1 00:04:00,295 --> 00:04:05,186 کاري از تيم ترجمه پارس مووي WwW.ParsMovie.Info مرجع دانلود فيلم و سريال به صورت رايگان 2 00:04:06,295 --> 00:04:11,186 : تـــرجـــمه و زيــرنـــويــس Sajjad Tanha Sajjadtanha20@gmail.com 3 00:04:11,211 --> 00:04:16,211 « قــســمــت اول از فصل پـــنـــجـــم » « جـــنـگ هاي آتــــي » 4 00:04:21,304 --> 00:04:23,970 نبايد تنهايي بيايم اينجا - چرا آخه؟ - 5 00:04:23,971 --> 00:04:26,678 ...اگه پدرت - هيچوقت متوجه نميشه ما اومديم اينجا - 6 00:04:26,679 --> 00:04:28,746 ...ولي اگه بفهمه 7 00:04:32,638 --> 00:04:35,263 لازم نيست از پدرم بترسي 8 00:05:02,388 --> 00:05:04,803 مطمئني؟ 9 00:05:04,804 --> 00:05:06,595 آره 10 00:05:06,596 --> 00:05:09,804 نبايد بريم اون تو - معلومه که بايد بريم - 11 00:05:54,013 --> 00:05:57,262 !برين بيرون! برين بيرون 12 00:05:57,263 --> 00:05:59,220 بيا بريم - نه - 13 00:05:59,221 --> 00:06:00,996 به حرف دوستت گوش کن 14 00:06:02,346 --> 00:06:04,053 ميگن تو يه زن ترسناکي که 15 00:06:04,054 --> 00:06:08,137 دندوناش شبيه گربه‌ست و سه تا چشم داره 16 00:06:08,138 --> 00:06:10,013 ولي اصلا هم ترسناک نيستي 17 00:06:10,679 --> 00:06:13,512 کسل کننده‌اي 18 00:06:13,513 --> 00:06:15,614 تو نميدوني من چي هستم 19 00:06:15,734 --> 00:06:19,132 ميدونم که يه ساحره‌اي و مي‌توني آينده رو ببيني 20 00:06:20,513 --> 00:06:22,428 آينده من رو بهم بگو 21 00:06:22,429 --> 00:06:24,720 همه مي‌خوان آينده‌اشون رو بدونن 22 00:06:24,721 --> 00:06:26,845 تا اينکه از آينده‌اشون خبردار ميشن 23 00:06:26,846 --> 00:06:30,220 اينجا قلمروي پدرمه، قلمروي منه 24 00:06:30,221 --> 00:06:35,265 آينده‌ام رو بهم بگو وگرنه ميدم جفت چشماي کسل کنندت رو از کاسه در بيارن 25 00:06:44,903 --> 00:06:47,512 ...خونت 26 00:06:47,513 --> 00:06:49,054 بده مزه کنم 27 00:07:14,388 --> 00:07:16,335 مي‌توني سه تا سوال بپرسي 28 00:07:16,896 --> 00:07:19,346 و از جواب‌هايي که ميشنوي خوشت نخواهد اومد 29 00:07:23,013 --> 00:07:25,720 به من قول ازدواج با پسر پادشاه رو دادن 30 00:07:25,721 --> 00:07:28,845 کي قراره ازدواج کنيم؟ 31 00:07:28,846 --> 00:07:30,521 تو هيچوقت با پسر پادشاه ازدواج نمي‌کني 32 00:07:30,758 --> 00:07:32,512 با خود پادشاه ازدواج مي‌کني 33 00:07:32,513 --> 00:07:33,970 ولي ملکه ميشم ديگه؟ 34 00:07:33,971 --> 00:07:36,387 اوه، بله 35 00:07:36,388 --> 00:07:38,720 ملکه ميشي 36 00:07:38,721 --> 00:07:40,595 تا يه مدتي 37 00:07:40,596 --> 00:07:43,678 بعدش يه ملکه‌ي ديگه مياد 38 00:07:43,679 --> 00:07:45,178 ،که جوونتره 39 00:07:45,179 --> 00:07:47,803 ،زيباتره 40 00:07:47,804 --> 00:07:51,095 و تمام چيزهايي که برات عزيز هستن رو ازت ميگيره 41 00:07:51,096 --> 00:07:54,303 ولي... من و شاه بچه‌دار ميشيم؟ 42 00:07:54,304 --> 00:07:59,699 نه، شاه بيست تا بچه خواهد داشت و تو سه تا 43 00:07:59,819 --> 00:08:00,803 با عقل جور در نمياد 44 00:08:00,804 --> 00:08:04,262 ...تاج‌هايشان از طلا خواهد بود 45 00:08:04,263 --> 00:08:07,138 کفن‌هايشان هم همينطور 46 00:08:14,429 --> 00:08:15,970 يالا، بايد بريم 47 00:08:16,763 --> 00:08:19,428 !بايد بريم، سرسي 48 00:08:23,388 --> 00:08:25,387 ارابه رو بذاريد رو زمين 49 00:08:59,513 --> 00:09:02,262 سرورم، حضورتون باعث افتخار ماست 50 00:09:02,263 --> 00:09:03,678 عابدها منتظرن 51 00:09:03,798 --> 00:09:06,193 به انتظارشون ادامه بدن 52 00:09:06,297 --> 00:09:08,046 مي‌خوام يه لحظه باهاش خلوت کنم 53 00:09:08,047 --> 00:09:10,505 ولي سرورم، بسياري از اين لردها ،از سرتاسر هفت پادشاهي 54 00:09:10,506 --> 00:09:12,671 شب و روز سفر کردن تا به اينجا برسن 55 00:09:12,672 --> 00:09:14,422 اونا هم صبر کنن 56 00:09:41,672 --> 00:09:43,796 هيچوقت دلش نمي‌خواست جزو گارد پادشاهي باشي 57 00:09:43,797 --> 00:09:47,547 ولي بهرحال اينجايي و داري از جسدش محافظت مي‌کني 58 00:09:49,381 --> 00:09:53,297 چيزي که اون ساخته، الان مال ماست 59 00:09:54,506 --> 00:09:58,522 ميراثش براي ماست از اول براي ما بود (يعني کلا باس ماس) 60 00:09:59,672 --> 00:10:01,171 ولي اونا سعي مي‌کنن که از ما بگيرنش 61 00:10:01,172 --> 00:10:02,546 تمامش رو - اونا؟ - 62 00:10:02,547 --> 00:10:04,255 همه‌ي اونايي که اون بيرونن، دشمن‌هامون 63 00:10:04,256 --> 00:10:07,046 تو صف وايستادن تا ببيننش و مطمئن بشن که مُرده 64 00:10:07,047 --> 00:10:09,838 و به محض اينکه سنگ‌هاي روي چشماش رو ببينن 65 00:10:09,839 --> 00:10:11,671 شروع مي‌کنن به دسيسه‌چيني براي ساقط کردن ما 66 00:10:11,672 --> 00:10:14,421 اونا هيچ ربطي به اين قضيه ندارن 67 00:10:14,422 --> 00:10:16,713 ،اوني که پدرمون رو به قتل رسوند ما رو به خاک سياه نشوند 68 00:10:16,714 --> 00:10:19,046 دشمن اونه، چندين ساله که دارم اين رو بهت ميگم 69 00:10:19,047 --> 00:10:20,088 و تو هم تمام اين مدت ازش دفاع مي‌کردي 70 00:10:20,089 --> 00:10:22,255 اونا دقيقا همين رو مي‌خوان 71 00:10:22,256 --> 00:10:23,880 و حالا پدرمون مُرده 72 00:10:23,881 --> 00:10:27,339 و اون هيولاي کوچيک يه جايي اون بيرون ول ميگرده و هنوزم زنده‌ست 73 00:10:29,464 --> 00:10:31,631 تو آزادش کردي؟ 74 00:10:34,256 --> 00:10:35,963 ،شايد تيريون يه هيولا باشه 75 00:10:35,964 --> 00:10:39,963 ولي حداقل از کشتن پدرمون يه هدف داشت 76 00:10:39,964 --> 00:10:42,088 اما اشتباه تو بود که اون رو به کشتن داد 77 00:10:42,089 --> 00:10:43,881 با حماقتت 78 00:10:45,381 --> 00:10:46,796 تو اهل عملي ، مگه نه؟ 79 00:10:46,797 --> 00:10:49,338 وقتي فکر مي‌کني بايد يه کاري رو انجام بدي، انجامش ميدي 80 00:10:49,339 --> 00:10:52,339 به عواقبش فکر نمي‌کني 81 00:10:54,297 --> 00:10:57,005 نگاه کن 82 00:10:57,006 --> 00:10:58,006 به عواقب کارهات نگاه کن 83 00:11:01,006 --> 00:11:02,839 همينجان 84 00:11:06,714 --> 00:11:10,006 بيشتر از هرکسي توي اين دنيا عاشق تو بود 85 00:12:42,256 --> 00:12:44,089 عذر مي‌خوام 86 00:12:54,089 --> 00:12:57,463 هنوزم نمي‌فهمم چرا بعد اينکه سوار کشتي شديم 87 00:12:57,464 --> 00:12:59,546 بازم بايد توي اين جعبه‌ي لعنتي مي‌موندم 88 00:12:59,547 --> 00:13:02,463 من جونت رو نجات دادم 89 00:13:02,464 --> 00:13:05,213 اگه تو رو بگيرن، من رو هم مي‌گيرن 90 00:13:05,214 --> 00:13:07,255 براي همين زياد احساس گناه نمي‌کنم 91 00:13:07,256 --> 00:13:09,338 که تو رو توي اون جعبه‌ي لعنتي گذاشتم 92 00:13:09,339 --> 00:13:12,046 ميدوني چه حسي داره وقتي گُه‌هات رو با دست 93 00:13:12,047 --> 00:13:13,713 از سوراخ هواي جعبه ميندازي بيرون؟ 94 00:13:13,714 --> 00:13:16,005 نه، ولي مي‌دونم جمع کردن 95 00:13:16,006 --> 00:13:18,172 گهت از روي عرشه و انداختنشون توي دريا چه حسي داره 96 00:13:21,506 --> 00:13:23,796 پنتوس؟ 97 00:13:23,797 --> 00:13:27,255 شهرِي که در اون همکارم ايلريو موپاتيس" زندگي مي‌کنه" 98 00:13:27,256 --> 00:13:28,630 يه تاجره 99 00:13:28,631 --> 00:13:30,588 چندين سال پيش ما از طريق دوستان مشترک 100 00:13:30,589 --> 00:13:32,005 باهم آشنا شديم 101 00:13:32,006 --> 00:13:35,380 گروهي از آدم‌ها که مي‌دونستن حضور رابرت باراتيون 102 00:13:35,381 --> 00:13:36,838 فقط باعث ايجاد فاجعه ميشه 103 00:13:36,839 --> 00:13:39,880 ما سعي کرديم کاري که به نفع قلمرو هست رو انجام بديم 104 00:13:39,881 --> 00:13:43,421 و به ترميم خاندان تارگرين بپردازيم 105 00:13:43,422 --> 00:13:46,046 در نتيجه، اين زنجيره اشتباهات رخ دادن 106 00:13:46,047 --> 00:13:48,671 و ما هم الان اينجاييم 107 00:13:48,672 --> 00:13:52,130 اوضاع بدتر شدن، نه بهتر 108 00:13:52,131 --> 00:13:55,214 وستروس بايد از دست خودش نجات پيدا کنه 109 00:14:00,839 --> 00:14:02,296 خيلي بهتر شد 110 00:14:02,297 --> 00:14:03,964 سرورم؟ 111 00:14:06,006 --> 00:14:08,838 ...فکر نکنم من ديگه 112 00:14:09,839 --> 00:14:11,047 سرور کسي باشم 113 00:14:18,881 --> 00:14:21,839 اگه آدم باباشو بکشه بازم لرد محسوب ميشه؟ 114 00:14:23,214 --> 00:14:26,880 بعيد مي‌دونم با کشتن يه فاحشه، لقب و نجابتت 115 00:14:26,881 --> 00:14:28,838 رو ازت بگيرن 116 00:14:28,839 --> 00:14:30,755 حتما يه چيز عاديه 117 00:14:30,756 --> 00:14:33,171 "تمام وقتي که توي درياي "باريک بوديم مشغول مشروب خوردن بودي 118 00:14:33,172 --> 00:14:35,755 ،توي يه جعبه چرا الان نخورم؟ 119 00:14:35,756 --> 00:14:38,172 چون الان آينده‌ي کشورمون در ميونه 120 00:14:42,047 --> 00:14:44,756 ريدم تو آينده 121 00:14:46,964 --> 00:14:48,839 همينطورم تو گذشته 122 00:16:40,186 --> 00:16:42,218 همون چيز هميشگي رو مي‌خواي؟ 123 00:16:43,338 --> 00:16:44,692 مثل قبل؟ 124 00:16:55,974 --> 00:16:56,900 ...نمي‌خواد 125 00:16:57,363 --> 00:16:58,752 نيازي نيست 126 00:16:59,265 --> 00:17:00,909 از سر عادته 127 00:17:56,422 --> 00:17:58,213 پسران هارپي؟ 128 00:17:58,214 --> 00:18:00,546 بله علياحضرت، اين رو روي جسد گذاشته بودن 129 00:18:00,547 --> 00:18:01,880 تا حالا آدم نکشته بودن 130 00:18:01,881 --> 00:18:04,380 فقط يه مقدار زمان لازم داشت، علياحضرت 131 00:18:04,381 --> 00:18:06,880 هميشه يه عده مقابل فاتح‌ها مقاومت مي‌کنن 132 00:18:06,881 --> 00:18:08,963 ،من اونا رو فتح نکردم اين خواست مردم خودشونه 133 00:18:09,374 --> 00:18:12,841 اونا ما رو به چشم مردم نمي‌بينن، علياحضرت 134 00:18:13,016 --> 00:18:17,177 پس بايد ياد بگيرن جور ديگه‌اي نگاه کنن، موسادور 135 00:18:17,297 --> 00:18:20,046 جونش رو براي آزاديش به خطر ننداخت 136 00:18:20,047 --> 00:18:22,046 تا يه مشت بزدل ماسک‌دار اينطوري بکشنش 137 00:18:22,047 --> 00:18:24,546 و هدفم از زندگي کردن توي اين اهرام 138 00:18:24,547 --> 00:18:27,005 اين نيست که بتونم ببينم شهر زير پام به هرج و مرج افتاده 139 00:18:27,006 --> 00:18:29,546 اسم سربازي که کشته شد چي بود؟ 140 00:18:29,547 --> 00:18:33,005 موش سفيد، علياحضرت 141 00:18:33,006 --> 00:18:37,171 مي‌خوام با احترام و با حضور مردم 142 00:18:37,172 --> 00:18:39,588 "توي "معبد زيبايي‌ها به خاک سپرده بشه 143 00:18:39,589 --> 00:18:41,630 پسران هارپي متوجه منظور اين پيغام ميشن 144 00:18:41,631 --> 00:18:43,338 باعث ميشه خيلي عصباني بشن 145 00:18:43,339 --> 00:18:45,296 مارهاي عصباني خودشون رو نشون ميدن 146 00:18:45,297 --> 00:18:48,005 اينطوري راحت‌تر ميشه سرشون رو قطع کرد 147 00:18:48,006 --> 00:18:51,422 مسئولين اين‌کار رو پيدا کنين و بيارينشون پيش من 148 00:18:54,797 --> 00:18:55,797 علياحضرت 149 00:19:16,464 --> 00:19:17,756 مي‌خواستم باهات صحبت کنم 150 00:19:26,589 --> 00:19:28,921 چرا اومدي اينجا؟ 151 00:19:28,922 --> 00:19:31,881 ...موش سفيد، اون پاکي که 152 00:19:34,172 --> 00:19:37,381 شنيدم جسدش رو توي يه فاحشه‌خونه پيدا کردن 153 00:19:38,631 --> 00:19:41,546 شنيدم پاکي که به فاحشه‌خونه‌هاي 154 00:19:41,547 --> 00:19:44,214 ميرين" رفتن، بيشتر از يه نفر بوده" 155 00:19:47,214 --> 00:19:48,714 ميشه دليلش رو ازت بپرسم؟ 156 00:19:50,464 --> 00:19:52,797 چرا يکي از پاکان بايد به فاحشه‌خونه بره؟ 157 00:19:56,381 --> 00:19:59,297 نميدونم 158 00:20:00,214 --> 00:20:02,839 بايد برم 159 00:20:18,922 --> 00:20:21,046 سپرت رو بگير بالا - خيلي سنگينه - 160 00:20:21,047 --> 00:20:23,708 اگه سنگين نبود که نمي‌تونست جلوي ضربه شمشير رو بگيره 161 00:20:23,789 --> 00:20:25,601 حالا برش دار 162 00:20:35,547 --> 00:20:39,046 زودباش، دوباره تلاش کن 163 00:20:39,047 --> 00:20:42,171 ،بهم حمله کن سپرت رو بگير بالا 164 00:20:42,172 --> 00:20:44,630 وگرنه جمجمه‌ت رو خورد مي‌کنم 165 00:20:44,631 --> 00:20:47,421 نبايد تو هم مشغول تمرين کردن باشي؟ 166 00:20:47,422 --> 00:20:49,922 خب من که جزو اعضاي جديد محسوب نميشم 167 00:20:53,214 --> 00:20:56,755 چندتا از برادرها مي‌تونن بگن که يه زامبي سفيد و يه "تِن" رو نفله کردن؟ 168 00:20:56,756 --> 00:20:58,880 احتمالا من اولين نفر توي تاريخم 169 00:20:58,881 --> 00:21:01,796 بايد با مشت آهنين اين آدما رو رهبري کرد 170 00:21:01,797 --> 00:21:02,546 هميشه همينطوري بوده 171 00:21:02,547 --> 00:21:04,714 يه مشت دزد و راهزنن 172 00:21:07,381 --> 00:21:09,297 سرباز نيستن 173 00:21:15,131 --> 00:21:16,881 اون يکي ازم متنفره 174 00:21:19,006 --> 00:21:21,213 اگه سر "آليستر" بعنوان لرد فرمانده جديد انتخاب بشه 175 00:21:21,214 --> 00:21:24,880 از وحشي‌ها متنفره 176 00:21:24,881 --> 00:21:26,671 همه‌ي وحشي‌ها 177 00:21:26,672 --> 00:21:29,255 نذار ما رو از اينجا بيرون بکنن - هنوز هيچي معلوم نيست - 178 00:21:29,256 --> 00:21:31,796 سر "دنيس ماليستر" بيست ساله که رهبري "برج سايه" رو به عهده داشته 179 00:21:31,797 --> 00:21:33,630 و مردم ميگن که آدم خوبيه 180 00:21:33,631 --> 00:21:34,755 ...رقيب سر آليسره و 181 00:21:34,756 --> 00:21:37,380 سم، نذار ما رو بندازن بيرون 182 00:21:37,381 --> 00:21:38,630 بهت که گفتم 183 00:21:38,631 --> 00:21:41,755 هرجا تو بري، منم ميام 184 00:21:41,756 --> 00:21:44,047 ،نمي‌توني جايي بري اعدامت مي‌کنن 185 00:21:52,047 --> 00:21:54,007 خوبه، خوبه، روي پاشنه پات بچرخ 186 00:21:55,672 --> 00:21:56,756 سپرت رو بگير بالا 187 00:21:59,339 --> 00:22:01,214 پادشاه مي‌خواد باهات صحبت کنه 188 00:22:29,672 --> 00:22:31,838 سردتون نيست بانوي من؟ 189 00:22:31,849 --> 00:22:34,005 هيچوقت سردم نميشه 190 00:22:34,006 --> 00:22:37,006 آتش پروردگار در درونم زنده‌ست، جان اسنو 191 00:22:39,756 --> 00:22:41,547 احساسش کن 192 00:22:48,797 --> 00:22:50,631 باکره‌اي؟ 193 00:22:54,089 --> 00:22:56,172 نه 194 00:22:57,756 --> 00:22:59,631 خوبه 195 00:23:06,339 --> 00:23:08,796 اعلي‌حضرت 196 00:23:08,797 --> 00:23:11,006 حرامزاده‌ي وينترفل 197 00:23:18,797 --> 00:23:21,839 ميدوني الان کي بر وينترفل فرمانروايي مي‌کنه؟ 198 00:23:23,006 --> 00:23:24,796 "روز بولتون" 199 00:23:24,797 --> 00:23:28,089 همون خائني که به قلب راب استارک خنجر زد 200 00:23:29,047 --> 00:23:31,631 نمي‌خواي انتقامش رو بگيري؟ 201 00:23:32,964 --> 00:23:35,963 من چيزهاي زيادي مي‌خوام، اعلي‌حضرت 202 00:23:35,964 --> 00:23:38,463 ولي الان از برادران قسم‌خورده‌ي "نگهبانان شب" هستم 203 00:23:38,464 --> 00:23:41,796 با برادراي قسم‌خورده‌ت صحبت کردم 204 00:23:41,797 --> 00:23:43,505 خيلي‌هاشون دوستت دارن - آدم‌هاي خوبي هستن - 205 00:23:43,506 --> 00:23:45,213 خيلي‌ها هم ازت خوششون نمياد 206 00:23:45,214 --> 00:23:49,213 ديدنت که جسد يه دختر وحشي رو بردي اونطرف ديوار 207 00:23:49,214 --> 00:23:50,880 چرا؟ 208 00:23:50,881 --> 00:23:52,088 جاش اونجا بود 209 00:23:52,089 --> 00:23:55,505 بعضي از برادران نگهبانان شب فکر مي‌کنن داري بيش از حد 210 00:23:55,506 --> 00:23:56,463 براي وحشي‌ها احساسات به خرج ميدي 211 00:23:56,464 --> 00:23:58,880 اين آدما طرف اشتباهي ديوار به دنيا اومدن 212 00:23:58,881 --> 00:24:00,921 دليلي بر وحشي بودنشون نيست 213 00:24:00,922 --> 00:24:02,213 بگذريم 214 00:24:02,214 --> 00:24:03,213 من تصميم دارم شمال رو 215 00:24:03,214 --> 00:24:05,130 از دزدهايي که دزديدنش پس بگيرم 216 00:24:05,131 --> 00:24:07,713 تايوين لنيستر مُرده، ديگه نمي‌تونه ازشون محافظت کنه 217 00:24:07,714 --> 00:24:11,296 سر روز بولتون رو روي يه نيزه ميذارم 218 00:24:11,297 --> 00:24:14,005 ولي اگه قرار باشه وينترفل رو پس بگيرم، به افراد بيشتري نياز دارم 219 00:24:14,006 --> 00:24:17,005 برادران نگهبانان شب ...قسم خوردن که هيچوقت 220 00:24:17,006 --> 00:24:19,005 منظورم نگهبانان شب لعنتي نيست 221 00:24:19,006 --> 00:24:20,756 منظورم وحشي‌ها هستن 222 00:24:28,756 --> 00:24:32,880 اعلي‌حضرت، مي‌خواين وحشي‌ها 223 00:24:32,881 --> 00:24:34,880 به ارتشتون ملحق بشن؟ 224 00:24:34,881 --> 00:24:37,171 ،اگه قسم به پيروي از من بخورن من هم عفوشون مي‌کنم 225 00:24:37,172 --> 00:24:38,755 اينطوري وينترفل رو تسخير مي‌کنيم ،به محض اينکه شمال رو گرفتيم 226 00:24:38,756 --> 00:24:41,271 من اونا رو شهروند وستروس اعلام مي‌کنم 227 00:24:41,382 --> 00:24:43,880 بهشون زمين ميدم که توش زندگي کنن 228 00:24:43,891 --> 00:24:46,046 ،يه پيشنهاد عادلانه‌ست بهتر از عادلانه 229 00:24:46,047 --> 00:24:48,005 بهشون آزادي ميدم و عفوشون مي‌کنم 230 00:24:48,006 --> 00:24:51,046 اگه "منس" جلوم زانو بزنه و ابراز وفاداري بکنه 231 00:24:51,047 --> 00:24:53,168 بعيد ميدونم اينکارو بکنه 232 00:24:55,006 --> 00:24:56,421 تحسينش مي‌کني، مگه نه؟ 233 00:24:56,422 --> 00:24:59,171 بهش احترام مي‌ذارم - از تو خوشش مياد - 234 00:24:59,172 --> 00:25:01,088 ...قانعش کن که جلوم زانو بزنه - اعلي‌حضرت - 235 00:25:01,089 --> 00:25:02,422 وگرنه سوزونده ميشه 236 00:25:06,339 --> 00:25:07,796 چقدر وقت دارم؟ 237 00:25:07,797 --> 00:25:09,463 تا نيمه‌شب 238 00:25:09,464 --> 00:25:11,755 اين وقت سال خورشيد زود غروب مي‌کنه 239 00:25:11,756 --> 00:25:13,421 عجله‌کن، جان اسنو 240 00:25:17,047 --> 00:25:18,630 سپر رو بگيرين بالا 241 00:25:18,631 --> 00:25:21,463 !حمله کنين، سرورم 242 00:25:21,464 --> 00:25:22,838 !حمله کنين 243 00:25:22,839 --> 00:25:26,463 !چرا ضربدري ميزنين 244 00:25:26,464 --> 00:25:28,213 پسرام از وقتي که راه افتادن 245 00:25:28,214 --> 00:25:29,838 يه شمشير هم تو ...دستشون بود، اين يکي 246 00:25:29,839 --> 00:25:32,005 لرد "آرين" قرار نيست يه مبارز بزرگ بشه 247 00:25:32,006 --> 00:25:34,005 مبارز بزرگ؟ 248 00:25:34,006 --> 00:25:36,630 مثل يه دختر چلاق شمشير رو مي‌چرخونه 249 00:25:36,631 --> 00:25:39,546 سرورم 250 00:25:39,547 --> 00:25:41,421 !شمشير رو بگيرين بالا، سرورم 251 00:25:48,922 --> 00:25:50,796 بعضي پسرا ديرتر پيشرفت مي‌کنن 252 00:25:50,797 --> 00:25:53,088 اون هنوزم جوونه 253 00:25:53,089 --> 00:25:56,213 سيزده سالشه، پسراي سيزده ساله عازم جنگ ميشن 254 00:25:56,214 --> 00:25:58,255 موهبت‌‌هاي ديگه‌اي داره - جدا؟ - 255 00:25:58,256 --> 00:26:01,046 موهبت يه اسم بزرگ 256 00:26:01,047 --> 00:26:04,796 بعضي مواقع آدم فقط همين رو نياز داره 257 00:26:09,756 --> 00:26:12,505 خدانگهدار لرد رويس و ممنون بابت کارهايي که براي من کرديد 258 00:26:12,506 --> 00:26:14,921 وظيفه بود، بانوي من 259 00:26:14,922 --> 00:26:16,255 شک ندارم که وقتي برگردم 260 00:26:16,256 --> 00:26:19,213 توانايي‌هاي رابين بسيار ارتقاء پيدا کردن 261 00:26:19,214 --> 00:26:20,380 اينجا در امانه 262 00:26:20,381 --> 00:26:24,338 ...ولي براي توانايي‌هاش 263 00:26:24,339 --> 00:26:26,547 هيچ قولي نميدم 264 00:26:39,506 --> 00:26:42,713 قراره عازم شمال بشيم؟ 265 00:26:42,714 --> 00:26:46,005 اون گفتش که سانسا يه برادر توي "قلعه‌ي سياه" داره 266 00:26:46,006 --> 00:26:47,630 فقط چند روز با جاده‌ي شاهي" فاصله داريم" 267 00:26:47,631 --> 00:26:50,714 ...ولي ما اينطوري مي‌تونيم - ما؟ - 268 00:26:52,964 --> 00:26:55,255 فقط به اين خاطر اينجايي که جيمي لنيستر 269 00:26:55,256 --> 00:26:56,922 بهم گفت توي پايتخت جونت در خطره 270 00:26:59,047 --> 00:27:02,005 الان چندصد مايل با مقرپادشاهي فاصله داري 271 00:27:02,006 --> 00:27:04,005 هيچکسي با ظاهرت آشنايي نداره 272 00:27:04,006 --> 00:27:07,421 ،براي هيچکسي مهم نيست الان ديگه در اماني 273 00:27:07,422 --> 00:27:09,922 ولي من پادوي شمام - اصلا ميدوني پادو يعني چي؟ - 274 00:27:11,714 --> 00:27:13,505 ملازم يک شواليه؟ 275 00:27:13,506 --> 00:27:15,130 من شواليه نيستم 276 00:27:15,131 --> 00:27:17,380 يعني اينکه تو هم پادو نيستي 277 00:27:17,381 --> 00:27:18,463 خب پس من کجا برم؟ 278 00:27:18,464 --> 00:27:21,339 ،برام مهم نيست من که مادرت نيستم 279 00:27:30,006 --> 00:27:32,130 قسم خوردين که دختراي استارک رو پيدا مي‌کنين 280 00:27:32,131 --> 00:27:34,921 من آريا رو پيدا کردم، خودش نمي‌خواست ازش محافظت کنم 281 00:27:34,922 --> 00:27:37,131 ...ولي سانسا هنوز مونده - ميشه خفه بشي؟ - 282 00:27:38,297 --> 00:27:40,131 ازت نظر نخواستم 283 00:27:41,964 --> 00:27:44,796 نمي‌خوام کسي دنبالم کنه 284 00:27:44,797 --> 00:27:46,713 رهبر نيستم 285 00:27:46,714 --> 00:27:49,713 هميشه مي‌خواستم زير پرچم لردي که قبولش دارم، بجنگم 286 00:27:49,714 --> 00:27:52,631 لردهاي خوب مُردن و اونايي که باقي موندن هيولان 287 00:28:03,631 --> 00:28:05,880 به لرد رويس گفتي که داريم به "فينگرز" ميريم 288 00:28:05,881 --> 00:28:08,088 درسته 289 00:28:08,089 --> 00:28:11,213 ولي الان داريم ميريم سمت غرب - درسته - 290 00:28:11,214 --> 00:28:14,172 ،اگه مي‌خواست بهمون خيانت کنه بايد تا الان اينکارو مي‌کرد 291 00:28:14,714 --> 00:28:18,463 شايد لرد رويس آدم شريفي باشه 292 00:28:18,464 --> 00:28:20,838 ولي آدماي زيادي توي اون قلعه هستن 293 00:28:20,839 --> 00:28:21,921 به همه‌ي اون شواليه‌ها و بانوها 294 00:28:21,922 --> 00:28:25,130 و پادوها و خدمتکارها اعتماد داري؟ 295 00:28:25,131 --> 00:28:28,088 نه، تو به راننده درشکه‌امون يا شواليه‌هاي همراهمون اعتماد داري؟ 296 00:28:28,089 --> 00:28:29,546 نه 297 00:28:29,547 --> 00:28:32,171 ولي حقوق خوبي بهشون ميدم 298 00:28:32,172 --> 00:28:35,463 و خودشونم ديدن چه بلايي سر اونايي که نااميدم بکنن مياد 299 00:28:35,464 --> 00:28:36,838 خب پس کجا داريم ميريم؟ 300 00:28:36,839 --> 00:28:39,255 به جايي که توش به همه اعتماد داري؟ 301 00:28:39,256 --> 00:28:42,005 ،به جايي انقدر دور 302 00:28:42,006 --> 00:28:44,726 که حتي سرسي لنيستر هم نتونه پيدات کنه 303 00:28:52,797 --> 00:28:55,881 ما همه به شدت شوکه شديم 304 00:28:59,422 --> 00:29:00,588 ...پدرتون 305 00:29:00,589 --> 00:29:03,546 مردي بسيار قدرتمند بود 306 00:29:03,547 --> 00:29:04,755 واقعا هم همينطور بود 307 00:29:04,756 --> 00:29:07,921 نمي‌خوام ادعا کنم که 308 00:29:07,922 --> 00:29:10,255 ...خيلي خوب مي‌شناختمش، اما 309 00:29:10,256 --> 00:29:13,796 حضور در زير سايه‌شون کافي بود تا متوجه بشم 310 00:29:13,797 --> 00:29:15,963 که با چه مرد بزرگي رو به رو هستم 311 00:29:15,964 --> 00:29:19,338 عجب مرد باجذبه‌اي 312 00:29:21,881 --> 00:29:24,256 ممنون بابت ابراز لطفت 313 00:29:28,922 --> 00:29:31,463 تسليت ميگم علياحضرت 314 00:29:31,464 --> 00:29:34,505 ...عجب مصيبتي من هيچوقت به واريس اعتماد نداشتم 315 00:29:34,506 --> 00:29:36,547 ...هميشه هشدار مي‌دادم که 316 00:29:39,256 --> 00:29:41,381 علياحضرت 317 00:29:44,131 --> 00:29:46,630 .پسرعمو لانسل چقدر تغيير کردي 318 00:29:46,631 --> 00:29:48,921 بهتون تسليت ميگم 319 00:29:48,922 --> 00:29:52,046 بابت ظاهر پسرم عذرخواهي مي‌کنم 320 00:29:52,377 --> 00:29:54,168 اصلا موردي نداره، عمو 321 00:29:56,589 --> 00:29:58,630 خودشون رو "گنجشک" صدا ميزنن 322 00:29:58,631 --> 00:30:01,338 يه مشت افراطي مذهبي 323 00:30:01,339 --> 00:30:03,338 ،البته که دين به جاي خودش 324 00:30:03,339 --> 00:30:06,171 ...ولي از يه حدي که بگذره 325 00:30:06,172 --> 00:30:09,130 اگه تايوين زنده بود امکان نداشت که به پايتخت بيان 326 00:30:09,131 --> 00:30:10,796 مطمئنم که لانسل هم ازش خسته ميشه 327 00:30:10,797 --> 00:30:12,796 حالا هرچي که هست 328 00:30:12,797 --> 00:30:15,339 ببخشيد - البته - 329 00:30:33,756 --> 00:30:36,463 زخم‌هايي که توي جنگ بلک‌واتر برداشتي به نظر خوب شدن 330 00:30:36,464 --> 00:30:39,839 زخم‌هام نيازي به بهبودي نداشتن 331 00:30:41,547 --> 00:30:44,464 چکاري از دستم بر مياد؟ 332 00:30:45,464 --> 00:30:47,713 مي‌توني من رو ببخشي 333 00:30:47,714 --> 00:30:50,546 مگه چکار کردي که بخشش من رو مي‌خواي؟ 334 00:30:50,547 --> 00:30:53,255 من تو رو به سياهي کشوندم 335 00:30:53,256 --> 00:30:55,671 بعيد ميدونم تا حالا کلا کسي رو به جايي کشونده باشي 336 00:30:55,672 --> 00:30:57,463 ...تو رو به داشتن 337 00:30:57,464 --> 00:31:00,714 رابطه نامشروع اغوا کردم 338 00:31:02,256 --> 00:31:05,714 ...و البته قضيه‌ي شاه و 339 00:31:06,297 --> 00:31:09,131 شکار گرازش 340 00:31:11,131 --> 00:31:12,214 شرابش 341 00:31:15,881 --> 00:31:17,755 نمي‌دونم چي داري ميگي 342 00:31:17,756 --> 00:31:21,006 من الان يه آدم متفاوتم 343 00:31:22,797 --> 00:31:25,546 من به لطف هفت خدايان به آرامش رسيدم 344 00:31:25,547 --> 00:31:27,213 تو هم ميتوني 345 00:31:27,214 --> 00:31:28,838 اونا مراقب همه‌ي ما هستن 346 00:31:28,839 --> 00:31:31,380 آماده براي ترحم کردن 347 00:31:31,381 --> 00:31:32,881 يا انجام عدالت 348 00:31:35,756 --> 00:31:38,631 دنيا در کنترل اون‌هاست 349 00:31:41,381 --> 00:31:43,046 براي روح پدرت طلب آمرزش مي‌کنم 350 00:31:45,631 --> 00:31:49,214 روزي که روح تايوين لنيستر ...نياز به دعاي تو داشته باشه 351 00:31:58,047 --> 00:32:00,505 شبيه "دورن" مي‌مونه - نخيرم - 352 00:32:00,506 --> 00:32:03,421 چرا 353 00:32:03,422 --> 00:32:07,547 اينجا شبيه "سان‌اسپير" مي‌مونه 354 00:32:08,756 --> 00:32:10,463 و اينجا هم کوه‌ها هستن 355 00:32:10,464 --> 00:32:13,796 ...و اينجا هم 356 00:32:13,797 --> 00:32:16,588 سان‌اسنيک؟ 357 00:32:16,589 --> 00:32:17,213 استون‌‌اسپير؟ 358 00:32:17,214 --> 00:32:19,713 سنداستون 359 00:32:19,714 --> 00:32:21,296 خودشه 360 00:32:21,297 --> 00:32:23,713 آره، سنداستون 361 00:32:25,131 --> 00:32:26,463 اونجا 362 00:32:26,464 --> 00:32:28,464 باشه 363 00:32:31,172 --> 00:32:31,839 دورنه 364 00:32:34,131 --> 00:32:36,338 بايد بريم اونجا 365 00:32:36,339 --> 00:32:38,713 با توجه به سابقه‌اي که دارم 366 00:32:38,714 --> 00:32:41,088 به نظرم کلي بهمون خوش بگذره 367 00:32:41,089 --> 00:32:45,838 ،کلي خوش ميگذره دورن، هايگاردن 368 00:32:45,839 --> 00:32:47,381 هرجايي جز اينجا 369 00:32:56,506 --> 00:32:58,422 همينطوريش براي مراسم شام دير کرديم 370 00:32:59,214 --> 00:33:00,838 چقدر محترمي تو 371 00:33:00,839 --> 00:33:01,714 خيلي هم گرسنمه 372 00:33:19,381 --> 00:33:22,171 اسمت چيه؟ 373 00:33:22,172 --> 00:33:23,838 اليوار، بانوي من 374 00:33:23,839 --> 00:33:25,671 متاسفانه برادرم 375 00:33:25,672 --> 00:33:29,131 شاه رو منتظر خودش گذاشته، اليوار 376 00:33:38,006 --> 00:33:39,839 بانوي من 377 00:33:52,339 --> 00:33:56,088 شايد بهتر باشه يه مقدار احتياط بيشتري به خرج بدي 378 00:33:56,089 --> 00:33:57,838 چرا؟ 379 00:33:57,839 --> 00:34:00,171 بهرحال که همه‌شون راجع به کارام خبر دارن 380 00:34:00,172 --> 00:34:03,463 همه همه‌چيز رو راجع به همه ميدونن 381 00:34:03,464 --> 00:34:06,630 چه فايده داره آدم اينجا دنبال رازنگهداري باشه؟ 382 00:34:06,631 --> 00:34:09,922 بهرحال نبايد زن آينده‌‌ت رو منتظر خودت بذاري 383 00:34:10,631 --> 00:34:13,338 زن آينده‌ام؟ بيخيال 384 00:34:13,339 --> 00:34:14,755 تايوين مُرده 385 00:34:14,756 --> 00:34:17,171 يعني اينکه هيچکسي نمي‌تونه من رو مجبور به ازدواج با سرسي بکنه 386 00:34:17,172 --> 00:34:19,380 خوش به حالت - و بد به حال تو - 387 00:34:19,381 --> 00:34:20,838 فکر مي‌کني من دلم مي‌خواد اون زن با برادرم ازدواج کنه؟ 388 00:34:20,839 --> 00:34:24,921 ،اگه با من ازدواج نکنه به هايگاردان هم نميره 389 00:34:24,922 --> 00:34:27,630 که يعني توي مقرپادشاهي باقي مي‌مونه 390 00:34:27,631 --> 00:34:30,213 که يعني تو اينجا با سرسي لنيستر که مادرشوهرت هم هست، گير ميوفتي 391 00:34:30,214 --> 00:34:31,797 شايد 392 00:34:33,839 --> 00:34:35,880 شايد؟ 393 00:34:35,881 --> 00:34:36,714 شايد 394 00:34:50,422 --> 00:34:54,296 خواجه، عنکبوت، استاد جاسوس‌ها 395 00:34:54,297 --> 00:34:57,589 کوتوله، نيمچه آدم 396 00:34:59,922 --> 00:35:02,255 راه‌هاي سريعتري براي خودکشي هست 397 00:35:02,256 --> 00:35:04,005 نه براي يه بزدل 398 00:35:04,006 --> 00:35:06,046 دوست من، تو چيزهاي زيادي هستي 399 00:35:06,047 --> 00:35:07,797 ولي بزدل نه 400 00:35:11,756 --> 00:35:14,130 هيچوقت بهم نگفتي که چرا آزادم کردي 401 00:35:14,131 --> 00:35:17,130 برادرت ازم خواست 402 00:35:17,131 --> 00:35:18,380 مي‌تونستي بگي نه 403 00:35:18,381 --> 00:35:21,630 به شاه کُش جواب رد بدم؟ کار خطرناکيه 404 00:35:21,631 --> 00:35:23,880 نه به خطرناکي آزاد کردن من 405 00:35:23,881 --> 00:35:26,588 تو زندگي و مقام و همه چيزت رو به خطر انداختي 406 00:35:26,589 --> 00:35:29,255 چرا؟ ما که از يه خانواده نيستيم، دِيني هم به من نداري 407 00:35:29,256 --> 00:35:30,838 براي تو اينکارو نکردم 408 00:35:30,839 --> 00:35:33,880 براي هفت اقليم اينکارو کردم 409 00:35:33,881 --> 00:35:37,130 يه کوتوله‌ي مست هيچوقت نمي‌تونه هفت تا اقليم رو نجات بده 410 00:35:37,131 --> 00:35:39,380 من اعتقادي به ناجي‌ها ندارم 411 00:35:39,381 --> 00:35:42,756 معتقدم آدم‌هاي بااستعداد در جنگ هاي آتي، نقش خواهند داشت 412 00:35:44,547 --> 00:35:46,171 بايد يه سرباز ديگه پيدا کني 413 00:35:46,172 --> 00:35:50,255 من کارم با وستروس تمومه و وستروس هم کارش با من تمومه 414 00:35:50,256 --> 00:35:53,463 تو توانايي‌هاي خوب زيادي داري 415 00:35:53,464 --> 00:35:54,838 ولي دلسوزي بحال خودت جزوشون نيست 416 00:35:54,839 --> 00:35:57,130 هر احمق خوش‌شانسي 417 00:35:57,131 --> 00:36:00,671 مي‌تونه توي يه خانواده قدرتمند به دنيا بياد 418 00:36:00,672 --> 00:36:04,338 ولي اينکه خودت قدرت رو کسب کني، اون ديگه جُر بزه مي‌خواد 419 00:36:04,339 --> 00:36:06,880 زياد براي کار کردن مناسب نيستم 420 00:36:06,881 --> 00:36:08,505 من فکر مي‌کنم هستي 421 00:36:08,506 --> 00:36:10,588 مثل پدرت نسبت به سياست، غريزه خوبي داري 422 00:36:10,589 --> 00:36:12,171 دلسوزي هم داري 423 00:36:12,172 --> 00:36:15,380 دلسوزي؟ آره 424 00:36:15,381 --> 00:36:18,005 معشوقم رو با دست خالي کشتم 425 00:36:18,006 --> 00:36:21,796 با تيرکمان به پدر خودم شليک کردم 426 00:36:21,797 --> 00:36:23,838 نگفتم هيچ عيبي نداري 427 00:36:23,839 --> 00:36:27,796 دقيقا چي مي‌خواي؟ 428 00:36:27,797 --> 00:36:29,796 صلح 429 00:36:29,797 --> 00:36:31,255 موفقيت 430 00:36:31,256 --> 00:36:35,338 کشوري که توش قوي ضعيف رو قرباني نکنه 431 00:36:35,339 --> 00:36:37,796 جايي که قلعه‌ها با نون زنجفيلي درست شدن 432 00:36:37,797 --> 00:36:40,296 و خندق‌ها پر از شراب شاه‌توتن 433 00:36:40,297 --> 00:36:42,588 قوي هميشه ضعيف رو قرباني خودش کرده 434 00:36:42,589 --> 00:36:45,005 دراصل همينطوري بوده که قدرتمند شدن 435 00:36:45,006 --> 00:36:46,921 شايد 436 00:36:46,922 --> 00:36:50,505 و شايد ما اونقدر به ترس و وحشت عادت کرديم 437 00:36:50,506 --> 00:36:52,131 که فکر مي‌کنيم راه ديگه‌اي وجود نداره 438 00:36:53,214 --> 00:36:55,921 اگه تو روي تخت‌آهنين نشسته بودي 439 00:36:55,922 --> 00:36:58,088 بازم کشورت رو به سمت بدبختي مي‌کشوندي؟ 440 00:36:58,089 --> 00:37:00,505 من هيچوقت روي تخت‌آهنين نمي‌شينم 441 00:37:00,506 --> 00:37:02,921 نه، نمي‌شيني 442 00:37:02,922 --> 00:37:06,296 ولي مي‌توني به يکي ديگه کمک کني که از پله‌هاش بره بالا 443 00:37:06,297 --> 00:37:07,796 و روي اون تخت بشينه 444 00:37:07,797 --> 00:37:10,838 هفت‌اقليم به يه فرمانرواي قوي‌تر از تامن 445 00:37:10,839 --> 00:37:13,130 و ملايم‌تر از "استنيس" نياز داره 446 00:37:13,131 --> 00:37:16,046 يه پادشاه که لردهاي بزرگ رو بترسونه و مردمش رو تحت تاثير قرار بده 447 00:37:16,047 --> 00:37:20,130 فرمانروايي که در دل ميليون‌ها نفر جا داره، داراي يه ارتش قويه 448 00:37:20,131 --> 00:37:22,005 و از تبار درستي مياد 449 00:37:22,006 --> 00:37:24,296 تو پيدا کردن پسره موفق باشي 450 00:37:24,297 --> 00:37:27,339 کي گفت پسره؟ 451 00:37:31,297 --> 00:37:33,671 حق انتخاب داري، دوست من 452 00:37:33,672 --> 00:37:35,671 يا مي‌توني توي قصر ايليريو" بموني" 453 00:37:35,672 --> 00:37:38,255 ،و انقدر مشروب بخوري که بميري 454 00:37:38,256 --> 00:37:39,588 يا اينکه مي‌توني با من به "ميرين" بياي 455 00:37:39,589 --> 00:37:42,046 دنريس تارگرين رو ملاقات کني 456 00:37:42,047 --> 00:37:44,464 و تصميم بگيري که دنيا ارزش جنگيدن رو داره يا نه 457 00:37:46,214 --> 00:37:50,547 مي‌تونم توي مسيرمون به ميرين انقدر مشروب بخورم که بميرم؟ 458 00:38:00,589 --> 00:38:04,088 از کي پاکان شروع به گشت زدن توي خيابون‌هاي ميرين کردن؟ 459 00:38:04,089 --> 00:38:06,922 به نظر مياد رفيقات پا رو از گليمشون درازتر کردن 460 00:38:09,256 --> 00:38:13,088 ماموريت ما در يونکاي با موفقيت به اتمام رسيد 461 00:38:13,089 --> 00:38:15,671 اربابان داناي يونکاي قبول کردن تا قدرت رو 462 00:38:15,672 --> 00:38:17,546 در اختيار مجلسي متشکل از 463 00:38:17,547 --> 00:38:19,963 برده‌هاي آزادشده و برده‌داران سابق قرار بدن 464 00:38:19,964 --> 00:38:23,088 دست‌آوردهاي آتي رو هم به اطلاع شما خواهيم رسوند 465 00:38:23,089 --> 00:38:23,838 خوبه 466 00:38:23,839 --> 00:38:26,380 البته در ازاش يه سري امتيازات رو درخواست کردن 467 00:38:26,381 --> 00:38:28,130 امتياز؟ 468 00:38:28,131 --> 00:38:31,213 سياست هنر مصالحه‌ست، علياحضرت 469 00:38:31,214 --> 00:38:34,130 من سياستمدار نيستم، ملکه‌ام 470 00:38:34,131 --> 00:38:37,380 عذر مي‌خوام، حق با شماست 471 00:38:37,381 --> 00:38:41,796 بااينحال بازهم فرمانروايي بر مردم خوشحال راحت‌تر از فرمانروايي بر مردم ناراحته 472 00:38:41,797 --> 00:38:43,796 انتظار ندارم اربابان دانا خوشحال باشن 473 00:38:43,797 --> 00:38:47,171 ،برده‌داري پولدارشون کرد من برده‌داري رو از بين بردم 474 00:38:47,172 --> 00:38:49,255 اونا خواهان برگشت برده‌ها نيستن 475 00:38:49,256 --> 00:38:51,839 درخواستشون بازگشايي دوباره‌ي زمين‌هاي مبارزه‌ست 476 00:38:53,756 --> 00:38:55,505 زمين‌هاي مبارزه؟ 477 00:38:55,506 --> 00:38:57,005 جايي که برده‌ها باهمديگه تا سر حد مرگ مي‌جنگيدن؟ 478 00:38:57,006 --> 00:38:59,880 در دنياي جديدي که شما براي ما آورديد 479 00:38:59,881 --> 00:39:02,214 انسان‌هاي آزاد با انسان‌هاي آزاد مبارزه مي‌کنن 480 00:39:03,714 --> 00:39:05,130 برده‌هاي مبارزي که شما آزاد کرديد 481 00:39:05,131 --> 00:39:07,213 هم خودشون خواهان اين امر هستن 482 00:39:07,214 --> 00:39:10,046 چند نفرشون رو به دستبوسي احضار کنيد و از خودشون بپرسيد 483 00:39:10,087 --> 00:39:10,755 نيازي به زمين‌هاي مبارزه نيست 484 00:39:10,756 --> 00:39:12,088 باز کردنشون به مردم يونکاي و ميرين 485 00:39:12,089 --> 00:39:15,046 نشون ميده که شما براي رسومشون احترام قائليد 486 00:39:15,047 --> 00:39:17,463 براي رسم جنگيدن آدم‌ها تا سر حد مرگ احترامي قائل نيستم 487 00:39:17,464 --> 00:39:20,714 ...اگه - چند بار بايد حرفم رو تکرار کنم؟ - 488 00:39:23,131 --> 00:39:26,505 امکان نداره چيزي که از من مي‌خواد رو بهش بدم 489 00:39:26,506 --> 00:39:29,046 اگه واقعا فکر مي‌کنه من ...اون زمين‌هاي مبارزه رو دوباره باز مي‌کنم 490 00:39:29,047 --> 00:39:31,213 بايد اون زمين‌ها رو دوباره باز کني 491 00:39:31,214 --> 00:39:34,088 چي؟ 492 00:39:34,089 --> 00:39:35,714 ،مادرم يه فاحشه بود بهت قبلا گفته بودم 493 00:39:37,797 --> 00:39:40,463 دوست داشت کُنياک گلابي بخوره 494 00:39:40,464 --> 00:39:44,546 هرچي پيرتر شد، کمتر تونست خودش رو بفروشه 495 00:39:44,547 --> 00:39:46,921 و بيشتر مي‌خواست کنياک بخوره 496 00:39:46,922 --> 00:39:50,130 ،براي همين يه روز وقتي 12 سالم بود من رو به يه برده‌فروشي که شب قبل 497 00:39:50,131 --> 00:39:52,755 باهاش خوابيده بود، فروخت 498 00:39:52,756 --> 00:39:55,046 متاسفم 499 00:39:55,047 --> 00:39:57,796 چرا؟ من بچه‌ي بدي بودم 500 00:39:57,797 --> 00:40:00,588 بزرگ نبودم، ولي سريع بودم 501 00:40:00,589 --> 00:40:02,880 و عشق جنگيدن داشتم 502 00:40:02,881 --> 00:40:04,880 براي همين من رو به يه نفر از "تولوس" فروختن 503 00:40:04,881 --> 00:40:07,046 که براي مسابقه، جنگجو تمرين ميداد 504 00:40:07,047 --> 00:40:09,671 وقتي 16 سالم بود اولين مسابقه‌ام رو انجام دادم 505 00:40:09,672 --> 00:40:11,838 ،به بردگي فروخته شدي 506 00:40:11,839 --> 00:40:14,296 مجبور شدي براي سرگرمي ارباب‌ها ،تا سر حد مرگ بجنگي 507 00:40:14,297 --> 00:40:15,817 و بازم داري از زمين‌هاي مبارزه دفاع مي‌کني؟ 508 00:40:17,506 --> 00:40:20,296 فقط به خاطر اون زمين‌هاست که من الان اينجام 509 00:40:20,297 --> 00:40:22,921 ،ياد گرفتم مثل يه رهبر دوتراکي 510 00:40:22,922 --> 00:40:24,338 يه عابد نوروشي و يه شواليه‌ي وستروسي بجنگم 511 00:40:24,339 --> 00:40:26,963 به زودي معروف شدم 512 00:40:26,964 --> 00:40:29,213 وقتي وارد زمين مبارزه مي‌شدم، ده هزار مرد و زن 513 00:40:29,214 --> 00:40:30,296 اسمم رو فرياد ميزدن 514 00:40:30,297 --> 00:40:31,796 اونقدر براي اربابم درآمدزايي کردم 515 00:40:31,797 --> 00:40:34,588 که وقتي مُرد، من رو آزاد کرد 516 00:40:34,589 --> 00:40:36,380 بعدش به گروه "پسران دوم" ملحق شدم 517 00:40:36,381 --> 00:40:39,297 و با تو آشنا شدم 518 00:40:44,797 --> 00:40:46,130 تو ملکه‌اي 519 00:40:46,131 --> 00:40:49,671 همه مي‌ترسن که جلوت حرف از حقيقت بزنن 520 00:40:49,672 --> 00:40:52,255 همه به جز من 521 00:40:52,256 --> 00:40:56,463 توي تمام دنيا براي خودت چندين هزار دشمن به وجود آوردي 522 00:40:56,464 --> 00:40:59,255 ،به محض اينکه يه مقدار ضعف ببينن 523 00:40:59,256 --> 00:41:01,505 حمله مي‌کنن 524 00:41:01,506 --> 00:41:05,046 اينجا و همين الان قدرتت رو نشون بده 525 00:41:05,047 --> 00:41:07,208 براي همين گفتم پاکان توي خيابون‌ها گشت بدن 526 00:41:09,422 --> 00:41:12,963 هرکسي که يه صندوق پر از طلا داشته باشه مي‌تونه يه ارتش از پاکان بخره 527 00:41:12,964 --> 00:41:16,713 تو مادر پاکان نيستي 528 00:41:16,714 --> 00:41:17,874 تو مادر اژدهاياني 529 00:41:25,547 --> 00:41:29,422 نمي‌خوام استخون‌هاي يه بچه‌ي ديگه رو بهم نشون بدن 530 00:41:30,422 --> 00:41:33,296 چندين هفته‌ست که کسي "دروگون" رو نديده 531 00:41:33,297 --> 00:41:35,756 ،تا جايي که من مي‌دونم ممکنه تا الان اون سر دنيا باشه 532 00:41:40,714 --> 00:41:42,839 ديگه نمي‌تونم کنترلشون کنم 533 00:41:44,256 --> 00:41:47,796 ،ملکه‌ي اژدها بدون هيچ اژدهايي 534 00:41:47,797 --> 00:41:48,922 ملکه نيست 535 00:42:55,339 --> 00:42:57,631 ويزريون؟ 536 00:42:59,631 --> 00:43:01,506 ريگال؟ 537 00:43:13,506 --> 00:43:15,046 آروم، آروم 538 00:43:15,047 --> 00:43:17,213 آروم 539 00:43:56,631 --> 00:43:58,838 بالاخره اينجاييم 540 00:43:58,839 --> 00:43:59,922 همينجاييم 541 00:44:02,714 --> 00:44:06,505 وقتي بار اول، همديگه رو ديديم تو زنداني من بودي 542 00:44:06,506 --> 00:44:08,714 ...و حالا، در آخرين ديدارمون 543 00:44:11,047 --> 00:44:14,505 قرار نيست آخرين ديدارمون باشه 544 00:44:14,506 --> 00:44:16,922 نه، ولي هست 545 00:44:19,464 --> 00:44:21,796 ميدوني استنيس چي مي‌خواد؟ 546 00:44:21,797 --> 00:44:24,338 ازم مي‌خواد که جلوش زانو بزنم 547 00:44:24,339 --> 00:44:26,713 و مي‌خواد که مردم آزاد براش بجنگن 548 00:44:26,714 --> 00:44:29,921 ...حداقل به اين اعتراف ميکنم 549 00:44:29,922 --> 00:44:31,255 خيلي جسوره 550 00:44:31,256 --> 00:44:32,796 مگه شاه نبايد جسور باشه؟ 551 00:44:32,797 --> 00:44:34,880 چرا 552 00:44:34,881 --> 00:44:38,005 براش احترام قائلم 553 00:44:38,006 --> 00:44:39,546 ،اگه به چيزي که مي‌خواد برسه 554 00:44:39,547 --> 00:44:41,255 به نظرم از پادشاهاي بي‌خودي که 555 00:44:41,256 --> 00:44:45,171 در چندصدسال پيش روي تخت‌آهنين نشستن، بهتر فرمانروايي بکنه 556 00:44:45,172 --> 00:44:47,631 ولي من هيچوقت بهش خدمت نمي‌کنم 557 00:44:48,881 --> 00:44:50,671 بهم گفتي براي فتح کردن نيومدي اينجا 558 00:44:50,672 --> 00:44:52,005 بهم گفتي که خون مردمت به اندازه کافي ريخته شده 559 00:44:52,006 --> 00:44:53,630 درسته 560 00:44:53,631 --> 00:44:56,921 و نمي‌خوام براي استنيس باراتيون هم خونشون ريخته بشه 561 00:44:56,922 --> 00:45:00,380 تو تمام عمرت رو صرف متحد کردن 90 قبيله 562 00:45:00,381 --> 00:45:01,463 براي اولين بار در تاريخ کردي 563 00:45:01,464 --> 00:45:04,630 تِن‌ها و هورن‌فوت‌ها 564 00:45:04,631 --> 00:45:07,713 قبيله‌هاي رودخونه‌ي يخي، حتي غول‌ها 565 00:45:07,714 --> 00:45:10,713 تمام عمرت رو پاي متحد کردنشون گذاشتي، براي قدرت اينکارو نکردي 566 00:45:10,714 --> 00:45:14,088 براي جلال و شکوه اينکارو نکردي 567 00:45:14,089 --> 00:45:16,255 باهمديگه متحدشون کردي تا نجاتشون بدي 568 00:45:16,256 --> 00:45:17,796 چون هيچکدومشون شانسي مقابل زمستون ندارن 569 00:45:17,797 --> 00:45:19,671 نه اگه اونطرف ديوار باشن 570 00:45:19,672 --> 00:45:21,671 آيا زنده موندشون از غرورت مهمتر نيست؟ 571 00:45:21,672 --> 00:45:23,506 غرور؟ 572 00:45:25,672 --> 00:45:28,214 ريدم تو غرورم 573 00:45:29,506 --> 00:45:31,797 قضيه اين نيست 574 00:45:34,297 --> 00:45:36,922 پس زانو بزن و مردمت رو نجات بده 575 00:45:39,797 --> 00:45:43,046 اونا از من پيروي کردن چون بهم احترام مي‌ذاشتن 576 00:45:43,047 --> 00:45:45,005 چون بهم ايمان داشتن 577 00:45:45,006 --> 00:45:48,380 لحظه‌اي که جلوي يه پادشاه اونطرف ديوار زانو بزنم، احترامشون بهم از بين ميره 578 00:45:48,381 --> 00:45:50,671 چند هزار نفر الان اونطرف ديوار هستن؟ 579 00:45:50,672 --> 00:45:53,921 چند تا زن؟ چند تا بچه؟ 580 00:45:53,922 --> 00:45:56,963 و تو چرا نمي‌خواي نجاتشون بدي؟ 581 00:45:56,964 --> 00:45:59,171 از ايني که شايد بترسي، مي‌ترسي 582 00:45:59,172 --> 00:46:02,006 اوه... من ترسيدم 583 00:46:02,631 --> 00:46:04,797 ازش خجالت هم نمي‌کشم 584 00:46:14,172 --> 00:46:18,088 اعدام رو چطوري انجام ميدن؟ سرم رو ميزنن؟ 585 00:46:18,089 --> 00:46:19,964 دارم ميزنن؟ 586 00:46:22,672 --> 00:46:25,256 زنده‌ مي‌سوزوننت 587 00:46:29,922 --> 00:46:31,714 بد روشيه 588 00:46:35,839 --> 00:46:37,671 بهت حقيقت رو ميگم 589 00:46:37,672 --> 00:46:39,671 نمي‌خوام بميرم 590 00:46:39,672 --> 00:46:41,838 ...و زنده سوزي 591 00:46:41,839 --> 00:46:43,796 نمي‌خوام مردم من رو اينطوري به ياد بيارن 592 00:46:43,797 --> 00:46:45,671 آتيش گرفته و درحال جيغ کشيدن 593 00:46:45,672 --> 00:46:48,463 ولي بازهم بهتر از خيانت 594 00:46:48,464 --> 00:46:50,171 به تمام اعتقاداتمه 595 00:46:50,172 --> 00:46:52,630 و چه بلايي سر مردمت مياد؟ 596 00:46:52,631 --> 00:46:56,380 تو شرافتت رو حفظ مي‌کني و به يه مرگ آبرومند ميرسي 597 00:46:56,381 --> 00:46:58,796 و اونا هم برات شعر و آواز مي‌سازن 598 00:46:58,797 --> 00:47:00,255 ترجيح ميدي بسوزي تا زانو بزني 599 00:47:00,256 --> 00:47:01,922 قهرمان بزرگ 600 00:47:04,756 --> 00:47:07,630 تا وقتي که زمستون بياد و زامبي‌هاي سفيد بيان سراغ همه‌مون 601 00:47:07,631 --> 00:47:10,297 و اونوقت ديگه کسي نمي‌مونه که بخواد آواز بخونه 602 00:47:12,714 --> 00:47:14,296 تو پسر خوبي هستي 603 00:47:14,297 --> 00:47:17,463 جدي ميگم 604 00:47:17,464 --> 00:47:22,505 ولي اگه نمي‌توني درک کني چرا نمي‌خوام مردمم رو وارد 605 00:47:22,506 --> 00:47:25,255 ،يه جنگ خارجي بکنم 606 00:47:25,256 --> 00:47:27,256 پس ديگه توضيح دادنش هم فايده‌اي نداره 607 00:47:43,839 --> 00:47:45,838 من فکر مي‌کنم داري يه اشتباه ناجور مي‌کني 608 00:47:47,672 --> 00:47:50,213 داشتن اين آزادي که بتونم اشتباه بکنم 609 00:47:50,214 --> 00:47:51,881 خواسته‌ي هميشگيم بود 610 00:49:01,589 --> 00:49:05,213 "منيس رايدر، به تو ميگن "شاه آنطرف ديوار 611 00:49:05,214 --> 00:49:07,963 ولي وستروس فقط يک پادشاه داره 612 00:49:07,964 --> 00:49:10,297 زانو بزن و من به تو رحم مي‌کنم 613 00:49:23,839 --> 00:49:25,964 زانو بزن و زنده بمون 614 00:49:33,339 --> 00:49:37,131 اينجا براي چندين سال خونه‌ي من بود 615 00:49:38,881 --> 00:49:40,463 در جنگ‌هاي آتي 616 00:49:40,464 --> 00:49:43,131 برات آرزوي موفقيت مي‌کنم 617 00:50:24,506 --> 00:50:27,546 ما همه بايد انتخاب کنيم 618 00:50:27,547 --> 00:50:32,130 ،مرد يا زن، جوان يا پير 619 00:50:32,131 --> 00:50:35,546 ،لرد يا فقير انتخاب‌هاي يکساني داريم 620 00:50:35,547 --> 00:50:39,046 يا روشنايي رو انتخاب مي‌کنيم، و يا تاريکي رو 621 00:50:39,047 --> 00:50:42,088 يا خوب رو انتخاب مي‌کنيم، يا شر رو 622 00:50:42,089 --> 00:50:46,797 يا خداي واقعي رو انتخاب مي‌کنيم، يا خداي دروغين رو 623 00:50:57,756 --> 00:50:59,671 مردم آزاد 624 00:50:59,672 --> 00:51:02,088 فقط يک شاه واقعي وجود داره 625 00:51:02,089 --> 00:51:05,213 و اسمش هم استنيسه 626 00:51:05,214 --> 00:51:07,671 و اينجا هم شاه دروغين شما ايستاده 627 00:51:07,672 --> 00:51:10,797 نظاره‌گر سرنوشت کسي باشيد که تاريکي را انتخاب کرد 628 00:52:16,369 --> 00:52:29,945 : تـــرجـــمه و زيــرنـــويــس Sajjad Tanha Sajjadtanha20@gmail.com 629 00:52:50,233 --> 00:53:00,781 سريع ترين دانلود منيجر ايراني کاملا رايگان www.sddl.persianblog.ir