1
00:00:09,102 --> 00:01:55,402
GOT 05x09 : The Dance of Dragons
অনুবাদক : নীল
2
00:02:02,482 --> 00:02:04,934
3
00:02:34,464 --> 00:02:37,850
আগুন
আগুন
4
00:02:37,884 --> 00:02:41,303
5
00:02:45,776 --> 00:02:48,477
6
00:02:53,283 --> 00:02:55,618
7
00:02:56,653 --> 00:02:58,654
8
00:03:01,875 --> 00:03:03,409
9
00:03:03,460 --> 00:03:06,078
২০ জনের বেশি না
10
00:03:06,129 --> 00:03:08,330
কেউ দেখার আগেই সব চলে গেছে !
11
00:03:08,332 --> 00:03:10,299
খাবার ঘরগুলি পুড়িয়ে দিয়েছে
12
00:03:10,333 --> 00:03:12,551
সব প্রতিরোধকারী অস্ত্র শেষ করে দিয়েছে
13
00:03:12,586 --> 00:03:14,920
তাঁবুর প্রান্তে
ঘোড়া ?
14
00:03:14,971 --> 00:03:17,089
গণনা চলছে
মনে হয় শত শত মারা গেছে
15
00:03:17,140 --> 00:03:20,810
২০ জন বন্দীর জন্য একটাও গার্ড ছিল না !
16
00:03:20,844 --> 00:03:23,345
উত্তরবাসীরা তাদের জমি সম্পর্কে আমাদের চাইতে বেশিই জানে সবসময়
17
00:03:23,396 --> 00:03:25,014
গত রাত এর সকল গার্ডদের শিকল পড়াও
18
00:03:25,016 --> 00:03:26,732
সবাই ঘুমাচ্ছিল !
বা শত্রুর সঙ্গে ষড়যন্ত্র করেছিল ?
19
00:03:26,766 --> 00:03:30,352
সত্য বের কর আর ফাঁসিতে লটকাও
ইয়োর গ্রেস
20
00:03:30,354 --> 00:03:33,606
তুষার না গলা পর্যন্ত আমরা উইন্টারফেল এর দিকে যেতে পারব না
21
00:03:33,657 --> 00:03:36,242
আর আমাদের পর্যাপ্ত খাবার নেই কাসল ব্ল্যাক এ ফিরে যেতে
22
00:03:36,276 --> 00:03:38,110
আমরা কাসল ব্ল্যাক এ যাচ্ছি না
23
00:03:38,161 --> 00:03:41,530
ক্ষমা করবেন, ইয়োর গ্রেস
আমি মনে করি না আমি একজন সামরিক বিশেষজ্ঞ
24
00:03:41,581 --> 00:03:45,167
আমরা যদি সামনে এগোতে না পারি
পিছনেও ফিরতে পারব না
25
00:03:58,431 --> 00:04:01,050
মাংসের জন্য মৃত ঘোড়া জবাই করো
26
00:04:41,758 --> 00:04:43,926
থামো
27
00:04:43,977 --> 00:04:46,896
থামো
28
00:04:49,432 --> 00:04:52,101
এটাই !
29
00:05:31,808 --> 00:05:33,943
প্রবেশদ্বার খুলে দাও
30
00:05:49,492 --> 00:05:51,944
এটি একটি ব্যর্থতা
31
00:05:52,012 --> 00:05:54,747
না
32
00:05:54,798 --> 00:05:56,999
আমি তাদের বাঁচাতে গিয়েছিলাম
পারলাম না
33
00:05:58,802 --> 00:06:00,836
তুমি তাকে ব্যর্থ করনি
34
00:06:00,887 --> 00:06:02,221
এই ছেলেকে ?
35
00:06:02,255 --> 00:06:05,057
এই মেয়েকে ?
36
00:06:05,091 --> 00:06:08,560
এরা প্রত্যেকেই কেবল তোমার কারণে বাঁচতে পারলো
37
00:06:10,013 --> 00:06:12,514
আমি মনে করি না যে
সত্য তাদের হারিয়েছে
38
00:07:06,536 --> 00:07:09,872
তোমার একটা ভাল হৃদয় আছে , জন স্নো
39
00:07:09,906 --> 00:07:12,374
এটা আমাদের সবাইকে মেরে ফেলবে
40
00:07:18,498 --> 00:07:20,332
আমার পথ থেকে সরো
41
00:07:46,443 --> 00:07:47,943
আপনি আমাকে ডেকেছেন , ইয়োর গ্রেস ?
42
00:07:47,994 --> 00:07:50,245
তোমার জন্য কিছু সুস্থ ঘোড়া আর নাইট খুঁজে বের করো
43
00:07:50,280 --> 00:07:52,281
আমি তোমাকে কাসল ব্ল্যাকে ফেরত পাঠাচ্ছি
44
00:07:52,283 --> 00:07:54,533
গিয়ে লর্ড কমান্ডারকে বল ,
রাজা তাকে আদেশ দিয়েছে
45
00:07:54,584 --> 00:07:56,952
খাদ্য, ঘোড়া পাঠাতে
46
00:07:56,986 --> 00:07:58,754
এর বিনিময়ে
যখন আমি সিংহাসনে বসবো
47
00:07:58,788 --> 00:08:01,790
নাইট ওয়াচ এর পুরুষদের জন্য সকল কিছুর যোগান দেব
48
00:08:01,792 --> 00:08:05,127
সে ১৯ টা দুর্গই পাহাড়া দিতে পারবে যদি চাই
49
00:08:07,430 --> 00:08:10,432
ইয়োর গ্রেস,
আপনি আমাকে আপনার হ্যান্ড বানিয়েছেন
50
00:08:10,467 --> 00:08:12,034
হ্যাঁ
51
00:08:12,068 --> 00:08:14,019
কিং এর হ্যান্ড, কিং এর থেকে দূরে থাকতে পারে না
52
00:08:14,053 --> 00:08:15,471
অন্তত যুদ্ধের এই সময়
53
00:08:15,473 --> 00:08:17,322
তুমি আমাকে ছেড়ে যাচ্ছ না
আমি তো তোমাকে আদেশ করেছি
54
00:08:17,357 --> 00:08:19,775
একটি ছেলেই তো এই বার্তাটা পৌঁছিয়ে দিতে পারে
55
00:08:19,809 --> 00:08:22,361
কিন্তু যদি জন স্নো রাজি না হয় ,
56
00:08:22,395 --> 00:08:24,613
ছেলেটি কি বলবে তখন ?
57
00:08:24,647 --> 00:08:26,815
আমি তোমাকে এই সব প্রশ্ন করার জন্য হ্যান্ড বানাই নি
58
00:08:26,817 --> 00:08:29,318
কাসল ব্ল্যাক এ যাও
খালি হাতে ফিরে আসবে না
59
00:08:36,075 --> 00:08:38,127
ইয়োর গ্রেস , অন্তত রানী
60
00:08:38,161 --> 00:08:40,045
এবং শিরিন আমার সাথে যাক
61
00:08:40,079 --> 00:08:42,131
তারা আমার সাথেই থাকুক
62
00:08:42,165 --> 00:08:44,166
অন্তত শিরিন যাক
63
00:08:44,217 --> 00:08:46,752
ওই জায়গা বাচ্চাদের জন্য নয়
64
00:08:46,803 --> 00:08:49,171
আমার পরিবার আমার সাথেই থাকবে
65
00:09:25,258 --> 00:09:26,592
কি পড় এখন ?
66
00:09:26,626 --> 00:09:28,961
"The Dance of Dragons:
A True Telling"
67
00:09:29,012 --> 00:09:30,429
by Grand Maester Munkun.
68
00:09:30,463 --> 00:09:33,799
মনে হচ্ছে ভাল গুল্প
69
00:09:33,850 --> 00:09:36,468
স্যার বায়ারন সোয়ান চায়
ড্রাগন ভাইহারকে মারতে
70
00:09:36,519 --> 00:09:39,471
তিনি একটি সপ্তাহের জন্য তার ঢাল পালিশ করেন,
যাতে এটা আয়নার মত কাজ করতে পারে
71
00:09:39,522 --> 00:09:41,557
এবং তিনি এটা সামনে ধরে থাকতেন
72
00:09:41,559 --> 00:09:43,609
যাতে ড্রাগন তার নিজ চেহারা দেখতে পারে
73
00:09:43,643 --> 00:09:46,728
কিন্তু ড্রাগন একটা বোকা লোক দেখলো ,
যে ঢাল ধরে নিচু হয়ে আছে
74
00:09:46,779 --> 00:09:48,447
এবং তাকে পুড়িয়ে দিল
75
00:09:49,699 --> 00:09:52,067
এইভাবে শেষ ড্রাগন-প্রাণঘাতী কর্মজীবন
76
00:09:52,069 --> 00:09:54,903
Ser Byron Swann এর
77
00:09:57,240 --> 00:09:59,541
তোমার জন্য কিছু বানিয়েছি
78
00:10:06,082 --> 00:10:07,416
পছন্দ হয়েছে ?
79
00:10:07,418 --> 00:10:09,334
অসাধারণ
80
00:10:09,385 --> 00:10:12,087
ধন্যবাদ
তোমাকেও
81
00:10:12,089 --> 00:10:14,640
আমাকে কি একটা হরিণী ও বানিয়ে দিতে পারবে ?
যাতে সে সাথী পায়
82
00:10:14,674 --> 00:10:16,508
অবশ্যই
83
00:10:17,977 --> 00:10:19,595
কিন্তু কেন আমি এই উপহার টা পেলাম ?
84
00:10:21,180 --> 00:10:22,681
কেননা এটা তোমার ই পাওয়ার কথা
85
00:10:24,400 --> 00:10:27,853
আমার ছেলে সবসময় ই আমাকে পড়া শেখাতে চাইত
86
00:10:27,904 --> 00:10:30,239
আমি এটি সম্পর্কে একগুঁয়ে ছিলাম
87
00:10:31,574 --> 00:10:33,191
পড়াশোনা বাদেই তো এতদূর এসেছি
88
00:10:33,243 --> 00:10:35,744
কবরে শুয়েই এটা শিখতে চেয়েছিলাম
89
00:10:37,997 --> 00:10:39,948
তার কথা শোনা উচিত ছিল
90
00:10:41,451 --> 00:10:43,785
এটা আমার দুর্বল পদ্ধতি
তোমাকে ধন্যবাদ জানানোর
91
00:10:47,423 --> 00:10:49,591
আমাকে পড়তে শেখানোর জন্য
92
00:10:52,262 --> 00:10:55,047
আমি কিছুদিন এর জন্য বাইরে যাচ্ছি , মামনি
93
00:10:55,098 --> 00:10:57,766
ফিরে এসে আমি "The Dance of Dragons" এর বাকি গল্প শুনবো
94
00:10:57,800 --> 00:11:00,052
তোমাকে নিজেই এটা পড়তে হবে
95
00:11:21,574 --> 00:11:22,991
প্রিন্স ডোরান
96
00:11:23,042 --> 00:11:25,627
ক্ষমা করবেন
আপনাকে ছাড়াই শুরু করে দিয়েছি
97
00:11:26,496 --> 00:11:28,380
বসুন
98
00:11:28,464 --> 00:11:30,916
প্রিন্সেস মরিসেলা
99
00:11:31,000 --> 00:11:32,584
মামা
100
00:11:32,669 --> 00:11:34,469
কি চমৎকার পোশাক !
101
00:11:34,504 --> 00:11:36,805
তোমার পছন্দ হয়নি বুঝি ?
শীতের পোশাক পড়া উচিত নয় কি ?
102
00:11:36,839 --> 00:11:40,475
একদমই না
ডর্নিশ জলবায়ু তাই ই বলে
103
00:11:41,644 --> 00:11:44,346
প্রিন্স Trystane
104
00:11:46,349 --> 00:11:47,683
কিভাবে তোমার চোয়াল এমন হল
105
00:11:48,851 --> 00:11:50,519
মশার কামড়ে
106
00:11:50,521 --> 00:11:52,154
আপনি ড্রন এ কি করছেন?
107
00:11:52,188 --> 00:11:54,456
আমার ভাগ্নির নিরাপত্তা দিচ্ছিলাম , রাজকুমারী মরিসেলা
108
00:11:54,490 --> 00:11:57,826
এর চেয়ে বরং আমাকে সরাসরি বলতে পারতেন
109
00:11:57,860 --> 00:12:00,195
আপনি গোপনে আমার রাজ্যে প্রবেশ করেছেন
110
00:12:00,197 --> 00:12:01,863
এবং জোরপূর্বক এখানকার মেহমান হয়েছেন
111
00:12:01,865 --> 00:12:05,117
আমরা একটা হুমকির বার্তা পেয়েছিলাম
112
00:12:05,168 --> 00:12:08,370
রাজকুমারীর নেকলেস, একটা বাক্সের মধ্যে
113
00:12:09,706 --> 00:12:11,707
এই নেকলেস টা আমার ঘর থেকে চুরি হয়ে গিয়েছিল
114
00:12:16,696 --> 00:12:20,465
ওহ , চমৎকার
115
00:12:20,516 --> 00:12:22,718
শিরশ্ছেদ এর আগেই মাংসের টুকরা !
116
00:12:22,720 --> 00:12:24,302
না , আমার দ্বারা এটা হয় নি
117
00:12:24,354 --> 00:12:26,772
ড্রন এর অনেকেই যুদ্ধ চাই
118
00:12:26,806 --> 00:12:28,790
কিন্তু আমি যুদ্ধ দেখেছি
119
00:12:28,825 --> 00:12:31,560
আমি লাশ দেখেছি
যুদ্ধক্ষেত্রের ময়দানে
120
00:12:31,562 --> 00:12:35,080
আমি অনাথ দেখেছি
ক্ষুধার্ত অনাথ
121
00:12:35,114 --> 00:12:37,199
আমি আমার লোকদের এর মধ্যে ফেলতে চাই না
122
00:12:37,233 --> 00:12:39,901
না, আপনি তো লামিস্টারদের সাথে
রুটি ভাগাভাগি করে খেতে চান
123
00:12:39,952 --> 00:12:42,571
এবং সেটাই আমরা করছি
124
00:12:44,407 --> 00:12:47,993
টমেন এর নামে চলো ড্রিঙ্ক করা যাক
125
00:12:48,044 --> 00:12:50,529
King of the Andals
and the First Men,
126
00:12:50,563 --> 00:12:52,748
Lord of the Seven Kingdoms.
127
00:13:10,183 --> 00:13:12,601
রাজা টমেন জোরাজুরি করেন
128
00:13:12,603 --> 00:13:15,604
তার বোনকে রাজধানীতে ফেরাতে ?
129
00:13:15,606 --> 00:13:17,773
আমি মনে করি যে তিনি করেছিলেন
130
00:13:19,776 --> 00:13:22,911
আমি রাজার আদেশ অমান্য করতে পারি না
131
00:13:22,945 --> 00:13:25,414
সে তোমার সাথে কিং'স ল্যান্ডিং এ যাবে
132
00:13:25,448 --> 00:13:28,867
এবং আমার ছেলে প্রিন্স Trystane
তোমাদের সাথে যাবে
133
00:13:28,901 --> 00:13:32,537
যদি এই সুসম্পর্ক বজায় রাখতে হয় ,
134
00:13:32,622 --> 00:13:34,039
তাদের বিয়ে দিতেই হবে
135
00:13:34,107 --> 00:13:36,174
আমি রাজি
136
00:13:36,209 --> 00:13:38,877
আর একটা কথা
আমার ভাই
137
00:13:38,928 --> 00:13:41,596
পরিষদ এর সদস্য ছিল , তার মৃত্যুর আগ পর্যন্ত
138
00:13:41,631 --> 00:13:43,548
তোমার পিতা বুঝতে পেরেছিল কতটা দরকার
139
00:13:43,583 --> 00:13:45,417
ড্রন এর সাহায্য
140
00:13:45,451 --> 00:13:50,021
তার স্মরণে , Trystane পরিষদ এর সদস্য হবে
141
00:13:50,106 --> 00:13:51,206
তোমার কথায় আমার কথা
142
00:13:51,274 --> 00:13:53,725
কিং'স লায়ার এর কথা !
143
00:13:55,778 --> 00:14:00,282
অবাক হব না , যদি তুমি দাঁড়াতে না পারো
কেননা, তোমার কোন মেরুদণ্ড নেই
144
00:14:00,316 --> 00:14:02,567
আমার ভাই এর চার মেয়ের মা তুমি
145
00:14:02,652 --> 00:14:04,369
আর ওদেরকে আমি খুব ভালবাসি
146
00:14:04,403 --> 00:14:07,205
আমি মনে করি , ওদের জন্য তুমি ভাল একটা সুখী জীবন পাবে
147
00:14:07,240 --> 00:14:09,741
এইভাবে আমার সাথে আর কথা বললে ,
সেইটাও হারাবে
148
00:14:17,500 --> 00:14:21,219
আমি কি জানতে পারি ব্রন আমাদের সাথে যেতে পারবে কি না ?
149
00:14:21,254 --> 00:14:24,339
বলুন, স্যার জেমি
কিং'স ল্যান্ডিং এ
150
00:14:24,390 --> 00:14:27,676
রাজকুমার এর সাথে এমন করলে কি করে ?
151
00:14:27,710 --> 00:14:29,277
সে বলেছে , এটা কেবল মশার কামড়
152
00:14:32,014 --> 00:14:33,431
ভুল আমার ই
153
00:14:33,483 --> 00:14:35,717
ব্রন কেবল আমার আদেশ মেনেছে
154
00:14:35,785 --> 00:14:39,321
যদি কেউ শাস্তি পেতে পারে , সে তো আমিই হব
155
00:14:39,355 --> 00:14:42,190
Prince Trystane এর আইন শিখতে হবে , যদি সে রাজা হতে চাই
156
00:14:42,275 --> 00:14:43,992
আমি তাকে সিদ্ধান্ত নিতে বলব
157
00:14:48,781 --> 00:14:51,416
আমি আমার বাবার কাছ থেকে ক্ষমা করার মহৎ গুন পেয়েছি
158
00:14:51,450 --> 00:14:54,853
আমি তোমার লোককে মুক্ত করলাম
তুমি আসলেই ভাল মানুষ
159
00:14:54,887 --> 00:14:57,739
একটা শর্তে
160
00:15:05,548 --> 00:15:07,799
খেলে কি পাও ?
সবসময় ই আমি তোমার চাইতে ভাল পারি
161
00:15:07,850 --> 00:15:10,185
সবসময় ই
162
00:15:10,219 --> 00:15:13,054
কখনও কি একটাও মিস করেছি ?
163
00:15:13,056 --> 00:15:15,974
মনে তো পড়ে না
আমি মনে করতে পারি না
164
00:15:16,025 --> 00:15:18,610
তুমি অপমান ভালোবাসো
অথবা ব্যথা
165
00:15:18,644 --> 00:15:22,314
কোনটা বেশি ভালোবাসো ?
অপমান নাকি ব্যথা
166
00:15:23,399 --> 00:15:25,283
এটাতে বেশি ব্যথা পেয়েছ ?
167
00:15:25,318 --> 00:15:28,286
কান্নাকাটি করবে নাকি ?
168
00:15:28,321 --> 00:15:30,238
বাদ দেও না বোন
169
00:15:30,240 --> 00:15:32,324
তুমি মিস করতে যাচ্ছ
না , আমি কখনই মিস করব না
170
00:15:32,375 --> 00:15:35,660
করবে
বেশি চিন্তা করো
171
00:15:35,711 --> 00:15:38,747
এখন তুমি চিন্তিত ?
যদি আমি ঠিক হই !
172
00:15:42,168 --> 00:15:44,970
ভাগ্য
এবার আমার পালা
173
00:15:45,004 --> 00:15:46,638
তুমি অনেক ধীর
174
00:15:46,672 --> 00:15:48,506
সবসময় ই তুমি ধীর
175
00:16:05,274 --> 00:16:07,108
আমি কি এই হাটার শেষে খুশি হব ?
176
00:16:07,159 --> 00:16:09,194
খুব তাড়াতাড়িই জানবে
177
00:16:12,114 --> 00:16:13,949
কথাটা আর একবার বল , প্রিয়
178
00:16:13,951 --> 00:16:15,417
আমি কে ?
179
00:16:16,752 --> 00:16:19,337
বিশ্বের সবচেয়ে সুন্দর নারী
180
00:16:19,372 --> 00:16:20,755
এবং এটা সত্য
181
00:16:20,790 --> 00:16:23,425
বেশ্যা
182
00:16:23,459 --> 00:16:25,427
প্রিন্স ডোরান
183
00:16:25,461 --> 00:16:28,463
স্যার ব্রন , ব্লাকওয়াটার এর
184
00:16:28,514 --> 00:16:30,882
আমি কখনও ভাবিনি ব্লাকওয়াটার এ কোন নাইট থাকতে পারে
185
00:16:30,916 --> 00:16:32,517
একটাই কেবল
186
00:16:32,551 --> 00:16:35,103
আমি মনে করি প্রিন্স Trystane এর সাথে তোমার আলাপ হয়েছে
187
00:16:35,137 --> 00:16:37,305
প্রিন্স
188
00:16:37,356 --> 00:16:39,107
আগের দিনের জন্য দুঃখিত
189
00:16:39,141 --> 00:16:41,610
প্রিন্স Trystane মহৎ ক্ষমাশীল পুরুষ
190
00:16:41,644 --> 00:16:43,979
সে তোমাকে মুক্ত করেছে
191
00:16:45,615 --> 00:16:47,649
আমি গর্বিত
192
00:16:50,536 --> 00:16:53,154
একটা শর্ত আছে
193
00:17:02,248 --> 00:17:04,582
সম্ভবত এর পরিবর্তে কিছু স্যুপ
194
00:17:21,067 --> 00:17:22,734
কত নিবে এর জন্য ?
195
00:18:08,064 --> 00:18:10,065
আসো
196
00:18:12,118 --> 00:18:15,120
কিছু ঝিনুক দাও , মেয়ে
197
00:18:15,154 --> 00:18:17,822
আমি তোমার সাথে কথা বলছি
198
00:18:17,873 --> 00:18:20,208
199
00:18:22,294 --> 00:18:23,545
এই মেয়ে
200
00:18:23,579 --> 00:18:26,965
তুমি কি কালা ?
এই মেয়ে !
201
00:18:28,250 --> 00:18:29,968
এই মেয়ে
202
00:18:35,141 --> 00:18:36,758
মাই লর্ড
203
00:18:42,431 --> 00:18:44,182
লর্ড টাইরেল !
204
00:18:44,233 --> 00:18:45,767
আয়রন ব্যাংক এর পক্ষ থেকে
205
00:18:45,769 --> 00:18:47,736
আপনাকে স্বাগত জানাতে এসেছি
206
00:18:47,770 --> 00:18:49,487
Free City of Braavos এ আসার জন্য
207
00:18:49,522 --> 00:18:51,489
আশা করি আপনার যাত্রা কষ্টদায়ক ছিল না
208
00:18:51,524 --> 00:18:53,241
গত কয়েকদিন বাদে
209
00:18:53,275 --> 00:18:55,360
বেশি সমস্যা হয়নি
210
00:18:55,411 --> 00:18:57,829
পুরাতন পদে তোমাকে দেখে ভাল লাগলো
211
00:18:57,863 --> 00:19:00,165
এবং , আর্থিক অবস্থা !
212
00:19:00,199 --> 00:19:02,584
ওহ , এই ধর
213
00:19:02,618 --> 00:19:05,787
অর্ধ শতাব্দী এর ভিতর সবথেকে ভাল
214
00:19:05,838 --> 00:19:08,923
যদি আমরা একটা সমঝোতায় যেতে পারি
215
00:19:08,958 --> 00:19:13,795
আমি নিশ্চিত, অবস্থা আরও ভাল হবে
216
00:19:13,846 --> 00:19:16,464
এ বিষয় এ আমি কিন্তু চিন্তিত
217
00:19:16,466 --> 00:19:18,516
ওহ ...
218
00:19:23,806 --> 00:19:28,226
কিছু ধারনা সাধারণত হয়
অবাঞ্ছিত, অপমানজনক
219
00:19:28,277 --> 00:19:29,894
আজেবাজে কথা অবশ্যই
220
00:19:29,945 --> 00:19:32,230
এই রকম সব বিষয় ই আমরা দেখেছি
221
00:19:32,281 --> 00:19:34,649
তুমি কি জানো তৃতীয় মেগার কে
222
00:19:34,700 --> 00:19:37,535
সেভেন কিংসডোম এর অপরাধী হিসাবে ঘোষণা করা হয়েছিল ?
223
00:19:37,570 --> 00:19:39,704
সুদ বাড়ানোর জন্য তাকে অভিযুক্ত করা হয়
224
00:19:39,738 --> 00:19:42,407
এবং তার দুই হাত কেটে ফেলা হয়
225
00:19:42,458 --> 00:19:44,542
সবচেয়ে হতাশার ছিল এটা
226
00:19:44,577 --> 00:19:46,711
যদি কেউ ঋণ এর উপর কোন সুদ না রাখে
227
00:19:46,745 --> 00:19:48,863
তবে সে কিছুই লাভ করবে না
বরং সবকিছু হারাবে
228
00:19:48,898 --> 00:19:50,331
কেন এই ঝুঁকি নিলে ?
229
00:19:50,382 --> 00:19:52,133
পক্ষান্তরে পুরস্কারের প্রতিশ্রুতি
230
00:19:52,168 --> 00:19:54,719
ঝুঁকির দিকে ঠেলে দেয়
231
00:19:54,753 --> 00:19:58,173
আয়রন ব্যাঙ্ক এ কোন জুয়াড়ি নেই , লর্ড টাইরেল
232
00:19:58,224 --> 00:20:00,642
তুমি বিশ্বের সেরা জুয়া খেলোয়াড়
233
00:20:00,676 --> 00:20:04,512
সকল বাজি তুমি এইভাবেই জেত
234
00:20:15,691 --> 00:20:17,108
আমাদের আনন্দিত হওয়া উচিত
235
00:20:17,159 --> 00:20:19,661
ভাল একটা সমঝোতা হয়েছে কি না ,
এই বিষয় এ আমি চিন্তিত
236
00:20:19,695 --> 00:20:21,779
আরে বেকুব , হয়েছে
গান গাবে নাকি একটা ?
237
00:20:21,831 --> 00:20:23,531
এইরকম গুন আমার নেই
আরে , এটা কোন গুন না
238
00:20:23,533 --> 00:20:24,699
এটা একটা দক্ষতা
যে কেউ এটা শিখতে পারে
239
00:20:24,750 --> 00:20:29,287
♪ So give me a kiss
by the Long Canal ♪
240
00:20:29,338 --> 00:20:33,258
♪ And give me two kisses
in Salty Town ♪
241
00:20:33,292 --> 00:20:38,296
♪ For we're going
to die tomorrow ♪
242
00:20:38,347 --> 00:20:41,966
♪ The bareheaded beggar,
the king with his crown... ♪
243
00:20:42,017 --> 00:20:44,102
মনে করেছিলাম , বুড়া মনে হয় গান থামাবেই না
244
00:20:44,136 --> 00:20:46,104
একেবারে খারাপ ছিল না কিন্তু
245
00:20:46,138 --> 00:20:48,723
টায়রেল একেবারে অসার ব্যক্তি
246
00:20:48,774 --> 00:20:50,441
রাষ্ট্রদ্রোহমূলক কথাবার্তা
247
00:20:50,476 --> 00:20:53,361
248
00:20:54,563 --> 00:20:56,314
এই সেই জায়গা
249
00:20:56,365 --> 00:20:58,783
ব্রাভোস এর সবথেকে আরামদায়ক জায়গা
250
00:20:58,817 --> 00:21:01,703
কিনবে তুমি ?
হ্যাঁ, কিনবো
251
00:21:01,737 --> 00:21:03,905
কিন্তু কাউকে ভাগ দিতে পারবো না কিন্তু
252
00:21:24,760 --> 00:21:27,095
অন্য কোথাও তোমার মাছ বিক্রি কর গিয়ে
253
00:21:27,097 --> 00:21:29,981
ওহ, তাকে থাকতে দিন
আমি ক্ষুধার্ত
254
00:21:30,015 --> 00:21:31,933
এখানে আসো, সোনামণি
255
00:21:36,238 --> 00:21:38,940
অনেকেই বলে ঝিনুক এর ভিতর টা অনেক মিষ্টি
256
00:21:38,942 --> 00:21:41,192
আমরা হাফ ডজন নিব
257
00:21:42,945 --> 00:21:44,862
তিনটা
258
00:21:44,914 --> 00:21:48,283
পুরা একটা রুপাই রাখো ,
কেননা বেগম তোমাকে পছন্দ করেছে
259
00:22:14,393 --> 00:22:16,394
বেশি পুরাতন
260
00:22:19,815 --> 00:22:21,149
ব্রেয়া
261
00:22:36,315 --> 00:22:37,882
বেশিই পুরাতন
262
00:22:39,918 --> 00:22:43,421
এইটা দেখুন সাহেব
আনোরা ...
263
00:22:44,890 --> 00:22:46,841
আমাদের সবথেকে দামি মাল
264
00:22:47,977 --> 00:22:51,062
কিন্তু আমি আপনাকে হতাশ করবো না
বিশ্বাস করুন
265
00:22:56,068 --> 00:22:57,869
বেশিই পুরাতন
266
00:23:05,828 --> 00:23:07,562
আমি যা চাই তোমার কি তা আছে ?
নাকি নেই ?
267
00:23:07,596 --> 00:23:11,449
অবশ্যই
অবশ্যই
268
00:23:16,872 --> 00:23:18,873
এগুলা তাজা ?
269
00:23:22,511 --> 00:23:25,513
আসো , আমরা সবাই ক্ষুধার্ত
270
00:23:28,884 --> 00:23:33,304
তাজা ঝিনুক এর চাইতে ভাল কিছু হতেই পারে না
271
00:23:33,355 --> 00:23:35,395
ধন্যবাদ
আমিও একটা নিব
272
00:23:36,558 --> 00:23:38,426
কোনও ভিনেগার
273
00:23:39,645 --> 00:23:41,713
এই মেয়েকে কে ভিতরে আনলো ?
দূর হ, দূর হ
274
00:24:02,134 --> 00:24:04,252
ভালই
275
00:24:13,762 --> 00:24:15,430
যখন শেষ হবে তখন তোমাকে ডাকবো
276
00:24:21,103 --> 00:24:23,104
কালকেও কি এইরকম ফ্রেশ একটা দিতে পারবে আমাকে ?
277
00:24:23,155 --> 00:24:25,490
অবশ্যই
278
00:24:29,945 --> 00:24:31,696
এই মেয়ে
তোকে কিন্তু চাবুক মারবো আমি
279
00:24:31,747 --> 00:24:34,115
দূর হ
দূর , দূর , দূর
280
00:24:45,961 --> 00:24:47,879
ভালার মরগুলিস
281
00:24:47,963 --> 00:24:49,964
ভালার মরগুলিস
282
00:25:05,397 --> 00:25:06,814
আর ?
283
00:25:06,816 --> 00:25:09,567
চিকনটা আজ ক্ষুধার্ত ছিল না
284
00:25:09,601 --> 00:25:11,702
সেই কারণেই তো সে চিকন
285
00:25:11,737 --> 00:25:13,488
আগামীকাল
286
00:25:13,522 --> 00:25:16,657
আগামীকাল
287
00:25:17,743 --> 00:25:19,777
মেয়েটির অনেক কাজ করার আছে
288
00:25:33,025 --> 00:25:36,627
তোমার বিদ্রোহ শেষ
289
00:25:36,662 --> 00:25:39,463
তুমি আমার আনুগত্য স্বীকার করে শপথ করতে পারো
290
00:25:40,933 --> 00:25:42,850
অথবা মারা যেতে পারো
291
00:26:18,053 --> 00:26:20,354
আমি ২য় টা বেছে নিলাম
292
00:26:22,307 --> 00:26:25,059
আমি তৃতীয় কিছু বিশ্বাস করি না
293
00:26:53,305 --> 00:26:55,423
তুমি সাত বছর এর শিশুর মত লেখালেখি করছো
294
00:26:57,009 --> 00:26:59,260
295
00:26:59,311 --> 00:27:00,811
তিনি তোমাকে টাকা দিতে চেষ্টা করেনি ?
296
00:27:00,846 --> 00:27:02,563
ম ... হুম...
297
00:27:02,598 --> 00:27:04,732
হয়তো সে মত পরিবর্তন করেছে
298
00:27:04,766 --> 00:27:08,019
রানী অবশ্যই জানতে পেরে খুশি হবে ,
তুমি তার মেয়েকে নিয়ে প্রাসাদ এ যাচ্ছ
299
00:27:08,103 --> 00:27:09,320
হ্যাঁ , হবে
300
00:27:09,354 --> 00:27:11,772
তুমি তাকে খুব ভালোবাসো
তাই না ?
301
00:27:11,823 --> 00:27:14,325
অবশ্যই, সে আমার ভাগ্নি
302
00:27:14,359 --> 00:27:16,277
আমি ওর কথা বলছি না
303
00:27:18,413 --> 00:27:20,281
তুমি কি মনে করো আমি জানি না ?
304
00:27:20,283 --> 00:27:21,949
কেন ?
305
00:27:21,951 --> 00:27:24,952
তোমার ওখানকার লোকেরা হয়তো ছোট ছোট বিষয় অগ্রাহ্য করে
306
00:27:25,003 --> 00:27:28,172
তারা অবেরিন আর আমাকে অগ্রাহ্য করেছে
307
00:27:28,206 --> 00:27:31,926
এখানে কেউ ই কোন কিছু অবজ্ঞা করে না
308
00:27:33,211 --> 00:27:34,428
১০০ বছর আগে
309
00:27:34,463 --> 00:27:37,131
কেউ তোমাকে অবজ্ঞা করতো না
310
00:27:37,215 --> 00:27:38,966
যদি তুমি কোন টারগেরিয়ান হতে
311
00:27:40,819 --> 00:27:44,939
এটা সবসময় ই বদলায়
কাকে আমরা ভালবাসবো আর কাকে নয়
312
00:27:46,141 --> 00:27:48,309
একটা জিনিস ই কেবল একই থাকে
313
00:27:48,311 --> 00:27:51,178
সেটা হল আমরা কি চাই
314
00:28:00,906 --> 00:28:03,291
আমি জানি তোমার মেয়ের কোন দোষ নেই
315
00:28:03,325 --> 00:28:05,459
যেটা আমার ভালবাসার মানুষটির সাথে ঘটেছে সেই সম্পর্কে
316
00:28:08,146 --> 00:28:10,631
এমনকি , তোমার ও কোন দোষ নেই এই বিষয়ে
317
00:28:29,067 --> 00:28:31,068
বাবা
318
00:28:34,523 --> 00:28:35,856
তোমার ঠাণ্ডা লাগে না ?
319
00:28:38,193 --> 00:28:40,277
না , কি পড় তুমি ?
320
00:28:41,747 --> 00:28:43,914
- "The Dance of Dragons."
এইটা কি ?
321
00:28:43,949 --> 00:28:46,434
এই গল্পে আছে কিভাবে Rhaenyra টারগেরিয়ান
322
00:28:46,468 --> 00:28:49,754
এবং তার ভাই Aegon যুদ্ধ করেছিল সেভেন কিংসডোম জয় করার জন্য
323
00:28:49,788 --> 00:28:52,590
তারা দুজনেই মনে করতো তারাই সিংহাসনের যোগ্য দাবিদার
324
00:28:52,624 --> 00:28:55,876
যখন কিছু লোক এক জনকে এবং কিছু লোক অন্য জন কে
রাজা হিসাবে ঘোষণা করলো
325
00:28:55,927 --> 00:28:58,179
এই যুদ্ধ এই রাজ্যকে দুই ভাগ করে দিল
326
00:28:58,213 --> 00:29:01,599
ভাইয়ে ভাইয়ে লড়াই
ড্রাগনে ড্রাগনে লড়াই
327
00:29:03,268 --> 00:29:07,221
যখন এটা শেষ হল , সহস্র লোক মারা গেল
328
00:29:07,272 --> 00:29:10,224
আর টারগেরিয়ানদের জন্যও এটা ছিল বিপর্যয়
329
00:29:10,275 --> 00:29:13,027
তারা এটা সামাল দিয়ে উঠতে পারেনি
330
00:29:13,061 --> 00:29:15,062
"The Dance of Dragons."
331
00:29:16,815 --> 00:29:18,866
নৃত্য কোথায় ?
332
00:29:18,900 --> 00:29:20,368
তারা এটাকে এভাবেই ডাকে
333
00:29:20,402 --> 00:29:22,570
হুম , বেশি জ্ঞান এর বিষয় নয় তাহলে
334
00:29:22,654 --> 00:29:24,572
আমি এটা কাব্যিক মনে করি
335
00:29:31,413 --> 00:29:33,964
তোমাকে যদি বলা হয় পছন্দ করতে
336
00:29:33,999 --> 00:29:37,334
Rhaenyra and Aegon এর মধ্যে
337
00:29:38,920 --> 00:29:40,421
কোনটা পছন্দ করবে তাহলে ?
338
00:29:40,423 --> 00:29:43,007
কোনটিই না
339
00:29:43,058 --> 00:29:46,227
এরা প্রত্যেকেই অনেক ক্ষতি করেছে
340
00:29:46,261 --> 00:29:48,562
অনেকসময় একজনের কিছুই করার থাকে না
341
00:29:50,599 --> 00:29:53,901
অনেকসময় পরিস্থিতিই বাধ্য করে
342
00:29:55,904 --> 00:29:58,773
যদি কেউ জানে , সে কে
343
00:30:00,158 --> 00:30:02,993
এবং সত্য বুকে ধারণ করে
344
00:30:06,448 --> 00:30:08,666
সে কোনটাই বাছাই করবে না
345
00:30:08,750 --> 00:30:11,786
সে কেবল তার লক্ষ্য পূরণ করবে
346
00:30:14,005 --> 00:30:17,458
এবং সে যা তাইই সে হবে
347
00:30:19,661 --> 00:30:22,012
যতই সে এটা ঘৃণা করুক না কেন
348
00:30:23,265 --> 00:30:26,133
সবই ঠিক, বাবা
349
00:30:26,184 --> 00:30:29,019
তুমি এটাও জানো না
আমি কি নিয়ে কথা বলছি
350
00:30:29,054 --> 00:30:30,805
তাতে কি
351
00:30:30,856 --> 00:30:33,107
আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাই
352
00:30:33,141 --> 00:30:34,809
কোন উপায়ে কি আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি ?
353
00:30:42,651 --> 00:30:44,068
হ্যাঁ , পারো
354
00:30:44,119 --> 00:30:45,953
আচ্ছা , আমি চাই
355
00:30:48,773 --> 00:30:50,991
আমি হাউস বারাথিয়ান এর প্রিন্সেস শিরিন
356
00:30:50,993 --> 00:30:53,294
এবং তোমার মেয়ে
357
00:31:07,576 --> 00:31:09,510
আমাকে ক্ষমা করো
358
00:31:50,635 --> 00:31:53,020
আমার বাবা কোথায় ?
আমি আমার বাবাকে দেখতে চাই
359
00:31:53,054 --> 00:31:56,190
এটা দ্রুতই শেষ হবে, প্রিন্সেস
360
00:32:00,161 --> 00:32:01,612
না......
361
00:32:04,399 --> 00:32:06,450
আমার বাবা কোথায় ?
362
00:32:06,484 --> 00:32:08,969
না, এটা তুমি করতে পারো না
বাবা, তুমি কোথায় ?
363
00:32:09,004 --> 00:32:11,455
দয়া করে বাবাকে দেখতে দাও
364
00:32:11,489 --> 00:32:14,325
বাবা, তুমি কোথায় ?
তাকে এটা করতে দিও না
365
00:32:15,293 --> 00:32:18,045
দয়া করে যেতে দাও
366
00:32:18,079 --> 00:32:21,382
দয়া করে বাবাকে দেখতে দাও
তুমি কোথায় ? দয়া করো
367
00:32:21,416 --> 00:32:23,751
ঈশ্বর এটাই চাই ?
368
00:32:23,802 --> 00:32:26,837
এটা ভালই
369
00:32:26,888 --> 00:32:29,006
মহৎ কিছু
370
00:32:29,057 --> 00:32:30,925
আপনার জন্যই আমরা এখানে , প্রভু
371
00:32:30,927 --> 00:32:33,727
আপনার জন্য এই মেয়েকে আমরা উৎসর্গ করছি
372
00:32:33,762 --> 00:32:36,564
দয়া করো
আগুন দ্বারা এই মেয়েকে আপনি শুদ্ধ করবেন
373
00:32:36,598 --> 00:32:38,566
এবং সেই আলো
আমাদের সঠিক পথ দেখাবে
374
00:32:38,600 --> 00:32:40,601
দয়া করো , দয়া করো
আমার বাবাকে দেখতে দাও
375
00:32:40,652 --> 00:32:42,820
আমরা যদি তারাতারি শুরু না করি
আমরা অনাহারে মরবো
376
00:32:42,854 --> 00:32:44,822
সবাই
377
00:32:44,856 --> 00:32:46,523
কিন্তু আমরা যদি এই উৎসর্গ
378
00:32:46,575 --> 00:32:48,776
একে গ্রহন করুন প্রভু
379
00:32:48,778 --> 00:32:51,662
আমাদের অন্ধকার থেকে আলোতে নিয়ে আসুন
380
00:32:51,696 --> 00:32:54,665
আলোর প্রভু , আমাদের পথ দেখান
মা
381
00:32:54,749 --> 00:32:56,834
মা , দয়া করো
382
00:32:58,787 --> 00:33:00,287
মা , দয়া করো
ও মা
383
00:33:00,338 --> 00:33:02,423
মা
আমরা পারবো না
384
00:33:02,457 --> 00:33:04,458
আর কোন উপায় নেই, সেই রাজার রক্ত
385
00:33:04,460 --> 00:33:06,460
আলোর প্রভু , আমাদের রক্ষা করুন
386
00:33:06,544 --> 00:33:10,464
ও বাবা
387
00:33:10,548 --> 00:33:12,182
ও বাবা
388
00:33:12,217 --> 00:33:14,218
বাবা, এটা করতে দিও না
দয়া করো
389
00:33:14,269 --> 00:33:17,638
মা , মা
দয়া করো
390
00:33:17,640 --> 00:33:19,974
এটা করো না
391
00:33:20,058 --> 00:33:22,693
ও মা , ও বাবা
আমাকে বাঁচাও
392
00:33:22,727 --> 00:33:26,063
না
না , দয়া করো , এটা করতে দিও না
393
00:33:26,114 --> 00:33:29,400
এটা করো না , মা
394
00:33:29,484 --> 00:33:33,320
ও মা , দয়া করো
ও মা , সাহায্য করো
395
00:33:33,322 --> 00:33:36,373
ও মা , মা
396
00:33:36,408 --> 00:33:38,542
এটা করতে দিও না , মা
397
00:33:38,576 --> 00:33:39,994
দয়া করো
398
00:33:40,045 --> 00:33:42,246
দয়া করো , মা
দয়া করো
399
00:33:42,297 --> 00:33:44,381
দয়া করো , না ......
400
00:33:44,416 --> 00:33:48,252
দয়া করো , না ......
401
00:34:05,353 --> 00:34:08,405
না ......
402
00:34:57,956 --> 00:34:59,573
কোথায় গিয়েছিলে ?
403
00:34:59,575 --> 00:35:01,742
সব যেন ভালো মত চলে , তা নিশ্চিত করে আসলাম
404
00:36:32,333 --> 00:36:35,002
তারা তোমার জন্য অপেক্ষা করছে
405
00:36:35,004 --> 00:36:37,004
হাততালি দাও
406
00:37:06,368 --> 00:37:08,035
এই ছোট্ট মানুষটা
407
00:37:08,086 --> 00:37:09,870
কেউ এমন প্রশ্ন করে না যে , টাকা তুমি কোথায় রেখেছো
408
00:37:09,872 --> 00:37:11,288
এই সেই ছোট্ট মানুষ নাকি ?
409
00:37:11,339 --> 00:37:13,207
আমি আবল তাবল যায়গায় টাকা রাখি না কিন্তু
410
00:37:13,258 --> 00:37:15,375
রাজা আর রানী কখনও এই গেম নিয়ে বাজি ধরেনি
411
00:37:15,426 --> 00:37:17,711
অন্তত তোমার উচিত , ভালো কাউকে খোঁজা
412
00:37:17,713 --> 00:37:20,681
লোকজন কিন্তু আমার উপর ই বাজি ধরে সবসময়
413
00:37:20,715 --> 00:37:23,717
তাকে আমার উপর বাজি ধরা উচিৎ ছিল
414
00:37:23,768 --> 00:37:25,802
আমি আমার জীবনের অনেক সময় এমন রণক্ষেত্রে কাটিয়েছি
415
00:37:25,854 --> 00:37:27,855
আর আমার ধারনা ,
বড় মানুষ ই জয়ী হয়
416
00:37:30,225 --> 00:37:33,110
তোমার কি কোন বাস্তব যুদ্ধের অভিজ্ঞতা আছে ?
417
00:37:33,144 --> 00:37:34,778
তোমার নিজের ?
418
00:37:34,812 --> 00:37:37,731
তুমি কি এমন কাউকে মেরেছ,
যে তোমাকে প্রায় মেরে ফেলেছিল ?
419
00:37:39,868 --> 00:37:42,653
যখন এই রকম জন্তুর সাথে লড়তে যায়
420
00:37:42,704 --> 00:37:45,372
লোকজন আমাকে দেখে
421
00:37:45,406 --> 00:37:48,709
তারা দেখে জন্তুটা আমাকে হত্যা করতে এগিয়ে আসছে
422
00:37:48,743 --> 00:37:50,911
কিন্তু তারা দ্রুতই হতাশ হয়ে যাবে
423
00:37:50,962 --> 00:37:54,414
যতই শক্তিশালী হোক না কেন ,
এইখানে কিন্তু তাদের কোন মাসেল থাকে না
424
00:37:54,465 --> 00:37:57,834
অথবা এইখানে
425
00:37:57,886 --> 00:37:59,586
আর , বড়োগুলা সবসময়ই ধীর হয়
426
00:37:59,671 --> 00:38:02,506
আমার এই ছুরি সামলাতে
427
00:38:02,557 --> 00:38:06,393
হ্যাঁ, যখন আমি এমন জন্তু দেখি আমাকে হত্যা করতে আসছে
428
00:38:06,427 --> 00:38:10,514
আমি জানি আমি সহজেই তাকে হারাতে পারবো
429
00:38:22,360 --> 00:38:24,361
আপনি সমর্থন করেননি ?
430
00:38:24,412 --> 00:38:27,281
আগে আমাকে নিয়ে অনেক খুনোখুনি হয়েছে
431
00:38:27,332 --> 00:38:29,283
অবসর সময়ে আমি এসব থেকে দুরেই থাকবো
432
00:38:29,334 --> 00:38:31,785
হ্যাঁ , এটা একটা অপ্রীতিকর প্রশ্ন
433
00:38:31,787 --> 00:38:36,206
কিন্তু হত্যা বা নিষ্ঠুরতা ছাড়া কখনও কি কোন মহৎ কাজ করা গিয়েছে ?
434
00:38:36,291 --> 00:38:39,543
এটা অবশ্যই একটা এলোমেলো বিষয়
435
00:38:39,594 --> 00:38:42,346
যখন সকলেই আপনার দলের হয়ে থাকে
436
00:38:42,380 --> 00:38:43,880
আমি আমার কথা বলছি না
437
00:38:43,932 --> 00:38:46,550
আমি প্রয়োজনীয়তার কথা বলছি
পরিবেশ ও মহত্ত্ব
438
00:38:46,601 --> 00:38:48,518
এটা কি মহত্ত্ব ?
439
00:38:48,553 --> 00:38:52,472
এটি একটি গুরুত্বপূর্ণ অংশ
মহান শহর মিইরিন এর জন্য
440
00:38:52,523 --> 00:38:54,975
যেটা বহমান
তোমার আমার আগে থেকেই
441
00:38:55,026 --> 00:38:59,112
এবং বহমান থাকবে অনেক কাল অব্দিই
আমরা মাটির সাথে মিশে যাওয়ার পর ও
442
00:38:59,147 --> 00:39:01,148
আমার বাবা অবশ্যই তোমাকে পছন্দ করতো
443
00:39:13,494 --> 00:39:15,796
একদিন তোমার এই গ্রেট শহর ও মাটির সাথে মিশে যাবে
444
00:39:15,830 --> 00:39:18,081
আর তোমার কমান্ড ?
যদি প্রয়োজন পড়ে
445
00:39:23,421 --> 00:39:26,673
আর এটা ঘটাতে না দিলে কত লোক মরবে জানো ?
446
00:39:26,724 --> 00:39:30,093
যদি তাই ই হয় , তবে তারা কোন মহৎ কারণে মরবে
447
00:39:30,144 --> 00:39:32,229
এই মানুষগুলা মনে করে, তারা মহৎ কাজেই জীবন দিচ্ছে
448
00:39:32,263 --> 00:39:34,014
অন্য কেউ এর কারণ
449
00:39:34,065 --> 00:39:36,400
আর তোমার ব্যাখ্যা সঠিক আর ওদের টা ভুল ?
450
00:39:36,434 --> 00:39:39,319
তারা তাদের নিজের মনকেই জানে না,
আর তুমি সব জেনে বসে আছো ?
451
00:39:39,354 --> 00:39:42,356
ভালো কথা বলেছ
তুমি একজন বাকপটু লোক
452
00:39:42,358 --> 00:39:44,074
বলছি না যে তুমি ভুল
453
00:39:44,108 --> 00:39:46,276
আমার ধারনা, বাকপটুরা সঠিক হয়
454
00:40:15,646 --> 00:40:18,025
ইয়োর গ্রেস
চুপ কর
455
00:42:44,455 --> 00:42:46,590
তুমি এটা থামাতে পারো
না সে পারে না
456
00:42:46,624 --> 00:42:49,176
তুমি পারো
457
00:44:26,724 --> 00:44:29,225
রানীতে রক্ষা করো
458
00:44:39,787 --> 00:44:41,538
যাও
459
00:45:05,646 --> 00:45:07,647
ইয়োর গ্রেস
ইয়োর গ্রেস
460
00:45:07,682 --> 00:45:08,898
আমার সাথে আসো
আমি একটা পথ জানি
461
00:45:08,933 --> 00:45:10,350
আমি একটা পথ জানি
462
00:45:46,187 --> 00:45:47,303
কাছাকাছি থাকো
463
00:45:54,862 --> 00:45:56,279
এই পথে
464
00:46:07,658 --> 00:46:08,825
আর একটা আছে
465
00:46:08,876 --> 00:46:11,044
আমার সাথে আসো
466
00:46:13,297 --> 00:46:15,415
রানীকে রক্ষা করো
467
00:49:09,256 --> 00:49:11,090
ড্রাগন
468
00:50:13,203 --> 00:50:15,321
Valahd
469
00:51:04,088 --> 00:52:22,278
GOT 05x09 : The Dance of Dragons
অনুবাদক : নীল