1 00:02:24,800 --> 00:02:27,927 Hvordan var hun? 2 00:02:30,012 --> 00:02:32,097 Hun... 3 00:02:34,183 --> 00:02:38,354 Hun havde rødt hår. 4 00:02:38,354 --> 00:02:41,480 Nå... Hvor store var hendes fødder? 5 00:02:41,480 --> 00:02:46,695 -Hvad vil du vide? -Hvordan det var at have en. 6 00:02:46,695 --> 00:02:50,865 At elske nogen og blive elsket. 7 00:02:53,994 --> 00:02:58,163 Vi vil alle dø en alt for tidlig død. 8 00:02:58,163 --> 00:03:02,335 Jeg vil aldrig vide andet end det, du fortæller mig. 9 00:03:04,421 --> 00:03:09,633 -Har du og Gilly ikke... -Nej, hun havde lige fået barn. 10 00:03:11,719 --> 00:03:16,932 -Og hun tilbød sig aldrig. -Men hvis hun havde... 11 00:03:16,932 --> 00:03:21,103 ...så havde du brudt dine løfter. 12 00:03:25,273 --> 00:03:28,401 Interessant nok... 13 00:03:28,401 --> 00:03:33,615 ...så forbyder vores løfter os ikke at være sammen med kvinder. 14 00:03:33,616 --> 00:03:40,913 Vi må ikke tage en hustru eller få børn, det er sandt. 15 00:03:40,913 --> 00:03:47,170 Men angående andre "aktiviteter" er løfterne åbne for fortolkning. 16 00:03:48,212 --> 00:03:53,425 Jeg tror, at ser Alliser er ligeglad med fortolkninger. 17 00:03:55,512 --> 00:04:01,767 Der er ikke noget at fortolke. Vi gjorde det ikke. 18 00:04:04,894 --> 00:04:06,980 Så hvordan er det? 19 00:04:09,066 --> 00:04:11,150 Det er... 20 00:04:11,150 --> 00:04:15,321 Man er sammen med et helt andet menneske... 21 00:04:15,321 --> 00:04:21,578 Man er helt opslugt af hende, og hun af en. 22 00:04:21,578 --> 00:04:26,791 En kort stund... er man mere end bare sig selv. 23 00:04:26,791 --> 00:04:30,961 -Jeg er ingen forbandet poet. -Nej, virkelig ikke. 24 00:04:30,961 --> 00:04:36,177 Hvad fik jeg ud af det? En pil tæt på hjertet. 25 00:04:37,217 --> 00:04:41,387 -Snart er der pile til os alle. -Ja. 26 00:04:41,387 --> 00:04:46,602 De har allerede gjort det værste, de kunne ved mig. 27 00:04:47,642 --> 00:04:52,858 Få lidt søvn, Sam. Jeg tager den her vagt. 28 00:05:34,563 --> 00:05:39,776 Har jeg fortalt dig om hende? Min Sheila. 29 00:05:39,776 --> 00:05:43,947 -Ja. -Det var noget af en nat. 30 00:05:43,947 --> 00:05:47,076 Men jeg havde jo drukket en del. 31 00:05:47,076 --> 00:05:51,247 Hendes tænder var skarpe, men hun vidste, hvad hun lavede. 32 00:05:51,247 --> 00:05:55,417 Hun var blød og dejlig dernede. 33 00:05:56,459 --> 00:05:59,589 Intet sædvanligt vilddyr. Mange mænd ville... 34 00:05:59,589 --> 00:06:04,801 Du har aldrig kneppet en bjørn! Det ved du udmærket. 35 00:06:04,801 --> 00:06:07,928 Jeg vil ikke tænke på den bjørn. 36 00:06:07,929 --> 00:06:15,227 Jeg vil kun tænke på, hvordan hver pil finder vej ind i et kragehjerte. 37 00:06:15,227 --> 00:06:22,526 -Vi må måske vente længe. -Godt. Så når jeg at lave flere pile. 38 00:06:25,654 --> 00:06:31,910 De byggede en stor væg i vores land og kaldte det deres. 39 00:06:31,910 --> 00:06:36,081 Så begyndte de at jage os. 40 00:06:36,081 --> 00:06:40,251 Denne gang er vi jægerne. 41 00:06:40,251 --> 00:06:46,507 Du taler meget om at dræbe. Du har flere ord en pile. 42 00:06:46,507 --> 00:06:51,720 I byerne dræbte jeg lige så mange som du. Flere, tror jeg. 43 00:06:51,720 --> 00:06:55,891 Ja. Men din krageelsker var ikke blandt dem. 44 00:06:55,891 --> 00:06:59,019 -Han er nok allerede død. -Det siger du. 45 00:06:59,019 --> 00:07:05,274 Er han ikke, hænger hans juveler snart rundt om min hals. 46 00:07:05,274 --> 00:07:10,490 Flere ord. Ved du, hvad jeg tror, du vil gøre? 47 00:07:10,490 --> 00:07:14,659 Give ham din saftige, rødhårede fisse. 48 00:07:17,788 --> 00:07:20,916 Har du tænkt på min rødhårede fisse? 49 00:07:20,916 --> 00:07:24,042 Spekulerer du på smagen? 50 00:07:26,129 --> 00:07:28,215 Måske. 51 00:07:28,215 --> 00:07:31,343 Jon Snow er min. 52 00:07:33,427 --> 00:07:37,598 Hvis nogen prøver at dræbe ham, har jeg en pil til dem. 53 00:07:40,727 --> 00:07:43,854 Dine mænd er ikke hurtige nok til at stoppe mig. 54 00:08:05,750 --> 00:08:09,921 Hvad kunne ikke vente til i morgen, Tarly? 55 00:08:09,921 --> 00:08:15,134 -Mester Aemon. Hvordan vidste De... -At det var dig? 56 00:08:15,134 --> 00:08:22,433 Hvem anden end Samwell Tarly ville spilde lys på at læse om natten? 57 00:08:26,604 --> 00:08:29,731 -Jeg hjælper Dem. -Det behøves ikke. 58 00:08:29,731 --> 00:08:34,946 Jeg kender biblioteket bedre end nogen del af Castle Black. 59 00:08:34,946 --> 00:08:39,115 Tusinder af bøger, men ingen øjne at læse med. 60 00:08:40,158 --> 00:08:45,371 Alderdom er en vidunderlig kilde til ironi, om ikke andet. 61 00:08:45,371 --> 00:08:50,585 Men du svarede mig ikke. Hvad læser du? 62 00:08:50,585 --> 00:08:54,756 -Mester Faull. -Vildlingerne, ja... 63 00:08:54,756 --> 00:09:02,054 Mester Faull mødte aldrig en vildling uden for bibliotekets bøger. 64 00:09:02,054 --> 00:09:05,181 Men det, han skriver om dem... 65 00:09:06,224 --> 00:09:10,395 Det er sandt. De overlevende fortæller lige det. 66 00:09:10,395 --> 00:09:16,651 Ja, men forestil dig, hvad vildlingerne fortæller om os. 67 00:09:16,651 --> 00:09:20,822 Kærlighed er pligtens død. 68 00:09:20,822 --> 00:09:26,036 Det sagde jeg til din ven Jon Snow. Han lyttede ikke. 69 00:09:26,036 --> 00:09:32,291 Det gjorde du heller ikke. Derfor afbrød du din vagt på Væggen- 70 00:09:32,291 --> 00:09:39,590 -for at læse om de grusomheder, som din elskede måske kom ud for. 71 00:09:39,591 --> 00:09:46,889 -Jeg... elsker hende ikke. -Jo, du gør. 72 00:09:46,889 --> 00:09:53,144 Det hørte jeg på dig, da du kom med hende. Jeg husker den stemme. 73 00:09:53,144 --> 00:09:57,314 -Jeg har også været forelsket. -Har De? 74 00:09:57,314 --> 00:10:03,571 Du kan forestille dig, at pigen og barnet kom ud for alt muligt. 75 00:10:03,571 --> 00:10:10,869 Er det så svært at forestille dig, at en gammel mand engang var som dig? 76 00:10:10,869 --> 00:10:15,040 Undskyld, mester. Jeg mente det ikke sådan. 77 00:10:15,040 --> 00:10:19,211 Ved du, hvem jeg var, før jeg kom hertil? 78 00:10:19,211 --> 00:10:24,425 Hvad jeg kunne være blevet, havde jeg blot sagt ordet? 79 00:10:24,425 --> 00:10:30,680 Selvfølgelig. Jeg mødte mange piger, da jeg var Aemon Targaryen. 80 00:10:30,680 --> 00:10:34,852 Det gør kommende konger altid. 81 00:10:34,852 --> 00:10:41,107 Nogle var ret fremfusende i deres forsøg på at vinde min kærlighed. 82 00:10:41,107 --> 00:10:47,363 Det lykkedes for en af dem. Jeg var meget ung. 83 00:10:47,363 --> 00:10:50,492 Hvem var hun? 84 00:10:51,535 --> 00:10:54,662 Jeg kunne fortælle dig alt om hende. 85 00:10:54,662 --> 00:10:57,789 Hvem hun var, hvordan vi mødte hinanden... 86 00:10:57,789 --> 00:11:04,045 ...hendes øjnes farve og hendes næses form. 87 00:11:04,045 --> 00:11:10,301 Jeg kan stadig se hende for mig. 88 00:11:11,345 --> 00:11:14,472 Hun er mere virkelig, end du er. 89 00:11:17,599 --> 00:11:21,771 Vi kan tale om svunden kærlighed hele natten. 90 00:11:21,771 --> 00:11:29,071 Intet gør fortiden sødere end udsigten til ens snarlige død. 91 00:11:29,071 --> 00:11:32,197 Gå i seng, Tarly. 92 00:11:36,368 --> 00:11:39,496 Jeg må ikke åbne porten for nogen. 93 00:11:39,496 --> 00:11:43,668 De dræbte alle undtaget mig og mit barn. 94 00:11:43,668 --> 00:11:47,838 Jeg så dem. De har måske fulgt efter mig. 95 00:11:47,838 --> 00:11:50,965 -Jeg må ikke. -Lad dem ikke tage mig. 96 00:11:50,965 --> 00:11:54,094 -Pyp, åbn porten! -Jeg må ikke. 97 00:11:54,094 --> 00:11:57,222 -Sam, er det dig? -Ja! 98 00:11:57,222 --> 00:12:03,477 -Thorne sagde, at jeg ikke må åbne. -Åbn den forbandede port! 99 00:12:03,477 --> 00:12:08,690 -Jeg har aldrig hørt dig bande før. -Væn dig til det. 100 00:12:13,903 --> 00:12:15,991 Er du uskadt? 101 00:12:18,075 --> 00:12:23,289 Er du uskadt? Selvfølgelig er du det, min modige lille dreng. 102 00:12:23,289 --> 00:12:28,502 -Det var forfærdeligt. -Undskyld. Jeg vidste intet. 103 00:12:28,502 --> 00:12:31,628 Lad dem ikke sende mig bort. 104 00:12:31,628 --> 00:12:34,759 Prøver de, får de med mig at bestille. 105 00:12:35,799 --> 00:12:41,012 Fra nu af følger jeg dig, hvor end du går hen. 106 00:12:51,441 --> 00:12:53,526 Gør jer klar! 107 00:13:12,294 --> 00:13:15,421 Tiden er kommet. 108 00:13:30,020 --> 00:13:32,103 Bueskytter! 109 00:14:13,811 --> 00:14:15,896 Flyt dig! 110 00:14:17,982 --> 00:14:20,066 Hurtigere! 111 00:14:28,407 --> 00:14:33,621 -Op med dem, drenge! -Det var en... og to. 112 00:14:36,749 --> 00:14:39,877 Hent det næste læs. 113 00:14:41,963 --> 00:14:46,134 Det var den sidste olie, ser Alliser. 114 00:14:46,134 --> 00:14:50,304 -100.000, siger du? -Ja, ser. 115 00:14:50,304 --> 00:14:54,473 Sig det, hvis du vil. 116 00:14:54,473 --> 00:15:00,731 Vi burde have forseglet tunnelen, som du foreslog. 117 00:15:00,731 --> 00:15:04,901 Det var en svær beslutning, ser. 118 00:15:06,987 --> 00:15:10,116 Ved du, hvad det vil sige at lede, lord Snow? 119 00:15:10,116 --> 00:15:15,328 At blive kritiseret af hvert et lille bagklogt fjols. 120 00:15:15,328 --> 00:15:19,498 Hvis lederen begynder at tvivle på sig selv, er det slut. 121 00:15:19,498 --> 00:15:25,755 For ham. For de små bagkloge fjolser. For alle. 122 00:15:25,755 --> 00:15:32,010 Dette er ikke slutningen. Ikke hvis I gør jeres pligt og slår dem tilbage. 123 00:15:34,095 --> 00:15:41,395 Så kan du hade mig igen, og jeg kan ønske, at din hore havde dræbt dig. 124 00:16:04,334 --> 00:16:09,546 Du er i sikkerhed her. Jeg kommer så snart, jeg kan. 125 00:16:09,546 --> 00:16:12,673 Forlader du mig igen? 126 00:16:12,673 --> 00:16:16,844 -Jeg forlader dig ikke. -Du går derop. Altså forlader du os. 127 00:16:16,844 --> 00:16:22,059 -Du sagde, at vi ville være sammen. -Ikke i det samme værelse. 128 00:16:22,059 --> 00:16:26,228 -Hvad vil du gøre derude? -Hjælpe mine brødre. 129 00:16:26,228 --> 00:16:31,442 Det frie folk dræber dig. De dræbte alle i Mole's Town. 130 00:16:31,442 --> 00:16:34,570 Jeg kan ikke gemme mig, mens de slås. 131 00:16:34,570 --> 00:16:40,826 Hvorfor ikke? Du er ikke til nogen nytte der, men det er du her. 132 00:16:40,826 --> 00:16:43,952 Jeg tilhører Nattens Vogtere, Gilly. 133 00:16:43,952 --> 00:16:51,253 Jeg svor en ed, og den har jeg tænkt mig at holde. Det er, hvad mænd gør. 134 00:17:02,721 --> 00:17:06,894 Lov mig, at du ikke dør. 135 00:17:07,935 --> 00:17:13,148 Jeg lover, at jeg ikke dør. 136 00:17:45,472 --> 00:17:51,727 Der flere vildlinger på den anden side, og vi har mange våben. 137 00:17:51,727 --> 00:17:53,812 Det er perfekt her. 138 00:17:53,812 --> 00:18:00,069 Jeg har aldrig kastet et spyd eller holdt et skarptslebent sværd. 139 00:18:00,069 --> 00:18:04,239 Jeg er ikke til nogen nytte her. 140 00:18:04,239 --> 00:18:10,495 -Er du ikke bange? -Jo, da. Vildlingerne kommer jo. 141 00:18:10,495 --> 00:18:16,751 Hvis du er bange for vildlinger, hvordan dræbte du så en hvid vandrer? 142 00:18:19,881 --> 00:18:24,050 Jeg vidste ikke, at jeg ville dræbe den. 143 00:18:24,050 --> 00:18:29,263 Men jeg var nødt til det. Den ville dræbe Gilly og tage barnet. 144 00:18:30,305 --> 00:18:36,561 Hvis nogen havde spurgt, havde jeg ikke kunnet give dem mit navn. 145 00:18:36,561 --> 00:18:39,690 Jeg var ikke Samwell Tarly længere. 146 00:18:39,690 --> 00:18:46,988 Jeg var ikke en forvalter i Nattens Vogtere eller Randyll Tarlys søn. 147 00:18:46,988 --> 00:18:50,117 Jeg var ingenting. 148 00:18:50,117 --> 00:18:56,373 Og når man er ingenting, har man intet at frygte længere. 149 00:18:57,415 --> 00:19:01,585 -Men du er bange nu. -Tja... 150 00:19:03,671 --> 00:19:05,755 Jeg er jo ikke ingenting længere. 151 00:19:24,525 --> 00:19:31,822 De fleste er oppe på Væggen. En tyk og en ranglet vogter porten. 152 00:19:31,822 --> 00:19:37,036 -Hvor høje er murene? -Vi klatrer hurtigt over dem. 153 00:19:38,078 --> 00:19:41,208 Lad os dræbe krager! 154 00:19:41,208 --> 00:19:44,335 Fremad! 155 00:21:18,175 --> 00:21:23,387 Bueskytter, læg pilene an! Alle andre venter! 156 00:21:23,387 --> 00:21:25,473 Nej! 157 00:21:27,559 --> 00:21:30,686 Læg an og vent, I fisser! 158 00:21:30,686 --> 00:21:33,815 -Betyder "læg an" "spænd"? -Nej, ser! 159 00:21:33,815 --> 00:21:36,942 -Betyder "vent" "tab"? -Nej, ser! 160 00:21:36,942 --> 00:21:40,069 -Vil I dø her i nat? -Nej, ser! 161 00:21:40,069 --> 00:21:44,242 Godt at høre. Spænd! 162 00:21:47,369 --> 00:21:49,454 Nej, dernede. 163 00:21:58,839 --> 00:22:01,967 Spænd! Sæt ild til dem. 164 00:22:01,967 --> 00:22:04,052 Fyr! 165 00:22:18,649 --> 00:22:21,776 -De angriber sydporten! -Nu? 166 00:22:25,947 --> 00:22:30,119 Jeg går derned. Broder Slynt, Væggen er din. 167 00:22:32,203 --> 00:22:35,331 Hvad fanden venter I på? Fyr! 168 00:22:36,374 --> 00:22:38,460 I hørte ham. Fyr! 169 00:23:15,995 --> 00:23:18,079 Dig... derovre! 170 00:23:22,251 --> 00:23:25,381 -Ramte du? -Nej. 171 00:23:26,423 --> 00:23:27,464 Fandens! 172 00:23:27,464 --> 00:23:33,721 -Sam! Vi kommer nok til at dø. -Hvis du ikke rammer, ja. 173 00:23:50,402 --> 00:23:55,615 Brødre! 100 generationer har forsvaret denne borg. 174 00:23:55,615 --> 00:23:59,788 Den er aldrig faldet før, og den falder ikke i nat. 175 00:23:59,788 --> 00:24:06,043 Det er thennere dernede! De spiser deres døde fjender. 176 00:24:06,043 --> 00:24:09,172 -Vil I ende i deres maver i nat? -Nej! 177 00:24:10,214 --> 00:24:16,470 I nat kæmper vi, og når solen står op, står Castle Black endnu! 178 00:24:16,470 --> 00:24:19,598 Nattens Vogtere vil sejre! 179 00:24:21,684 --> 00:24:25,854 Følg mig nu! 180 00:25:22,158 --> 00:25:27,371 Udisciplinerede, uøvede. Det her er den rene røverbande. 181 00:25:27,371 --> 00:25:31,542 Jeg var befalingsmand for byvagten i King's Landing. 182 00:25:32,586 --> 00:25:36,755 -Lad dem ikke angribe porten! -Tremmerne er af tykt stål. 183 00:25:36,756 --> 00:25:41,969 Det er kæmper på mammutter! Tror I, at stål stopper dem? 184 00:25:41,969 --> 00:25:48,223 Der er ingen kæmper. Det er bare børneeventyr. 185 00:25:48,223 --> 00:25:52,395 Broder Slynt! Ser Alliser har brug for hjælp. 186 00:25:55,522 --> 00:25:58,651 Han har brug for sin mest erfarne mand. 187 00:25:58,651 --> 00:26:02,822 Behøver han min hjælp? Ja, ja... 188 00:26:12,205 --> 00:26:15,333 Bueskytter! Læg an! 189 00:26:18,462 --> 00:26:20,548 Spænd! 190 00:26:21,590 --> 00:26:23,675 Fyr! 191 00:26:37,230 --> 00:26:40,356 -De når ikke toppen før daggry. -Hvordan ved du det? 192 00:26:40,356 --> 00:26:45,571 -Jeg har selv klatret op. -De har nok mere travlt. 193 00:26:48,699 --> 00:26:52,869 Sigt på de nærmeste. Vent! 194 00:26:52,869 --> 00:26:55,999 Kast stenene! 195 00:27:01,212 --> 00:27:04,338 Læg an! 196 00:27:04,338 --> 00:27:06,426 Spænd! 197 00:27:09,552 --> 00:27:11,638 Fyr! 198 00:27:29,362 --> 00:27:32,491 Fyr! 199 00:28:05,855 --> 00:28:08,983 Nej, nej! 200 00:28:27,752 --> 00:28:30,878 Til porten! 201 00:28:32,964 --> 00:28:36,093 Den åbner! 202 00:29:39,695 --> 00:29:41,781 Lige i hjertet. Han er død! 203 00:29:41,781 --> 00:29:45,952 Har vi vundet? Jamen, så... 204 00:29:54,292 --> 00:29:57,420 Du klarer det. Du klarer det! 205 00:29:59,507 --> 00:30:02,634 Jeg henter hjælp! 206 00:30:03,678 --> 00:30:08,891 Mester Aemon kommer. Han tager sig af dig. 207 00:30:19,317 --> 00:30:21,401 -Nu. -Nu! 208 00:31:54,199 --> 00:32:00,456 Den ydre port holder ikke. Tag fem mand og hold den indre port. 209 00:32:03,583 --> 00:32:07,754 Hold porten. Hvis de kommer igennem... 210 00:32:09,839 --> 00:32:12,967 Det gør de ikke. 211 00:32:14,009 --> 00:32:16,096 Kom, Hill! Også dig, Cooper! 212 00:32:16,097 --> 00:32:19,224 I tre... følg med mig. 213 00:32:19,224 --> 00:32:22,351 Skynd jer, I dovne hunde! 214 00:32:25,479 --> 00:32:30,692 -Olie! -Olie på rampen! 215 00:32:40,076 --> 00:32:43,205 Forsvar porten! 216 00:33:14,484 --> 00:33:16,569 Hjælp ham! 217 00:33:20,740 --> 00:33:24,912 Hold de forbandede porte. Hold dem! 218 00:34:23,301 --> 00:34:29,555 -Vi har brug for flere folk! -Vi må holde porten. Sig det til Jon. 219 00:34:29,555 --> 00:34:31,641 Kom! 220 00:34:39,983 --> 00:34:45,196 Jeg må op! Hører du? 221 00:34:48,323 --> 00:34:52,495 Du hedder Olly, ikke sandt? Hør her, Olly. 222 00:34:52,495 --> 00:34:57,708 Få mig derop. På mit signal henter du os ned. 223 00:34:57,708 --> 00:35:00,836 Hører du? 224 00:35:03,964 --> 00:35:07,092 Find et våben, Olly. Kæmp! 225 00:35:41,499 --> 00:35:43,585 Kom så! 226 00:36:00,269 --> 00:36:02,353 Hent... 227 00:36:26,335 --> 00:36:29,462 Vi har brug for flere bueskytter! 228 00:36:32,591 --> 00:36:37,803 -Hvad laver du her? -Vildlingerne er klatret over Væggen. 229 00:36:37,803 --> 00:36:43,017 Ser Alliser er faldet. Borgen holder ikke stand længe endnu. 230 00:36:43,017 --> 00:36:47,188 Edd. Væggen er din. 231 00:36:48,230 --> 00:36:55,528 Hæld brændende olie på mammutterne. Lad leen falde, hvis de nærmer sig. 232 00:36:59,699 --> 00:37:02,827 Brødre, følg mig! 233 00:37:02,827 --> 00:37:08,042 Vi kan lige så godt nyde vores sidste nat! Sæt ild til de sataner! 234 00:37:08,042 --> 00:37:12,212 Læg an! Spænd! 235 00:37:12,212 --> 00:37:14,297 Fyr! 236 00:37:23,681 --> 00:37:26,808 -Hvordan stopper vi det her? -I hørte Jon. Hold porten. 237 00:37:27,852 --> 00:37:30,980 -Snow er ikke øverstbefalende. -Vi holder porten! 238 00:37:39,321 --> 00:37:44,534 -Må Moderen og Faderen redde mig. -Der er ingen guder her, kun os. 239 00:37:50,790 --> 00:37:56,004 Natten falder på, og min vagt begynder. Den slutter ved min død. 240 00:37:56,004 --> 00:38:00,175 Jeg tager ingen hustru, ejer ingen jord og avler ingen børn. 241 00:38:00,175 --> 00:38:04,347 Jeg bærer ingen krone, vinder ingen ære, men lever og dør på min post. 242 00:38:05,388 --> 00:38:08,514 Jeg er sværdet i mørket, jeg er vogteren på Væggen. 243 00:38:08,514 --> 00:38:11,643 Jeg er skjoldet, som beskytter menneskets rige. 244 00:38:11,643 --> 00:38:15,814 Jeg giver mit liv og min ære til Nattens Vogtere- 245 00:38:15,814 --> 00:38:19,985 -denne nat og alle de nætter, der skal komme! 246 00:38:24,156 --> 00:38:27,283 -Følg mig ikke. -Du kan ikke beskytte mig altid. 247 00:38:28,325 --> 00:38:33,540 Der er intet sted at gemme sig, hvis borgen falder. 248 00:38:33,540 --> 00:38:38,753 Jeg har mere brug for ham end for dig. 249 00:39:49,653 --> 00:39:52,782 Vi har brug for dig, dreng. 250 00:42:11,456 --> 00:42:15,627 -Jon Snow... -Sig ikke noget. 251 00:42:19,797 --> 00:42:23,970 Husker du grotten? 252 00:42:27,095 --> 00:42:30,223 Vi burde være blevet i grotten. 253 00:42:33,353 --> 00:42:37,523 Vi tager tilbage. 254 00:42:41,694 --> 00:42:45,864 Du ved ingenting, Jon Snow. 255 00:43:20,274 --> 00:43:23,400 Lad leen falde, drenge! 256 00:43:45,297 --> 00:43:47,383 Hejs den op! 257 00:43:53,636 --> 00:43:56,765 De har fået nok for i nat. 258 00:43:59,893 --> 00:44:03,020 Jubl ikke så højt. 259 00:44:03,020 --> 00:44:08,234 De er stadig 1.000 mod en. 260 00:44:14,492 --> 00:44:18,662 Tormund! Det er slut! 261 00:44:19,704 --> 00:44:23,875 -Lad det være slut. -Så bliver det en mands slutning! 262 00:44:31,173 --> 00:44:36,387 Læg ham i lænker. Vi udspørger ham senere. 263 00:44:37,430 --> 00:44:43,685 Jeg burde have kastet dig ned fra Væggen, dreng! 264 00:44:43,685 --> 00:44:47,855 Ja, det burde du have gjort. 265 00:44:55,154 --> 00:44:58,283 Det er mig! 266 00:45:01,410 --> 00:45:04,537 Jeg lovede det jo, ikke sandt? 267 00:45:18,092 --> 00:45:21,221 -Vi stoppede dem. -I nat, ja. 268 00:45:21,221 --> 00:45:26,435 -Det er en stor sejr. -En stor sejr? 269 00:45:27,477 --> 00:45:31,647 Mance prøvede vores forsvarsværker og kom næsten igennem. 270 00:45:31,647 --> 00:45:37,904 Han har flere kæmper og mammutter, og tusind gange flere mænd. 271 00:45:41,032 --> 00:45:43,117 De angriber igen i nat. 272 00:45:43,117 --> 00:45:48,331 Vi kan holde dem væk et par dage, men vi kan ikke besejre dem. 273 00:45:48,331 --> 00:45:52,500 -Hvor skal vi hen? -Jeg vil finde Mance. 274 00:45:52,500 --> 00:45:57,715 Det må du ikke. Ingen har givet dig ordre derpå. 275 00:45:57,715 --> 00:46:03,971 Hvem kan give nogen ordre her? Vildlingehæren er Mances værk. 276 00:46:03,971 --> 00:46:08,141 Han forenede 100 stammer. Uden Mance er de uden leder. 277 00:46:08,141 --> 00:46:14,397 De begynder at strides indbyrdes igen og rejser hjem. 278 00:46:14,398 --> 00:46:19,611 -Vil du dræbe ham? -Jeg vil forsøge. 279 00:46:19,611 --> 00:46:22,740 -Selv hvis det lykkes... -Så dræber de mig? 280 00:46:22,740 --> 00:46:27,950 -De dræber os alle alligevel. -De vil ikke bare dræbe dig. 281 00:46:27,950 --> 00:46:33,165 De koger og flår dig levende. Det vil vare i dagevis. 282 00:46:34,207 --> 00:46:39,421 Du har ret. Det er en dårlig plan. 283 00:46:40,464 --> 00:46:43,591 Hvad er din plan? 284 00:47:25,298 --> 00:47:29,468 De holdt porten. 285 00:47:36,767 --> 00:47:40,938 Få nogle brødre til at hjælpe dig. 286 00:47:40,938 --> 00:47:45,109 Vi må brænde ligene. 287 00:48:04,919 --> 00:48:11,174 Hejs den ydre port og sænk den igen, når jeg er ude. 288 00:48:21,602 --> 00:48:26,815 -Hvad laver du? -Jeg lovede ikke at miste det igen. 289 00:48:29,943 --> 00:48:34,113 Hvis jeg ikke kommer tilbage... 290 00:48:40,371 --> 00:48:42,455 Jon. 291 00:48:46,627 --> 00:48:50,797 Kom tilbage. 292 00:49:13,735 --> 00:49:17,906 Trine Nørgaard www.btistudios.com