1
00:04:21,177 --> 00:04:23,545
I'm so sorry, my queen.
2
00:04:23,596 --> 00:04:25,430
He was a good man.
3
00:04:25,465 --> 00:04:28,850
"Barristan the Bold"
they called him.
4
00:04:28,885 --> 00:04:31,853
He crossed a continent
to serve me.
5
00:04:31,888 --> 00:04:34,389
He was a loyal friend.
6
00:04:36,142 --> 00:04:38,560
And he died in an alley,
7
00:04:38,611 --> 00:04:41,647
butchered by cowards
who hide behind masks.
8
00:04:44,284 --> 00:04:46,902
We could pull back
to the pyramid district,
9
00:04:46,936 --> 00:04:50,238
secure it, and use it as a
base from which to operate.
10
00:04:50,272 --> 00:04:53,441
Then we clean the city out,
11
00:04:53,459 --> 00:04:57,312
neighborhood by neighborhood,
street by street,
12
00:04:57,347 --> 00:04:59,614
until the rats
have nowhere left to hide.
13
00:05:03,469 --> 00:05:06,088
I prefer
your earlier suggestion.
14
00:05:06,122 --> 00:05:09,925
Round up the leaders of each of Meereen's
great families and bring them to me.
15
00:05:11,427 --> 00:05:15,180
But I'm the leader
of my family.
16
00:05:17,767 --> 00:05:19,151
No, Your Grace.
17
00:05:19,185 --> 00:05:21,820
I had nothing
to do with this.
18
00:05:21,855 --> 00:05:23,772
Your Grace!
19
00:07:54,674 --> 00:07:56,424
Don't want
to overfeed them.
20
00:08:00,179 --> 00:08:02,097
Tomorrow perhaps.
21
00:08:38,267 --> 00:08:41,553
"And though Daenerys maintains
her grip on Slaver's Bay,
22
00:08:41,604 --> 00:08:45,023
forces rise against her
from within and without.
23
00:08:45,057 --> 00:08:47,175
She refuses to leave
until the freedom
24
00:08:47,193 --> 00:08:49,978
of the former slaves
is secure."
25
00:08:51,314 --> 00:08:53,064
She sounds like
quite a woman.
26
00:08:53,115 --> 00:08:54,983
And she's alone,
27
00:08:55,035 --> 00:08:56,618
under siege,
28
00:08:56,652 --> 00:09:00,038
no family to guide her
or protect her.
29
00:09:00,072 --> 00:09:04,159
Her last relation
thousands of miles away,
30
00:09:04,193 --> 00:09:07,746
useless, dying.
31
00:09:09,298 --> 00:09:12,000
Don't say that,
Maester Aemon.
32
00:09:12,085 --> 00:09:17,088
A Targaryen
alone in the world
33
00:09:17,139 --> 00:09:19,674
is a terrible thing.
34
00:09:22,562 --> 00:09:24,396
Maester Aemon.
35
00:09:24,430 --> 00:09:26,681
Lord Commander.
36
00:09:26,732 --> 00:09:29,684
Sam, I'd like to speak
to the maester alone.
37
00:09:45,034 --> 00:09:46,701
How are you feeling?
38
00:09:46,752 --> 00:09:49,404
Oh, like
a hundred-year-old man
39
00:09:49,422 --> 00:09:51,840
slowly freezing to death.
40
00:09:56,095 --> 00:09:59,014
I need your advice.
41
00:09:59,048 --> 00:10:01,600
There's something I want
to do, something I...
42
00:10:01,635 --> 00:10:03,051
have to do.
43
00:10:03,102 --> 00:10:05,503
But it'll divide
the Night's Watch.
44
00:10:05,538 --> 00:10:07,005
Bitterly.
45
00:10:07,039 --> 00:10:10,558
Half the men will hate me the
moment I give the order.
46
00:10:10,592 --> 00:10:14,195
Half the men hate you
already, Lord Commander.
47
00:10:14,230 --> 00:10:16,281
Do it.
48
00:10:16,315 --> 00:10:17,782
But you don't know
what it is.
49
00:10:17,817 --> 00:10:19,968
That doesn't matter.
50
00:10:20,002 --> 00:10:22,404
You do.
51
00:10:24,156 --> 00:10:28,209
You will find little joy
in your command.
52
00:10:28,244 --> 00:10:30,795
But with luck,
53
00:10:30,830 --> 00:10:35,500
you will find the strength
to do what needs to be done.
54
00:10:36,618 --> 00:10:40,005
Kill the boy, Jon Snow.
55
00:10:40,056 --> 00:10:43,558
Winter is almost
upon us.
56
00:10:43,592 --> 00:10:46,344
Kill the boy
57
00:10:46,395 --> 00:10:49,464
and let the man be born.
58
00:10:58,407 --> 00:11:00,909
Where are the rest
of the free folk now?
59
00:11:00,943 --> 00:11:02,744
Where have they gone?
60
00:11:07,149 --> 00:11:09,217
Who leads them?
61
00:11:09,251 --> 00:11:11,720
They followed Mance.
62
00:11:11,754 --> 00:11:14,322
They won't follow
anyone else.
63
00:11:16,926 --> 00:11:18,993
What about you?
64
00:11:20,396 --> 00:11:22,931
Hard to lead
when you're in chains.
65
00:11:26,519 --> 00:11:28,219
What if I unchained you?
66
00:11:28,270 --> 00:11:31,289
Why would you do that?
67
00:11:31,323 --> 00:11:34,225
Because you
are not my enemy.
68
00:11:34,276 --> 00:11:35,944
And I'm not yours.
69
00:11:35,978 --> 00:11:38,863
You sure seemed like my enemy
when you were killing my friends.
70
00:11:38,898 --> 00:11:41,649
For 8,000 years the Night's
Watch have sworn an oath
71
00:11:41,702 --> 00:11:44,069
to be the shield that
guards the realms of men.
72
00:11:45,671 --> 00:11:48,873
And for 8,000 years we've
fallen short of that oath.
73
00:11:48,909 --> 00:11:51,993
You belong
to the realms of men.
74
00:11:52,027 --> 00:11:53,995
All of you.
75
00:11:54,029 --> 00:11:56,831
And now everything
is going to change?
76
00:11:56,865 --> 00:11:58,833
- It is.
- Why now?
77
00:11:58,884 --> 00:12:02,887
Because now I am Lord Commander
of the Night's Watch.
78
00:12:02,923 --> 00:12:06,057
What would you
have me do,
79
00:12:06,093 --> 00:12:08,510
Lord Commander?
80
00:12:10,212 --> 00:12:12,263
I'd have you go
north of the Wall.
81
00:12:12,314 --> 00:12:16,101
Gather the remaining free folk wherever
they are and bring them back here.
82
00:12:16,152 --> 00:12:19,720
I'll open the gates for
them and let them through.
83
00:12:19,739 --> 00:12:22,824
I'll find them lands to
settle south of the Wall.
84
00:12:22,858 --> 00:12:26,444
They won't kneel for you
and neither will I.
85
00:12:26,495 --> 00:12:29,364
I don't want them
to kneel for me.
86
00:12:29,398 --> 00:12:31,866
I want them to fight with
me when the time comes.
87
00:12:31,900 --> 00:12:34,669
The day I ask my people
to fight with the crows
88
00:12:34,703 --> 00:12:37,622
is the day my people
cut my guts from my belly
89
00:12:37,673 --> 00:12:38,739
and make me eat them.
90
00:12:38,758 --> 00:12:41,676
And how many of your
people can't fight?
91
00:12:41,710 --> 00:12:44,796
The women, the children,
the old, the sick--
92
00:12:44,847 --> 00:12:46,681
what happens to them?
93
00:12:46,715 --> 00:12:48,767
You're condemning
them to death.
94
00:12:48,801 --> 00:12:52,587
Worse than death because you're
too proud to make peace.
95
00:12:56,025 --> 00:12:58,126
Or maybe
you're not proud.
96
00:13:00,062 --> 00:13:01,646
Maybe you're
just a coward.
97
00:13:08,571 --> 00:13:11,656
Easy thing to say
to a man in chains.
98
00:13:36,148 --> 00:13:37,816
Your people
need a leader.
99
00:13:37,851 --> 00:13:41,102
And they need to get south of
the Wall before it's too late.
100
00:13:41,136 --> 00:13:43,238
We don't have much time
and they have less.
101
00:13:43,272 --> 00:13:46,191
The walkers are coming and
they'll hit your people first.
102
00:13:47,943 --> 00:13:50,778
I'm not asking you to make
peace to save your skin.
103
00:13:50,830 --> 00:13:54,616
Make peace to save
your people.
104
00:14:03,042 --> 00:14:05,293
Most of them
are at Hardhome.
105
00:14:05,327 --> 00:14:06,628
You know where that is?
106
00:14:06,662 --> 00:14:08,513
Up on Storrold's Point.
107
00:14:08,547 --> 00:14:10,715
I can give you 10 horses
and nine other men.
108
00:14:10,766 --> 00:14:12,634
You can get there
in a week.
109
00:14:12,685 --> 00:14:14,302
We'll need ships.
110
00:14:15,771 --> 00:14:18,306
I'll talk to King Stannis
about lending you his fleet.
111
00:14:21,694 --> 00:14:23,278
All right, then.
112
00:14:25,080 --> 00:14:27,315
You're coming with me.
113
00:14:28,701 --> 00:14:31,018
You're the Lord Commander
of the Night's Watch.
114
00:14:31,036 --> 00:14:33,321
They need
to hear it from you.
115
00:14:33,355 --> 00:14:35,623
They need to know
the ships they are boarding
116
00:14:35,658 --> 00:14:37,876
won't be torched
in the middle of the sea.
117
00:14:37,910 --> 00:14:43,081
You come with me
or I don't go.
118
00:14:51,039 --> 00:14:53,808
You'd bring wildlings here
through our gates?
119
00:14:53,842 --> 00:14:57,378
Men, women, and children will die
by the thousands if we do nothing.
120
00:14:57,396 --> 00:15:00,598
Let them die. We got our
own to worry about.
121
00:15:00,649 --> 00:15:03,601
Less enemies for us.
122
00:15:03,652 --> 00:15:05,386
Fewer.
123
00:15:05,404 --> 00:15:08,122
- What?
- Nothing.
124
00:15:08,157 --> 00:15:11,993
Look, well, there is
good farmland in the Gift.
125
00:15:12,027 --> 00:15:14,362
Land that no one uses now.
126
00:15:14,396 --> 00:15:16,414
A dozen
abandoned villages.
127
00:15:16,448 --> 00:15:18,583
And why do you think the farmers
abandoned those villages?
128
00:15:18,617 --> 00:15:22,086
Because the wildlings
raided them for years.
129
00:15:22,121 --> 00:15:25,790
Cut them down just like
they did this boy's people.
130
00:15:25,841 --> 00:15:28,126
Aye!
131
00:15:28,177 --> 00:15:31,796
We've been fighting them
for thousands of years.
132
00:15:31,847 --> 00:15:33,881
They've slaughtered
villages.
133
00:15:33,915 --> 00:15:36,434
They've slaughtered
our brothers.
134
00:15:36,468 --> 00:15:38,186
And we've slaughtered theirs.
135
00:15:39,755 --> 00:15:44,192
I will follow you
anywhere, you know that.
136
00:15:45,427 --> 00:15:47,595
- But they killed Grenn.
- Yes.
137
00:15:47,614 --> 00:15:50,114
- And they killed Pyp.
- Aye.
138
00:15:50,149 --> 00:15:52,900
They killed 50
of our brothers.
139
00:15:52,952 --> 00:15:54,819
I can't forget that.
140
00:15:54,870 --> 00:15:56,621
I can't forgive it.
141
00:15:56,655 --> 00:15:59,207
You were at the Fist
of the First Men.
142
00:15:59,241 --> 00:16:01,876
If we abandon them,
you know what they become.
143
00:16:01,910 --> 00:16:04,162
We can learn to live
with the wildlings
144
00:16:04,213 --> 00:16:06,631
or we can add them
to the army of the dead.
145
00:16:06,665 --> 00:16:11,052
Whatever they are now,
they're better than that.
146
00:16:39,415 --> 00:16:41,282
Thank you.
147
00:16:41,334 --> 00:16:42,950
Olly.
148
00:16:44,720 --> 00:16:47,622
If you have something
you want to say to me,
149
00:16:47,656 --> 00:16:49,340
say it.
150
00:16:56,098 --> 00:16:58,132
It's all right.
151
00:16:59,551 --> 00:17:01,636
You don't mean it,
do you?
152
00:17:03,272 --> 00:17:05,890
Telling the wildlings
you want to make peace.
153
00:17:05,941 --> 00:17:07,925
You're just doing it
to trick them.
154
00:17:07,960 --> 00:17:09,510
It's not a trick.
155
00:17:09,528 --> 00:17:11,062
They burned my village.
156
00:17:11,113 --> 00:17:13,147
They put an arrow
through my father's head
157
00:17:13,181 --> 00:17:14,716
right in front of me.
158
00:17:14,750 --> 00:17:18,019
They butchered my mother,
everyone I ever knew.
159
00:17:25,778 --> 00:17:28,713
I know what it's like
to lose the people you love.
160
00:17:30,833 --> 00:17:33,134
I know this is hard
for you.
161
00:17:34,670 --> 00:17:37,505
But winter is coming.
162
00:17:37,539 --> 00:17:41,042
We know what's
coming with it.
163
00:17:41,076 --> 00:17:42,977
We can't face it alone.
164
00:17:48,400 --> 00:17:51,402
Will there be anything else
you need, Lord Commander?
165
00:17:54,640 --> 00:17:56,240
No.
166
00:18:29,758 --> 00:18:32,093
She's far away
from the Lannisters.
167
00:18:32,961 --> 00:18:34,562
This is her home.
168
00:18:37,449 --> 00:18:39,567
Maybe Lady Sansa's
better off here.
169
00:18:40,819 --> 00:18:43,204
Better off
with the Boltons
170
00:18:43,238 --> 00:18:45,907
who murdered
her mother and brother?
171
00:18:54,500 --> 00:18:57,301
Sansa's in danger even
if she doesn't realize it.
172
00:19:11,400 --> 00:19:13,151
Thank you.
173
00:19:15,070 --> 00:19:16,687
You've lived here
a long time?
174
00:19:18,640 --> 00:19:20,324
Aye.
175
00:19:20,359 --> 00:19:23,077
Did you know Lord Eddard?
176
00:19:25,030 --> 00:19:27,281
I knew him
177
00:19:27,315 --> 00:19:29,834
and his father
before him.
178
00:19:31,587 --> 00:19:33,955
The Starks are gone now.
179
00:19:33,989 --> 00:19:35,823
Not all of them.
180
00:19:35,841 --> 00:19:38,626
I know who's inside
that castle.
181
00:19:38,678 --> 00:19:40,545
Everyone knows.
182
00:19:40,596 --> 00:19:42,029
The Boltons.
183
00:19:42,064 --> 00:19:44,382
I'm not talking
about the Boltons.
184
00:19:45,801 --> 00:19:48,052
I need to get
a message to her.
185
00:19:48,103 --> 00:19:49,937
To Sansa Stark.
186
00:19:52,007 --> 00:19:53,791
Who are you?
187
00:19:53,825 --> 00:19:56,477
Someone who swore
to keep her safe.
188
00:19:56,511 --> 00:19:58,279
Swore to who?
189
00:19:58,313 --> 00:20:00,481
Her mother.
190
00:20:00,515 --> 00:20:02,400
Her mother's dead.
191
00:20:02,451 --> 00:20:05,203
That doesn't release me
from an oath.
192
00:20:08,323 --> 00:20:10,825
I served Lady Catelyn.
193
00:20:10,859 --> 00:20:13,461
I serve her still.
194
00:20:14,963 --> 00:20:16,931
Who do you serve?
195
00:20:23,305 --> 00:20:25,423
Come back here.
196
00:20:29,127 --> 00:20:30,311
Myranda.
197
00:20:30,345 --> 00:20:32,413
I saw you
staring at her.
198
00:20:32,447 --> 00:20:34,148
I'm going to marry her.
199
00:20:34,182 --> 00:20:37,268
That will involve looking
at her from time to time.
200
00:20:40,856 --> 00:20:42,607
You said you'd marry me.
201
00:20:43,825 --> 00:20:45,526
And I meant it.
202
00:20:45,560 --> 00:20:47,662
When I was a bastard
named Snow.
203
00:20:47,696 --> 00:20:49,947
But I'm a Bolton now.
204
00:20:49,998 --> 00:20:54,135
What I want is no longer
the primary consideration.
205
00:20:54,169 --> 00:20:56,537
I'm furthering a dynasty.
206
00:20:59,574 --> 00:21:00,875
Do you think
she's pretty?
207
00:21:00,926 --> 00:21:03,611
Of course I do.
208
00:21:03,645 --> 00:21:05,046
I'm not blind.
209
00:21:18,193 --> 00:21:20,444
You think
she's pretty, too.
210
00:21:23,532 --> 00:21:25,733
I'm looking forward
to our wedding night.
211
00:21:25,784 --> 00:21:29,570
But don't worry, I'll have
plenty of time for you.
212
00:21:29,604 --> 00:21:32,156
Perhaps I'll marry, too.
213
00:21:37,045 --> 00:21:40,164
You're the kennel
master's daughter.
214
00:21:40,215 --> 00:21:43,417
Who are you going to marry,
the stable keeper's son?
215
00:21:49,641 --> 00:21:51,592
You're mine.
216
00:21:52,678 --> 00:21:54,645
You're not going
anywhere.
217
00:21:54,680 --> 00:21:56,931
Unless I have to listen
to more of your jealousy.
218
00:21:56,965 --> 00:22:00,234
Jealousy bores me. You remember
what happens to people who bore me.
219
00:22:02,971 --> 00:22:06,857
You're not going to bore
me, are you, Myranda?
220
00:22:25,293 --> 00:22:26,877
Never.
221
00:22:53,705 --> 00:22:55,373
Beg pardon, my lady.
222
00:22:55,407 --> 00:22:57,742
I've come to refill
the wash basin.
223
00:22:57,793 --> 00:22:59,660
Oh, I don't need--
224
00:23:00,862 --> 00:23:03,214
You still have
friends in the North.
225
00:23:03,248 --> 00:23:05,299
If you're ever
in trouble,
226
00:23:05,333 --> 00:23:08,886
light a candle in the highest
window of the broken tower.
227
00:23:10,038 --> 00:23:12,506
- But who--
- You're not alone.
228
00:23:50,262 --> 00:23:52,513
I like your dress.
229
00:23:54,132 --> 00:23:55,683
Who made it for you?
230
00:23:55,717 --> 00:23:58,352
I made it myself.
231
00:23:58,386 --> 00:24:00,387
Really?
232
00:24:02,390 --> 00:24:04,108
Who-- who are you?
233
00:24:04,142 --> 00:24:08,312
I'm Myranda, the kennel
master's daughter.
234
00:24:10,615 --> 00:24:11,899
May I?
235
00:24:18,290 --> 00:24:20,040
Oh, wonderful.
236
00:24:20,075 --> 00:24:22,076
The stitching.
237
00:24:23,444 --> 00:24:25,513
- Who taught you?
- My mother.
238
00:24:26,982 --> 00:24:30,634
I'm sorry for what
happened to her.
239
00:24:30,670 --> 00:24:31,969
Thank you.
240
00:24:33,755 --> 00:24:35,923
It's good
that she taught you.
241
00:24:35,957 --> 00:24:37,457
It was a gift.
242
00:24:37,476 --> 00:24:42,429
Now every time you wear
something you made,
243
00:24:42,463 --> 00:24:44,265
you can remember her.
244
00:24:44,299 --> 00:24:45,799
I'd rather
have a mother.
245
00:24:45,834 --> 00:24:49,570
I know.
It's not the same.
246
00:24:49,604 --> 00:24:53,340
Still, it's good
to remember.
247
00:24:53,375 --> 00:24:55,493
Remember the way
things were.
248
00:24:57,245 --> 00:24:59,747
I almost forgot.
249
00:24:59,781 --> 00:25:02,616
There's something else
250
00:25:02,667 --> 00:25:05,035
to help you remember.
251
00:25:14,513 --> 00:25:16,964
Down there
at the end.
252
00:25:18,333 --> 00:25:19,683
What is it?
253
00:25:19,718 --> 00:25:21,635
That would spoil
the surprise.
254
00:25:23,221 --> 00:25:26,056
Go ahead,
it's perfectly safe.
255
00:25:26,107 --> 00:25:28,275
You won't believe it
when you see it.
256
00:26:30,805 --> 00:26:32,172
Theon?
257
00:26:42,100 --> 00:26:44,468
You shouldn't be here.
258
00:27:04,572 --> 00:27:08,542
You smell particularly
ripe this evening.
259
00:27:11,329 --> 00:27:13,130
Pour me some wine.
260
00:27:37,272 --> 00:27:39,440
Do you have
something to tell me?
261
00:27:40,808 --> 00:27:42,476
No, my lord.
262
00:27:42,494 --> 00:27:44,111
Reek.
263
00:27:48,049 --> 00:27:49,950
She saw me.
264
00:27:49,984 --> 00:27:51,452
Who?
265
00:27:51,503 --> 00:27:54,338
Sansa.
Lady Sansa.
266
00:27:54,372 --> 00:27:56,040
She came to the kennels.
267
00:27:57,492 --> 00:27:58,709
She saw you?
268
00:27:58,760 --> 00:28:00,994
Yes.
I'm sorry, master.
269
00:28:01,012 --> 00:28:02,880
Forgive me.
I didn't think--
270
00:28:02,931 --> 00:28:04,882
Come here.
271
00:28:13,174 --> 00:28:15,943
You mustn't keep
secrets from me, Reek.
272
00:28:15,977 --> 00:28:17,811
Get on your knees.
273
00:28:30,325 --> 00:28:32,242
Give me your hand.
274
00:28:54,349 --> 00:28:56,183
I forgive you.
275
00:29:07,395 --> 00:29:10,497
I trust you find your
chamber suitable, my lady.
276
00:29:10,532 --> 00:29:12,699
Yes, thank you,
my lord.
277
00:29:12,733 --> 00:29:14,535
Allow me.
278
00:29:18,339 --> 00:29:19,957
Mother.
279
00:29:20,008 --> 00:29:21,925
Thank you, Ramsay.
280
00:29:32,086 --> 00:29:36,690
My lady, we are all a
family, we northerners.
281
00:29:36,724 --> 00:29:40,144
Our blood ties go back
thousands of years.
282
00:29:40,195 --> 00:29:43,163
So I'd like to drink
to our wedding.
283
00:29:43,198 --> 00:29:46,567
May our happiness
spread from Moat Cailin
284
00:29:46,601 --> 00:29:47,767
to the Last Hearth.
285
00:29:47,786 --> 00:29:49,703
To your wedding.
286
00:29:49,737 --> 00:29:51,655
To your wedding.
287
00:29:58,213 --> 00:30:01,548
It must be difficult for you
being in a strange place.
288
00:30:01,583 --> 00:30:04,418
This isn't a strange place.
This is my home.
289
00:30:04,452 --> 00:30:06,687
It's the people
who are strange.
290
00:30:11,009 --> 00:30:12,810
You're right.
291
00:30:12,844 --> 00:30:14,394
Very strange.
292
00:30:17,632 --> 00:30:19,233
More wine, please.
293
00:30:25,740 --> 00:30:28,458
I heard you two
had been reunited.
294
00:30:28,493 --> 00:30:31,528
A fitting place for it.
295
00:30:33,481 --> 00:30:36,816
I like to imagine that
the last time you spoke
296
00:30:36,835 --> 00:30:38,785
was in this very room.
297
00:30:41,489 --> 00:30:44,124
Are you still
angry with him
298
00:30:44,175 --> 00:30:46,043
after he...
299
00:30:50,682 --> 00:30:51,882
what he did?
300
00:30:51,933 --> 00:30:54,268
Don't worry.
301
00:30:54,302 --> 00:30:56,470
The North remembers.
302
00:30:57,856 --> 00:30:59,973
I punished him
for it.
303
00:31:00,024 --> 00:31:02,392
He's not ironborn
anymore.
304
00:31:02,443 --> 00:31:05,646
Not Theon Greyjoy anymore.
305
00:31:05,680 --> 00:31:07,481
He's a new man.
306
00:31:09,016 --> 00:31:11,952
A new person, anyway.
307
00:31:11,986 --> 00:31:13,654
Aren't you, Reek?
308
00:31:13,688 --> 00:31:15,355
Yes, master.
309
00:31:15,373 --> 00:31:17,541
That's his
new name-- Reek.
310
00:31:17,575 --> 00:31:19,660
Why are you doing this?
311
00:31:21,579 --> 00:31:24,798
Because Reek has
something to say to you.
312
00:31:24,832 --> 00:31:26,433
Don't you, Reek?
313
00:31:36,644 --> 00:31:38,345
An apology.
314
00:31:44,152 --> 00:31:47,321
Apologize to Lady Sansa
for what you did.
315
00:31:48,656 --> 00:31:51,658
Apologize for murdering
her two brothers.
316
00:31:57,532 --> 00:31:59,116
I'm sorry.
317
00:32:00,535 --> 00:32:02,669
Look at her, Reek.
318
00:32:03,838 --> 00:32:05,539
An apology
doesn't mean anything
319
00:32:05,573 --> 00:32:08,141
if you're not looking
the person in the eye.
320
00:32:14,349 --> 00:32:17,217
- I'm sorry.
- Sorry about what?
321
00:32:18,436 --> 00:32:20,220
For killing your brothers.
322
00:32:30,782 --> 00:32:33,650
There, over and done with.
323
00:32:33,701 --> 00:32:37,204
Doesn't everyone
feel better? I do.
324
00:32:37,238 --> 00:32:40,157
That was getting
very tense.
325
00:32:41,042 --> 00:32:42,743
Whew.
326
00:32:45,613 --> 00:32:48,715
You know what,
my lady?
327
00:32:48,750 --> 00:32:51,585
What with him having
murdered your brothers
328
00:32:51,637 --> 00:32:54,087
and the rest
of your family gone...
329
00:32:56,140 --> 00:33:00,310
Reek here is the nearest
thing to living kin
330
00:33:00,345 --> 00:33:02,346
that you have left.
331
00:33:03,681 --> 00:33:05,649
Reek.
332
00:33:05,683 --> 00:33:07,567
You will give away
the bride.
333
00:33:10,304 --> 00:33:13,907
Someone has to.
What better person?
334
00:33:13,941 --> 00:33:15,409
Good? Good?
335
00:33:15,443 --> 00:33:18,829
Yes, yes, very good.
336
00:33:18,863 --> 00:33:20,864
Wonderful.
337
00:33:22,750 --> 00:33:25,285
Walda and I have
some good news as well,
338
00:33:25,319 --> 00:33:27,087
since we're all together.
339
00:33:32,460 --> 00:33:34,511
We're going
to have a baby.
340
00:33:40,184 --> 00:33:42,019
I'm very happy for you.
341
00:33:42,053 --> 00:33:44,021
From the way
she's carrying,
342
00:33:44,055 --> 00:33:46,940
Maester Wolkan says
it looks like a boy.
343
00:34:02,323 --> 00:34:04,041
How can you be sure?
344
00:34:04,075 --> 00:34:06,293
Sure of what?
345
00:34:06,327 --> 00:34:08,228
That she's pregnant.
346
00:34:08,262 --> 00:34:10,297
I mean...
347
00:34:10,331 --> 00:34:11,998
how can you tell?
348
00:34:12,032 --> 00:34:14,918
Maester Wolkan has assured
us beyond all doubt.
349
00:34:23,511 --> 00:34:26,930
So how did
you manage it?
350
00:34:26,981 --> 00:34:28,815
Manage what?
351
00:34:28,850 --> 00:34:31,217
Getting her pregnant.
352
00:34:31,235 --> 00:34:33,286
I imagine you're familiar
with the procedure.
353
00:34:33,321 --> 00:34:36,406
Of course,
but how did you...
354
00:34:36,441 --> 00:34:37,941
find it?
355
00:34:37,992 --> 00:34:40,327
You disgraced yourself
at dinner
356
00:34:40,361 --> 00:34:42,696
parading that creature
before the Stark girl.
357
00:34:42,747 --> 00:34:45,332
And if it's a boy?
358
00:34:47,535 --> 00:34:49,202
You're worried about
your position.
359
00:34:49,253 --> 00:34:51,338
My position
is quite clear.
360
00:34:51,372 --> 00:34:54,174
I'm your son
361
00:34:54,208 --> 00:34:56,710
until a better
alternative comes along.
362
00:35:05,970 --> 00:35:08,138
You've never asked me
about your mother.
363
00:35:12,643 --> 00:35:15,061
Why would I?
364
00:35:15,095 --> 00:35:17,898
She had me,
she died.
365
00:35:19,066 --> 00:35:21,067
And here we are.
366
00:35:22,069 --> 00:35:23,737
She was a peasant girl.
367
00:35:24,872 --> 00:35:26,573
Pretty in a common
sort of way.
368
00:35:26,607 --> 00:35:29,376
She was the miller's wife.
369
00:35:29,410 --> 00:35:33,046
Apparently they had married
without my knowledge or consent.
370
00:35:33,080 --> 00:35:34,915
So I had him hanged
371
00:35:34,949 --> 00:35:37,834
and I took her beneath the
tree where he was swaying.
372
00:35:37,885 --> 00:35:39,920
She fought me
the whole time.
373
00:35:39,971 --> 00:35:42,139
She was lucky
I didn't hang her, too.
374
00:35:42,173 --> 00:35:44,591
A year later
she came to my gates
375
00:35:44,643 --> 00:35:46,810
with a squalling baby
in her arms.
376
00:35:46,844 --> 00:35:49,012
A baby she claimed
was mine.
377
00:35:49,063 --> 00:35:51,181
I nearly had her whipped
378
00:35:51,232 --> 00:35:53,183
and the child
thrown in the river.
379
00:35:58,573 --> 00:36:00,073
But then I looked at you
380
00:36:00,107 --> 00:36:03,043
and I saw then
what I see now.
381
00:36:03,077 --> 00:36:05,278
You are my son.
382
00:36:17,258 --> 00:36:20,827
Stannis Baratheon has
an army at Castle Black.
383
00:36:20,845 --> 00:36:23,630
But he won't
stay for long.
384
00:36:23,664 --> 00:36:26,299
He wants the Iron Throne,
385
00:36:26,333 --> 00:36:29,769
and the road to King's Landing
comes right through Winterfell.
386
00:36:31,222 --> 00:36:33,807
He means to take the North.
387
00:36:35,476 --> 00:36:37,694
But the North is ours.
388
00:36:37,728 --> 00:36:39,863
It's yours and mine.
389
00:36:40,865 --> 00:36:43,483
Will you help me
defeat him?
390
00:36:45,019 --> 00:36:46,820
Yes.
391
00:36:54,545 --> 00:36:56,997
Is this every
book there is?
392
00:36:58,165 --> 00:36:59,916
Every book there is?
393
00:37:01,052 --> 00:37:04,137
- In the world.
- Well, no.
394
00:37:04,171 --> 00:37:08,174
There are thousands and
thousands of books out there.
395
00:37:08,208 --> 00:37:10,427
This library is rather
small, actually.
396
00:37:10,478 --> 00:37:12,145
Where you grew up,
were there more books?
397
00:37:12,179 --> 00:37:15,015
My father's not
the most literate man.
398
00:37:17,385 --> 00:37:21,021
They say the Citadel has the
largest library in the world.
399
00:37:21,055 --> 00:37:22,489
Where's that?
400
00:37:23,658 --> 00:37:26,176
The Citadel?
401
00:37:26,211 --> 00:37:27,944
In Oldtown.
402
00:37:34,118 --> 00:37:36,069
I'm sorry
I don't know things.
403
00:37:36,088 --> 00:37:39,172
Oh, Gilly,
look at me.
404
00:37:39,206 --> 00:37:43,126
You know how to do a hundred
things I can never do.
405
00:37:43,177 --> 00:37:45,428
You can build a fire
with wet wood.
406
00:37:45,463 --> 00:37:47,914
You can cook.
You can stitch a wound.
407
00:37:47,932 --> 00:37:50,634
I can wash the linens.
I can sweep the floor.
408
00:37:50,685 --> 00:37:54,020
- Well... - Why does the Citadel
have the biggest library?
409
00:37:54,055 --> 00:37:57,190
It's where they train
the maesters.
410
00:37:57,224 --> 00:37:58,758
Like Maester Aemon?
411
00:37:58,793 --> 00:38:01,561
I wanted to be one
when I was young.
412
00:38:04,115 --> 00:38:08,368
Instead, I became a man
of the Night's Watch.
413
00:38:11,372 --> 00:38:13,773
Far more adventure
up here anyway.
414
00:38:15,676 --> 00:38:17,460
I wouldn't have met you.
415
00:38:22,950 --> 00:38:25,251
Ah, Your Grace.
416
00:38:32,677 --> 00:38:34,928
You're Samwell Tarly?
417
00:38:34,962 --> 00:38:38,031
I am,
Your Grace.
418
00:38:38,065 --> 00:38:40,350
Your father
is Randyll Tarly.
419
00:38:42,970 --> 00:38:45,939
He defeated my brother
at the Battle of Ashford.
420
00:38:47,191 --> 00:38:50,160
Only battle
Robert ever lost.
421
00:38:50,194 --> 00:38:53,780
I told him he shouldn't go so far
west so soon, but he never listened.
422
00:38:56,450 --> 00:38:59,002
Fine soldier,
your father.
423
00:38:59,036 --> 00:39:01,121
You don't look
like a soldier.
424
00:39:02,340 --> 00:39:05,125
But I'm told you killed
a white walker.
425
00:39:05,159 --> 00:39:06,993
I did, Your Grace.
426
00:39:07,011 --> 00:39:08,261
How?
427
00:39:08,295 --> 00:39:10,430
With a dagger
made of dragonglass.
428
00:39:10,464 --> 00:39:11,965
Dragonglass?
429
00:39:11,999 --> 00:39:13,332
What the maesters
call obsidian.
430
00:39:13,351 --> 00:39:15,668
I know what it is.
We have it in Dragonstone.
431
00:39:15,686 --> 00:39:17,804
Why would obsidian
kill a walker?
432
00:39:17,838 --> 00:39:19,389
I don't know.
433
00:39:19,440 --> 00:39:21,274
I've been going through
all the old manuscripts
434
00:39:21,308 --> 00:39:23,560
hoping to find something,
and all I've learned
435
00:39:23,611 --> 00:39:27,063
is that the children of the forest
used to hunt with dragonglass.
436
00:39:27,114 --> 00:39:30,784
The Lady Melisandre told me
that death marches on the Wall.
437
00:39:33,738 --> 00:39:35,822
I've seen it,
Your Grace.
438
00:39:35,856 --> 00:39:37,323
Seen what?
439
00:39:37,357 --> 00:39:40,226
The army of the dead.
440
00:39:40,261 --> 00:39:43,930
- And when they come--
- We have to know how to fight them.
441
00:39:47,701 --> 00:39:50,253
Keep reading,
Samwell Tarly.
442
00:40:07,605 --> 00:40:09,406
It's time.
443
00:40:09,441 --> 00:40:11,724
Uh, Your Grace.
444
00:40:11,742 --> 00:40:14,244
Wouldn't it
be better to wait?
445
00:40:14,278 --> 00:40:17,530
When Jon Snow returns with the wildlings,
we could have thousands more men.
446
00:40:17,564 --> 00:40:19,032
If Jon Snow returns
with the wildlings.
447
00:40:19,066 --> 00:40:20,750
We can't wait that long.
448
00:40:20,785 --> 00:40:24,370
We have the advantage-- more men,
more horses, all fed and rested.
449
00:40:24,404 --> 00:40:27,406
But every day we wait, the
odds shift in Bolton's favor.
450
00:40:27,425 --> 00:40:29,509
This could turn to winter
at any moment.
451
00:40:29,543 --> 00:40:31,344
We have to act now.
Give the order.
452
00:40:31,378 --> 00:40:32,879
We march at sunrise.
453
00:40:32,913 --> 00:40:34,631
I'll choose
a dozen men to stay
454
00:40:34,682 --> 00:40:37,100
and guard the queen
and the princess.
455
00:40:37,134 --> 00:40:38,718
No need.
They're coming with us.
456
00:40:40,721 --> 00:40:42,755
It's a tough road ahead,
Your Grace.
457
00:40:42,773 --> 00:40:45,525
- Won't they be safer--
- Here?
458
00:40:45,559 --> 00:40:49,229
Half these watchmen
are killers and rapists.
459
00:40:50,314 --> 00:40:52,198
No, they march with us.
460
00:40:55,369 --> 00:40:57,370
As you wish,
Your Grace.
461
00:41:22,897 --> 00:41:25,598
Do you think Father will let
me go down into the crypt?
462
00:41:25,632 --> 00:41:27,233
Beg your pardon?
463
00:41:27,268 --> 00:41:29,018
At Winterfell.
464
00:41:29,069 --> 00:41:31,104
All the Kings in the North
are buried there.
465
00:41:31,138 --> 00:41:32,939
Bran the Builder
and King Dorren and--
466
00:41:32,973 --> 00:41:35,325
First things first.
It's a long march ahead.
467
00:41:35,359 --> 00:41:37,327
And then we have
to take the castle.
468
00:41:37,362 --> 00:41:38,778
Is there going
to be a battle?
469
00:41:38,829 --> 00:41:41,281
Aye, princess, but you
won't be anywhere near--
470
00:41:41,332 --> 00:41:44,534
That's enough talk
of battle, Ser Davos.
471
00:41:44,585 --> 00:41:46,002
You'll scare the child.
472
00:41:46,036 --> 00:41:48,454
Yes, my queen.
473
00:41:50,841 --> 00:41:53,826
- I'm not scared.
- Well, I am.
474
00:41:53,878 --> 00:41:56,796
When the battle comes,
promise you'll protect me.
475
00:41:56,881 --> 00:41:58,932
I promise.
476
00:42:18,736 --> 00:42:22,155
I hope you know what you're
doing with these wildlings.
477
00:42:22,207 --> 00:42:24,574
I need those ships.
478
00:42:25,626 --> 00:42:28,795
You'll get them back,
I swear it.
479
00:42:30,331 --> 00:42:32,665
Have a safe journey,
Your Grace.
480
00:42:33,700 --> 00:42:35,501
And thank you.
481
00:43:04,331 --> 00:43:06,165
Mount up!
482
00:43:06,200 --> 00:43:08,201
Colors!
483
00:43:57,751 --> 00:43:59,752
No.
484
00:43:59,786 --> 00:44:01,721
You're still too weak.
485
00:44:12,733 --> 00:44:14,233
Ser Barristan?
486
00:44:40,027 --> 00:44:42,261
Are you ashamed?
487
00:44:43,797 --> 00:44:46,332
You were ambushed,
outnumbered.
488
00:44:46,350 --> 00:44:48,267
There was no way
you could have known.
489
00:44:48,302 --> 00:44:50,353
This is not why.
490
00:44:52,806 --> 00:44:55,024
Wounded in war,
491
00:44:55,059 --> 00:44:58,394
there is no shame
for this.
492
00:44:58,445 --> 00:45:00,563
I am ashamed
493
00:45:00,614 --> 00:45:03,182
because when
the knife go in
494
00:45:03,200 --> 00:45:06,536
and I fall to the ground,
495
00:45:06,570 --> 00:45:08,488
I am afraid.
496
00:45:10,040 --> 00:45:12,125
All men fear death.
497
00:45:12,159 --> 00:45:14,944
No, not death.
498
00:45:17,531 --> 00:45:20,199
I fear
499
00:45:20,218 --> 00:45:25,671
I never again see Missandei
from the Island of Naath.
500
00:46:01,091 --> 00:46:04,260
Now you have given the
Masters what they deserve.
501
00:46:04,294 --> 00:46:05,845
If I give everyone
what they deserve,
502
00:46:05,879 --> 00:46:08,047
I'll have no one
left to rule.
503
00:46:08,081 --> 00:46:10,600
Ser Barristan
counseled mercy
504
00:46:10,634 --> 00:46:13,302
when I took this city right
up to the morning he died.
505
00:46:13,353 --> 00:46:16,139
Daario Naharis thinks I should
kill the former Masters
506
00:46:16,190 --> 00:46:18,775
and let the rest of the
city fend for itself.
507
00:46:19,810 --> 00:46:21,561
What do you think?
508
00:46:23,030 --> 00:46:25,148
Your Grace, I think
that I am not fit
509
00:46:25,199 --> 00:46:27,600
to have an opinion
on these matters.
510
00:46:27,618 --> 00:46:30,069
You are as fit
as anyone I know.
511
00:46:31,488 --> 00:46:33,739
You know why I'm here.
512
00:46:33,773 --> 00:46:36,826
And you know who will suffer the
most if this all falls apart.
513
00:46:36,877 --> 00:46:40,046
So what do you think?
514
00:46:42,282 --> 00:46:45,784
I can only tell you
what I have seen, Your Grace.
515
00:46:45,803 --> 00:46:49,088
I have seen you listen
to your counselors.
516
00:46:50,808 --> 00:46:54,460
I have seen you lean on their
experience when your own was lacking
517
00:46:54,478 --> 00:46:59,198
and weigh the choices
they put before you.
518
00:46:59,233 --> 00:47:02,235
And I have seen you
ignore your counselors...
519
00:47:05,105 --> 00:47:07,607
because there was
a better choice.
520
00:47:07,641 --> 00:47:09,992
One that only
you could see.
521
00:47:26,710 --> 00:47:29,962
My-- my queen,
please do not do this.
522
00:47:29,996 --> 00:47:31,964
What about
"valar morghulis"?
523
00:47:31,998 --> 00:47:34,550
I did not want
to die a coward.
524
00:47:39,306 --> 00:47:41,941
Apparently I do not
want to die at all.
525
00:47:43,810 --> 00:47:46,279
It takes courage
to admit fear.
526
00:47:47,681 --> 00:47:49,982
And to admit a mistake.
527
00:47:51,451 --> 00:47:54,070
I came here to tell you
that I was wrong.
528
00:47:56,957 --> 00:47:59,575
I was wrong
and you were right.
529
00:48:01,545 --> 00:48:03,663
About tradition.
530
00:48:05,082 --> 00:48:07,917
About bringing the people
of this city together.
531
00:48:11,305 --> 00:48:13,506
I will reopen
the fighting pits.
532
00:48:14,474 --> 00:48:16,058
To free men only.
533
00:48:16,093 --> 00:48:20,313
Slavery will never return to
Meereen, not while I live.
534
00:48:20,347 --> 00:48:22,431
Yes, my queen.
535
00:48:25,819 --> 00:48:29,772
And in order to forge a lasting
bond with the Meereenese people,
536
00:48:29,823 --> 00:48:32,608
I will marry the leader
of an ancient family.
537
00:48:34,861 --> 00:48:37,863
Thankfully a suitor
is already on his knees.
538
00:49:06,026 --> 00:49:07,810
Don't worry.
539
00:49:07,861 --> 00:49:11,314
I'll be fine. Nothing
broken, I don't think.
540
00:49:13,483 --> 00:49:15,284
Where are we now?
541
00:49:15,320 --> 00:49:17,403
Not the Rhoyne.
542
00:49:23,460 --> 00:49:26,128
Long, sullen silences
543
00:49:26,163 --> 00:49:29,165
and an occasional
punch in the face.
544
00:49:30,968 --> 00:49:33,085
The Mormont way.
545
00:49:36,556 --> 00:49:39,308
Let's start over.
546
00:49:40,510 --> 00:49:42,928
I apologize for before.
547
00:49:42,962 --> 00:49:45,964
My mouth sometimes
runs away from me.
548
00:49:45,983 --> 00:49:48,901
This doesn't have to be
an unpleasant trip.
549
00:49:53,690 --> 00:49:56,826
We're going to be spending a lot of
time together on the way to Meereen.
550
00:49:56,861 --> 00:49:58,244
We are.
551
00:50:00,080 --> 00:50:03,416
What would make our time
together truly enjoyable
552
00:50:03,450 --> 00:50:04,950
would be some wine.
553
00:50:05,819 --> 00:50:07,286
No wine.
554
00:50:09,956 --> 00:50:13,459
I am a person who drinks.
555
00:50:15,161 --> 00:50:17,463
People who drink
need to keep drinking.
556
00:50:17,514 --> 00:50:19,548
Otherwise,
they're not...
557
00:50:26,973 --> 00:50:28,507
I know where we are.
558
00:50:28,525 --> 00:50:31,027
You're taking us
through Valyria.
559
00:50:31,061 --> 00:50:32,445
I am.
560
00:50:32,479 --> 00:50:34,680
Have you sailed
this route before?
561
00:50:34,698 --> 00:50:36,232
No.
562
00:50:36,283 --> 00:50:38,234
You're going to bring
Daenerys a souvenir
563
00:50:38,285 --> 00:50:40,486
from her ancestral homeland
in case I'm not enough?
564
00:50:40,520 --> 00:50:43,072
I think you'll be plenty.
565
00:50:44,207 --> 00:50:46,292
You know what they say.
566
00:50:46,326 --> 00:50:49,545
The Doom
still rules Valyria.
567
00:50:49,579 --> 00:50:52,498
What about the demons
and the flames?
568
00:50:53,700 --> 00:50:55,384
Aren't you afraid
of the Doom?
569
00:50:55,419 --> 00:50:57,219
No.
570
00:50:57,255 --> 00:50:59,672
But pirates are.
571
00:51:00,557 --> 00:51:02,174
Oh.
572
00:51:05,095 --> 00:51:08,647
The Smoking Sea.
573
00:51:08,682 --> 00:51:10,649
How many centuries
before we learn
574
00:51:10,684 --> 00:51:13,736
how to build cities
like this again?
575
00:51:13,770 --> 00:51:16,572
For thousands of years
the Valyrians were
576
00:51:16,606 --> 00:51:20,443
the best in the world
at almost everything.
577
00:51:20,494 --> 00:51:22,411
And then...
578
00:51:22,447 --> 00:51:25,230
And then they weren't.
579
00:51:25,248 --> 00:51:26,866
And then they weren't.
580
00:51:30,120 --> 00:51:34,290
"They held each other close and
turned their backs upon the end.
581
00:51:34,341 --> 00:51:37,343
The hills
that split asunder
582
00:51:37,377 --> 00:51:40,179
and the black
that ate the skies;
583
00:51:40,213 --> 00:51:42,548
The flames that shot
so high and hot
584
00:51:42,599 --> 00:51:44,133
that even dragons burned;
585
00:51:44,184 --> 00:51:46,352
Would never be
the final sights
586
00:51:46,386 --> 00:51:48,721
that fell upon
their eyes.
587
00:51:49,890 --> 00:51:51,774
A fly upon a wall,
588
00:51:51,808 --> 00:51:55,778
the waves the sea wind
whipped and churned--"
589
00:51:55,812 --> 00:51:58,731
"The city
of a thousand years,
590
00:51:58,765 --> 00:52:00,649
and all that men
had learned;
591
00:52:00,700 --> 00:52:04,153
The Doom consumed
it all alike,
592
00:52:04,204 --> 00:52:06,906
and neither
of them turned."
593
00:52:09,209 --> 00:52:11,994
I would clap.
594
00:52:17,050 --> 00:52:19,418
I suppose
this is it, then.
595
00:52:20,587 --> 00:52:22,721
This is what remains.
596
00:53:02,379 --> 00:53:03,629
What was that?
597
00:53:10,187 --> 00:53:12,555
Stone Men!
598
00:53:12,606 --> 00:53:14,506
Don't let them
touch you!
599
00:53:30,790 --> 00:53:32,491
Get behind!
600
00:53:34,878 --> 00:53:37,463
Mormont, cut me free!
601
00:53:37,497 --> 00:53:39,665
Mormont!
602
00:53:54,431 --> 00:53:56,348
Mormont!
603
00:53:56,382 --> 00:53:58,484
Mormont!
604
00:54:33,887 --> 00:54:35,938
Tyrion?
605
00:54:38,775 --> 00:54:41,277
Tyrion.
606
00:54:41,311 --> 00:54:42,978
Tyrion.
607
00:54:44,430 --> 00:54:46,398
Tyrion.
608
00:54:47,901 --> 00:54:49,702
You're all right.
609
00:54:59,245 --> 00:55:01,580
You're heavier
than you look.
610
00:55:04,117 --> 00:55:06,418
Did any of them
touch you?
611
00:55:09,172 --> 00:55:11,090
You?
612
00:55:16,062 --> 00:55:18,981
I've seen
greyscale before,
613
00:55:19,015 --> 00:55:20,482
but nothing like that.
614
00:55:20,517 --> 00:55:23,435
I suppose that's why
they send them there.
615
00:55:25,471 --> 00:55:28,607
It'd be kinder to put daggers in
their hearts and be done with it.
616
00:55:32,862 --> 00:55:36,115
Thank you for saving me.
617
00:55:39,452 --> 00:55:41,620
Of course, I wouldn't
have needed saving
618
00:55:41,654 --> 00:55:43,622
if you hadn't kidnapped me
in the first place.
619
00:55:48,128 --> 00:55:50,262
So what now?
620
00:55:50,296 --> 00:55:52,381
We walk
up the coast.
621
00:55:52,432 --> 00:55:54,266
With luck, we'll find
a fishing village.
622
00:55:54,300 --> 00:55:56,301
Maybe another boat.
623
00:55:56,335 --> 00:55:58,587
Without luck?
624
00:55:58,621 --> 00:56:01,306
We've got a long walk
ahead of us.
625
00:56:03,226 --> 00:56:06,362
I'll get some wood
for a fire.
626
00:56:06,396 --> 00:56:09,181
Try to get
some rest, huh?
627
00:56:09,199 --> 00:56:11,934
That's the best idea
you've had all day.