1 00:00:05,995 --> 00:00:09,996 Drama مترجم : آرين 2 00:00:10,020 --> 00:00:14,020 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co 3 00:02:58,671 --> 00:03:00,939 تکاور ارشد، فرماندهي قلعه‌ي سياه الان مال شماست 4 00:03:00,973 --> 00:03:03,476 ،لرد فرمانده وظيفمه بهتون بگم 5 00:03:03,510 --> 00:03:06,780 که فکر ميکنم اين ماموريت عاري از حس مسئوليت 6 00:03:06,814 --> 00:03:08,849 و توهيني به ساير برادرانيه 7 00:03:08,916 --> 00:03:11,919 که در حين مبارزه با وحشي‌ها، کشته شدن 8 00:03:11,954 --> 00:03:15,024 مثل هميشه، ممنون بابت صداقتتون 9 00:03:21,532 --> 00:03:23,266 مراقب خودتون باشين، لرد فرمانده 10 00:03:23,300 --> 00:03:25,603 ممنون، سم 11 00:03:25,637 --> 00:03:27,672 ...آمم 12 00:03:33,112 --> 00:03:34,580 شيشه‌ي اژدهاست 13 00:03:34,615 --> 00:03:36,849 براي کشتن وايت واکر ازش استفاده کردم 14 00:03:41,956 --> 00:03:44,192 اميدوارم بهشون نيازي پيدا نکني 15 00:03:44,226 --> 00:03:46,361 منم همينطور 16 00:04:19,535 --> 00:04:21,204 بالاخره اومدي 17 00:04:25,343 --> 00:04:27,544 ...اين خنده 18 00:04:27,612 --> 00:04:30,115 اگ 19 00:04:30,182 --> 00:04:32,283 اگ هم همينطوري ميخنديد 20 00:04:32,318 --> 00:04:35,888 يکي از اولين چيزهايي که يادم مياد 21 00:04:38,926 --> 00:04:42,930 ."برادر کوچيکش، "اگان بعدا پادشاه شد 22 00:04:44,266 --> 00:04:48,670 و قبل اينکه شاه بشه يه بچه‎ي دوست داشتني 23 00:04:48,705 --> 00:04:50,572 مثل همين بود 24 00:04:55,212 --> 00:04:59,316 ببرش جنوب، گيلي 25 00:05:00,452 --> 00:05:03,221 قبل اينکه خيلي دير بشه 26 00:05:54,117 --> 00:05:55,618 تيون، صبر کن 27 00:05:55,652 --> 00:05:57,955 من تيون نيستم، بانوي من. اسمم ريکه 28 00:05:58,022 --> 00:05:59,923 کمکم کن 29 00:06:01,226 --> 00:06:03,595 شما الان همسرش هستين 30 00:06:03,662 --> 00:06:05,864 تيون 31 00:06:05,898 --> 00:06:07,233 به حرفش گوش کنين 32 00:06:07,267 --> 00:06:08,701 به حرفش گوش کنين وگرنه اذيتتون ميکنه 33 00:06:08,735 --> 00:06:11,638 هر شب منو اذيت ميکنه 34 00:06:11,672 --> 00:06:12,973 تمام روز توي اين اتاق زندانيم 35 00:06:13,007 --> 00:06:15,242 ...و هر شب هم مياد و 36 00:06:17,746 --> 00:06:19,313 نميتونه بدتر از اين بشه 37 00:06:19,348 --> 00:06:23,252 .ميتونه هميشه ممکنه اوضاع بدتر بشه 38 00:06:32,297 --> 00:06:33,932 اون چه بلايي سرت آورده؟ - خواهش ميکنم - 39 00:06:33,966 --> 00:06:36,801 !تو به خانوادم خيانت کردي - !ببخشيد! شرمندم - 40 00:06:36,869 --> 00:06:39,071 .بايد بهم کمک کني تيون، بهم کمک کن 41 00:06:39,106 --> 00:06:42,441 .اون متوجه ميشه تو نمي‌شناسيش 42 00:06:42,476 --> 00:06:44,077 خانواده‌ي من هنوز توي شمال دوست‌هاي زيادي داره 43 00:06:44,078 --> 00:06:47,281 فقط کافيه بهشون يه علامت بدم و اونا من رو نجات ميدن 44 00:06:47,315 --> 00:06:49,918 برو به بالاي برج مخروبه 45 00:06:49,952 --> 00:06:52,053 اين شمع رو روشن کن و بذارش پشت پنجره 46 00:06:52,087 --> 00:06:54,757 بهم قول بده، تيون - ريک! اسمم ريکه - 47 00:06:57,194 --> 00:07:00,363 اسمت تيون گريجويه 48 00:07:01,633 --> 00:07:03,868 "آخرين پسر باقي مونده‌ي "بالون گريجوي 49 00:07:03,902 --> 00:07:05,369 لرد جزاير آهن 50 00:07:05,404 --> 00:07:06,972 ميشنوي چي ميگم؟ 51 00:07:09,909 --> 00:07:11,644 ...تيون 52 00:07:13,047 --> 00:07:14,614 بهم قول بده 53 00:08:18,026 --> 00:08:20,127 بله، ريک؟ 54 00:08:35,580 --> 00:08:37,715 اگ 55 00:08:37,783 --> 00:08:40,285 اگ 56 00:08:42,188 --> 00:08:44,724 مامان دنبالت ميگرده 57 00:08:46,260 --> 00:08:48,295 اگ 58 00:08:49,931 --> 00:08:52,767 برو يکم بخواب، سم 59 00:08:52,802 --> 00:08:55,236 بايد فردا بالاي جسدش صحبت کني 60 00:08:56,772 --> 00:08:58,340 از کجا مطمئني؟ 61 00:08:58,408 --> 00:09:00,810 برو يکم بخواب 62 00:09:00,844 --> 00:09:03,513 حواسم بهش هست 63 00:09:05,783 --> 00:09:08,252 منم پيشش مي‌مونم 64 00:09:08,320 --> 00:09:10,221 هميشه بهم لطف داشته 65 00:09:10,255 --> 00:09:12,391 نميتونم الان ولش کنم 66 00:09:13,326 --> 00:09:15,661 !اگ 67 00:09:26,742 --> 00:09:28,844 !اگ 68 00:09:29,980 --> 00:09:32,615 ...خواب ديدم که 69 00:09:32,649 --> 00:09:34,952 پير شدم 70 00:09:45,832 --> 00:09:48,468 نامش ايمون تارگرين بود 71 00:09:49,737 --> 00:09:51,671 از مقرپادشاهي به ما ملحق شده بود 72 00:09:53,842 --> 00:09:56,911 "استادي تعليم ديده در "سيتادل 73 00:09:56,945 --> 00:10:00,616 و برادر قسم‌خورده‌ و وفادار نايت‌واچ 74 00:10:01,784 --> 00:10:03,853 ،هيچکس به اندازه او دانا 75 00:10:03,888 --> 00:10:07,258 مهربان يا نجيب نبود 76 00:10:08,960 --> 00:10:11,897 در زمان خدمتش،در ديوار، چندين لرد فرمانده 77 00:10:11,931 --> 00:10:14,232 آمدند و رفتند ولي او تک تک آنها را 78 00:10:14,300 --> 00:10:16,536 در مسيرشان راهنمايي کرد 79 00:10:19,773 --> 00:10:21,542 ...خون اژدها در رگ‌هايش بود 80 00:10:23,678 --> 00:10:26,047 اما حالا آتشش خاموش شده 81 00:10:28,350 --> 00:10:30,119 و هم اکنون نگهبانيش به پايان رسيد 82 00:10:30,153 --> 00:10:33,055 و هم اکنون نگهبانيش به پايان رسيد 83 00:11:01,424 --> 00:11:03,893 داري تمام دوستات رو از دست ميدي، تارلي 84 00:11:41,506 --> 00:11:43,274 همسر زيباي من 85 00:11:49,082 --> 00:11:50,750 وقتي پدرم گفت که قراره باهم ازدواج کنيم 86 00:11:50,784 --> 00:11:54,021 انتظار داشتم يه عجوزه‌ي چاق و بيريخت باشي 87 00:11:58,694 --> 00:12:01,496 ميدوني وقتي ديدمت چقدر خوشحال شدم؟ 88 00:12:01,530 --> 00:12:04,266 من رو خيلي خوشحال کردي 89 00:12:08,839 --> 00:12:12,109 پيشاهنگ‌هامون گزارش دادن که استنيس باراتيون در حال حرکت به سمت وينترفله 90 00:12:12,177 --> 00:12:14,979 اون يه فرمانده‌ي شايسته‌ست 91 00:12:15,047 --> 00:12:18,317 يه ارتش وفادار و حرفه‌اي داره 92 00:12:18,351 --> 00:12:22,522 چند هزار مزدور رو هم براي تقويت ارتشش استخدام کرده 93 00:12:22,556 --> 00:12:25,659 ولي ما شمالي‌ها شانس آورديم که اين طوفان راه افتاد 94 00:12:27,362 --> 00:12:30,498 افرادمون به مبارزه در سرما عادت دارن 95 00:12:31,967 --> 00:12:35,504 ولي ارتش استنيس اون بيرون گير کرده و داره از برف ضربه ميخوره 96 00:12:36,973 --> 00:12:38,741 يه روزي، من ميشم لرد وينترفل 97 00:12:38,775 --> 00:12:41,011 و والي شمال 98 00:12:41,045 --> 00:12:43,380 تو هم ميشي همسر والي 99 00:12:46,418 --> 00:12:48,687 ولي مگه مادرخونده‌ت حامله نيست؟ 100 00:12:48,722 --> 00:12:51,490 چطور مگه؟ 101 00:12:51,524 --> 00:12:53,593 اگه يه پسر به دنيا بياره چي؟ 102 00:12:54,995 --> 00:12:56,830 اونوقت من يه برادر دارم 103 00:12:56,864 --> 00:12:58,399 ولي اون ميشه وارث پدرت 104 00:12:58,433 --> 00:13:00,735 من پسر ارشد لرد بولتون هستم 105 00:13:00,802 --> 00:13:02,169 ولي تو که حرومزاده‌اي 106 00:13:02,204 --> 00:13:05,140 يه حلال‌زاده هميشه حق بيشتري نسبت به ارث داره 107 00:13:08,011 --> 00:13:10,680 ...من ديگه حرومزاده نيستم. اونم به دستور 108 00:13:10,714 --> 00:13:13,984 تامن باراتيون؟ اونم يه حرومزاده‌ست 109 00:13:20,726 --> 00:13:23,829 جا براي پيشرفت حرومزاده‌ها خيلي زياده 110 00:13:23,864 --> 00:13:26,967 بعنوان مثال برادر ناتني خودت، جان اسنو 111 00:13:28,102 --> 00:13:30,905 ،اولش حرومزاده‌ي وينترفل بود 112 00:13:30,939 --> 00:13:33,941 حالا لرد فرمانده‌ي نايت‌واچ شده 113 00:13:35,912 --> 00:13:38,180 نميدونستي؟ 114 00:13:38,281 --> 00:13:41,217 آره، خوب گليمش رو از آب کشيده بيرون 115 00:13:42,953 --> 00:13:45,756 داشتم فراموش ميکردم چرا ازت خواستم بياي اينجا 116 00:13:45,824 --> 00:13:47,458 بيايد بانوي من 117 00:13:58,573 --> 00:14:00,674 دوست شماليت 118 00:14:03,746 --> 00:14:06,414 ريک بهم گفت که ميخواي از اينجا بري 119 00:14:06,449 --> 00:14:08,017 چرا؟ 120 00:14:08,051 --> 00:14:09,452 وينترفل که خونه‌ي توئه 121 00:14:09,486 --> 00:14:12,122 و منم شوهرتم 122 00:14:12,156 --> 00:14:14,090 زن قوي‌اي بود 123 00:14:14,125 --> 00:14:16,561 ،وقتي پوستشون رو مي‌کنم همه زبون باز ميکنن 124 00:14:16,595 --> 00:14:18,896 ،ولي اين يکي 125 00:14:18,931 --> 00:14:21,733 قبل اينکه بتونم پوست صورتش رو بکنم، سکته کرد 126 00:14:24,103 --> 00:14:27,073 توي شمال سرسخت بارشون مياريم 127 00:14:33,148 --> 00:14:35,784 همسرم رو به اتاق برگردونين 128 00:14:35,818 --> 00:14:38,253 اين هوا براي يه خانم خيلي سرده 129 00:14:38,287 --> 00:14:41,290 شمع‌هات رو نگه دار 130 00:14:41,325 --> 00:14:44,495 شب‌ها خيلي طولاني هستن 131 00:15:34,088 --> 00:15:36,624 ديشب 40 تا اسب هلاک شدن 132 00:15:36,659 --> 00:15:39,394 تا فردا صبح بازهم تلفات ميديم 133 00:15:39,428 --> 00:15:40,896 آذوقه‌امون داره تموم ميشه 134 00:15:40,931 --> 00:15:43,832 تا وقتي بارش برف متوقف نشه هم نميتونيم آذوقه تهيه کنيم 135 00:15:49,006 --> 00:15:50,074 ديگه چي؟ 136 00:15:50,108 --> 00:15:53,277 گروه "استورم‌‌کروز" ديشب ارتش رو ترک کردن 137 00:15:56,482 --> 00:15:58,216 پونصد نفر 138 00:16:01,322 --> 00:16:03,524 مزدور 139 00:16:03,558 --> 00:16:05,993 به هيچي جز طلا وفادار نيستن 140 00:16:09,498 --> 00:16:12,067 هنوز يه حمله سخت به وينترفل رو در راه داريم 141 00:16:12,101 --> 00:16:13,769 و با اين هوا هم نميتونيم حرکت بکنيم 142 00:16:13,804 --> 00:16:15,404 و؟ 143 00:16:15,439 --> 00:16:17,040 الان براي ما زمان مناسبي نيست 144 00:16:17,075 --> 00:16:20,544 بايد وقتي برف متوقف شد به قلعه‌ي سياه برگرديم 145 00:16:20,578 --> 00:16:23,014 من از مقرپادشاهي هم عقب نشيني کردم، سر داوس 146 00:16:23,048 --> 00:16:26,518 ،اگه دوباره عقب نشيني بکنم بهم لقب "شاه فراري" ميدن 147 00:16:26,553 --> 00:16:28,621 ...اعلي‌حضرت - زمستان در راهه - 148 00:16:28,655 --> 00:16:31,725 .اين فقط شعار استارک‌ها نيست يه حقيقته 149 00:16:31,759 --> 00:16:34,661 ،اگه به قلعه‌ي سياه برگرديم 150 00:16:34,695 --> 00:16:36,897 تا انتهاي زمستان اونجا گير ميکنيم 151 00:16:36,932 --> 00:16:39,100 و کي ميدونه چند سال طول ميکشه تا 152 00:16:39,167 --> 00:16:40,802 اين زمستون به پايان برسه؟ 153 00:16:40,837 --> 00:16:43,005 انتظار براي زمان مناسب بهتر از به خطر انداختن همه چيزه 154 00:16:43,039 --> 00:16:45,274 الان زمان مناسبيه و من هم همه چيز رو به خطر ميندازم 155 00:16:45,309 --> 00:16:48,511 ،چون اگه اينکارو نکنم شکست ميخوريم 156 00:16:48,545 --> 00:16:50,681 يا حمله ميکنيم و پيروز ميشيم 157 00:16:50,715 --> 00:16:54,586 يا حمله ميکنيم و شکست ميخوريم 158 00:16:54,620 --> 00:16:57,188 ولي فقط و فقط رو به جلو حرکت ميکنيم 159 00:17:07,068 --> 00:17:08,936 اعلي‌‌حضرت 160 00:17:13,510 --> 00:17:16,111 چندين ساله که به پيشگويي‌ها 161 00:17:16,146 --> 00:17:19,182 و تفسيرهات اعتماد کردم 162 00:17:19,250 --> 00:17:21,819 شاه من، وقتي که به شعله‌ها نگاه کرديد 163 00:17:21,853 --> 00:17:23,721 خودتون هم ديدينش 164 00:17:23,789 --> 00:17:25,222 نبردي بزرگ در برف 165 00:17:25,257 --> 00:17:27,492 نميدونم چي ديدم - ميدونين - 166 00:17:27,527 --> 00:17:28,727 به خودتون اعتماد کنين 167 00:17:28,761 --> 00:17:30,997 تو هم به خودت اعتماد داري؟ 168 00:17:31,031 --> 00:17:33,332 من به خداوند اعتماد دارم 169 00:17:35,837 --> 00:17:38,172 مطمئني؟ 170 00:17:43,546 --> 00:17:47,183 من خودم رو بالاي برج‌هاي وينترفل ديدم 171 00:17:47,217 --> 00:17:52,189 به خاک کشيده شدن پرچم "انسان بدون پوست" رو هم ديدم [پرچم بولتون‌ها] 172 00:18:00,700 --> 00:18:04,571 ولي بعضي مواقع براي اطمينان از پيروزي بايد يه چيزي قرباني بشه 173 00:18:06,240 --> 00:18:09,777 من بهتون قدرت خونِ شاه رو نشون دادم 174 00:18:09,845 --> 00:18:11,245 راب استارک غاصب 175 00:18:11,313 --> 00:18:13,648 جافري باراتيون غاصب 176 00:18:13,683 --> 00:18:16,118 حرومزاده‌ي رابرت پيش ما نيست 177 00:18:16,152 --> 00:18:19,756 نه. يکي بهترش رو داريم 178 00:18:21,024 --> 00:18:23,660 و خون شما توي رگ‌هاش جريان داره 179 00:18:25,196 --> 00:18:27,165 عقلت رو از دست دادي؟ 180 00:18:27,199 --> 00:18:28,867 به من شک دارين؟ 181 00:18:28,901 --> 00:18:31,337 هنوزم؟ 182 00:18:31,371 --> 00:18:32,972 بعد از تمام چيزهايي که ديدين 183 00:18:33,006 --> 00:18:34,840 بايد يه راه ديگه‌اي باشه 184 00:18:34,875 --> 00:18:37,477 ...زالو يا - فقط يه راه هست - 185 00:18:37,512 --> 00:18:41,349 بايد قبل از آغاز "شب طولاني"، پادشاه بشين 186 00:18:41,383 --> 00:18:43,584 شما ميتونين رهبري انسان‌ها عليه مردگان رو به دست بگيرين 187 00:18:43,619 --> 00:18:46,889 تمام عمرتون به خاطر همين لحظه بوده 188 00:18:46,923 --> 00:18:49,358 به خاطر همين تصميم - اون دخترمه - 189 00:18:51,762 --> 00:18:53,930 برو بيرون 190 00:19:15,724 --> 00:19:17,560 اينجا هميشه يه مقدار غذاي اضافي پيدا ميشه 191 00:19:17,594 --> 00:19:19,795 چقدر هوس گوشت گوسفند کردم 192 00:19:22,834 --> 00:19:27,138 دختري زيبا از شمال ديوار 193 00:19:27,172 --> 00:19:29,674 کجا ميري عزيزم؟ مگه ما چي از اون خيکيه کم داريم؟ 194 00:19:29,708 --> 00:19:32,911 نه، سوال اينجاست که آيا توي جنوب هم خوشگله 195 00:19:32,946 --> 00:19:34,913 يا فقط به خاطر اينکه تنها دختر اينجاست، خوشگل به نظر مياد؟ 196 00:19:34,948 --> 00:19:36,749 ،اگه توي "وايت‌هاربور" هم ميديدمش بازم ميخواستم بوسش کنم 197 00:19:37,822 --> 00:19:39,686 يالا عزيزم، يه بوس بده 198 00:19:39,720 --> 00:19:40,463 ولم کنين 199 00:19:40,487 --> 00:19:42,527 اگه مال من بودي که هيچوقت ولت نميکردم 200 00:19:42,791 --> 00:19:44,458 يه بوس ساده - يالا ديگه، بوسش کن - 201 00:19:44,492 --> 00:19:46,828 ،به آدم موقع نگهباني از ديوار حس تنهايي دست ميده 202 00:19:51,001 --> 00:19:52,702 نياز نيست قضيه رو زشت کنيم 203 00:19:52,736 --> 00:19:54,872 فقط ميخوايم يکم باهم خوش بگذرونيم 204 00:19:58,710 --> 00:20:00,712 بهش دست نزنين 205 00:20:00,779 --> 00:20:03,616 ،برادر درک ،برادر برنت 206 00:20:03,650 --> 00:20:05,551 گمونم امشب جفتتون شيفت نگهباني دارين 207 00:20:05,619 --> 00:20:07,086 سم قاتل 208 00:20:07,153 --> 00:20:08,755 ميخواي ما رو با اون شمشير بکشي؟ 209 00:20:08,789 --> 00:20:10,257 ببين دستش چطوري مي‌لرزه 210 00:20:10,324 --> 00:20:12,425 جيلي، يالا 211 00:20:12,460 --> 00:20:14,695 برگرد تو اتاقت و در رو قفل کن 212 00:20:17,700 --> 00:20:19,735 دارم بهت هشدار ميدم - يالا - 213 00:20:19,769 --> 00:20:21,637 بيا 214 00:20:25,042 --> 00:20:26,676 !سم 215 00:20:26,778 --> 00:20:29,213 آشغال دروغگو 216 00:20:29,247 --> 00:20:31,048 که وايت‌واکر کشتي، ها؟ 217 00:20:31,082 --> 00:20:33,551 خيکي بي‌خاصيت 218 00:20:33,586 --> 00:20:34,986 يالا، بلند شو 219 00:20:35,054 --> 00:20:38,090 !نه - همين خوکه شده قهرمانت؟ - 220 00:20:38,158 --> 00:20:40,961 !ولش کنين 221 00:20:40,995 --> 00:20:43,697 عجب وحشي کله شقي هستي 222 00:20:45,534 --> 00:20:47,802 !يالا - !نه - 223 00:20:47,836 --> 00:20:51,006 !سم! سم - !يالا - 224 00:20:59,818 --> 00:21:02,053 !سم! سم 225 00:21:02,087 --> 00:21:03,855 خيلي خب 226 00:21:03,890 --> 00:21:06,792 ترتيبت رو ميدم 227 00:21:08,361 --> 00:21:10,463 بچرخونش 228 00:21:12,433 --> 00:21:15,669 گفتم بهش دست نزنين 229 00:21:15,704 --> 00:21:17,338 خودتون رو به کشتن ميدين 230 00:21:17,372 --> 00:21:19,874 دوست پسرت جان اسنو اينجا نيست که نجاتت بده 231 00:21:19,909 --> 00:21:22,578 ،من يه وايت‌واکر رو کشتم ،يه تِن رو کشتم 232 00:21:22,646 --> 00:21:25,414 جلوي شما هم شانسم رو امتحان ميکنم 233 00:21:40,633 --> 00:21:43,803 !سم 234 00:21:45,239 --> 00:21:47,541 من حالم خوبه - نه - 235 00:21:47,576 --> 00:21:50,178 فقط يکم سرم گيج ميره 236 00:22:14,442 --> 00:22:17,444 دفعه‌ي بعدي که همچين چيزي ديدي، بايد ولش کني 237 00:22:17,512 --> 00:22:20,481 .نخيرم ...اگه کار نميکردم اونا 238 00:22:23,353 --> 00:22:25,521 نميدونم چه بلايي سرت مياوردن 239 00:22:25,555 --> 00:22:28,058 ،ولي من ميدونم که اگه "گوست" نميومد تو رو مي‌کشتن 240 00:22:28,092 --> 00:22:31,394 .نه. نه داشتن خسته ميشدن 241 00:22:31,462 --> 00:22:34,198 توي مشتم بودن 242 00:22:35,100 --> 00:22:37,436 چرت نگو سم 243 00:22:37,470 --> 00:22:40,205 تو يه جنگجو نيستي 244 00:22:40,239 --> 00:22:41,808 اگه ببينم يکي داره اذيتت ميکنه 245 00:22:41,842 --> 00:22:44,510 و کاري نکنم، اونوقت مرد نيستم 246 00:22:44,545 --> 00:22:47,214 فقط بهم قول بده 247 00:22:47,248 --> 00:22:49,850 ،که اگه اتفاقي افتاد از سم کوچولو مراقبت کني 248 00:22:49,884 --> 00:22:51,786 معلومه که اينکارو ميکنم 249 00:22:51,821 --> 00:22:54,322 ...و 250 00:22:54,356 --> 00:22:56,892 از تو هم مراقبت ميکنم 251 00:23:03,067 --> 00:23:05,036 ميرم آب بيارم 252 00:23:08,607 --> 00:23:10,809 بمون 253 00:23:10,844 --> 00:23:12,978 خواهش ميکنم 254 00:24:12,985 --> 00:24:14,620 دردت آوردم؟ 255 00:24:18,493 --> 00:24:20,093 مطمئني؟ 256 00:24:50,248 --> 00:24:51,799 !خداي من 257 00:25:08,866 --> 00:25:11,302 مبارزي کم‌ياب براي زمين‌‌هاي مبارزه، دوستان من 258 00:25:11,336 --> 00:25:15,507 يه جاهل خيابوني يا يه دزد دريايي مست معمولي نيست 259 00:25:15,541 --> 00:25:18,845 اين يکي يه شواليه‌ي وستروسي 260 00:25:18,879 --> 00:25:23,183 از خانداني باستانيه که با شمشير و نيزه تعليم ديده 261 00:25:23,218 --> 00:25:25,686 "در اونطرف "درياي باريک 262 00:25:25,720 --> 00:25:27,489 در کنار شاه باراتيون جنگيده 263 00:25:27,523 --> 00:25:30,859 در نبرد "جنگ نيزه‌ها" بعنوان اولين نفر محاصره رو شکست 264 00:25:30,893 --> 00:25:34,230 و با شمشير آتشينش پنجاه نفر رو کشت 265 00:25:34,264 --> 00:25:38,435 خال دروگو رو در نبرد تک به تک به قتل رسوند 266 00:25:38,469 --> 00:25:40,771 ولي سپس زنش بهش خيانت کرد 267 00:25:40,805 --> 00:25:44,175 ،و اون هم براي بازپس دادن عهدش خودش رو به بردگي فروخت 268 00:25:44,209 --> 00:25:48,313 قيمتش از 12 سکه شروع ميشه 269 00:25:48,348 --> 00:25:51,684 13سکه کسي 14 نميگه؟ 270 00:25:52,877 --> 00:25:56,715 15؟ 15سکه طلا 271 00:25:56,815 --> 00:26:00,052 کسي گفت 16؟ 16سکه 272 00:26:00,086 --> 00:26:02,020 20تا 273 00:26:02,055 --> 00:26:03,555 فروخته شد 274 00:26:12,868 --> 00:26:15,804 صبرکن! بايد من رو هم بخري 275 00:26:15,838 --> 00:26:17,305 چرا؟ 276 00:26:18,207 --> 00:26:20,009 ما يه تيم هستيم 277 00:26:20,043 --> 00:26:21,511 منم يه مبارز بزرگم 278 00:26:24,716 --> 00:26:27,551 .بامزه‌ست حداقل اينش که واضحه 279 00:26:54,485 --> 00:26:57,588 آره، بامزه‌ست 280 00:27:04,597 --> 00:27:06,232 ممنونم سرورم. ممنونم 281 00:27:07,835 --> 00:27:09,803 ...سرورم، اگه اجازه هست 282 00:27:09,838 --> 00:27:12,272 شنيدم که ميرين تبديل به يه شهر آزاد شده 283 00:27:12,307 --> 00:27:15,176 اگه بخواين برده‌ها رو به زمين‌هاي مبارزه بفرستين، ممکنه به دردسر بخورين 284 00:27:15,211 --> 00:27:17,846 ...ولي اگه قرار باشه آدم‌هاي آزادي که حقوق ميگيرن 285 00:27:20,717 --> 00:27:22,718 اينم حقوقت، بامزه 286 00:27:22,752 --> 00:27:25,422 بايد تا آخر عمرت برات کافي باشه 287 00:27:35,902 --> 00:27:39,272 شاه ميرين قراره کي بياد تا بالشتم رو صاحب بشه؟ 288 00:27:39,306 --> 00:27:41,241 چرت نگو 289 00:27:41,275 --> 00:27:45,012 ازدواج من با "حيزدار" يه ازدواج سياسيه 290 00:27:45,046 --> 00:27:47,616 گمونم خودش به اندازه کافي باهوش هست که بفهمه 291 00:27:49,051 --> 00:27:51,220 من فکر ميکنم "پسران هارپي" فقط به اين خاطر ديگه آدم نميکشن 292 00:27:51,255 --> 00:27:53,623 که رهبرشون پادشاه شده 293 00:27:56,361 --> 00:27:58,729 حسودي ميکني؟ 294 00:27:58,763 --> 00:28:00,999 فکر ميکني اونقدر خودم رو ميارم پايين که بد يکي رو بگم 295 00:28:01,033 --> 00:28:02,903 فقط به خاطر اينکه رقيبمه؟ 296 00:28:03,880 --> 00:28:04,928 آره 297 00:28:07,574 --> 00:28:08,932 حق با توئه 298 00:28:08,933 --> 00:28:11,769 هدف‌هام کاملا ناپاکن 299 00:28:20,347 --> 00:28:22,381 ولي معنيش اين نيست که اشتباه ميکنم 300 00:28:26,554 --> 00:28:30,925 خودت بهم گفتي که نميتونم هم در خارج و هم در داخل با دشمن‌هام بجنگم 301 00:28:30,993 --> 00:28:33,395 براي همين وقتي دشمن‌هاي خارجي به سراغم ميان 302 00:28:33,430 --> 00:28:35,564 نياز به حمايت شهر ميرين دارم 303 00:28:35,599 --> 00:28:38,101 چاره‌ي ديگه‌اي ندارم 304 00:28:38,169 --> 00:28:39,803 همه حق انتخاب دارن 305 00:28:39,837 --> 00:28:41,538 ...حتي برده‌ها هم حق انتخاب دارن 306 00:28:41,572 --> 00:28:43,140 مرگ يا بردگي 307 00:28:43,175 --> 00:28:46,244 پس چه کار ديگه‌اي از دستم بر مياد؟ 308 00:28:47,947 --> 00:28:50,048 به جاش با من ازدواج کن 309 00:28:51,485 --> 00:28:55,990 حتي اگه خودم ميخواستم يه همچين کار اشتباهي انجام بدم 310 00:28:56,024 --> 00:28:57,591 بازم نميتونستم 311 00:28:57,626 --> 00:28:59,393 چرا؟ 312 00:28:59,427 --> 00:29:01,463 .تو ملکه‌اي هرکاري بخواي ميتوني بکني 313 00:29:03,699 --> 00:29:07,036 نه، نميتونم 314 00:29:07,070 --> 00:29:10,207 پس فقط تويي که توي "ميرين" آزاد نيستي 315 00:29:21,021 --> 00:29:25,659 ميدونم اومدم اينجا که به ملکه‌م ،خدمت کنم نه اينکه بهش نظرمو بگم 316 00:29:25,693 --> 00:29:28,195 ولي ميشه يه پيشنهاد ديگه بکنم؟ 317 00:29:31,967 --> 00:29:34,069 معلومه 318 00:29:36,372 --> 00:29:39,175 ،در روز آغاز مسابقات اصلي 319 00:29:39,209 --> 00:29:42,046 تمام اربابان بزرگ و دانا 320 00:29:42,080 --> 00:29:45,215 رو در کنار هم جمع کن 321 00:29:45,250 --> 00:29:47,218 و همه‌شون رو بکش 322 00:29:50,556 --> 00:29:54,293 من يه ملکه‌م، نه يه قصاب 323 00:29:58,666 --> 00:30:02,236 تمام فرمانرواها يا قصابن يا گوشت 324 00:30:10,681 --> 00:30:14,250 ...اوهوي کجا ميتونم عابد اعظم 325 00:30:14,285 --> 00:30:17,688 يا گنجشک اعظم يا هر کوفت ديگه‌اي که اسمشه رو پيدا کنم؟ 326 00:30:17,723 --> 00:30:21,626 اعتراف ميکنم که به خوبي لقب "ملکه‌ي خارها" نيست 327 00:30:23,029 --> 00:30:24,831 بايد همينقدر ادب داشته باشي که 328 00:30:24,865 --> 00:30:27,400 موقع صحبت با يه خانم روي پاهات وايستي 329 00:30:27,468 --> 00:30:30,170 شما هم بايد اونقدر ادب داشته باشين که جلوي خدايان زانو بزنين 330 00:30:30,205 --> 00:30:31,739 باهام دهن به دهن نشو پدر جان 331 00:30:34,677 --> 00:30:37,813 مشکل از زانوهامه 332 00:30:37,848 --> 00:30:39,749 مشکل تو؟ - مفصل‌هام - 333 00:30:42,052 --> 00:30:45,789 .مردي محبوب سبکت اينطوريه؟ 334 00:30:45,823 --> 00:30:49,594 .از اون سبکاي قديميه احمقانه و ناگيرا 335 00:30:49,661 --> 00:30:51,764 يه مرد محبوب بين مردم 336 00:30:51,798 --> 00:30:54,566 که کار کثيف سرسي رو براش انجام ميده 337 00:30:55,802 --> 00:30:57,504 مردم عادي هميشه کارهاي کثيف رو انجام ميدن 338 00:30:57,538 --> 00:31:00,674 .چرب زبوني نکن بوي شيادي رو ميتونم از يک کيلومتري حس کنم 339 00:31:00,709 --> 00:31:02,109 استعداد خيلي خوبيه 340 00:31:02,144 --> 00:31:04,979 براي نوه‌هام اومدم اينجا 341 00:31:05,013 --> 00:31:07,416 نوه‌هات 342 00:31:07,450 --> 00:31:10,720 به مقدسات قسم دروغ خوردن 343 00:31:10,788 --> 00:31:13,222 پدر" همه ما رو قضاوت ميکنه" 344 00:31:13,257 --> 00:31:15,692 چه پسر يه لرد‌ اشرافي باشيم 345 00:31:15,727 --> 00:31:17,728 چه پسر يه ماهيگير 346 00:31:17,762 --> 00:31:21,232 ،اگه قانون شکني بکني بابتش هم مجازات ميشي 347 00:31:22,234 --> 00:31:23,668 اينجوري بهم پشت نکن 348 00:31:23,702 --> 00:31:25,905 اينجا نميتونين دستور بدين، بانو اولنا 349 00:31:25,939 --> 00:31:27,373 چي ميخواي؟ 350 00:31:27,407 --> 00:31:29,443 طلا؟ 351 00:31:29,477 --> 00:31:32,446 ميتونم تو رو به ثروتمندترين عابد تاريخ بکنم 352 00:31:33,982 --> 00:31:36,417 پس چي ميخواي؟ 353 00:31:36,452 --> 00:31:39,388 گمونم براتون عجيب به نظر مياد 354 00:31:39,422 --> 00:31:41,890 هرکسي که باهاش سر و کار دارين يه انگيزه‌ي پنهان داره 355 00:31:41,925 --> 00:31:45,228 و شما هم هميشه اون رو پيدا ميکنين 356 00:31:45,262 --> 00:31:47,698 ولي من دارم بهتون يه حقيقت ساده رو ميگم 357 00:31:47,732 --> 00:31:50,101 من خادم خدايانم 358 00:31:50,135 --> 00:31:52,104 خدايان هم عدالت ميخوان 359 00:31:52,138 --> 00:31:54,439 درخواستشون رو چطوري بهت ميرسونن؟ 360 00:31:54,474 --> 00:31:56,342 با کلاغ يا اسب؟ 361 00:31:56,376 --> 00:31:59,245 "با کتاب مقدس "ستاره‌ي هفت پر 362 00:31:59,279 --> 00:32:01,782 ،اگه توي کتابخونه‌تون ندارينش 363 00:32:01,816 --> 00:32:03,083 مال خودم رو بهتون ميدم 364 00:32:03,118 --> 00:32:05,620 من "ستاره هفت پر" رو خوندم 365 00:32:05,654 --> 00:32:09,991 پس مجازات لواط و قسم دروغ رو هم ميدونيد 366 00:32:10,025 --> 00:32:12,128 نوه‌هاي شما درست مثل 367 00:32:12,162 --> 00:32:17,067 هر کس ديگه‌اي که قوانين الهي رو زير پا بذاره، مجازات ميشن 368 00:32:17,101 --> 00:32:18,535 نصف مردها، زن‌ها و بچه‌هاي 369 00:32:18,569 --> 00:32:22,206 اين شهر کثيف قوانين الهي رو زير پا ميذارن 370 00:32:22,241 --> 00:32:25,344 تو در کنار يه مشت قاتل و دزد و متجاوز زندگي ميکني 371 00:32:25,378 --> 00:32:27,412 و اونوقت لوراس رو بابت 372 00:32:27,447 --> 00:32:30,950 ارضاي طبيعي غرايزش و 373 00:32:30,985 --> 00:32:32,986 مارجري رو بابت دفاع از برادرش مجازات ميکني؟ 374 00:32:33,020 --> 00:32:37,591 بله. قوانين خداوند براي همه يکسانه 375 00:32:37,626 --> 00:32:40,362 اگه برابري ميخواي، مشکلي نيست 376 00:32:40,396 --> 00:32:44,400 وقتي خاندان تايرل ديگه آذوقه‌اي ،به پايتخت نفرستاد 377 00:32:44,434 --> 00:32:46,502 اينجا همه به گشنگي ميوفتن 378 00:32:46,537 --> 00:32:49,740 و منم مطمئن ميشم که همه بفهمن مسئول گرسنگيشون کي بوده 379 00:32:52,578 --> 00:32:55,747 تا حالا زمين شخم زديد، بانو اولنا؟ 380 00:32:57,817 --> 00:33:00,853 تا حالا گندم درو کردين؟ 381 00:33:00,887 --> 00:33:02,822 کسي در خاندان تايرل اينکارو کرده؟ 382 00:33:04,025 --> 00:33:05,760 ثروت و قدرت طولاني 383 00:33:05,794 --> 00:33:07,828 يک چشمتون رو کور کرده 384 00:33:09,765 --> 00:33:13,835 شما اقليت هستين و ما اکثريت 385 00:33:15,406 --> 00:33:19,075 ...و وقتي که اکثريت از اقليت نترسه 386 00:33:33,227 --> 00:33:35,963 بانو اولنا 387 00:33:46,743 --> 00:33:48,678 عزيزم، با گرسنگي کشيدن 388 00:33:48,713 --> 00:33:51,147 اوضاع مارجري بهتر نميشه 389 00:33:53,552 --> 00:33:55,586 اون توي زندانه 390 00:33:55,654 --> 00:33:58,757 و از دست من هيچ کاري بر نمياد 391 00:34:01,962 --> 00:34:03,763 !من پادشاهم 392 00:34:03,797 --> 00:34:07,034 ملکه توي زندانه و هيچ کاري !از دستم بر نمياد 393 00:34:21,286 --> 00:34:24,822 ،مهم نيست کي هستي 394 00:34:24,857 --> 00:34:26,891 ،مهم نيست چقدر قوي هستي دير يا زود 395 00:34:26,925 --> 00:34:29,528 با موقعيت‌هايي رو به رو ميشي که نميتوني کنترلشون کني 396 00:34:29,562 --> 00:34:32,564 رخداد‌هايي که نميتونستي حدس بزنيشون 397 00:34:32,599 --> 00:34:34,267 يا جلوشون رو بگيري 398 00:34:34,335 --> 00:34:37,304 نميتوني خودت رو به خاطر تقدير، سرزنش کني 399 00:34:37,338 --> 00:34:40,041 ،پدرت 400 00:34:40,075 --> 00:34:41,742 ،برادرت ...پدربزرگت 401 00:34:41,777 --> 00:34:44,913 من ملکه‌ي هفت پادشاهي بودم و چه کاري از دستم بر ميومد؟ 402 00:34:44,947 --> 00:34:47,684 فقط وقتي داشتن مي‌مردن بغلشون کردم 403 00:34:47,718 --> 00:34:49,585 وقتي هم که مردن بوسيدمشون 404 00:34:49,620 --> 00:34:51,721 من ارتش رو ميفرستم 405 00:34:51,755 --> 00:34:54,124 معبد رو تسخير ميکنم 406 00:34:54,159 --> 00:34:57,662 و تک‌تکشون رو ميکشم 407 00:34:59,432 --> 00:35:02,034 اگه مجبور باشم، جنگ راه ميندازم 408 00:35:02,069 --> 00:35:05,638 جفتمون ميدونيم اولين کسي که توي اين جنگ کشته بشه، کيه 409 00:35:10,244 --> 00:35:12,380 من عاشقشم 410 00:35:15,318 --> 00:35:17,686 ...عاشقشم 411 00:35:19,757 --> 00:35:21,624 و نميتونم بهش کمک کنم 412 00:35:37,411 --> 00:35:39,046 بايد براي اونايي که دوستشون داريم، قوي باشيم 413 00:35:39,080 --> 00:35:41,415 نمي‌تونيم نااميد بشيم 414 00:35:41,449 --> 00:35:44,386 من با گنجشک اعظم صحبت ميکنم 415 00:35:44,420 --> 00:35:45,920 ...بايد يه چيزي باشه که 416 00:35:45,955 --> 00:35:48,224 بذار از طرف تو باهاش صحبت کنم 417 00:35:48,258 --> 00:35:52,195 پادشاه نميتونه خودش رو تا حد صحبت کردن با يه افراطي کثيف بياره پايين 418 00:35:53,598 --> 00:35:55,532 ميخواي بهش کمک کني؟ 419 00:35:55,566 --> 00:35:59,003 هرکاري از دستم بر بياد براي آزادي اون و برادرش انجام ميدم 420 00:35:59,037 --> 00:36:02,107 من فقط خوشحالي تو رو ميخوام 421 00:36:03,276 --> 00:36:06,146 ميدونم - نه، نميدوني - 422 00:36:09,650 --> 00:36:11,519 امکان نداره 423 00:36:13,221 --> 00:36:16,224 نه تا وقتي که خودت بچه‌دار بشي 424 00:36:16,259 --> 00:36:18,960 هرکاري برات ميکنم 425 00:36:20,397 --> 00:36:22,832 هرکاري ميکنم تا برات اتفاقي پيش نياد 426 00:36:25,136 --> 00:36:27,371 شهرها رو به خاطرت به آتيش ميکشم 427 00:36:29,107 --> 00:36:32,444 فقط تويي که اهميت داري 428 00:36:32,478 --> 00:36:36,549 تو و خواهرت 429 00:36:36,583 --> 00:36:39,453 از همون لحظه‌اي که به دنيا اومدي 430 00:36:39,487 --> 00:36:42,022 پسرم 431 00:36:44,326 --> 00:36:46,427 تنها پسرم 432 00:37:01,379 --> 00:37:02,981 شاهزاده دوران اميدواره 433 00:37:03,015 --> 00:37:05,884 نگراني هاي شما نسبت به وضعيت پرنسس رفع شده باشه 434 00:37:12,760 --> 00:37:14,962 وقتي رفتم يه جور ديگه بودي 435 00:37:14,996 --> 00:37:17,131 موهات بلندتر بود 436 00:37:17,166 --> 00:37:20,169 دو تا دست هم داشتم 437 00:37:20,203 --> 00:37:22,805 تريستن چطوره؟ - حالش خوب ميشه - 438 00:37:22,873 --> 00:37:24,006 شرمنده بابت اون اتفاق 439 00:37:24,040 --> 00:37:25,642 قرار نبود اونطوري بشه 440 00:37:25,676 --> 00:37:27,611 اصلا چه خبره؟ 441 00:37:28,913 --> 00:37:31,482 مادرت نگرانته 442 00:37:31,517 --> 00:37:33,784 يه تهديدهايي شده 443 00:37:33,852 --> 00:37:35,254 دورن براي تو جاي خيلي خطرناکيه 444 00:37:35,288 --> 00:37:37,789 اومدم تا تو رو به خونه برگردونم - اينجا خونه‌ي منه - 445 00:37:37,824 --> 00:37:39,325 چندين ساله که اينجا خونه‌ي منه 446 00:37:39,360 --> 00:37:41,728 ،خودم نميخواستم بيام اينجا ولي مادرم مجبورم کرد 447 00:37:41,762 --> 00:37:42,996 منم به حرفش گوش کردم 448 00:37:43,030 --> 00:37:45,766 وظيفه‌ام رو انجام دادم و حالا ميخواد مجبورم کنه که برگردم؟ 449 00:37:45,800 --> 00:37:48,603 .به صلاح خودته اينا مسائل پيچيده‌اي هستن 450 00:37:48,638 --> 00:37:51,106 .نه، اصلا هم پيچيده نيست ساده‌ست 451 00:37:51,140 --> 00:37:53,643 ،من تريستن رو دوست دارم ،ميخوام باهاش ازدواج کنم 452 00:37:53,677 --> 00:37:55,144 و ما هم همينجا مي‌مونيم 453 00:37:55,178 --> 00:37:57,013 من نمي‌فهمم - معلومه که نميفهمي - 454 00:37:57,081 --> 00:37:59,149 چون من رو نميشناسي 455 00:38:07,127 --> 00:38:11,264 ،برادران، برادران ،دوران من اينجا به سر رسيده 456 00:38:11,299 --> 00:38:15,970 يه دورنيشي من رو کشت 457 00:38:16,004 --> 00:38:18,372 ولي ديگه اهميتي نداره 458 00:38:18,407 --> 00:38:20,776 چرا که همه بايد بميرن 459 00:38:20,810 --> 00:38:24,313 و من زن دورنيشي رو مزه کردم 460 00:38:24,347 --> 00:38:30,521 بله، من زن دورنيشي رو مزه کردم 461 00:38:33,091 --> 00:38:36,061 صداش خوبه خب 462 00:38:36,095 --> 00:38:37,896 شانس آورديم خواننده‌ست 463 00:38:37,930 --> 00:38:40,399 اگه جنگجو بود، ممکن بود به مشکل بخوريم 464 00:38:40,434 --> 00:38:43,503 دست به زن تو مرامم نيست 465 00:38:43,538 --> 00:38:46,673 مرداي زيادي رو شکست داديم و همه‌شون هم خيلي بامرام بودن 466 00:38:46,708 --> 00:38:48,409 من رو که شکست ندادين 467 00:38:48,444 --> 00:38:50,178 دستت چطوره؟ 468 00:38:50,245 --> 00:38:52,013 عاليه 469 00:38:52,047 --> 00:38:55,117 صلاح نيست آدم دورن رو بدون يه زخم جديد ترک کنه 470 00:38:55,151 --> 00:38:57,320 فکر ميکني ميتوني از دورن بري بيرون؟ 471 00:38:57,355 --> 00:38:59,389 عجله که نداريم 472 00:38:59,423 --> 00:39:02,259 زن‌هاي دورنيشي توي دنيا خوشگل‌ترينن 473 00:39:02,294 --> 00:39:03,527 ممنون 474 00:39:03,562 --> 00:39:06,865 .گفتم زن‌هاي دورنيشي تو رو نگفتم 475 00:39:09,135 --> 00:39:12,071 پس من خوشگلترين زني که تا حالا ديدي نيستم؟ 476 00:39:13,307 --> 00:39:14,874 من زن‌هاي زيادي 477 00:39:14,908 --> 00:39:16,443 توي سرتاسر هفت پادشاهي ديدم 478 00:39:16,478 --> 00:39:20,014 يکي که از من خوشگلتره رو بگو 479 00:39:21,717 --> 00:39:24,953 ،خب، توي مقرپادشاهي 480 00:39:24,987 --> 00:39:28,624 ...يه زن خيلي خوشگل بود که 481 00:39:32,830 --> 00:39:34,365 يه زن چي بود؟ 482 00:39:36,735 --> 00:39:39,705 داشتي ميگفتي؟ توي مقر پادشاهي؟ 483 00:39:39,739 --> 00:39:41,774 چي ميگفتم؟ 484 00:39:41,808 --> 00:39:44,844 يه زن خوشگلتر از من بود 485 00:39:44,879 --> 00:39:46,780 جدا؟ 486 00:39:46,814 --> 00:39:49,016 اون موقع رد داده بودم 487 00:39:52,421 --> 00:39:53,889 الان دستت چطوره؟ 488 00:39:53,923 --> 00:39:55,691 به نظر خيلي نگرانشي 489 00:39:55,725 --> 00:39:57,727 پس حتما از من خوشت مياد 490 00:40:06,404 --> 00:40:09,407 سرت چطور؟ 491 00:40:13,780 --> 00:40:16,083 سرم؟ 492 00:40:16,117 --> 00:40:18,318 سرم؟ 493 00:40:18,352 --> 00:40:21,222 ...بعيد ميدونم بخواي بدوني چي توي سرم 494 00:40:31,502 --> 00:40:33,536 خون دماغ شدي 495 00:40:36,308 --> 00:40:39,211 چيزي نيست. به خاطر هواست 496 00:40:42,248 --> 00:40:46,753 خنجرم به يه سم مخصوص که از "آشاي" اومده آغشته شده بود 497 00:40:46,787 --> 00:40:49,490 "اسمش رو گذاشتن "خداحافظي طولاني 498 00:40:49,557 --> 00:40:51,558 ،يه مقدار طول ميکشه تا کار کنه 499 00:40:51,626 --> 00:40:55,697 ...ولي اگه فقط يه قطره‌ ازش به پوست بخوره 500 00:40:55,731 --> 00:40:56,965 مرگ 501 00:41:05,143 --> 00:41:07,512 تنها پادزهرش 502 00:41:12,085 --> 00:41:14,787 کي خوشگلترين زن دنياست؟ 503 00:41:15,922 --> 00:41:17,524 تو 504 00:41:18,626 --> 00:41:21,328 ببخشيد؟ کي؟ 505 00:41:23,131 --> 00:41:25,801 تو 506 00:41:25,835 --> 00:41:27,736 هدر نديش 507 00:41:41,687 --> 00:41:44,456 منم فکر ميکنم تو خوشتيپي 508 00:42:29,078 --> 00:42:32,014 بابت بهم ريختگي اينجا متاسفم - نه، نيستي - 509 00:42:34,284 --> 00:42:36,386 به نظر امن ترين جاي شهر ميومد 510 00:42:36,420 --> 00:42:38,688 براي مشتري‌هات که اينطوري نبود 511 00:42:39,892 --> 00:42:42,093 اينجا هيچ نمونه‌اي نداشت 512 00:42:43,295 --> 00:42:45,297 هر نوع ذائقه‌اي رو راضي ميکرد 513 00:42:45,331 --> 00:42:47,099 ما ميل و هوس‌هايي رو اختراع کرديم 514 00:42:47,133 --> 00:42:50,003 که تا قبل از اون، اصلا وجود نداشتن 515 00:42:50,037 --> 00:42:53,374 هميشه از خودت خوشت ميومد، مگه نه؟ 516 00:42:54,609 --> 00:42:57,344 گذشته گذشته‌ست 517 00:42:57,379 --> 00:43:00,882 آينده‌ست که ارزش صحبت کردن رو داره 518 00:43:02,519 --> 00:43:04,053 آينده‌ي خاندان تايرل 519 00:43:04,087 --> 00:43:06,889 تظاهر نکن که خاندانم، نوه‌هام يا خودم 520 00:43:06,924 --> 00:43:08,525 برات اهميتي دارن 521 00:43:08,559 --> 00:43:11,295 بايد ميدونستم به محض اينکه اوضاع يکم بهم بريزه 522 00:43:11,329 --> 00:43:13,464 دوباره سر و کله‌ت توي پايتخت پيدا ميشه 523 00:43:13,499 --> 00:43:15,934 ..بهتون قول ميدم - ،من بهتون قول ميدم لرد بيليش - 524 00:43:16,001 --> 00:43:18,103 که سرنوشت ما بهم گره خورده 525 00:43:18,138 --> 00:43:20,105 ما با کمک هم يه شاه رو کشتيم 526 00:43:20,140 --> 00:43:23,610 ،اگه خاندان من سقوط کنه هيچي براي مخفي کردن باقي نميمونه 527 00:43:24,879 --> 00:43:28,115 و اگه احيانا اينجا توي اين خراب‌شده‌ت 528 00:43:28,150 --> 00:43:31,320 ،اتفاقي براي من پيش مياد 529 00:43:31,354 --> 00:43:34,690 حتي باقي مونده‌هاتم کسي پيدا نميکنه 530 00:43:34,724 --> 00:43:37,260 ...خب 531 00:43:37,294 --> 00:43:39,329 دست داشتن تو اين قضايا رو انکار ميکني؟ 532 00:43:39,363 --> 00:43:42,700 سرسي من رو به مقر پادشاهي احضار کرد 533 00:43:42,734 --> 00:43:44,169 جرئت نداشتم درخواستش رو رد کنم 534 00:43:44,203 --> 00:43:45,971 و ازت چي ميخواست؟ 535 00:43:46,005 --> 00:43:49,241 اطلاعاتي که از قبل ميدونست 536 00:43:49,276 --> 00:43:52,778 نه ميتونستم چيزي نگم و نه بهش دروغ بگم 537 00:43:52,813 --> 00:43:55,315 ولي اطلاعات ديگه‌اي دارم 538 00:43:55,383 --> 00:43:57,184 که اون ازشون خبر نداره 539 00:43:58,620 --> 00:44:01,489 ،و همينطوري که شما ميگيد منافع ما مشترکه 540 00:44:03,460 --> 00:44:05,227 براتون يه هديه دارم 541 00:44:05,261 --> 00:44:06,962 چه هديه‌اي؟ 542 00:44:06,997 --> 00:44:10,200 از اون هديه‌هايي که به سرسي دادم 543 00:44:10,234 --> 00:44:12,303 يه مرد جوان و خوشتيپ 544 00:44:26,021 --> 00:44:28,622 جنگجوهاي بزرگ زيادي در راه رسيدن 545 00:44:28,656 --> 00:44:31,226 به مسابقات اصلي، جونشون رو از دست دادن 546 00:44:31,260 --> 00:44:34,362 وقتي که اکثر شما آدماي بي ارزش ،امروز بعد از ظهر کشته بشين 547 00:44:34,397 --> 00:44:37,533 جايگاه و ارزشتون ارتقاء پيدا ميکنه 548 00:44:37,567 --> 00:44:40,404 ،ولي اگه احيانا اينجا به پيروزي رسيدين 549 00:44:40,438 --> 00:44:43,340 ،در زمين مبارزه‌ي بزرگ "دزناک" و در مقابل ملکه 550 00:44:43,374 --> 00:44:45,043 مبارزه خواهيد کرد 551 00:44:45,077 --> 00:44:49,481 ،پس هر اتفاقي که بيوفته خدايان امروز بهتون روي خوششون رو نشون دادن 552 00:44:49,516 --> 00:44:53,753 در اصل از همين روزه که زندگي شما ارزش پيدا ميکنه 553 00:44:55,890 --> 00:44:58,559 تو. و تو 554 00:44:59,795 --> 00:45:01,796 شما دو تا 555 00:45:03,966 --> 00:45:05,567 تو، تو و تو 556 00:45:06,436 --> 00:45:08,337 بلند بشين 557 00:45:08,372 --> 00:45:11,340 والار مورگوليس - والار دوهريس - 558 00:45:11,375 --> 00:45:13,544 خودتون رو آماده کنين 559 00:45:25,325 --> 00:45:28,195 نگاه کردن مسابقات اصلي به اندازه کافي عذاب آور هست 560 00:45:28,229 --> 00:45:31,365 به مدت چندين نسل، رسم اين بوده ،که چند روز قبل از مسابقات اصلي 561 00:45:31,400 --> 00:45:32,900 فرمانروامون در زمين‌هاي 562 00:45:32,935 --> 00:45:34,735 نبردهاي انتخابي شرکت کنه و 563 00:45:34,770 --> 00:45:37,372 با حضورش باعث مفتخر کردن جنگجوها بشه 564 00:45:40,778 --> 00:45:44,380 راه بيوفتين 565 00:45:50,289 --> 00:45:51,923 علياحضرت 566 00:45:51,958 --> 00:45:53,525 و شاه آينده 567 00:45:53,559 --> 00:45:55,795 حضورتون باعث افتخار ماست 568 00:45:58,065 --> 00:46:00,367 اونجا وايستين 569 00:46:00,401 --> 00:46:03,238 .صاف وايستين اون ملکه‌ست 570 00:46:04,707 --> 00:46:06,708 ،ما به افتخار شما مي‌جنگيم و کشته ميشيم 571 00:46:06,742 --> 00:46:08,711 اي ملکه‌ي باشکوه 572 00:46:11,148 --> 00:46:13,416 ،ما به افتخار شما مي‌جنگيم و کشته ميشيم 573 00:46:13,451 --> 00:46:15,352 اي ملکه‌ي باشکوه 574 00:46:16,822 --> 00:46:19,524 !بجنگيد 575 00:47:17,796 --> 00:47:18,963 گمونم به اندازه کافي ديدم 576 00:47:18,997 --> 00:47:21,967 علياحضرت، رسم بر اينه 577 00:47:22,001 --> 00:47:25,203 که ملکه تا زمان انتخاب پيروز نهايي صبر کنه 578 00:47:25,238 --> 00:47:27,319 به اندازه کافي براي رسم و رسوم‌هات فداکاري کردم 579 00:47:32,313 --> 00:47:33,947 چکار داري ميکني؟ 580 00:47:42,859 --> 00:47:44,326 منتظر نوبتت باش مرتيکه 581 00:49:14,304 --> 00:49:16,171 از جلوي چشمم دورش کنين 582 00:49:16,206 --> 00:49:18,441 کاليسي، خواهش ميکنم 583 00:49:18,476 --> 00:49:20,910 فقط يه لحظه کارتون دارم 584 00:49:20,945 --> 00:49:22,747 براتون يه هديه آوردم 585 00:49:23,648 --> 00:49:25,549 درسته 586 00:49:26,786 --> 00:49:29,254 يه هديه آورده 587 00:49:29,288 --> 00:49:31,123 تو کي هستي؟ 588 00:49:32,326 --> 00:49:34,527 من همون هديه هستم 589 00:49:35,964 --> 00:49:39,166 از آشنايي باهاتون خوشوقتم، علياحضرت 590 00:49:40,268 --> 00:49:42,303 من تيريون لنيستر هستم 591 00:50:15,378 --> 00:50:17,245 اين فاجعه‌ست 592 00:50:17,280 --> 00:50:19,348 غيرقابل قبوله 593 00:50:20,884 --> 00:50:23,353 حداقل به اندازه کافي بهت غذا ميدن؟ 594 00:50:24,489 --> 00:50:27,625 اين رو برات آوردم. گوشت گوزنه 595 00:50:27,660 --> 00:50:29,961 خيلي خوبه 596 00:50:32,666 --> 00:50:35,901 ديشب خودم شام گوشت گوزن خوردم 597 00:50:39,640 --> 00:50:42,777 از لحظه‌اي که برادرت رو گرفتن هرکاري از دستمون بر ميومد رو انجام داديم 598 00:50:42,811 --> 00:50:45,046 حتي خود تامن هم به معبد اومد 599 00:50:45,080 --> 00:50:47,583 تا با گنجشک اعظم صحبت کنه 600 00:50:47,617 --> 00:50:50,487 ولي متاسفانه نميشه با اينا حرف حساب زد 601 00:50:50,521 --> 00:50:53,590 ميدونم اين کار خودته 602 00:50:53,624 --> 00:50:57,428 ما داريم تمام تلاشمون رو براي آزاد شدنت انجام ميديم 603 00:50:57,462 --> 00:51:00,065 به هفت خدا قسم ميخورم 604 00:51:00,099 --> 00:51:02,133 خيلي راحت دروغ ميگي 605 00:51:02,168 --> 00:51:03,635 همه اين رو ميدونن 606 00:51:03,669 --> 00:51:06,572 ،ولي بيگناهي 607 00:51:06,607 --> 00:51:09,176 ،شرافت، دغدغه 608 00:51:09,210 --> 00:51:12,145 متاسفانه تو اين موارد زياد خوب نيستي 609 00:51:13,482 --> 00:51:15,750 شايد براي همين بود که پسرت 610 00:51:15,818 --> 00:51:17,853 من رو به تو ترجيح ميداد 611 00:51:19,856 --> 00:51:22,024 تو ناراحتي 612 00:51:22,058 --> 00:51:24,227 خوب فکر نميکني 613 00:51:24,262 --> 00:51:26,596 وقتي که يکم آرومتر شدي دوباره بهت سر ميزنم 614 00:51:26,631 --> 00:51:28,666 ديگه نميخوام ببينمت 615 00:51:28,734 --> 00:51:31,135 اميدوارم نظرت رو عوض کني 616 00:51:31,169 --> 00:51:33,705 بهم گفتن آدما توي 617 00:51:33,773 --> 00:51:36,209 سياهچال‌هاي زير "ردکيپ" عقلشون رو از دست ميدن 618 00:51:36,243 --> 00:51:38,044 ولي البته فکر ميکنم انزوات 619 00:51:38,112 --> 00:51:40,246 با برگزاري محاکمه برطرف بشه 620 00:51:41,716 --> 00:51:43,450 برو پي کارت 621 00:51:43,485 --> 00:51:45,420 بله 622 00:51:45,454 --> 00:51:46,955 متاسفانه بايد برم 623 00:51:46,989 --> 00:51:48,957 الان پسرم بيشتر از هر وقت ديگه اي بهم نياز داره 624 00:51:48,991 --> 00:51:51,861 !برو گمشو، جنده‌ي کينه‌اي 625 00:52:05,779 --> 00:52:07,880 خوب بخوابي، خواهر 626 00:52:35,414 --> 00:52:37,016 "ممنونم، "بوک 627 00:52:44,092 --> 00:52:45,660 ديدينش؟ - بله - 628 00:52:45,694 --> 00:52:48,529 و؟ - به نظر که جاش راحته - 629 00:52:48,564 --> 00:52:50,866 الان چه اتفاقي براش ميوفته؟ 630 00:52:50,900 --> 00:52:53,335 خب، اون و برادرش با تهمت‌هاي جدي 631 00:52:53,370 --> 00:52:55,105 زنداني هستن 632 00:52:55,139 --> 00:52:57,774 براي جفتشون محاکمه برگزار ميشه 633 00:52:57,808 --> 00:53:00,645 تا در نهايت ببينيم به جرم 634 00:53:00,679 --> 00:53:04,449 زير پا گذاشتن اصول دين محکوم ميشن يا خير 635 00:53:04,484 --> 00:53:06,351 کي قضاوت ميکنه؟ 636 00:53:06,386 --> 00:53:10,623 هفت عابد. درست مثل رسوم قبل از اومدن تارگرين‌ها 637 00:53:11,792 --> 00:53:13,059 شما هم يکي از اون هفت نفر هستين؟ 638 00:53:13,127 --> 00:53:14,561 بله 639 00:53:16,765 --> 00:53:18,900 اگه يکي يا جفتشون 640 00:53:18,934 --> 00:53:21,670 ...تصميم بگيرن که به جرمشون اعتراف کنن 641 00:53:21,704 --> 00:53:23,606 اونوقت رحمت مادر شامل حالشون ميشه 642 00:53:24,908 --> 00:53:27,344 و اين رحمت مادر شامل چه چيزيه؟ 643 00:53:27,378 --> 00:53:29,613 بستگي به شرايط داره 644 00:53:29,647 --> 00:53:32,617 ،کارهايي که کردن و ميزان پشيمانيشون 645 00:53:32,651 --> 00:53:35,386 ،ممنونم، عابد اعظم 646 00:53:35,421 --> 00:53:38,390 ،بابت اينکه از جانب هفت خدا 647 00:53:38,425 --> 00:53:41,261 اونا رو به عدالتي که لياقتش رو دارن، ميرسونيد 648 00:53:45,232 --> 00:53:46,767 ميدونستين اين محراب 649 00:53:46,802 --> 00:53:49,737 يکي از قديمي ترين سازه‌هاي مقر پادشاهيه؟ 650 00:53:51,040 --> 00:53:53,575 فکر کنم به گوشم خورده بود 651 00:53:53,609 --> 00:53:56,412 بيلور" معبدش رو دور اين محراب ساخته" 652 00:53:57,915 --> 00:54:00,951 ،ولي خيلي قبل تر از اون مردم در اينجا عبادت ميکردن 653 00:54:00,985 --> 00:54:03,754 کي اين محراب رو درست کرده؟ 654 00:54:03,788 --> 00:54:07,258 شما ميدونين؟ - متاسفانه خير - 655 00:54:07,326 --> 00:54:09,662 هيچکس نميدونه 656 00:54:09,696 --> 00:54:13,299 هيچ اسمي از سازنده‌هاش در اينجا حک نشده 657 00:54:15,236 --> 00:54:17,804 نه، مردمي که اينجا رو ساختن 658 00:54:17,839 --> 00:54:21,843 غرورشون رو بر انسان‌هايي که بعد از اونها به اينجا اومدن تحميل نکردن 659 00:54:21,877 --> 00:54:25,614 برخلاف بيلور که يه معبد زر اندود و هيولاوار ساخت 660 00:54:27,485 --> 00:54:29,619 ايمانشون پاک بود 661 00:54:30,855 --> 00:54:33,624 ،وقتي آدم به طلا و زيورآلات پشت کنه 662 00:54:33,658 --> 00:54:37,429 ،مقام و جايگاه رو رد کنه 663 00:54:37,463 --> 00:54:39,564 اونوقت يه همچين چيزي باقي مي‌مونه 664 00:54:42,536 --> 00:54:45,171 ...يه چيزي ساده 665 00:54:48,376 --> 00:54:51,846 راسخ و واقعي 666 00:54:56,119 --> 00:54:59,421 زرق و برق تايرل‌ها ازشون گرفته ميشه 667 00:55:00,591 --> 00:55:02,359 دروغ‌هاشون برملا ميشه 668 00:55:02,393 --> 00:55:05,530 و همه شخصيت‌هاي واقعيشون رو مي‌بينن 669 00:55:06,799 --> 00:55:09,668 اين نکته براي همه‌ي ما صدق ميکنه 670 00:55:09,702 --> 00:55:12,304 چه اشرافي و چه پست 671 00:55:16,343 --> 00:55:18,512 ...وقتي زرق و برق نداشته باشين 672 00:55:18,547 --> 00:55:21,549 چه چيزي پيدا ميکنيم؟ 673 00:55:24,720 --> 00:55:28,324 چند وقت پيش يکي سراغ ما اومد 674 00:55:28,392 --> 00:55:31,260 با روح و جسمي شکسته 675 00:55:33,131 --> 00:55:35,799 اعتراف‌هاي زيادي براي گفتن داشت 676 00:55:37,503 --> 00:55:41,206 باري سنگين که روي دوشش بود 677 00:55:41,240 --> 00:55:44,476 ولي خودش رو مرحله به مرحله خالي کرد 678 00:55:45,912 --> 00:55:47,914 غرور، افاده 679 00:55:47,949 --> 00:55:50,517 و گناهانش رو رها کرد 680 00:55:53,088 --> 00:55:55,490 حالا روحش اونقدر سبک شده 681 00:55:55,525 --> 00:55:58,794 که ميتونه مثل يه پرنده توي هفت بهشت پرواز کنه 682 00:56:05,604 --> 00:56:08,105 و حرف‌هاي زيادي در رابطه با شما داره 683 00:56:32,403 --> 00:56:34,137 برو کنار 684 00:56:35,940 --> 00:56:38,676 فورا ولم کن 685 00:56:38,710 --> 00:56:41,747 بهش دستور بده که ولم کنه 686 00:56:41,781 --> 00:56:44,449 !من ملکه‌ام !من ملکه‌ام 687 00:56:44,484 --> 00:56:46,185 عقلت رو از دست دادي؟ 688 00:56:46,220 --> 00:56:47,754 !ولم کن 689 00:56:49,023 --> 00:56:51,392 !دست کثيفت رو بهم نزن 690 00:56:51,459 --> 00:56:53,761 زده به سرت؟ 691 00:56:53,795 --> 00:56:56,698 !من ملکه‌ام !ولم کن 692 00:57:02,839 --> 00:57:04,875 منو نگاه کن 693 00:57:07,111 --> 00:57:08,879 به صورتم نگاه کن 694 00:57:11,550 --> 00:57:14,853 آخرين چيزيه که قبل مردنت مي‌بيني 695 00:57:31,912 --> 00:57:38,414 با من در ارتباط باشيد FB.CoM/Arian.Dramaa 696 00:57:40,392 --> 00:57:44,393 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم WwW.TinyMoviez.Co