าสงสาร{\i0} 765 00:47:16,050 --> 00:47:18,140 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คงไม่คิดว่าจะมีวันที่คิดถึงพ่อ 766 00:47:18,190 --> 00:47:19,690 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คาร์ลเป็นคนคุมแล้วตอนนี้ 767 00:47:19,720 --> 00:47:22,229 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาเป็นคนที่ฆ่าแครสเตอร์ 768 00:47:22,230 --> 00:47:24,030 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราต้องขี่ม้าขึ้นเหนือไปฆ่าพวกเขาทุกคน 769 00:47:24,060 --> 00:47:25,559 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เราเพิ่งพูดกันไปเองนะ ไอ้หนู 770 00:47:25,560 --> 00:47:28,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}- เรื่องความยุติธรรมต้องรอไปก่อน - ไม่ใช่เรื่องความยุติธรรม 771 00:47:29,900 --> 00:47:34,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าบอกพวกคนเถื่อนไปว่า พวกเรามีคน กันอยู่พันกว่าคนที่คาสเทิล แบล็กนี่ 772 00:47:35,960 --> 00:47:39,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}คาร์ลกับคนอื่นก็เหมือนเราที่รู้อยู่แก่ใจ ว่าความจริงแล้วมีกี่คน 773 00:47:39,660 --> 00:47:42,160 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านคิดว่าพวกนั้นจะปิดปากเงียบได้นานแค่ไหน 774 00:47:42,210 --> 00:47:45,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตอนที่พวกคนเถื่อนตอกเล็บพวกนั้นน่ะ 775 00:47:45,670 --> 00:47:49,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แมนซ์มีกำลังพร้อมจะทำลายพวกเราแล้ว เขาแค่ยังไม่รู้ตัวเท่านั้น 776 00:47:49,340 --> 00:47:52,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่พอเขาจับตัวพวกนั้นได้ เขาจะรู้ 777 00:47:52,760 --> 00:47:55,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แล้วเขาก็จะทุ่มกำลังมาที่เรา 778 00:47:55,340 --> 00:47:58,759 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และถึงพวกเราทุกคนจะฆ่าคนเถื่อน ได้คนละร้อย 779 00:47:58,760 --> 00:48:01,730 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก็หยุดยั้งพวกเขาไม่ได้ 780 00:48:03,850 --> 00:48:06,240 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่คิดว่าตัวเองจะฆ่าคนเถื่อน ได้ถึงร้อยคนหรอกนะ 781 00:48:30,630 --> 00:48:33,850 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 782 00:49:08,850 --> 00:49:10,580 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}พวกเขาจะโจมตีหรือ{\i0} 783 00:49:10,620 --> 00:49:13,870 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}มาคนเดียว{\i0} 784 00:49:13,900 --> 00:49:17,010 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ตัวแทนของเมียร์รีน{\i0} 785 00:49:17,060 --> 00:49:20,179 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}เขาอยากให้ท่านส่งตัวแทนไปสู้{\i0} 786 00:49:20,180 --> 00:49:22,310 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 787 00:49:30,520 --> 00:49:32,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 788 00:49:41,110 --> 00:49:43,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 789 00:49:46,000 --> 00:49:48,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาทำอะไรน่ะ 790 00:49:48,090 --> 00:49:50,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าว่าเขาตั้งใจจะ... 791 00:49:50,290 --> 00:49:53,039 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 792 00:49:53,040 --> 00:49:54,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 793 00:49:54,710 --> 00:49:57,880 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 794 00:49:57,930 --> 00:50:01,550 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาบอกว่าพวกเราเป็นกองทัพ ที่ผู้ชายไม่มีอวัยวะแสดงความเป็นชาย 795 00:50:01,600 --> 00:50:04,770 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขาอ้างว่าท่านไม่ใช่ผู้หญิง แต่เป็นชาย... 796 00:50:04,810 --> 00:50:07,720 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ที่ซ่อนท่อนเนื้อไว้ในรูก้น 797 00:50:07,730 --> 00:50:10,729 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่าไปสนใจ ฝ่าบาท ถ้อยคำไร้สาระ 798 00:50:10,730 --> 00:50:16,370 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ไม่ถือว่าไร้สาระหรอก ถ้าประชาชนครึ่งหนึ่ง ของเมืองที่ท่านหวังจะยึดฟังเขาพูดอยู่ 799 00:50:18,090 --> 00:50:21,170 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยากจะพูดกับประชาชนเมืองเมียร์รีนหน่อย 800 00:50:22,430 --> 00:50:25,710 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ก่อนอื่น ข้าต้องการให้ เจ้าคนนั้นเงียบปากเสีย 801 00:50:26,840 --> 00:50:28,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}มีใครเสนอตัวไหม 802 00:50:28,270 --> 00:50:31,760 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ขอให้ข้าได้รับเกียรตินั้นเถิด มารดาแห่งมังกร 803 00:50:31,990 --> 00:50:33,970 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจักไม่ทำให้ท่านผิดหวัง 804 00:50:34,320 --> 00:50:36,120 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านเป็นหัวหน้าของทัพไร้มลทิน 805 00:50:36,240 --> 00:50:38,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ายอมเสี่ยงเสียท่านมิได้ 806 00:50:38,250 --> 00:50:41,700 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ฝ่าบาท ข้าเอาชนะการประลองตัวต่อตัว มามากกว่าใครบนโลกนี้ 807 00:50:41,820 --> 00:50:44,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ซึ่งเป็นสาเหตุว่าทำไม ข้าถึง ยังต้องมีท่านอยู่ข้างตัว 808 00:50:44,070 --> 00:50:47,530 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าอยู่ข้างกายท่านมานานยิ่งกว่าใครทุกคน คาลิซี 809 00:50:47,570 --> 00:50:49,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้ข้าได้สู้เพื่อท่านเถิดวันนี้ 810 00:50:49,240 --> 00:50:51,150 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ท่านเป็นผู้ปรึกษาที่ข้าเชื่อใจมากที่สุด 811 00:50:51,210 --> 00:50:54,210 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}นายพลที่มีค่า และเพื่อนที่รักยิ่ง 812 00:50:54,240 --> 00:50:56,079 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะไม่เดิมพันด้วยชีวิตท่านเด็ดขาด 813 00:50:56,080 --> 00:50:58,410 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าเป็นคนสุดท้ายที่มาเข้าร่วม 814 00:50:58,460 --> 00:51:00,830 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ใช่นายพลหรือสมาชิกของ หน่วยองครักษ์ท่าน 815 00:51:00,880 --> 00:51:02,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หรือผู้บังคับบัญชาทัพไร้มลทิน 816 00:51:02,130 --> 00:51:05,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แม่ข้าเป็นโสเภณี ข้ามาจากความว่างเปล่า 817 00:51:05,170 --> 00:51:07,800 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และอีกไม่นาน ข้าก็ย่อมต้องกลับสู่ความว่างเปล่า 818 00:51:09,220 --> 00:51:11,670 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ให้ข้าสังหารชายผู้นี้เพื่อท่านเถิด 819 00:51:12,560 --> 00:51:13,929 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ตกลง 820 00:51:13,930 --> 00:51:16,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้ามีผู้ชมเยอะทีเดียว 821 00:51:16,830 --> 00:51:18,490 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}อย่าทำให้พวกเขาผิดหวังเล่า 822 00:51:20,420 --> 00:51:22,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เขากล้าหาญมาก ฝ่าบาท 823 00:51:22,160 --> 00:51:23,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ใช่ ไม่ว่าจะแพ้หรือชนะ 824 00:51:23,910 --> 00:51:26,260 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ตราบใดที่ทั้งเมืองเฝ้ามอง{\i0} 825 00:51:38,020 --> 00:51:39,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แน่ใจนะว่าไม่อยากได้ม้า 826 00:51:39,690 --> 00:51:41,439 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1}ข้าจะอยากได้ม้าไปทำไม{\i0} 827 00:51:41,440 --> 00:51:43,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ม้าเร็วกว่าคน 828 00:51:44,030 --> 00:51:46,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ม้าโง่กว่าคน 829 00:51:53,450 --> 00:51:55,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 830 00:51:58,290 --> 00:52:01,630 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 831 00:52:31,160 --> 00:52:33,420 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 832 00:52:37,880 --> 00:52:41,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 833 00:52:44,140 --> 00:52:46,840 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 834 00:53:05,710 --> 00:53:08,990 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าคือเดอแนร์ริส สตอร์มบอร์น 835 00:53:12,070 --> 00:53:16,300 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เจ้าตายของเจ้าอาจจะเล่า เรื่องโกหกเกี่ยวกับข้าให้ฟัง 836 00:53:16,420 --> 00:53:18,060 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หรือพวกเขาอาจจะไม่บอกอะไรเจ้าเลย 837 00:53:18,620 --> 00:53:20,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แต่ไม่สำคัญ 838 00:53:20,830 --> 00:53:23,330 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่มีอะไรจะพูดกับพวกเขา 839 00:53:23,450 --> 00:53:25,820 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าจะพูดกับพวกเจ้าเท่านั้น 840 00:53:27,690 --> 00:53:29,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}แรกเริ่ม ข้าไปยังแอสตาปอร์ 841 00:53:29,960 --> 00:53:32,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้ที่เคยตกเป็นทาสที่แอสตาปอร์ 842 00:53:32,230 --> 00:53:34,620 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยืนอยู่ข้างหลังข้าแล้วตอนนี้ 843 00:53:35,430 --> 00:53:36,480 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นไท 844 00:53:38,430 --> 00:53:40,270 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หลังจากนั้นข้าไปเหยียบยุนไค 845 00:53:40,630 --> 00:53:42,940 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ผู้ที่เคยตกเป็นทาสที่ยุนไค 846 00:53:43,060 --> 00:53:46,110 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยืนอยู่ข้างหลังข้าแล้วตอนนี้ 847 00:53:46,540 --> 00:53:48,200 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}เป็นไท 848 00:53:50,160 --> 00:53:53,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ทีนี้ข้ามาเยือนเมียร์รีน 849 00:53:54,240 --> 00:53:57,080 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้ามิใช่ศัตรูของพวกเจ้า 850 00:53:57,200 --> 00:54:00,920 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ศัตรูของเจ้าอยู่เคียงข้างเจ้าต่างหาก 851 00:54:01,490 --> 00:54:06,220 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ศัตรูพวกเจ้าแย่งชิงและฆ่าลูกๆพวกเจ้า 852 00:54:06,820 --> 00:54:12,090 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ศัตรูของพวกเจ้าไม่มีอะไรให้ นอกจากโซ่ตรวน ความทุกข์ทรมาน 853 00:54:12,210 --> 00:54:14,390 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และคำสั่ง 854 00:54:15,660 --> 00:54:18,040 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้าไม่ได้นำคำสั่งมาให้ทำตาม 855 00:54:18,160 --> 00:54:20,070 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ข้านำตัวเลือกมาให้ 856 00:54:21,190 --> 00:54:25,600 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}และข้านำสิ่งที่พวกศัตรูเจ้าสาสมกับมัน 857 00:54:27,950 --> 00:54:30,680 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}หน้าเดิน! 858 00:54:40,760 --> 00:54:42,650 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}ยิง! 859 00:54:50,450 --> 00:54:52,790 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}{\i1} {\i0} 860 00:55:29,010 --> 00:55:39,130 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 861 00:55:43,000 --> 00:55:47,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}www.thaisubtitle.com 862 00:55:51,000 --> 00:55:55,000 {\a2}{\c&HFFFFFF&}{\fnCordiaUPC}บรรยายไทยโดย Darken