1 00:04:21,177 --> 00:04:23,545 I'm so sorry, my queen. 2 00:04:23,596 --> 00:04:25,430 He was a good man. 3 00:04:25,465 --> 00:04:28,850 "Barristan the Bold" they called him. 4 00:04:28,885 --> 00:04:31,853 He crossed a continent to serve me. 5 00:04:31,888 --> 00:04:34,389 He was a loyal friend. 6 00:04:36,142 --> 00:04:38,560 And he died in an alley, 7 00:04:38,611 --> 00:04:41,647 butchered by cowards who hide behind masks. 8 00:04:44,284 --> 00:04:46,902 We could pull back to the pyramid district, 9 00:04:46,936 --> 00:04:50,238 secure it, and use it as a base from which to operate. 10 00:04:50,272 --> 00:04:53,441 Then we clean the city out, 11 00:04:53,459 --> 00:04:57,312 neighborhood by neighborhood, street by street, 12 00:04:57,347 --> 00:04:59,614 until the rats have nowhere left to hide. 13 00:05:03,469 --> 00:05:06,088 I prefer your earlier suggestion. 14 00:05:06,122 --> 00:05:09,925 Round up the leaders of each of Meereen's great families and bring them to me. 15 00:05:11,427 --> 00:05:15,180 But I'm the leader of my family. 16 00:05:17,767 --> 00:05:19,151 No, Your Grace. 17 00:05:19,185 --> 00:05:21,820 I had nothing to do with this. 18 00:05:21,855 --> 00:05:23,772 Your Grace! 19 00:07:54,674 --> 00:07:56,424 Don't want to overfeed them. 20 00:08:00,179 --> 00:08:02,097 Tomorrow perhaps. 21 00:08:38,267 --> 00:08:41,553 "And though Daenerys maintains her grip on Slaver's Bay, 22 00:08:41,604 --> 00:08:45,023 forces rise against her from within and without. 23 00:08:45,057 --> 00:08:47,175 She refuses to leave until the freedom 24 00:08:47,193 --> 00:08:49,978 of the former slaves is secure." 25 00:08:51,314 --> 00:08:53,064 She sounds like quite a woman. 26 00:08:53,115 --> 00:08:54,983 And she's alone, 27 00:08:55,035 --> 00:08:56,618 under siege, 28 00:08:56,652 --> 00:09:00,038 no family to guide her or protect her. 29 00:09:00,072 --> 00:09:04,159 Her last relation thousands of miles away, 30 00:09:04,193 --> 00:09:07,746 useless, dying. 31 00:09:09,298 --> 00:09:12,000 Don't say that, Maester Aemon. 32 00:09:12,085 --> 00:09:17,088 A Targaryen alone in the world 33 00:09:17,139 --> 00:09:19,674 is a terrible thing. 34 00:09:22,562 --> 00:09:24,396 Maester Aemon. 35 00:09:24,430 --> 00:09:26,681 Lord Commander. 36 00:09:26,732 --> 00:09:29,684 Sam, I'd like to speak to the maester alone. 37 00:09:45,034 --> 00:09:46,701 How are you feeling? 38 00:09:46,752 --> 00:09:49,404 Oh, like a hundred-year-old man 39 00:09:49,422 --> 00:09:51,840 slowly freezing to death. 40 00:09:56,095 --> 00:09:59,014 I need your advice. 41 00:09:59,048 --> 00:10:01,600 There's something I want to do, something I... 42 00:10:01,635 --> 00:10:03,051 have to do. 43 00:10:03,102 --> 00:10:05,503 But it'll divide the Night's Watch. 44 00:10:05,538 --> 00:10:07,005 Bitterly. 45 00:10:07,039 --> 00:10:10,558 Half the men will hate me the moment I give the order. 46 00:10:10,592 --> 00:10:14,195 Half the men hate you already, Lord Commander. 47 00:10:14,230 --> 00:10:16,281 Do it. 48 00:10:16,315 --> 00:10:17,782 But you don't know what it is. 49 00:10:17,817 --> 00:10:19,968 That doesn't matter. 50 00:10:20,002 --> 00:10:22,404 You do. 51 00:10:24,156 --> 00:10:28,209 You will find little joy in your command. 52 00:10:28,244 --> 00:10:30,795 But with luck, 53 00:10:30,830 --> 00:10:35,500 you will find the strength to do what needs to be done. 54 00:10:36,618 --> 00:10:40,005 Kill the boy, Jon Snow. 55 00:10:40,056 --> 00:10:43,558 Winter is almost upon us. 56 00:10:43,592 --> 00:10:46,344 Kill the boy 57 00:10:46,395 --> 00:10:49,464 and let the man be born. 58 00:10:58,407 --> 00:11:00,909 Where are the rest of the free folk now? 59 00:11:00,943 --> 00:11:02,744 Where have they gone? 60 00:11:07,149 --> 00:11:09,217 Who leads them? 61 00:11:09,251 --> 00:11:11,720 They followed Mance. 62 00:11:11,754 --> 00:11:14,322 They won't follow anyone else. 63 00:11:16,926 --> 00:11:18,993 What about you? 64 00:11:20,396 --> 00:11:22,931 Hard to lead when you're in chains. 65 00:11:26,519 --> 00:11:28,219 What if I unchained you? 66 00:11:28,270 --> 00:11:31,289 Why would you do that? 67 00:11:31,323 --> 00:11:34,225 Because you are not my enemy. 68 00:11:34,276 --> 00:11:35,944 And I'm not yours. 69 00:11:35,978 --> 00:11:38,863 You sure seemed like my enemy when you were killing my friends. 70 00:11:38,898 --> 00:11:41,649 For 8,000 years the Night's Watch have sworn an oath 71 00:11:41,702 --> 00:11:44,069 to be the shield that guards the realms of men. 72 00:11:45,671 --> 00:11:48,873 And for 8,000 years we've fallen short of that oath. 73 00:11:48,909 --> 00:11:51,993 You belong to the realms of men. 74 00:11:52,027 --> 00:11:53,995 All of you. 75 00:11:54,029 --> 00:11:56,831 And now everything is going to change? 76 00:11:56,865 --> 00:11:58,833 - It is. - Why now? 77 00:11:58,884 --> 00:12:02,887 Because now I am Lord Commander of the Night's Watch. 78 00:12:02,923 --> 00:12:06,057 What would you have me do, 79 00:12:06,093 --> 00:12:08,510 Lord Commander? 80 00:12:10,212 --> 00:12:12,263 I'd have you go north of the Wall. 81 00:12:12,314 --> 00:12:16,101 Gather the remaining free folk wherever they are and bring them back here. 82 00:12:16,152 --> 00:12:19,720 I'll open the gates for them and let them through. 83 00:12:19,739 --> 00:12:22,824 I'll find them lands to settle south of the Wall. 84 00:12:22,858 --> 00:12:26,444 They won't kneel for you and neither will I. 85 00:12:26,495 --> 00:12:29,364 I don't want them to kneel for me. 86 00:12:29,398 --> 00:12:31,866 I want them to fight with me when the time comes. 87 00:12:31,900 --> 00:12:34,669 The day I ask my people to fight with the crows 88 00:12:34,703 --> 00:12:37,622 is the day my people cut my guts from my belly 89 00:12:37,673 --> 00:12:38,739 and make me eat them. 90 00:12:38,758 --> 00:12:41,676 And how many of your people can't fight? 91 00:12:41,710 --> 00:12:44,796 The women, the children, the old, the sick-- 92 00:12:44,847 --> 00:12:46,681 what happens to them? 93 00:12:46,715 --> 00:12:48,767 You're condemning them to death. 94 00:12:48,801 --> 00:12:52,587 Worse than death because you're too proud to make peace. 95 00:12:56,025 --> 00:12:58,126 Or maybe you're not proud. 96 00:13:00,062 --> 00:13:01,646 Maybe you're just a coward. 97 00:13:08,571 --> 00:13:11,656 Easy thing to say to a man in chains. 98 00:13:36,148 --> 00:13:37,816 Your people need a leader. 99 00:13:37,851 --> 00:13:41,102 And they need to get south of the Wall before it's too late. 100 00:13:41,136 --> 00:13:43,238 We don't have much time and they have less. 101 00:13:43,272 --> 00:13:46,191 The walkers are coming and they'll hit your people first. 102 00:13:47,943 --> 00:13:50,778 I'm not asking you to make peace to save your skin. 103 00:13:50,830 --> 00:13:54,616 Make peace to save your people. 104 00:14:03,042 --> 00:14:05,293 Most of them are at Hardhome. 105 00:14:05,327 --> 00:14:06,628 You know where that is? 106 00:14:06,662 --> 00:14:08,513 Up on Storrold's Point. 107 00:14:08,547 --> 00:14:10,715 I can give you 10 horses and nine other men. 108 00:14:10,766 --> 00:14:12,634 You can get there in a week. 109 00:14:12,685 --> 00:14:14,302 We'll need ships. 110 00:14:15,771 --> 00:14:18,306 I'll talk to King Stannis about lending you his fleet. 111 00:14:21,694 --> 00:14:23,278 All right, then. 112 00:14:25,080 --> 00:14:27,315 You're coming with me. 113 00:14:28,701 --> 00:14:31,018 You're the Lord Commander of the Night's Watch. 114 00:14:31,036 --> 00:14:33,321 They need to hear it from you. 115 00:14:33,355 --> 00:14:35,623 They need to know the ships they are boarding 116 00:14:35,658 --> 00:14:37,876 won't be torched in the middle of the sea. 117 00:14:37,910 --> 00:14:43,081 You come with me or I don't go. 118 00:14:51,039 --> 00:14:53,808 You'd bring wildlings here through our gates? 119 00:14:53,842 --> 00:14:57,378 Men, women, and children will die by the thousands if we do nothing. 120 00:14:57,396 --> 00:15:00,598 Let them die. We got our own to worry about. 121 00:15:00,649 --> 00:15:03,601 Less enemies for us. 122 00:15:03,652 --> 00:15:05,386 Fewer. 123 00:15:05,404 --> 00:15:08,122 - What? - Nothing. 124 00:15:08,157 --> 00:15:11,993 Look, well, there is good farmland in the Gift. 125 00:15:12,027 --> 00:15:14,362 Land that no one uses now. 126 00:15:14,396 --> 00:15:16,414 A dozen abandoned villages. 127 00:15:16,448 --> 00:15:18,583 And why do you think the farmers abandoned those villages? 128 00:15:18,617 --> 00:15:22,086 Because the wildlings raided them for years. 129 00:15:22,121 --> 00:15:25,790 Cut them down just like they did this boy's people. 130 00:15:25,841 --> 00:15:28,126 Aye! 131 00:15:28,177 --> 00:15:31,796 We've been fighting them for thousands of years. 132 00:15:31,847 --> 00:15:33,881 They've slaughtered villages. 133 00:15:33,915 --> 00:15:36,434 They've slaughtered our brothers. 134 00:15:36,468 --> 00:15:38,186 And we've slaughtered theirs. 135 00:15:39,755 --> 00:15:44,192 I will follow you anywhere, you know that. 136 00:15:45,427 --> 00:15:47,595 - But they killed Grenn. - Yes. 137 00:15:47,614 --> 00:15:50,114 - And they killed Pyp. - Aye. 138 00:15:50,149 --> 00:15:52,900 They killed 50 of our brothers. 139 00:15:52,952 --> 00:15:54,819 I can't forget that. 140 00:15:54,870 --> 00:15:56,621 I can't forgive it. 141 00:15:56,655 --> 00:15:59,207 You were at the Fist of the First Men. 142 00:15:59,241 --> 00:16:01,876 If we abandon them, you know what they become. 143 00:16:01,910 --> 00:16:04,162 We can learn to live with the wildlings 144 00:16:04,213 --> 00:16:06,631 or we can add them to the army of the dead. 145 00:16:06,665 --> 00:16:11,052 Whatever they are now, they're better than that. 146 00:16:39,415 --> 00:16:41,282 Thank you. 147 00:16:41,334 --> 00:16:42,950 Olly. 148 00:16:44,720 --> 00:16:47,622 If you have something you want to say to me, 149 00:16:47,656 --> 00:16:49,340 say it. 150 00:16:56,098 --> 00:16:58,132 It's all right. 151 00:16:59,551 --> 00:17:01,636 You don't mean it, do you? 152 00:17:03,272 --> 00:17:05,890 Telling the wildlings you want to make peace. 153 00:17:05,941 --> 00:17:07,925 You're just doing it to trick them. 154 00:17:07,960 --> 00:17:09,510 It's not a trick. 155 00:17:09,528 --> 00:17:11,062 They burned my village. 156 00:17:11,113 --> 00:17:13,147 They put an arrow through my father's head 157 00:17:13,181 --> 00:17:14,716 right in front of me. 158 00:17:14,750 --> 00:17:18,019 They butchered my mother, everyone I ever knew. 159 00:17:25,778 --> 00:17:28,713 I know what it's like to lose the people you love. 160 00:17:30,833 --> 00:17:33,134 I know this is hard for you. 161 00:17:34,670 --> 00:17:37,505 But winter is coming. 162 00:17:37,539 --> 00:17:41,042 We know what's coming with it. 163 00:17:41,076 --> 00:17:42,977 We can't face it alone. 164 00:17:48,400 --> 00:17:51,402 Will there be anything else you need, Lord Commander? 165 00:17:54,640 --> 00:17:56,240 No. 166 00:18:29,758 --> 00:18:32,093 She's far away from the Lannisters. 167 00:18:32,961 --> 00:18:34,562 This is her home. 168 00:18:37,449 --> 00:18:39,567 Maybe Lady Sansa's better off here. 169 00:18:40,819 --> 00:18:43,204 Better off with the Boltons 170 00:18:43,238 --> 00:18:45,907 who murdered her mother and brother? 171 00:18:54,500 --> 00:18:57,301 Sansa's in danger even if she doesn't realize it. 172 00:19:11,400 --> 00:19:13,151 Thank you. 173 00:19:15,070 --> 00:19:16,687 You've lived here a long time? 174 00:19:18,640 --> 00:19:20,324 Aye. 175 00:19:20,359 --> 00:19:23,077 Did you know Lord Eddard? 176 00:19:25,030 --> 00:19:27,281 I knew him 177 00:19:27,315 --> 00:19:29,834 and his father before him. 178 00:19:31,587 --> 00:19:33,955 The Starks are gone now. 179 00:19:33,989 --> 00:19:35,823 Not all of them. 180 00:19:35,841 --> 00:19:38,626 I know who's inside that castle. 181 00:19:38,678 --> 00:19:40,545 Everyone knows. 182 00:19:40,596 --> 00:19:42,029 The Boltons. 183 00:19:42,064 --> 00:19:44,382 I'm not talking about the Boltons. 184 00:19:45,801 --> 00:19:48,052 I need to get a message to her. 185 00:19:48,103 --> 00:19:49,937 To Sansa Stark. 186 00:19:52,007 --> 00:19:53,791 Who are you? 187 00:19:53,825 --> 00:19:56,477 Someone who swore to keep her safe. 188 00:19:56,511 --> 00:19:58,279 Swore to who? 189 00:19:58,313 --> 00:20:00,481 Her mother. 190 00:20:00,515 --> 00:20:02,400 Her mother's dead. 191 00:20:02,451 --> 00:20:05,203 That doesn't release me from an oath. 192 00:20:08,323 --> 00:20:10,825 I served Lady Catelyn. 193 00:20:10,859 --> 00:20:13,461 I serve her still. 194 00:20:14,963 --> 00:20:16,931 Who do you serve? 195 00:20:23,305 --> 00:20:25,423 Come back here. 196 00:20:29,127 --> 00:20:30,311 Myranda. 197 00:20:30,345 --> 00:20:32,413 I saw you staring at her. 198 00:20:32,447 --> 00:20:34,148 I'm going to marry her. 199 00:20:34,182 --> 00:20:37,268 That will involve looking at her from time to time. 200 00:20:40,856 --> 00:20:42,607 You said you'd marry me. 201 00:20:43,825 --> 00:20:45,526 And I meant it. 202 00:20:45,560 --> 00:20:47,662 When I was a bastard named Snow. 203 00:20:47,696 --> 00:20:49,947 But I'm a Bolton now. 204 00:20:49,998 --> 00:20:54,135 What I want is no longer the primary consideration. 205 00:20:54,169 --> 00:20:56,537 I'm furthering a dynasty. 206 00:20:59,574 --> 00:21:00,875 Do you think she's pretty? 207 00:21:00,926 --> 00:21:03,611 Of course I do. 208 00:21:03,645 --> 00:21:05,046 I'm not blind. 209 00:21:18,193 --> 00:21:20,444 You think she's pretty, too. 210 00:21:23,532 --> 00:21:25,733 I'm looking forward to our wedding night. 211 00:21:25,784 --> 00:21:29,570 But don't worry, I'll have plenty of time for you. 212 00:21:29,604 --> 00:21:32,156 Perhaps I'll marry, too. 213 00:21:37,045 --> 00:21:40,164 You're the kennel master's daughter. 214 00:21:40,215 --> 00:21:43,417 Who are you going to marry, the stable keeper's son? 215 00:21:49,641 --> 00:21:51,592 You're mine. 216 00:21:52,678 --> 00:21:54,645 You're not going anywhere. 217 00:21:54,680 --> 00:21:56,931 Unless I have to listen to more of your jealousy. 218 00:21:56,965 --> 00:22:00,234 Jealousy bores me. You remember what happens to people who bore me. 219 00:22:02,971 --> 00:22:06,857 You're not going to bore me, are you, Myranda? 220 00:22:25,293 --> 00:22:26,877 Never. 221 00:22:53,705 --> 00:22:55,373 Beg pardon, my lady. 222 00:22:55,407 --> 00:22:57,742 I've come to refill the wash basin. 223 00:22:57,793 --> 00:22:59,660 Oh, I don't need-- 224 00:23:00,862 --> 00:23:03,214 You still have friends in the North. 225 00:23:03,248 --> 00:23:05,299 If you're ever in trouble, 226 00:23:05,333 --> 00:23:08,886 light a candle in the highest window of the broken tower. 227 00:23:10,038 --> 00:23:12,506 - But who-- - You're not alone. 228 00:23:50,262 --> 00:23:52,513 I like your dress. 229 00:23:54,132 --> 00:23:55,683 Who made it for you? 230 00:23:55,717 --> 00:23:58,352 I made it myself. 231 00:23:58,386 --> 00:24:00,387 Really? 232 00:24:02,390 --> 00:24:04,108 Who-- who are you? 233 00:24:04,142 --> 00:24:08,312 I'm Myranda, the kennel master's daughter. 234 00:24:10,615 --> 00:24:11,899 May I? 235 00:24:18,290 --> 00:24:20,040 Oh, wonderful. 236 00:24:20,075 --> 00:24:22,076 The stitching. 237 00:24:23,444 --> 00:24:25,513 - Who taught you? - My mother. 238 00:24:26,982 --> 00:24:30,634 I'm sorry for what happened to her. 239 00:24:30,670 --> 00:24:31,969 Thank you. 240 00:24:33,755 --> 00:24:35,923 It's good that she taught you. 241 00:24:35,957 --> 00:24:37,457 It was a gift. 242 00:24:37,476 --> 00:24:42,429 Now every time you wear something you made, 243 00:24:42,463 --> 00:24:44,265 you can remember her. 244 00:24:44,299 --> 00:24:45,799 I'd rather have a mother. 245 00:24:45,834 --> 00:24:49,570 I know. It's not the same. 246 00:24:49,604 --> 00:24:53,340 Still, it's good to remember. 247 00:24:53,375 --> 00:24:55,493 Remember the way things were. 248 00:24:57,245 --> 00:24:59,747 I almost forgot. 249 00:24:59,781 --> 00:25:02,616 There's something else 250 00:25:02,667 --> 00:25:05,035 to help you remember. 251 00:25:14,513 --> 00:25:16,964 Down there at the end. 252 00:25:18,333 --> 00:25:19,683 What is it? 253 00:25:19,718 --> 00:25:21,635 That would spoil the surprise. 254 00:25:23,221 --> 00:25:26,056 Go ahead, it's perfectly safe. 255 00:25:26,107 --> 00:25:28,275 You won't believe it when you see it. 256 00:26:30,805 --> 00:26:32,172 Theon? 257 00:26:42,100 --> 00:26:44,468 You shouldn't be here. 258 00:27:04,572 --> 00:27:08,542 You smell particularly ripe this evening. 259 00:27:11,329 --> 00:27:13,130 Pour me some wine. 260 00:27:37,272 --> 00:27:39,440 Do you have something to tell me? 261 00:27:40,808 --> 00:27:42,476 No, my lord. 262 00:27:42,494 --> 00:27:44,111 Reek. 263 00:27:48,049 --> 00:27:49,950 She saw me. 264 00:27:49,984 --> 00:27:51,452 Who? 265 00:27:51,503 --> 00:27:54,338 Sansa. Lady Sansa. 266 00:27:54,372 --> 00:27:56,040 She came to the kennels. 267 00:27:57,492 --> 00:27:58,709 She saw you? 268 00:27:58,760 --> 00:28:00,994 Yes. I'm sorry, master. 269 00:28:01,012 --> 00:28:02,880 Forgive me. I didn't think-- 270 00:28:02,931 --> 00:28:04,882 Come here. 271 00:28:13,174 --> 00:28:15,943 You mustn't keep secrets from me, Reek. 272 00:28:15,977 --> 00:28:17,811 Get on your knees. 273 00:28:30,325 --> 00:28:32,242 Give me your hand. 274 00:28:54,349 --> 00:28:56,183 I forgive you. 275 00:29:07,395 --> 00:29:10,497 I trust you find your chamber suitable, my lady. 276 00:29:10,532 --> 00:29:12,699 Yes, thank you, my lord. 277 00:29:12,733 --> 00:29:14,535 Allow me. 278 00:29:18,339 --> 00:29:19,957 Mother. 279 00:29:20,008 --> 00:29:21,925 Thank you, Ramsay. 280 00:29:32,086 --> 00:29:36,690 My lady, we are all a family, we northerners. 281 00:29:36,724 --> 00:29:40,144 Our blood ties go back thousands of years. 282 00:29:40,195 --> 00:29:43,163 So I'd like to drink to our wedding. 283 00:29:43,198 --> 00:29:46,567 May our happiness spread from Moat Cailin 284 00:29:46,601 --> 00:29:47,767 to the Last Hearth. 285 00:29:47,786 --> 00:29:49,703 To your wedding. 286 00:29:49,737 --> 00:29:51,655 To your wedding. 287 00:29:58,213 --> 00:30:01,548 It must be difficult for you being in a strange place. 288 00:30:01,583 --> 00:30:04,418 This isn't a strange place. This is my home. 289 00:30:04,452 --> 00:30:06,687 It's the people who are strange. 290 00:30:11,009 --> 00:30:12,810 You're right. 291 00:30:12,844 --> 00:30:14,394 Very strange. 292 00:30:17,632 --> 00:30:19,233 More wine, please. 293 00:30:25,740 --> 00:30:28,458 I heard you two had been reunited. 294 00:30:28,493 --> 00:30:31,528 A fitting place for it. 295 00:30:33,481 --> 00:30:36,816 I like to imagine that the last time you spoke 296 00:30:36,835 --> 00:30:38,785 was in this very room. 297 00:30:41,489 --> 00:30:44,124 Are you still angry with him 298 00:30:44,175 --> 00:30:46,043 after he... 299 00:30:50,682 --> 00:30:51,882 what he did? 300 00:30:51,933 --> 00:30:54,268 Don't worry. 301 00:30:54,302 --> 00:30:56,470 The North remembers. 302 00:30:57,856 --> 00:30:59,973 I punished him for it. 303 00:31:00,024 --> 00:31:02,392 He's not ironborn anymore. 304 00:31:02,443 --> 00:31:05,646 Not Theon Greyjoy anymore. 305 00:31:05,680 --> 00:31:07,481 He's a new man. 306 00:31:09,016 --> 00:31:11,952 A new person, anyway. 307 00:31:11,986 --> 00:31:13,654 Aren't you, Reek? 308 00:31:13,688 --> 00:31:15,355 Yes, master. 309 00:31:15,373 --> 00:31:17,541 That's his new name-- Reek. 310 00:31:17,575 --> 00:31:19,660 Why are you doing this? 311 00:31:21,579 --> 00:31:24,798 Because Reek has something to say to you. 312 00:31:24,832 --> 00:31:26,433 Don't you, Reek? 313 00:31:36,644 --> 00:31:38,345 An apology. 314 00:31:44,152 --> 00:31:47,321 Apologize to Lady Sansa for what you did. 315 00:31:48,656 --> 00:31:51,658 Apologize for murdering her two brothers. 316 00:31:57,532 --> 00:31:59,116 I'm sorry. 317 00:32:00,535 --> 00:32:02,669 Look at her, Reek. 318 00:32:03,838 --> 00:32:05,539 An apology doesn't mean anything 319 00:32:05,573 --> 00:32:08,141 if you're not looking the person in the eye. 320 00:32:14,349 --> 00:32:17,217 - I'm sorry. - Sorry about what? 321 00:32:18,436 --> 00:32:20,220 For killing your brothers. 322 00:32:30,782 --> 00:32:33,650 There, over and done with. 323 00:32:33,701 --> 00:32:37,204 Doesn't everyone feel better? I do. 324 00:32:37,238 --> 00:32:40,157 That was getting very tense. 325 00:32:41,042 --> 00:32:42,743 Whew. 326 00:32:45,613 --> 00:32:48,715 You know what, my lady? 327 00:32:48,750 --> 00:32:51,585 What with him having murdered your brothers 328 00:32:51,637 --> 00:32:54,087 and the rest of your family gone... 329 00:32:56,140 --> 00:33:00,310 Reek here is the nearest thing to living kin 330 00:33:00,345 --> 00:33:02,346 that you have left. 331 00:33:03,681 --> 00:33:05,649 Reek. 332 00:33:05,683 --> 00:33:07,567 You will give away the bride. 333 00:33:10,304 --> 00:33:13,907 Someone has to. What better person? 334 00:33:13,941 --> 00:33:15,409 Good? Good? 335 00:33:15,443 --> 00:33:18,829 Yes, yes, very good. 336 00:33:18,863 --> 00:33:20,864 Wonderful. 337 00:33:22,750 --> 00:33:25,285 Walda and I have some good news as well, 338 00:33:25,319 --> 00:33:27,087 since we're all together. 339 00:33:32,460 --> 00:33:34,511 We're going to have a baby. 340 00:33:40,184 --> 00:33:42,019 I'm very happy for you. 341 00:33:42,053 --> 00:33:44,021 From the way she's carrying, 342 00:33:44,055 --> 00:33:46,940 Maester Wolkan says it looks like a boy. 343 00:34:02,323 --> 00:34:04,041 How can you be sure? 344 00:34:04,075 --> 00:34:06,293 Sure of what? 345 00:34:06,327 --> 00:34:08,228 That she's pregnant. 346 00:34:08,262 --> 00:34:10,297 I mean... 347 00:34:10,331 --> 00:34:11,998 how can you tell? 348 00:34:12,032 --> 00:34:14,918 Maester Wolkan has assured us beyond all doubt. 349 00:34:23,511 --> 00:34:26,930 So how did you manage it? 350 00:34:26,981 --> 00:34:28,815 Manage what? 351 00:34:28,850 --> 00:34:31,217 Getting her pregnant. 352 00:34:31,235 --> 00:34:33,286 I imagine you're familiar with the procedure. 353 00:34:33,321 --> 00:34:36,406 Of course, but how did you... 354 00:34:36,441 --> 00:34:37,941 find it? 355 00:34:37,992 --> 00:34:40,327 You disgraced yourself at dinner 356 00:34:40,361 --> 00:34:42,696 parading that creature before the Stark girl. 357 00:34:42,747 --> 00:34:45,332 And if it's a boy? 358 00:34:47,535 --> 00:34:49,202 You're worried about your position. 359 00:34:49,253 --> 00:34:51,338 My position is quite clear. 360 00:34:51,372 --> 00:34:54,174 I'm your son 361 00:34:54,208 --> 00:34:56,710 until a better alternative comes along. 362 00:35:05,970 --> 00:35:08,138 You've never asked me about your mother. 363 00:35:12,643 --> 00:35:15,061 Why would I? 364 00:35:15,095 --> 00:35:17,898 She had me, she died. 365 00:35:19,066 --> 00:35:21,067 And here we are. 366 00:35:22,069 --> 00:35:23,737 She was a peasant girl. 367 00:35:24,872 --> 00:35:26,573 Pretty in a common sort of way. 368 00:35:26,607 --> 00:35:29,376 She was the miller's wife. 369 00:35:29,410 --> 00:35:33,046 Apparently they had married without my knowledge or consent. 370 00:35:33,080 --> 00:35:34,915 So I had him hanged 371 00:35:34,949 --> 00:35:37,834 and I took her beneath the tree where he was swaying. 372 00:35:37,885 --> 00:35:39,920 She fought me the whole time. 373 00:35:39,971 --> 00:35:42,139 She was lucky I didn't hang her, too. 374 00:35:42,173 --> 00:35:44,591 A year later she came to my gates 375 00:35:44,643 --> 00:35:46,810 with a squalling baby in her arms. 376 00:35:46,844 --> 00:35:49,012 A baby she claimed was mine. 377 00:35:49,063 --> 00:35:51,181 I nearly had her whipped 378 00:35:51,232 --> 00:35:53,183 and the child thrown in the river. 379 00:35:58,573 --> 00:36:00,073 But then I looked at you 380 00:36:00,107 --> 00:36:03,043 and I saw then what I see now. 381 00:36:03,077 --> 00:36:05,278 You are my son. 382 00:36:17,258 --> 00:36:20,827 Stannis Baratheon has an army at Castle Black. 383 00:36:20,845 --> 00:36:23,630 But he won't stay for long. 384 00:36:23,664 --> 00:36:26,299 He wants the Iron Throne, 385 00:36:26,333 --> 00:36:29,769 and the road to King's Landing comes right through Winterfell. 386 00:36:31,222 --> 00:36:33,807 He means to take the North. 387 00:36:35,476 --> 00:36:37,694 But the North is ours. 388 00:36:37,728 --> 00:36:39,863 It's yours and mine. 389 00:36:40,865 --> 00:36:43,483 Will you help me defeat him? 390 00:36:45,019 --> 00:36:46,820 Yes. 391 00:36:54,545 --> 00:36:56,997 Is this every book there is? 392 00:36:58,165 --> 00:36:59,916 Every book there is? 393 00:37:01,052 --> 00:37:04,137 - In the world. - Well, no. 394 00:37:04,171 --> 00:37:08,174 There are thousands and thousands of books out there. 395 00:37:08,208 --> 00:37:10,427 This library is rather small, actually. 396 00:37:10,478 --> 00:37:12,145 Where you grew up, were there more books? 397 00:37:12,179 --> 00:37:15,015 My father's not the most literate man. 398 00:37:17,385 --> 00:37:21,021 They say the Citadel has the largest library in the world. 399 00:37:21,055 --> 00:37:22,489 Where's that? 400 00:37:23,658 --> 00:37:26,176 The Citadel? 401 00:37:26,211 --> 00:37:27,944 In Oldtown. 402 00:37:34,118 --> 00:37:36,069 I'm sorry I don't know things. 403 00:37:36,088 --> 00:37:39,172 Oh, Gilly, look at me. 404 00:37:39,206 --> 00:37:43,126 You know how to do a hundred things I can never do. 405 00:37:43,177 --> 00:37:45,428 You can build a fire with wet wood. 406 00:37:45,463 --> 00:37:47,914 You can cook. You can stitch a wound. 407 00:37:47,932 --> 00:37:50,634 I can wash the linens. I can sweep the floor. 408 00:37:50,685 --> 00:37:54,020 - Well... - Why does the Citadel have the biggest library? 409 00:37:54,055 --> 00:37:57,190 It's where they train the maesters. 410 00:37:57,224 --> 00:37:58,758 Like Maester Aemon? 411 00:37:58,793 --> 00:38:01,561 I wanted to be one when I was young. 412 00:38:04,115 --> 00:38:08,368 Instead, I became a man of the Night's Watch. 413 00:38:11,372 --> 00:38:13,773 Far more adventure up here anyway. 414 00:38:15,676 --> 00:38:17,460 I wouldn't have met you. 415 00:38:22,950 --> 00:38:25,251 Ah, Your Grace. 416 00:38:32,677 --> 00:38:34,928 You're Samwell Tarly? 417 00:38:34,962 --> 00:38:38,031 I am, Your Grace. 418 00:38:38,065 --> 00:38:40,350 Your father is Randyll Tarly. 419 00:38:42,970 --> 00:38:45,939 He defeated my brother at the Battle of Ashford. 420 00:38:47,191 --> 00:38:50,160 Only battle Robert ever lost. 421 00:38:50,194 --> 00:38:53,780 I told him he shouldn't go so far west so soon, but he never listened. 422 00:38:56,450 --> 00:38:59,002 Fine soldier, your father. 423 00:38:59,036 --> 00:39:01,121 You don't look like a soldier. 424 00:39:02,340 --> 00:39:05,125 But I'm told you killed a white walker. 425 00:39:05,159 --> 00:39:06,993 I did, Your Grace. 426 00:39:07,011 --> 00:39:08,261 How? 427 00:39:08,295 --> 00:39:10,430 With a dagger made of dragonglass. 428 00:39:10,464 --> 00:39:11,965 Dragonglass? 429 00:39:11,999 --> 00:39:13,332 What the maesters call obsidian. 430 00:39:13,351 --> 00:39:15,668 I know what it is. We have it in Dragonstone. 431 00:39:15,686 --> 00:39:17,804 Why would obsidian kill a walker? 432 00:39:17,838 --> 00:39:19,389 I don't know. 433 00:39:19,440 --> 00:39:21,274 I've been going through all the old manuscripts 434 00:39:21,308 --> 00:39:23,560 hoping to find something, and all I've learned 435 00:39:23,611 --> 00:39:27,063 is that the children of the forest used to hunt with dragonglass. 436 00:39:27,114 --> 00:39:30,784 The Lady Melisandre told me that death marches on the Wall. 437 00:39:33,738 --> 00:39:35,822 I've seen it, Your Grace. 438 00:39:35,856 --> 00:39:37,323 Seen what? 439 00:39:37,357 --> 00:39:40,226 The army of the dead. 440 00:39:40,261 --> 00:39:43,930 - And when they come-- - We have to know how to fight them. 441 00:39:47,701 --> 00:39:50,253 Keep reading, Samwell Tarly. 442 00:40:07,605 --> 00:40:09,406 It's time. 443 00:40:09,441 --> 00:40:11,724 Uh, Your Grace. 444 00:40:11,742 --> 00:40:14,244 Wouldn't it be better to wait? 445 00:40:14,278 --> 00:40:17,530 When Jon Snow returns with the wildlings, we could have thousands more men. 446 00:40:17,564 --> 00:40:19,032 If Jon Snow returns with the wildlings. 447 00:40:19,066 --> 00:40:20,750 We can't wait that long. 448 00:40:20,785 --> 00:40:24,370 We have the advantage-- more men, more horses, all fed and rested. 449 00:40:24,404 --> 00:40:27,406 But every day we wait, the odds shift in Bolton's favor. 450 00:40:27,425 --> 00:40:29,509 This could turn to winter at any moment. 451 00:40:29,543 --> 00:40:31,344 We have to act now. Give the order. 452 00:40:31,378 --> 00:40:32,879 We march at sunrise. 453 00:40:32,913 --> 00:40:34,631 I'll choose a dozen men to stay 454 00:40:34,682 --> 00:40:37,100 and guard the queen and the princess. 455 00:40:37,134 --> 00:40:38,718 No need. They're coming with us. 456 00:40:40,721 --> 00:40:42,755 It's a tough road ahead, Your Grace. 457 00:40:42,773 --> 00:40:45,525 - Won't they be safer-- - Here? 458 00:40:45,559 --> 00:40:49,229 Half these watchmen are killers and rapists. 459 00:40:50,314 --> 00:40:52,198 No, they march with us. 460 00:40:55,369 --> 00:40:57,370 As you wish, Your Grace. 461 00:41:22,897 --> 00:41:25,598 Do you think Father will let me go down into the crypt? 462 00:41:25,632 --> 00:41:27,233 Beg your pardon? 463 00:41:27,268 --> 00:41:29,018 At Winterfell. 464 00:41:29,069 --> 00:41:31,104 All the Kings in the North are buried there. 465 00:41:31,138 --> 00:41:32,939 Bran the Builder and King Dorren and-- 466 00:41:32,973 --> 00:41:35,325 First things first. It's a long march ahead. 467 00:41:35,359 --> 00:41:37,327 And then we have to take the castle. 468 00:41:37,362 --> 00:41:38,778 Is there going to be a battle? 469 00:41:38,829 --> 00:41:41,281 Aye, princess, but you won't be anywhere near-- 470 00:41:41,332 --> 00:41:44,534 That's enough talk of battle, Ser Davos. 471 00:41:44,585 --> 00:41:46,002 You'll scare the child. 472 00:41:46,036 --> 00:41:48,454 Yes, my queen. 473 00:41:50,841 --> 00:41:53,826 - I'm not scared. - Well, I am. 474 00:41:53,878 --> 00:41:56,796 When the battle comes, promise you'll protect me. 475 00:41:56,881 --> 00:41:58,932 I promise. 476 00:42:18,736 --> 00:42:22,155 I hope you know what you're doing with these wildlings. 477 00:42:22,207 --> 00:42:24,574 I need those ships. 478 00:42:25,626 --> 00:42:28,795 You'll get them back, I swear it. 479 00:42:30,331 --> 00:42:32,665 Have a safe journey, Your Grace. 480 00:42:33,700 --> 00:42:35,501 And thank you. 481 00:43:04,331 --> 00:43:06,165 Mount up! 482 00:43:06,200 --> 00:43:08,201 Colors! 483 00:43:57,751 --> 00:43:59,752 No. 484 00:43:59,786 --> 00:44:01,721 You're still too weak. 485 00:44:12,733 --> 00:44:14,233 Ser Barristan? 486 00:44:40,027 --> 00:44:42,261 Are you ashamed? 487 00:44:43,797 --> 00:44:46,332 You were ambushed, outnumbered. 488 00:44:46,350 --> 00:44:48,267 There was no way you could have known. 489 00:44:48,302 --> 00:44:50,353 This is not why. 490 00:44:52,806 --> 00:44:55,024 Wounded in war, 491 00:44:55,059 --> 00:44:58,394 there is no shame for this. 492 00:44:58,445 --> 00:45:00,563 I am ashamed 493 00:45:00,614 --> 00:45:03,182 because when the knife go in 494 00:45:03,200 --> 00:45:06,536 and I fall to the ground, 495 00:45:06,570 --> 00:45:08,488 I am afraid. 496 00:45:10,040 --> 00:45:12,125 All men fear death. 497 00:45:12,159 --> 00:45:14,944 No, not death. 498 00:45:17,531 --> 00:45:20,199 I fear 499 00:45:20,218 --> 00:45:25,671 I never again see Missandei from the Island of Naath. 500 00:46:01,091 --> 00:46:04,260 Now you have given the Masters what they deserve. 501 00:46:04,294 --> 00:46:05,845 If I give everyone what they deserve, 502 00:46:05,879 --> 00:46:08,047 I'll have no one left to rule. 503 00:46:08,081 --> 00:46:10,600 Ser Barristan counseled mercy 504 00:46:10,634 --> 00:46:13,302 when I took this city right up to the morning he died. 505 00:46:13,353 --> 00:46:16,139 Daario Naharis thinks I should kill the former Masters 506 00:46:16,190 --> 00:46:18,775 and let the rest of the city fend for itself. 507 00:46:19,810 --> 00:46:21,561 What do you think? 508 00:46:23,030 --> 00:46:25,148 Your Grace, I think that I am not fit 509 00:46:25,199 --> 00:46:27,600 to have an opinion on these matters. 510 00:46:27,618 --> 00:46:30,069 You are as fit as anyone I know. 511 00:46:31,488 --> 00:46:33,739 You know why I'm here. 512 00:46:33,773 --> 00:46:36,826 And you know who will suffer the most if this all falls apart. 513 00:46:36,877 --> 00:46:40,046 So what do you think? 514 00:46:42,282 --> 00:46:45,784 I can only tell you what I have seen, Your Grace. 515 00:46:45,803 --> 00:46:49,088 I have seen you listen to your counselors. 516 00:46:50,808 --> 00:46:54,460 I have seen you lean on their experience when your own was lacking 517 00:46:54,478 --> 00:46:59,198 and weigh the choices they put before you. 518 00:46:59,233 --> 00:47:02,235 And I have seen you ignore your counselors... 519 00:47:05,105 --> 00:47:07,607 because there was a better choice. 520 00:47:07,641 --> 00:47:09,992 One that only you could see. 521 00:47:26,710 --> 00:47:29,962 My-- my queen, please do not do this. 522 00:47:29,996 --> 00:47:31,964 What about "valar morghulis"? 523 00:47:31,998 --> 00:47:34,550 I did not want to die a coward. 524 00:47:39,306 --> 00:47:41,941 Apparently I do not want to die at all. 525 00:47:43,810 --> 00:47:46,279 It takes courage to admit fear. 526 00:47:47,681 --> 00:47:49,982 And to admit a mistake. 527 00:47:51,451 --> 00:47:54,070 I came here to tell you that I was wrong. 528 00:47:56,957 --> 00:47:59,575 I was wrong and you were right. 529 00:48:01,545 --> 00:48:03,663 About tradition. 530 00:48:05,082 --> 00:48:07,917 About bringing the people of this city together. 531 00:48:11,305 --> 00:48:13,506 I will reopen the fighting pits. 532 00:48:14,474 --> 00:48:16,058 To free men only. 533 00:48:16,093 --> 00:48:20,313 Slavery will never return to Meereen, not while I live. 534 00:48:20,347 --> 00:48:22,431 Yes, my queen. 535 00:48:25,819 --> 00:48:29,772 And in order to forge a lasting bond with the Meereenese people, 536 00:48:29,823 --> 00:48:32,608 I will marry the leader of an ancient family. 537 00:48:34,861 --> 00:48:37,863 Thankfully a suitor is already on his knees. 538 00:49:06,026 --> 00:49:07,810 Don't worry. 539 00:49:07,861 --> 00:49:11,314 I'll be fine. Nothing broken, I don't think. 540 00:49:13,483 --> 00:49:15,284 Where are we now? 541 00:49:15,320 --> 00:49:17,403 Not the Rhoyne. 542 00:49:23,460 --> 00:49:26,128 Long, sullen silences 543 00:49:26,163 --> 00:49:29,165 and an occasional punch in the face. 544 00:49:30,968 --> 00:49:33,085 The Mormont way. 545 00:49:36,556 --> 00:49:39,308 Let's start over. 546 00:49:40,510 --> 00:49:42,928 I apologize for before. 547 00:49:42,962 --> 00:49:45,964 My mouth sometimes runs away from me. 548 00:49:45,983 --> 00:49:48,901 This doesn't have to be an unpleasant trip. 549 00:49:53,690 --> 00:49:56,826 We're going to be spending a lot of time together on the way to Meereen. 550 00:49:56,861 --> 00:49:58,244 We are. 551 00:50:00,080 --> 00:50:03,416 What would make our time together truly enjoyable 552 00:50:03,450 --> 00:50:04,950 would be some wine. 553 00:50:05,819 --> 00:50:07,286 No wine. 554 00:50:09,956 --> 00:50:13,459 I am a person who drinks. 555 00:50:15,161 --> 00:50:17,463 People who drink need to keep drinking. 556 00:50:17,514 --> 00:50:19,548 Otherwise, they're not... 557 00:50:26,973 --> 00:50:28,507 I know where we are. 558 00:50:28,525 --> 00:50:31,027 You're taking us through Valyria. 559 00:50:31,061 --> 00:50:32,445 I am. 560 00:50:32,479 --> 00:50:34,680 Have you sailed this route before? 561 00:50:34,698 --> 00:50:36,232 No. 562 00:50:36,283 --> 00:50:38,234 You're going to bring Daenerys a souvenir 563 00:50:38,285 --> 00:50:40,486 from her ancestral homeland in case I'm not enough? 564 00:50:40,520 --> 00:50:43,072 I think you'll be plenty. 565 00:50:44,207 --> 00:50:46,292 You know what they say. 566 00:50:46,326 --> 00:50:49,545 The Doom still rules Valyria. 567 00:50:49,579 --> 00:50:52,498 What about the demons and the flames? 568 00:50:53,700 --> 00:50:55,384 Aren't you afraid of the Doom? 569 00:50:55,419 --> 00:50:57,219 No. 570 00:50:57,255 --> 00:50:59,672 But pirates are. 571 00:51:00,557 --> 00:51:02,174 Oh. 572 00:51:05,095 --> 00:51:08,647 The Smoking Sea. 573 00:51:08,682 --> 00:51:10,649 How many centuries before we learn 574 00:51:10,684 --> 00:51:13,736 how to build cities like this again? 575 00:51:13,770 --> 00:51:16,572 For thousands of years the Valyrians were 576 00:51:16,606 --> 00:51:20,443 the best in the world at almost everything. 577 00:51:20,494 --> 00:51:22,411 And then... 578 00:51:22,447 --> 00:51:25,230 And then they weren't. 579 00:51:25,248 --> 00:51:26,866 And then they weren't. 580 00:51:30,120 --> 00:51:34,290 "They held each other close and turned their backs upon the end. 581 00:51:34,341 --> 00:51:37,343 The hills that split asunder 582 00:51:37,377 --> 00:51:40,179 and the black that ate the skies; 583 00:51:40,213 --> 00:51:42,548 The flames that shot so high and hot 584 00:51:42,599 --> 00:51:44,133 that even dragons burned; 585 00:51:44,184 --> 00:51:46,352 Would never be the final sights 586 00:51:46,386 --> 00:51:48,721 that fell upon their eyes. 587 00:51:49,890 --> 00:51:51,774 A fly upon a wall, 588 00:51:51,808 --> 00:51:55,778 the waves the sea wind whipped and churned--" 589 00:51:55,812 --> 00:51:58,731 "The city of a thousand years, 590 00:51:58,765 --> 00:52:00,649 and all that men had learned; 591 00:52:00,700 --> 00:52:04,153 The Doom consumed it all alike, 592 00:52:04,204 --> 00:52:06,906 and neither of them turned." 593 00:52:09,209 --> 00:52:11,994 I would clap. 594 00:52:17,050 --> 00:52:19,418 I suppose this is it, then. 595 00:52:20,587 --> 00:52:22,721 This is what remains. 596 00:53:02,379 --> 00:53:03,629 What was that? 597 00:53:10,187 --> 00:53:12,555 Stone Men! 598 00:53:12,606 --> 00:53:14,506 Don't let them touch you! 599 00:53:30,790 --> 00:53:32,491 Get behind! 600 00:53:34,878 --> 00:53:37,463 Mormont, cut me free! 601 00:53:37,497 --> 00:53:39,665 Mormont! 602 00:53:54,431 --> 00:53:56,348 Mormont! 603 00:53:56,382 --> 00:53:58,484 Mormont! 604 00:54:33,887 --> 00:54:35,938 Tyrion? 605 00:54:38,775 --> 00:54:41,277 Tyrion. 606 00:54:41,311 --> 00:54:42,978 Tyrion. 607 00:54:44,430 --> 00:54:46,398 Tyrion. 608 00:54:47,901 --> 00:54:49,702 You're all right. 609 00:54:59,245 --> 00:55:01,580 You're heavier than you look. 610 00:55:04,117 --> 00:55:06,418 Did any of them touch you? 611 00:55:09,172 --> 00:55:11,090 You? 612 00:55:16,062 --> 00:55:18,981 I've seen greyscale before, 613 00:55:19,015 --> 00:55:20,482 but nothing like that. 614 00:55:20,517 --> 00:55:23,435 I suppose that's why they send them there. 615 00:55:25,471 --> 00:55:28,607 It'd be kinder to put daggers in their hearts and be done with it. 616 00:55:32,862 --> 00:55:36,115 Thank you for saving me. 617 00:55:39,452 --> 00:55:41,620 Of course, I wouldn't have needed saving 618 00:55:41,654 --> 00:55:43,622 if you hadn't kidnapped me in the first place. 619 00:55:48,128 --> 00:55:50,262 So what now? 620 00:55:50,296 --> 00:55:52,381 We walk up the coast. 621 00:55:52,432 --> 00:55:54,266 With luck, we'll find a fishing village. 622 00:55:54,300 --> 00:55:56,301 Maybe another boat. 623 00:55:56,335 --> 00:55:58,587 Without luck? 624 00:55:58,621 --> 00:56:01,306 We've got a long walk ahead of us. 625 00:56:03,226 --> 00:56:06,362 I'll get some wood for a fire. 626 00:56:06,396 --> 00:56:09,181 Try to get some rest, huh? 627 00:56:09,199 --> 00:56:11,934 That's the best idea you've had all day.