1 00:02:14,830 --> 00:02:17,410 আলোর দেবতা তার কথা রেখেছেন মহামান্য রাজা 2 00:02:17,470 --> 00:02:20,250 তার আগুন তুষার গলিয়ে দিয়েছে 3 00:02:20,300 --> 00:02:21,840 সামনের পথ পরিষ্কার 4 00:02:21,970 --> 00:02:23,470 আমরা উইন্টারফেলের দিকে যাচ্ছি 5 00:02:23,500 --> 00:02:24,920 আর আপনি তা নিয়ে নিবেন 6 00:02:26,510 --> 00:02:29,930 প্রভু আমাকে দেখিয়েছেন বোল্টনদের ব্যানার পুড়ছে 7 00:02:29,980 --> 00:02:32,600 আপনার প্রাপ্য অধিকার আপনি গ্রহন করবেন 8 00:02:53,870 --> 00:02:55,370 সম্রাট 9 00:02:55,420 --> 00:02:56,920 রওয়ানা দিতে তৈরি হও 10 00:02:56,950 --> 00:02:58,710 সম্রাট 11 00:03:02,040 --> 00:03:03,340 বলো 12 00:03:03,380 --> 00:03:07,050 সৈন্যরা, অনেকে পালিয়েছে ভোরের আগে 13 00:03:09,600 --> 00:03:11,220 কত জন? 14 00:03:11,300 --> 00:03:13,300 অর্ধেকের মত 15 00:03:13,350 --> 00:03:16,220 সকল ঘোরসওয়ারেরা, ঘোড়া নিয়েই 16 00:03:26,980 --> 00:03:29,120 সম্রাট 17 00:03:30,870 --> 00:03:34,490 বলো বলো বিদ্রোহর চেয়ে খারাপ হতে পারে না 18 00:04:04,990 --> 00:04:06,940 কেটে নামাও তাকে 19 00:04:20,090 --> 00:04:21,960 সম্রাট 20 00:04:21,960 --> 00:04:24,960 লেডি মেলিসান্ড্রাকে এইমাত্র ক্যাম্প ছেড়ে চলে যেতে দেখা গেছে 21 00:04:37,190 --> 00:04:39,310 সৈন্যদের যুদ্ধমুখি অগ্রসর হতে প্রস্তুত করো 22 00:04:41,280 --> 00:04:43,310 উইন্টাফেলের দিকে 23 00:04:47,820 --> 00:04:50,950 সে তার হাত উঠালো 24 00:04:50,990 --> 00:04:53,290 আর তারা সব দাঁড়িয়ে গেল 25 00:04:55,990 --> 00:04:59,640 দশ হাজারের মত বিশ্বের সবচেয়ে বড় সৈন্যদল 26 00:04:59,680 --> 00:05:01,330 তো তুমি করবে কি? 27 00:05:04,220 --> 00:05:07,380 আমি আশা করবো যে তারা জানে না কিভাবে ওয়াল বেয়ে উঠতে হয় 28 00:05:07,420 --> 00:05:10,170 কিন্তু ড্রাগনগ্লাসগুলো... 29 00:05:11,560 --> 00:05:13,010 ওগুলার আর কেউ এখন ফিরে পাচ্ছে না 30 00:05:13,060 --> 00:05:15,660 এমনিতেও ওটা কোন বিষয় ছিলো না 31 00:05:15,690 --> 00:05:17,140 যদি না আমাদের ওটার একটা পাহাড় থাকতো 32 00:05:17,180 --> 00:05:19,810 কিন্তু তুমি একটা ওয়াইট ওয়াকারকে মেরেছ 33 00:05:19,850 --> 00:05:21,450 লংক্ল দিয়ে 34 00:05:23,020 --> 00:05:25,190 আমি তাদের লোহার কুঠার ভাঙ্গতে দেখছি যেন সেগুলা ছিল কাঁচ 35 00:05:25,240 --> 00:05:28,190 - কিন্তু লংক্ল... - হচ্ছে ভ্যালেরিয়ান স্টিল 36 00:05:28,240 --> 00:05:30,810 আর কয়টা ভ্যালেরিয়ান স্টিল অবশিস্ট আছে সাত রাজ্যে ? 37 00:05:30,840 --> 00:05:32,660 যথেস্ট নয় 38 00:05:35,310 --> 00:05:36,700 ইতিহাসের প্রথম লর্ড কমান্ডার 39 00:05:36,750 --> 00:05:39,170 যে শপথ করা ভাইদের জীবন উৎসর্গ করেছে 40 00:05:39,200 --> 00:05:41,280 জঙ্গলিদের জীবন বাঁচাতে 41 00:05:44,870 --> 00:05:47,920 কেমন লাগছে ক্যাসল ব্ল্যাকের সবচেয়ে ঘৃন্যতম মানুষের বন্ধু হতে? 42 00:05:47,960 --> 00:05:50,010 তুমি আমার বন্ধু ছিলে যখন আমি প্রথম এখানে আসি 43 00:05:50,040 --> 00:05:52,130 আর আমি তখন কোন নির্বাচন জিতছিলাম না 44 00:05:52,180 --> 00:05:55,220 আমাদের প্রতি তাহলে 45 00:05:55,220 --> 00:05:56,930 বিদ্রূপের জয় হোক 46 00:06:05,360 --> 00:06:07,140 কি? 47 00:06:09,500 --> 00:06:11,330 আমি তোমার কাছে জানতে চাচ্ছিলাম 48 00:06:12,900 --> 00:06:14,900 তোমার কাছ থেকে কিছু চাচ্ছিলাম 49 00:06:17,870 --> 00:06:20,710 আমাকে, গিলি আর বাচ্চাটাকে ওল্ডটাউনে পাঠিয়ে দাও 50 00:06:20,740 --> 00:06:22,910 যেন আমি একজন মেস্টার হতে পারি 51 00:06:22,910 --> 00:06:25,710 সেটাই আমার হওয়া উচিত এগুলো নয় 52 00:06:25,750 --> 00:06:28,970 আমার এখানে তোমাকে প্রয়োজন স্যাম 53 00:06:29,000 --> 00:06:31,420 তুমি যদি আমাকে ছেড়ে যাও আমাকে উপদেশ দেওয়ার মত বিশ্বাসী আর কে আছে? 54 00:06:32,500 --> 00:06:34,890 এড তো আছে 55 00:06:37,730 --> 00:06:40,230 আমি তোমার আরো বেশি কাজে আসবো মেস্টার হিসেবে 56 00:06:40,260 --> 00:06:44,230 আমি সবারই বেশি কাজে আসবো যেহেতু মেস্টার এইমন আর নেই 57 00:06:44,270 --> 00:06:47,070 নগর দুর্গে বিশ্বের সবচেয়ে বড় লাইব্রেরী 58 00:06:47,100 --> 00:06:50,270 আমি ইতিহাস সম্পর্কে জানবো 59 00:06:50,320 --> 00:06:52,810 যুদ্ধ পরিচালনা, রোগ সারানো 60 00:06:52,840 --> 00:06:54,510 আর অন্য সব বিষয় 61 00:06:54,540 --> 00:06:57,440 বিষয় যেগুলা কাজে দিবে যখন... 62 00:06:57,530 --> 00:06:59,110 যখন তারা আসবে 63 00:07:02,120 --> 00:07:04,820 যদি গিলি এখানে থাকে সে মারা যাবে 64 00:07:06,290 --> 00:07:09,660 আর বাচ্চাটা, যাকে আমার নামানুসারে নাম দেওয়া, মারা যাবে 65 00:07:09,690 --> 00:07:12,930 আমি আমিও তাদের বাঁচাতে গিয়ে মারাই পড়বো 66 00:07:15,130 --> 00:07:17,880 তার মানে শেষ দৃশ্য যা আমি পৃথিবীতে দেখব 67 00:07:17,920 --> 00:07:20,880 হচ্ছে তাদের চোখের চাহনি যখন আমি তাদের রক্ষা করতে পারবো না 68 00:07:25,640 --> 00:07:28,810 আর আমি তারচেয়ে ভালো এক হাজার ওয়াইট ওয়াকার দেখবো ওটা দেখার চেয়ে 69 00:07:43,320 --> 00:07:45,380 ধন্যবাদ 70 00:07:46,910 --> 00:07:49,050 তুমি জানো যে নগর দুর্গ তোমাকে নারী থেকেও শপথ করাবে 71 00:07:49,080 --> 00:07:51,330 ওহ, চেষ্টা করে দেখুক 72 00:07:55,090 --> 00:07:57,440 - স্যাম - কি? 73 00:07:59,060 --> 00:08:01,040 স্যাম 74 00:08:02,560 --> 00:08:04,840 তুমি মাত্র মার খেয়ে আধামরা হয়ে গেছিলে কিভাবে তুমি... 75 00:08:04,900 --> 00:08:07,510 খুব সতর্কভাবে 76 00:08:09,380 --> 00:08:10,650 আমি খুশি যে পৃথিবীর শেষটা 77 00:08:10,680 --> 00:08:12,420 কারো জন্য কাজে দিচ্ছে 78 00:08:17,220 --> 00:08:19,290 আমি ফিরে আসবো 79 00:08:20,910 --> 00:08:22,750 তোমার ফিরে আসার প্রতি 80 00:08:22,780 --> 00:08:25,420 আমার ফিরে আসার প্রতি 81 00:10:41,670 --> 00:10:43,340 মাই লেডি 82 00:10:45,640 --> 00:10:47,090 স্ট্যানিস 83 00:10:47,140 --> 00:10:49,260 স্ট্যানিস ব্যারাথিওন আসছে তার পুরো সৈন্যদল নিয়ে 84 00:10:49,310 --> 00:10:50,730 তুমি কিভাবে জানলে ওটা স্ট্যানিস 85 00:10:50,810 --> 00:10:52,680 তারা তার জ্বলন্ত হৃদয়ের ব্যানার বহন করছে 86 00:10:52,680 --> 00:10:56,270 ব্ল্যাকওয়াটার থেকে আমি কখনো ভুলব না 87 00:11:33,520 --> 00:11:35,140 এখানে খোঁড় 88 00:11:35,190 --> 00:11:37,390 আরেকটা রাজপ্রাসাদ থেকে ৩০০ গজ দূরে 89 00:11:37,390 --> 00:11:39,610 তারাতারি করতে বলো 90 00:11:41,200 --> 00:11:42,400 ওই দুই উঁচু যায়গার মাঝে খোঁড় 91 00:11:46,620 --> 00:11:49,200 আর খাবারের সন্ধানে কিছু লোক এখনই পাঠিয়ে দাও 92 00:11:49,240 --> 00:11:51,540 দুর্গ অবরোধ শুরু হবে সূর্যদয়ে 93 00:11:51,570 --> 00:11:53,990 কোন দুর্গ অবরোধ হবে না সম্রাট 94 00:12:35,450 --> 00:12:38,170 আমাদের কোন সুযোগ নাই 95 00:14:43,290 --> 00:14:45,660 বোল্টন মহিলাদের দিয়েও লড়াই করায়? 96 00:14:46,830 --> 00:14:48,980 আমি বোল্টনদের জন্য লড়ি না 97 00:14:50,320 --> 00:14:52,350 আমি টার্থের ব্রিয়ান 98 00:14:54,450 --> 00:14:57,290 আমি র‍্যানলি ব্যারাথিওনের দেহরক্ষকচ ছিলাম 99 00:15:03,430 --> 00:15:07,130 তাকে আপনার মুখওয়ালা ছায়া দিয়ে হত্যার সময় আমি সেখানে ছিলাম 100 00:15:09,970 --> 00:15:13,340 আপনি তাকে মেরেছেন, কালো জাদুবিদ্যা দিয়ে? 101 00:15:18,850 --> 00:15:20,650 হ্যা মেরেছি 102 00:15:29,590 --> 00:15:32,090 হাউস ব্যারাথিওনের র‍্যানলির নামে 103 00:15:32,130 --> 00:15:33,830 তার নামের প্রথম 104 00:15:36,880 --> 00:15:40,130 সাত রাজ্যের রাজা এবং রক্ষক 105 00:15:40,130 --> 00:15:44,240 আমি, টার্থের ব্রিয়ান আপনাকে মৃত্যুদণ্ড দিচ্ছি 106 00:15:50,430 --> 00:15:52,650 আপনার শেষ কোন কথা আছে? 107 00:16:02,040 --> 00:16:03,990 আস, তোমার কাজ সারো 108 00:16:21,930 --> 00:16:24,140 দেখা যাচ্ছে আমাদের এখানে কাজ শেষ 109 00:16:39,860 --> 00:16:43,000 আমি আত্নসমর্পন করছি 110 00:16:43,030 --> 00:16:45,030 আর আমি তোমার আত্মসমর্পন গ্রহন করলাম 111 00:16:56,840 --> 00:16:58,710 চলো ফিরা যাক 112 00:16:58,760 --> 00:17:01,050 আমার বউ সম্ভবত একলা বোধ করছে 113 00:17:35,880 --> 00:17:38,130 আমি আপনাকে আপনার ঘরে পৌছে দিতে এসেছি 114 00:17:38,170 --> 00:17:40,720 তার সাথে যাও, প্লিজ 115 00:17:44,560 --> 00:17:47,430 আমি জানি র‍্যামসি কি জিনিস 116 00:17:47,480 --> 00:17:49,680 আমি জানি সে আমাকে কি করবে 117 00:17:52,430 --> 00:17:54,930 আমাকে যদি মরতেই হয় 118 00:17:54,990 --> 00:17:58,490 তাই হোক যতক্ষন না আমার কিছু অবশিষ্ট আছে 119 00:18:00,520 --> 00:18:02,190 মরবে? 120 00:18:03,240 --> 00:18:04,680 মরার কথা বলছে কে? 121 00:18:04,710 --> 00:18:06,380 তুমি মরতে পার না 122 00:18:06,410 --> 00:18:08,150 তোমার বাবা ছিলেন দক্ষিণের মন্ত্রী 123 00:18:08,180 --> 00:18:10,120 র‍্যামসির তোমাকে প্রয়োজন 124 00:18:12,450 --> 00:18:15,590 যদিও তোমার পুরোটুকু তার দরকার নেই 125 00:18:15,620 --> 00:18:18,290 শুধু যে জায়গাটুকু সে ব্যাবহার করবে 126 00:18:18,290 --> 00:18:21,460 যতক্ষন না তুমি তাকে একটা বা দুইটা ছেলে দিচ্ছ আর তার সেগুলোর ব্যাবহার শেষ হয়ে যাবে 127 00:18:23,050 --> 00:18:28,100 তারপর তার অসাধারন পরিকল্পনা আছে ওই জায়গাগুলোর জন্য 128 00:18:29,440 --> 00:18:31,300 তো, আমরা কি তার ফিরে আসার জন্য অপেক্ষা করবো? 129 00:18:31,350 --> 00:18:33,310 নাকি আমরা এখনই শুরু করবো? 130 00:18:35,310 --> 00:18:37,530 তুমি আমার উপর ছেড়ে দিচ্ছ? 131 00:18:37,610 --> 00:18:39,200 ভালো 132 00:18:39,230 --> 00:18:40,980 চলো শুরু করা যাক 133 00:18:54,040 --> 00:18:57,160 গেট খুলে দাও! 134 00:19:04,220 --> 00:19:06,220 সে ফিরে আসছে 135 00:20:41,270 --> 00:20:44,900 দেখা যাচ্ছে আমার কাজ আমার জন্য আগেই প্রস্তুত রয়েছে 136 00:20:44,940 --> 00:20:47,160 তোরা দুটো বের হ 137 00:21:41,540 --> 00:21:45,300 তুই আমার তালিকার প্রথম ব্যাক্তি ছিলি, জানিস? 138 00:21:45,330 --> 00:21:48,330 স্যারিও ফোরেলকে মারার জন্য, মনে আছে? 139 00:21:48,390 --> 00:21:50,670 থাকার কথা না 140 00:21:52,720 --> 00:21:55,840 আমি আর কয়েকজনকে পাইছি 141 00:21:55,840 --> 00:21:59,010 বহুমুখী প্রভু আমার কাছ থেকে আর কয়েকটা ছিনিয়ে নিয়েছে 142 00:21:59,060 --> 00:22:01,600 কিন্তু আমি খুশি যে সে তোকে আমার জন্য রেখেছে 143 00:22:05,350 --> 00:22:07,270 তুই জানিস আমি কে? 144 00:22:11,440 --> 00:22:13,740 শুনতে পেলাম না 145 00:22:22,120 --> 00:22:24,450 তুই জানিস আমি কে 146 00:22:24,500 --> 00:22:26,540 আমি আরিয়া স্টার্ক 147 00:22:35,630 --> 00:22:38,130 তুই জানিস তুই কে? 148 00:22:40,550 --> 00:22:42,300 তুই কেউ না 149 00:22:43,360 --> 00:22:45,440 তুই কিচ্ছু না 150 00:23:29,070 --> 00:23:31,320 মেয়েটা একটা জীবন নিয়েছে 151 00:23:31,350 --> 00:23:33,820 ভুল জীবন 152 00:23:35,780 --> 00:23:37,660 আমি তার প্রতি ঠিক ছিলাম 153 00:23:37,740 --> 00:23:39,110 হুম্ম 154 00:23:40,830 --> 00:23:42,950 তুমি প্রস্তুত নও 155 00:23:44,580 --> 00:23:46,340 একেবারেই না 156 00:23:49,760 --> 00:23:52,540 ওই লোকটার জীবন তোমার নেওয়ার কথা না 157 00:23:54,060 --> 00:23:56,130 মেয়েটা বহুমুখী প্রভু থেকে চুরি করেছে 158 00:23:57,850 --> 00:24:00,050 এখন একটা ঋন পাওনা হয়েছে 159 00:24:06,140 --> 00:24:07,970 শুধুমাত্র মৃত্যু দিয়েই জীবনের দাম দেওয়া যায় 160 00:24:23,490 --> 00:24:26,910 না, তুমি... মরবে না মরবে না 161 00:24:32,530 --> 00:24:34,270 তুমি কাঁদছ কেন? 162 00:24:35,770 --> 00:24:37,470 সে আমার বন্ধু ছিলো 163 00:24:37,500 --> 00:24:40,240 না, সে ছিলো না তুমি তার কথা শোন নি? 164 00:24:41,570 --> 00:24:43,560 সে কেউ ছিলো না 165 00:24:45,560 --> 00:24:48,810 কিন্তু তুমি যদি... 166 00:24:51,400 --> 00:24:52,790 এটা কে? 167 00:24:52,850 --> 00:24:54,750 একেবারেই কেউ না 168 00:24:54,790 --> 00:24:58,490 যেটা একটা মেয়ের হওয়া উচিত ছিলো সে হল থেকে একটা মুখ নেওয়ার আগে 169 00:25:04,610 --> 00:25:07,300 মুখগুলো কারো জন্য না 170 00:25:07,330 --> 00:25:08,870 তুমি এখনো কেউ একজন 171 00:25:11,920 --> 00:25:14,340 আর কারো জন্য 172 00:25:14,370 --> 00:25:15,870 মুখগুলো বিষের মত 173 00:25:29,220 --> 00:25:30,740 আমি দেখতে পারছি না 174 00:25:36,730 --> 00:25:39,530 কি হচ্ছে? 175 00:25:39,570 --> 00:25:41,650 কি হচ্ছে? 176 00:25:51,410 --> 00:25:54,580 আমি তোমাকে বাড়িতে নিরাপদ ভ্রমণ কামনা করি - ধন্যবাদ 177 00:25:59,670 --> 00:26:02,140 আমাকে ক্ষমা করে দিও বাবা 178 00:26:02,170 --> 00:26:06,010 আমি তোমার প্রতি পৃথিবীর সমস্ত সুখ কামনা করি 179 00:26:23,280 --> 00:26:25,530 হয়ত আমি তোমার সাথে দেখা করতে আসবো কখনো 180 00:26:25,580 --> 00:26:27,500 হয়ত আমি তোমার কাছে যাবো 181 00:26:27,530 --> 00:26:29,160 বেশি দেরি করো না 182 00:26:29,200 --> 00:26:30,920 বাড়িতে একটা উচ্চবংশীয় মেয়ে আছে বিয়ে করার জন্য 183 00:26:32,000 --> 00:26:33,620 তোমার একটা ভালো মেয়ে চাই 184 00:26:33,670 --> 00:26:35,950 কিন্তু একটা দুস্ট যোনি দরকার 185 00:26:39,040 --> 00:26:41,290 যখন আপনার শেষ হয় জাঁহাপনা 186 00:26:56,980 --> 00:26:59,360 এবার এটা না হারাতে চেস্টা করো 187 00:27:01,360 --> 00:27:04,230 আমি আর এটা খুলবই না 188 00:27:04,280 --> 00:27:07,290 আমি জানি তুমি ডর্ন ছাড়তে চাও নি 189 00:27:07,320 --> 00:27:09,490 কিন্তু আমি আনন্দিত তুমি বাড়ি ফিরে আসছ 190 00:27:09,490 --> 00:27:11,240 তোমার মা তোমাকে দেখার জন্য মরিয়া হয়ে আছে 191 00:27:11,290 --> 00:27:13,660 আমি খুশি যে ট্রেস্টেইন আমাদের সাথে আসছে 192 00:27:13,660 --> 00:27:15,490 তাকে দেখে ভালো ছেলেই মনে হয় 193 00:27:15,500 --> 00:27:17,300 তুমি ভাগ্যবতী 194 00:27:17,330 --> 00:27:20,670 সাজানো বিয়েগুলো খুবই... 195 00:27:20,670 --> 00:27:22,830 ভালোভাবে সাজানো 196 00:27:22,920 --> 00:27:24,640 তোমার মনে হয় মা তাকে পছন্দ করবেন? 197 00:27:26,090 --> 00:27:29,510 সে যদি দেখে তুমি খুশি আমি নিশ্চিত সে করবে 198 00:27:29,510 --> 00:27:30,870 তুমি সত্যি তাই ভাবো? 199 00:27:30,890 --> 00:27:33,680 তুমি কখনো তোমার মাকে কাউকে পছন্দ করতে দেখেছ 200 00:27:33,680 --> 00:27:36,010 তার বাচ্চাকাচ্চা ছাড়া? 201 00:27:36,070 --> 00:27:37,850 সে তোমাকে পছন্দ করে 202 00:27:37,900 --> 00:27:40,770 আমি খুব নিশ্চিত না 203 00:27:40,850 --> 00:27:42,350 শোন... 204 00:27:44,360 --> 00:27:46,660 একটা বিষয় তোমাকে বলতে চাচ্ছি 205 00:27:47,990 --> 00:27:51,160 একটা কিছু যা তোমাকে আমার অনেক আগেই বলা উচিত ছিলো 206 00:27:51,200 --> 00:27:53,030 তো... 207 00:27:55,290 --> 00:27:57,920 এখন যেহেতু তুমি পৃথিবীর আরো অনেকটা দেখেছ 208 00:27:57,950 --> 00:28:01,620 তুমি জেনেছ কতটা জটিল একটা বিষয় হতে পারে 209 00:28:01,670 --> 00:28:03,780 মানুষ হতে পারে 210 00:28:03,810 --> 00:28:07,050 ল্যানিস্টার আর মার্টেলরা একে অপরকে বছরের পর বছর ধরে ঘৃনা করেছে 211 00:28:07,100 --> 00:28:09,350 কিন্তু তুমি ট্রেস্টেইনের প্রেমে পড়েছ 212 00:28:09,380 --> 00:28:12,100 এটা একটা দুর্ঘটনা ছিলো, সত্যিই মানে, সুযোগটাই বা কি? 213 00:28:12,140 --> 00:28:13,940 তুমি প্রেমে পড়েছ সেই লোকটার সাথে 214 00:28:13,970 --> 00:28:16,050 যার সাথে তোমার বিয়ে ঠিক হয়? 215 00:28:16,110 --> 00:28:17,860 আমার কথাটা হচ্ছে... 216 00:28:20,060 --> 00:28:23,060 আমরা কাকে ভালোবাসবো তা আমরা ঠিক করি না 217 00:28:23,110 --> 00:28:25,400 এটা আরকি... 218 00:28:27,530 --> 00:28:30,040 এটা আমাদের নিয়ন্ত্রণের বাইরে 219 00:28:30,070 --> 00:28:31,950 - আমাকে গাধার মত শোনাচ্ছে - না, শোনাচ্ছে না 220 00:28:31,990 --> 00:28:34,540 আমি যা বলতে চাচ্ছি... আমি যা চাচ্ছি 221 00:28:34,570 --> 00:28:35,870 এবং বলতে ব্যার্থ হচ্ছি... 222 00:28:35,910 --> 00:28:37,290 আমি জানি তুমি কি বলতে চাইছ 223 00:28:37,330 --> 00:28:39,710 না, আমার মনে হয় না তুমি জানো 224 00:28:39,750 --> 00:28:41,410 আমি জানি 225 00:28:44,630 --> 00:28:47,250 আমি জানি 226 00:28:47,300 --> 00:28:48,890 তোমার এবং মায়ের সম্পর্কে 227 00:28:51,310 --> 00:28:53,680 আমার মনে হয় আমার একটা দিক সবসময়ই জানতো 228 00:28:55,430 --> 00:28:58,430 আর আমি আনন্দিত 229 00:29:01,430 --> 00:29:04,070 আমি আনন্দিত যে তুমি আমার পিতা 230 00:29:38,940 --> 00:29:40,860 মারসেলা? 231 00:31:12,900 --> 00:31:15,070 তুমি তাকে ভালোবাস, তাই না? 232 00:31:19,070 --> 00:31:21,240 বাসবেনাইবা কেন? 233 00:31:21,240 --> 00:31:24,710 অবশ্য এতে কোন আশাই নেই দু'জনের জন্যই 234 00:31:24,740 --> 00:31:28,250 কুস্তিগীর এক ঘোরসওয়ার আর এক বহিষ্কৃত বীরযোদ্ধা 235 00:31:28,300 --> 00:31:30,420 রাণীর সঙ্গী হওয়ার জন্য তোমাদের কেউই উপযুক্ত না 236 00:31:32,590 --> 00:31:36,720 কিন্তু আমরা সব সময় ভুল মহিলাটিকেই চাই 237 00:31:36,760 --> 00:31:38,840 সে কি সব সময়ই বেশি কথা বলে? 238 00:31:41,680 --> 00:31:43,930 জোরাহ দ্যি এন্ডাল 239 00:31:43,980 --> 00:31:46,150 টর্গো নুঢো 240 00:31:46,230 --> 00:31:47,680 তোমার এখানে থাকা উচিত না 241 00:31:47,730 --> 00:31:49,070 না, কিছু সে এখানে 242 00:31:49,100 --> 00:31:51,770 আমাদের রাণী তাকে শহর থেকে বের করে দেওয়ার নির্দেশ দিয়েছিলেন 243 00:31:51,820 --> 00:31:54,070 আমাদের রাণী মরেই যেত যদি সে না থাকতো 244 00:31:54,110 --> 00:31:58,630 এটা সত্য, আর আমি মরে যেতাম যদি না... 245 00:32:01,680 --> 00:32:03,000 পিচ্চি লোকটা থাকতো 246 00:32:03,120 --> 00:32:04,920 বামন 247 00:32:05,200 --> 00:32:09,320 আমার মনে হয় এটাই হবে শব্দটা 248 00:32:09,440 --> 00:32:13,170 দুঃখিত, আমার ভ্যালিরিয়ন একটু খারাপ 249 00:32:14,730 --> 00:32:16,480 একটু দুর্বল 250 00:32:16,600 --> 00:32:19,350 পুনিলা ধন্যবাদ 251 00:32:19,380 --> 00:32:22,130 আমি দুঃখিত 252 00:32:22,180 --> 00:32:24,640 দুঃখিত আমি ছিলাম না রানীর জন্য লড়তে 253 00:32:24,690 --> 00:32:26,180 ভালো মারামারি মিস করছ 254 00:32:26,300 --> 00:32:27,690 এগুলো কোনটাই আর বিষয় না 255 00:32:27,770 --> 00:32:29,140 যত দেরি করে আমরা এখানে মজা করবো 256 00:32:29,140 --> 00:32:31,730 ড্যানেরিস ততক্ষন জঙ্গলাতে থাকবে 257 00:32:31,780 --> 00:32:34,150 সে ঠিক বলেছে ড্রাগন দক্ষিণের দিকে গেছে 258 00:32:34,150 --> 00:32:36,200 আমরা যদি তাকে খুজে বের করতে চাই আমাদের সেখানেই যেতে হবে 259 00:32:36,230 --> 00:32:37,320 আমরা? 260 00:32:37,320 --> 00:32:39,230 তুমি তো ল্যানিস্টার 261 00:32:39,290 --> 00:32:42,200 রাণী তোমার পরিবারকে ক্ষমতা থেকে সরাতে চাচ্ছেন 262 00:32:42,240 --> 00:32:43,960 আর এটা করতে আমি তাকে সাহায্য করতে চাচ্ছি 263 00:32:43,990 --> 00:32:46,170 তুমি এখানে কতদিন ধরে আছ? 264 00:32:46,290 --> 00:32:48,160 আমি বছরের পর বছর ধরে তার জন্য লড়ছি 265 00:32:48,210 --> 00:32:49,790 যখন কিনা সে পিচ্চি বাচ্চা ছিল 266 00:32:49,830 --> 00:32:52,080 - তুমি তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছ - বুঝেশুনে কথা বল 267 00:32:52,130 --> 00:32:54,500 আর সে বের করে দিছে তোমাকে দুইবার আমার মনে হয় 268 00:32:54,580 --> 00:32:56,170 দ্বিতীয় বারের জন্য তোমাকে ধন্যবাদ 269 00:32:56,220 --> 00:32:58,500 তোমার পাপের জন্য আমাকে দোষ দিও না মরমন্ট 270 00:32:58,550 --> 00:33:01,260 সে ঠিকই বলেছে রাণী তাকে বের করে দিয়েছে 271 00:33:01,310 --> 00:33:04,310 আর সেও ঠিক জোরাহ তাকে বাঁচিয়েছে 272 00:33:04,340 --> 00:33:06,340 সম্ভবত তিনি এখন তাকে অন্যরকম মনে করেন 273 00:33:06,350 --> 00:33:09,290 হয়তবা না। এটা জানার একমাত্র উপায় যদি আমরা রাণীকে জিজ্ঞেস করি 274 00:33:09,980 --> 00:33:12,600 ঠিক আছে তাহলে সে মনে হয় আমাদের সাথে যোগ দিতে পারে 275 00:33:12,650 --> 00:33:15,190 যতক্ষণ না সে কথা দিবে যে আমাকে ঘুমের মধ্যে মেরে ফেলবে না 276 00:33:15,190 --> 00:33:18,440 আমি যদি কখনো তোমাকে মারি তোমার চোখ বড় বড় করে খোলা থাকবে 277 00:33:18,490 --> 00:33:21,190 দুঃখিত, কিন্তু আমরা তোমাকে নেবো কেন? 278 00:33:23,190 --> 00:33:24,030 কি বললে? 279 00:33:24,080 --> 00:33:26,200 তুমি কখনো জঙ্গলে পশুর গতিপথ চিহ্নিত করেছ? 280 00:33:26,200 --> 00:33:29,080 ঠিক তা না, কিন্তু আমার আরো গুণাবলি আছে যেগুলা দরকার হতে পারে 281 00:33:29,120 --> 00:33:31,120 তুমি মারামারি করতে পার? 282 00:33:31,200 --> 00:33:32,540 আমি মারামারি করেছি 283 00:33:32,590 --> 00:33:34,370 আমি নিজেকে বড় কোন যোদ্ধা বলে দাবি করি না 284 00:33:34,420 --> 00:33:36,510 তুমি ভালো ঘোড়া চালাতে পার? 285 00:33:36,540 --> 00:33:37,880 মুটামুটি 286 00:33:37,930 --> 00:33:40,050 তো মুলত তুমি কথা বলো? 287 00:33:40,050 --> 00:33:42,260 আর ড্রিঙ্ক করি আমি এতদূর বেঁচে রয়েছি 288 00:33:42,300 --> 00:33:45,680 যেটাকে আমি শ্রদ্ধা করি কিন্তু এই অভিযানে তুমি আমাদের কাজে আসবে না 289 00:33:47,600 --> 00:33:49,650 যদিও তুমি মারীণে আমাদের কাজে আসবে 290 00:33:50,430 --> 00:33:52,520 আমাদের কারো শহর চালানোর অভিজ্ঞতা নাই 291 00:33:52,560 --> 00:33:53,780 সে ছাড়া 292 00:33:53,810 --> 00:33:55,810 তুমি তোমার গুরুত্ব রাণীর কাছে প্রমান করতে চাও? 293 00:33:55,860 --> 00:33:57,200 এখানে মারীণে প্রমান করো 294 00:33:57,230 --> 00:33:59,980 সে প্রবাসী বামন যে অতি কষ্টে এখানের ভাষা বলতে পারে 295 00:34:00,030 --> 00:34:01,480 মারীণের অধিবাসীরা তার কথা শুনবে কেন? 296 00:34:01,530 --> 00:34:03,400 তারা শুনবে না 297 00:34:03,450 --> 00:34:05,320 তারা গ্রে ওর্ম এর কথা শুনবে 298 00:34:05,370 --> 00:34:06,990 আমি তোমাদের সাথে আসবো 299 00:34:07,040 --> 00:34:09,070 আমি আমাদের রাণীকে খুজে বের করবো 300 00:34:09,080 --> 00:34:11,540 - তুমি কোথাও যাওয়ার জন্য যথেস্ট শক্তিশালী নও - আমি যথেস্ট 301 00:34:11,580 --> 00:34:13,830 হ্যা সে যথেস্ট। সে আমার দেখা বিচি ছাড়া সবচেয়ে শক্তিশালী মানুষ 302 00:34:13,880 --> 00:34:17,000 কিন্তু তবুও তুমি যেতে পারবে না 303 00:34:17,080 --> 00:34:18,750 জনগণ তোমাকে বিশ্বাস করে 304 00:34:18,750 --> 00:34:20,590 তারা জানে তুমি রাণীর কথা বলো 305 00:34:20,640 --> 00:34:22,550 এটা সত্য 306 00:34:22,590 --> 00:34:24,590 শুধুমাত্র আনসালিড মারীনের শান্তি বজায় রাখতে পারবে 307 00:34:24,670 --> 00:34:27,930 তুমি যদি চলে যাও এ শহরের অর্ধেক বাকী অর্ধেককে খেয়ে ফেলবে 308 00:34:27,980 --> 00:34:30,230 আর মিসান্ডে 309 00:34:30,260 --> 00:34:33,180 আমাদের রাণী মিসান্ডের চেয়ে বেশি কাউকে বিশ্বাস করে না 310 00:34:33,230 --> 00:34:35,980 অবশ্যই আমাকে না 311 00:34:36,020 --> 00:34:38,100 রাণীর সবচেয়ে কাছের আস্থাবান ব্যাক্তি 312 00:34:38,150 --> 00:34:40,820 আনসালীডের কমান্ডার 313 00:34:40,860 --> 00:34:43,610 আর কাটা মুখ নিয়ে একটা বিদেশী বামন 314 00:34:44,830 --> 00:34:46,280 ভাগ্য তোমাদের সহায় হোক বন্ধুরা 315 00:34:46,280 --> 00:34:48,200 মারীণ ঐতিহাসির বিরত্বগাথা 316 00:34:48,250 --> 00:34:50,280 একে ধ্বংস না করতে চেস্টা করো 317 00:34:51,950 --> 00:34:53,790 দেখা যাচ্ছে আমি আর তুমিই জোরাহ দ্যি এন্ডেল 318 00:34:53,840 --> 00:34:55,920 চলো কিছু ভালো ঘোড়া খুজে বের করি 319 00:34:55,960 --> 00:34:58,340 আমাদের প্রচুর কথা বলার আছে 320 00:35:31,290 --> 00:35:33,290 হ্যালো পুরনো বন্ধু 321 00:35:35,040 --> 00:35:38,830 আমি ভাবতাম আমরা একসাথে খুব সুখি ছিলাম তুমি আমাকে ছেড়ে যাওয়ার আগ পর্যন্ত 322 00:35:40,720 --> 00:35:43,500 তো আমাকে কিভাবে খুজে পেলে তা জিজ্ঞেস করার মনে হয় কোন অর্থ নেই 323 00:35:43,500 --> 00:35:45,890 পাখিরা পশ্চিমে গান গায় পাখিরা পুর্বেও গান গায় 324 00:35:45,920 --> 00:35:48,170 শুধু কেউ যদি জানে শুনতে হয় কিভাবে 325 00:35:49,390 --> 00:35:51,060 তারা আমাকে বলছে তুমি ইতিমধ্যেই সুনজর পেয়ে গেছ 326 00:35:51,090 --> 00:35:53,180 ড্রাগন মাতার কাছে 327 00:35:53,230 --> 00:35:55,980 সে আমাকে হত্যা করে নাই আরকি 328 00:35:56,020 --> 00:35:59,350 তো এটা একটা ভালো শুরু 329 00:35:59,350 --> 00:36:01,490 এখন বীরেরা তাকে খুঁজতে চলে যাচ্ছে 330 00:36:01,520 --> 00:36:03,690 আর আমি এখানে আটকে 331 00:36:03,690 --> 00:36:07,330 এমন একটা শহরকে শান্ত করতে যে গৃহযুদ্ধের দাড়প্রান্তে 332 00:36:07,360 --> 00:36:09,110 পুরাতন সাথীর জন্য কোন উপদেশ? 333 00:36:09,160 --> 00:36:10,660 তথ্যই মুল চাবিকাঠি 334 00:36:10,700 --> 00:36:13,250 তোমাকে তোমার শত্রুর শক্তি এবং পরিকল্পনা জানতে হবে 335 00:36:13,280 --> 00:36:17,790 তোমাকে জানতে হবে তোমার বন্ধুদের মধ্যে কে তোমার বন্ধু নয় 336 00:36:17,840 --> 00:36:21,120 যদি খালি আমি গুপ্তচরের বিস্তৃত নেটওয়ার্ক আছে এমন কাউকে চিনতাম 337 00:36:21,170 --> 00:36:23,210 যদি খালি চিনতে 338 00:36:24,880 --> 00:36:28,010 একটা পুরনো প্রসিদ্ধ শহর 339 00:36:28,050 --> 00:36:30,770 নিঃস্বতা, দুর্নীতি, প্রতারণায় ধুকছে 340 00:36:30,800 --> 00:36:33,770 কারই বা এমন অভিজ্ঞতা আছে 341 00:36:33,850 --> 00:36:36,640 এরকম বৃহৎ, কদাকার পশুকে নিয়ন্ত্রন করতে? 342 00:36:42,310 --> 00:36:44,560 আমি সত্যিই তোমাকে মিস করছি 343 00:36:45,730 --> 00:36:47,480 ওহ, আমি জানি 344 00:37:09,090 --> 00:37:10,970 আমাদের বাড়ি যেতে হবে 345 00:37:17,310 --> 00:37:20,430 ওহ, আমার সুন্দর অধম সোনা 346 00:37:20,520 --> 00:37:22,600 ব্যাথা লাগছে? 347 00:37:25,270 --> 00:37:27,270 আমাদের বাড়ি যেতে হবে 348 00:37:30,440 --> 00:37:31,910 ড্রাগন 349 00:37:31,940 --> 00:37:34,160 তুই আমাকে মেরীণে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে পারবি? 350 00:37:38,280 --> 00:37:40,790 কতদূর নিয়ে আসছিস আমাকে? 351 00:37:48,880 --> 00:37:51,350 ড্রাগন, আমাদের ফেরা দরকার 352 00:37:51,380 --> 00:37:53,130 আমার জনগণের আমাকে দরকার 353 00:38:25,380 --> 00:38:27,420 খাবার তো নাই 354 00:38:27,470 --> 00:38:30,550 অন্তত পক্ষে আমাদের জন্য কিছু খাবার শিকার তো কর 355 00:41:08,040 --> 00:41:09,490 অপরাধ স্বীকার কর 356 00:41:13,300 --> 00:41:15,500 অপরাধ স্বীকার কর 357 00:41:26,900 --> 00:41:28,850 আমি অপরাধ করেছি 358 00:41:28,900 --> 00:41:31,680 আমি এখন সেটা বুঝতে পারছি 359 00:41:31,730 --> 00:41:34,440 আমি কিভাবে এত পরেও অন্ধ হয়ে আছি? 360 00:41:36,360 --> 00:41:38,660 আমি আবার পাপমুক্ত হতে চাই 361 00:41:39,860 --> 00:41:42,080 আমি পাপমোচন চাই 362 00:41:49,640 --> 00:41:52,170 আপনি স্বীকারোক্তি দিতে চান? 363 00:41:55,410 --> 00:41:57,840 আমি স্বীকারোক্তি দেওয়ার পর কি আমি মুক্তি হয়ে যাবো? 364 00:41:57,880 --> 00:42:00,880 আপনাকে আপনার পাপ অনুযায়ী নির্দেশনা দেওয়া হবে 365 00:42:03,250 --> 00:42:05,480 মা দয়া করুন তাহলে 366 00:42:07,940 --> 00:42:10,590 আমি বিবাহ অঙ্গিকারের বাইরে একজন পুরুষের সাথে শুয়েছি, আমি স্বীকার করছি 367 00:42:10,620 --> 00:42:12,360 তার নাম বলুন 368 00:42:16,530 --> 00:42:17,930 ল্যান্সেল ল্যানিস্টার 369 00:42:17,960 --> 00:42:21,200 আপনার কাজিন আর রাজার সহচরী 370 00:42:21,230 --> 00:42:24,070 - আমি একা এবং ভীতু ছিলাম - আপনার একজন স্বামী ছিল 371 00:42:24,150 --> 00:42:26,120 একজন স্বামী যে বেশ্যাদের নিয়ে সমস্ত সুযোগে... 372 00:42:26,160 --> 00:42:29,070 তার পাপে তোমারগুলোর ক্ষমা হবে না 373 00:42:31,110 --> 00:42:33,160 প্রভুরা আমাকে ক্ষমা করুক 374 00:42:35,350 --> 00:42:37,050 অন্য কোন পুরুষ? 375 00:42:38,130 --> 00:42:39,420 না 376 00:42:39,420 --> 00:42:41,640 আর কেউ না? 377 00:42:43,060 --> 00:42:44,890 না 378 00:42:44,920 --> 00:42:48,430 ভগবানের সামনে মিথ্যাচার করা অনেক বড় অপরাধ 379 00:42:48,480 --> 00:42:50,010 তুমি এটা বুঝতেছ? 380 00:42:50,060 --> 00:42:51,730 হ্যা 381 00:42:53,980 --> 00:42:55,850 অনেকে বলে তোমার বাচ্চারা 382 00:42:55,900 --> 00:42:58,740 রাজা রবার্টের নয় 383 00:42:58,770 --> 00:43:02,360 যে তারা জারজ অজাচার এবং ব্যাভিচারের জন্ম 384 00:43:02,410 --> 00:43:04,280 মিথ্যা 385 00:43:04,330 --> 00:43:06,610 স্ট্যানিস ব্যারাথিওনের মুখ থেকে রটানো মিথ্যা 386 00:43:06,610 --> 00:43:09,330 সে রাজত্ব চায়, কিন্তু তার ভাইয়ের সন্তানেরা তার পথের কাটা 387 00:43:09,360 --> 00:43:12,620 তাই সে দাবী করে এরা তার ভাইয়ের না 388 00:43:12,670 --> 00:43:14,670 বদটা.. 389 00:43:16,000 --> 00:43:18,260 এতে সত্যের কোন ছিটেফোঁটাও নেই 390 00:43:18,290 --> 00:43:20,420 আমি এটা অস্বীকার করছি 391 00:43:22,030 --> 00:43:23,930 ভালো 392 00:43:25,050 --> 00:43:28,470 কিন্তু এগুলা ভয়ংকর অভিযোগ 393 00:43:28,520 --> 00:43:31,140 আর রাজ্যের এগুলোর সত্য জানতে হবে 394 00:43:31,190 --> 00:43:33,640 আপনি যদি সত্য জবানবন্দী দিয়ে থাকেন 395 00:43:33,640 --> 00:43:35,860 আপনার বিচারকার্য আপনাকে নির্দোষ প্রমান করবে 396 00:43:35,890 --> 00:43:38,310 বিচার? আমি অপরাধ স্বীকার করেছি 397 00:43:38,390 --> 00:43:40,010 একটা অপরাধ 398 00:43:40,080 --> 00:43:41,980 বাকীগুলো আপনি অস্বীকার করেছেন 399 00:43:42,030 --> 00:43:45,820 আপনার বিচার সত্যকে মিথ্যা অভিযোগ থেকে আলাদা করবে 400 00:43:47,990 --> 00:43:51,370 আমি আপনার পবিত্র জ্ঞানের কাছে মাথা নিচু করছি 401 00:43:53,340 --> 00:43:55,660 কিন্তু আমি প্রার্থনা করছি 402 00:43:55,660 --> 00:43:58,300 মায়ের দয়ার একটি মাত্র বিন্দুর জন্য 403 00:44:00,380 --> 00:44:03,330 আমি আমার ছেলেকে দেখিনা... 404 00:44:03,340 --> 00:44:06,140 জানি না কতদিন হইছে 405 00:44:06,170 --> 00:44:08,010 আমার তাকে দেখা প্রয়োজন 406 00:44:08,060 --> 00:44:11,880 আপনি সত্যের পথে এক পা বাড়িয়েছ 407 00:44:14,010 --> 00:44:15,750 এরই আলোকে 408 00:44:15,780 --> 00:44:18,480 আমি আপনাকে প্রাসাদে ফেরার অনুমতি দিবো 409 00:44:20,690 --> 00:44:22,690 ধন্যবাদ 410 00:44:22,740 --> 00:44:24,690 ধন্যবাদ 411 00:44:24,740 --> 00:44:26,190 মা দয়াবান 412 00:44:26,190 --> 00:44:28,490 তাকেই আপনার ধন্যবাদ দেওয়া উচিত 413 00:44:28,530 --> 00:44:30,530 আমি দিবো, আমি দিবো 414 00:44:30,530 --> 00:44:32,830 আমি ওয়াদা করছি দিন ও রাত্রির উপর 415 00:44:34,920 --> 00:44:36,870 ভালো 416 00:44:39,540 --> 00:44:42,370 আমি কি যাওয়ার জন্য মুক্ত? 417 00:44:42,420 --> 00:44:44,760 আপনার প্রায়শ্চিত্যের পরে 418 00:44:47,350 --> 00:44:49,260 আমার প্রায়শ্চিত্য? 419 00:47:03,850 --> 00:47:07,150 আপনাদের সামনে একজন পাপী উপস্থিত 420 00:47:07,190 --> 00:47:10,400 হাউস ল্যানিস্টারের সার্সি 421 00:47:11,660 --> 00:47:13,560 সম্রাট টমেনের মাতা 422 00:47:13,590 --> 00:47:16,880 সম্রাট রবার্টের বিধবা 423 00:47:16,910 --> 00:47:21,030 সে মিথ্যাভাষণের অপপ্রয়োগ স্বীকার করেছে 424 00:47:21,120 --> 00:47:23,330 আর ব্যাভিচার 425 00:47:23,370 --> 00:47:26,000 সে তার পাপ স্বীকার করেছে 426 00:47:26,040 --> 00:47:27,940 এবং ক্ষমা প্রার্থনা করেছে 427 00:47:27,970 --> 00:47:30,620 তার অনুশোচনা প্রদর্শনের জন্য 428 00:47:30,680 --> 00:47:34,880 সে ধুয়ে ফেলবে সকল অহংকার, সকল অভিমান 429 00:47:34,880 --> 00:47:38,270 আর নিজেকে উপস্থাপন করবে প্রভুরা যেভাবে তাকে বানিয়েছিলেন 430 00:47:38,300 --> 00:47:40,720 আপনাদের সামনে 431 00:47:40,770 --> 00:47:43,390 শহরের পবিত্র মানুষদের সামনে 432 00:47:43,390 --> 00:47:46,810 সে আপনাদের সামনে এসেছে একটা পবিত্র হৃদয় নিয়ে 433 00:47:46,860 --> 00:47:49,610 গোপনীয়তার শপথে 434 00:47:49,640 --> 00:47:53,560 নগ্ন হয়ে মানুষ এবং ভগবানের সমুখে... 435 00:47:55,070 --> 00:47:58,290 তার প্রায়শ্চিত্যে হন্টনের জন্য 436 00:53:08,630 --> 00:53:10,880 আপনাকে ফিরে পেয়ে ভালো লাগছে 437 00:53:13,380 --> 00:53:15,050 আসুন 438 00:53:15,100 --> 00:53:16,800 আমরা আপনাকে ভেতরে নিয়ে যাচ্ছি 439 00:53:16,860 --> 00:53:18,560 আমার ওই পা'গুলোকে একটু দেখতে হবে 440 00:53:23,730 --> 00:53:28,630 আমি কি রাজরক্ষীর সবচেয়ে নবীন সদস্যকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি? 441 00:53:44,170 --> 00:53:48,000 যদি আপনার আপত্তি না হয় সে নির্বাক থাকার পবিত্র পণ গ্রহন করেছে 442 00:53:48,050 --> 00:53:50,470 সে শপথ করেছে সে কথা বলবে না 443 00:53:50,510 --> 00:53:53,260 যতক্ষণ না তার প্রভুর সমস্ত শত্রুর মৃত্যু হয় 444 00:53:53,340 --> 00:53:56,230 আর রাজ্য থেকে অপশক্তি দূর হয় 445 00:54:02,930 --> 00:54:05,400 কে তোমার সাহায্যের জন্য আসছিল? স্ট্যানিস 446 00:54:05,440 --> 00:54:06,600 এখন তোমাকে তার প্রয়োজন 447 00:54:06,610 --> 00:54:08,270 আমাদের যথেস্ট লোকবল নেই কোন পার্থক্য গড়ে দেওয়ার 448 00:54:08,270 --> 00:54:10,020 জঙ্গলিরা পার্থক্য গড়ে দিবে 449 00:54:10,070 --> 00:54:11,440 জঙ্গলিরা কখনোই স্ট্যানিসের জন্য যুদ্ধ করবে না 450 00:54:11,490 --> 00:54:14,910 - আমি আগেই তাকে বলেছি - তুমি তাদের নির্মম জীবন বাঁচিয়েছ 451 00:54:14,950 --> 00:54:16,830 তারা যদি সাত রাজ্যে বসবাস করতে চায় 452 00:54:16,870 --> 00:54:20,670 আমাদের দেয়ালের পেছনে নিরাপদে তাদের এর জন্য যুদ্ধ করতেই হবে 453 00:54:20,700 --> 00:54:23,670 - এটা তাদের যুদ্ধ নয় - গেট খুলে দাও! 454 00:54:42,970 --> 00:54:44,390 স্ট্যানিস? 455 00:54:50,480 --> 00:54:53,450 শিরিন? রাজকন্যা? 456 00:55:48,040 --> 00:55:49,210 লর্ড কম্যান্ডার 457 00:55:49,290 --> 00:55:51,430 একটা জঙ্গলি যাকে আপনি ফিরিয়ে আনছিলেন 458 00:55:51,460 --> 00:55:53,090 বলছে সে আপনার চাচা বেঞ্জেনকে চেনে 459 00:55:53,180 --> 00:55:54,800 বলছে সে এখনও বেঁচে আছে 460 00:55:56,380 --> 00:55:58,470 তুমি নিশ্চিত সে বেঞ্জেনের কথাই বলছে? 461 00:55:58,520 --> 00:56:00,420 বলছে সে প্রথম রক্ষী ছিল 462 00:56:02,550 --> 00:56:04,520 বলছে সে জানে কোথায় তাকে খুজে পাওয়া যাবে 463 00:56:11,280 --> 00:56:13,360 লোকটা বলছে সে তোমার চাচাকে হার্ডহোমে দেখছে 464 00:56:13,400 --> 00:56:14,980 সর্বশেষ পুর্নিমায় 465 00:56:15,030 --> 00:56:17,070 - মিথ্যা বলতে পারে - বলতে পারে 466 00:56:17,070 --> 00:56:18,400 বের করার রাস্তা আছে 467 00:56:18,450 --> 00:56:20,450 - সে কোথায়? - ওখানে 468 00:56:37,090 --> 00:56:39,140 ফর দ্যা ওয়াচ 469 00:56:43,850 --> 00:56:45,310 ফর দ্যা ওয়াচ 470 00:56:48,070 --> 00:56:49,430 ফর দ্যা ওয়াচ 471 00:56:51,100 --> 00:56:53,070 ফর দ্যা ওয়াচ 472 00:56:54,410 --> 00:56:56,860 ফর দ্যা ওয়াচ 473 00:57:40,650 --> 00:57:42,070 অলি... 474 00:57:49,990 --> 00:57:52,000 ফর দ্যা ওয়াচ