1 00:02:04,199 --> 00:02:08,370 - Ers höghet, jag vill säga att... - Du får inte tala. 2 00:02:10,456 --> 00:02:14,629 Hur vet jag att du är den du säger dig vara? 3 00:02:14,629 --> 00:02:19,843 Om du är Tyrion Lannister, borde jag då inte döda dig? 4 00:02:19,843 --> 00:02:27,142 Som hämnd? Jag dödade min mor, Joanna Lannister, när jag föddes. 5 00:02:27,142 --> 00:02:33,402 Jag dödade min far, Tywin Lannister. Jag är en stor Lannisterdräpare. 6 00:02:33,402 --> 00:02:39,659 Ska jag ta dig i min tjänst för att du har mördat familjemedlemmar? 7 00:02:39,659 --> 00:02:46,958 I er tjänst? Vi har nyss träffats. Ni kanske inte förtjänar min tjänst. 8 00:02:46,958 --> 00:02:52,174 Om du föredrar stridsgroparna är det bara att säga till. 9 00:02:54,260 --> 00:03:00,517 När jag var ung berättade man om ett barn som fötts under en storm. 10 00:03:00,517 --> 00:03:03,646 Hon hade varken rikedom, land eller armé, bara sitt namn. 11 00:03:03,646 --> 00:03:09,904 Samt några få anhängare som försökte utnyttja hennes namn. 12 00:03:09,904 --> 00:03:15,118 Hon flyttades runt för att undkomma lönnmördare. 13 00:03:15,118 --> 00:03:20,332 Hon såldes till en krigsherre och där verkade historien ta slut. 14 00:03:20,332 --> 00:03:27,634 Senare berättade en välinsatt man att flickan utan rikedom, land och armé- 15 00:03:27,634 --> 00:03:33,890 - snabbt hade skaffat sig just det, och dessutom tre drakar. 16 00:03:33,890 --> 00:03:40,149 Han sa att hon var vår sista chans för att bygga en bättre värld. 17 00:03:40,149 --> 00:03:45,364 - Jag borde i alla fall träffa er. - Och varför bör jag lyssna på dig? 18 00:03:46,407 --> 00:03:52,663 Ni kan inte bygga en bättre värld ensam, utan nån som förstår ert rike. 19 00:03:52,663 --> 00:03:58,921 - Ni måste känna de stora husen. - Jag kommer att ha en stor armé. 20 00:03:58,921 --> 00:04:04,136 - Och stora drakar. - Mord och politik är inte samma sak. 21 00:04:04,136 --> 00:04:07,265 Som hand skötte jag politiken- 22 00:04:07,265 --> 00:04:12,479 - åt en kung som hellre plågade djur än styrde. 23 00:04:12,479 --> 00:04:18,737 Jag kan göra ännu större nytta som rådgivare åt en värdig härskare. 24 00:04:18,737 --> 00:04:22,909 Vill du råda mig? 25 00:04:22,909 --> 00:04:26,039 Nåväl. 26 00:04:27,080 --> 00:04:34,382 Vad bör jag göra med honom? Jag svor att döda honom om han återvände. 27 00:04:34,382 --> 00:04:37,510 Jag vet. 28 00:04:38,554 --> 00:04:45,853 Varför skulle folket lita på en drottning som inte håller ord? 29 00:04:45,853 --> 00:04:52,111 Den ser Jorah som spionerade på er finns inte längre. 30 00:04:52,111 --> 00:04:56,283 Jag har aldrig träffat en mer hängiven man. 31 00:04:56,283 --> 00:05:03,583 Han säger att han skulle döda och dö för er, och jag tror honom. 32 00:05:06,712 --> 00:05:09,840 Men han förrådde er faktiskt. 33 00:05:21,312 --> 00:05:27,572 - Fick han möjlighet att erkänna? - Ja. Många möjligheter. 34 00:05:28,614 --> 00:05:34,871 - Gjorde han det? - Nej. Inte förrän han blev tvingad. 35 00:05:40,085 --> 00:05:44,257 Han avgudar er. Han är nog förälskad i er. 36 00:05:44,257 --> 00:05:50,515 Men han berättade inte sanningen. En obehaglig men viktig sanning. 37 00:05:51,557 --> 00:05:54,686 Han trodde inte att ni kunde förlåta. 38 00:05:54,687 --> 00:05:57,815 Bör jag döda honom? 39 00:05:57,815 --> 00:06:03,030 Att döda hängivna anhängare väcker inte hängivenhet. 40 00:06:03,030 --> 00:06:10,330 Och det måste ni göra om ni ska härska på andra sidan Smala havet. 41 00:06:10,331 --> 00:06:16,588 Men ni kan inte ha honom vid er sida då. 42 00:06:19,717 --> 00:06:23,889 Förvisa ser Jorah från staden. 43 00:07:32,722 --> 00:07:35,851 Bekänn. 44 00:07:35,851 --> 00:07:38,979 Min son. Låt mig få tala med... 45 00:07:41,065 --> 00:07:44,194 - Bekänn. - Jag menade det jag sa. 46 00:07:44,194 --> 00:07:47,323 Mitt ansikte blir det sista du ser... 47 00:08:04,010 --> 00:08:08,182 Jag heter Lanna. Jag är föräldralös. 48 00:08:09,225 --> 00:08:13,396 När jag var åtta tiggde jag ihop till en hink ostron. 49 00:08:13,396 --> 00:08:17,569 Jag sålde den och köpte två till. 50 00:08:19,654 --> 00:08:26,955 Efter en tid hade jag råd att köpa mig en ostronkärra. 51 00:08:26,955 --> 00:08:31,125 Varje morgon går jag till kanalerna. 52 00:08:31,126 --> 00:08:37,384 Jag går förbi fiskmånglarna och bagarna. 53 00:08:39,469 --> 00:08:44,684 Jag träffar Lhara när hon går hem. 54 00:08:45,727 --> 00:08:48,856 Jag tar vänster mot Moonsinger Lane. 55 00:08:51,986 --> 00:08:57,200 Jag tar vänster mot Ragman Lane, där jag har flest kunder. 56 00:08:57,200 --> 00:09:01,371 Lanna är mycket duktig och strävsam. 57 00:09:01,371 --> 00:09:06,585 - En god tjänare åt guden. - Hur tjänar hon honom? 58 00:09:06,585 --> 00:09:12,844 Hon går inte längre till Ragman Lane. Hon går till Ragman Harbor. 59 00:09:12,844 --> 00:09:15,972 - Vad gör hon där? - Det får hon se. 60 00:09:17,014 --> 00:09:21,187 - Vad får hon se? - Hur ska mannen veta? 61 00:09:21,187 --> 00:09:27,444 Om han visste, fanns det ju inget skäl att skicka henne. 62 00:09:45,175 --> 00:09:48,302 Ostron och musslor! 63 00:09:55,604 --> 00:09:59,775 Ostron och musslor! 64 00:09:59,775 --> 00:10:02,904 Är dina ostron färska? 65 00:10:02,904 --> 00:10:07,075 - Stadens bästa. - Du ljuger väl inte för en gamling? 66 00:10:21,677 --> 00:10:26,891 Väldigt goda. Jag tar fyra med vinäger. 67 00:10:28,977 --> 00:10:35,235 Det här blir min artonde resa. Skeppet har aldrig ens fått en repa. 68 00:10:39,406 --> 00:10:41,492 Tyvärr. 69 00:10:42,535 --> 00:10:45,664 Snälla, jag har tre barn. Utan mig... 70 00:10:45,664 --> 00:10:48,793 Här, ta allt! Jag har tre barn. 71 00:10:48,793 --> 00:10:51,921 De blir utfattiga utan mig. 72 00:10:51,921 --> 00:10:57,137 Snälla, ni måste! Ni förstår inte! 73 00:11:04,437 --> 00:11:07,566 Han är en vadhållare. 74 00:11:07,566 --> 00:11:12,781 Han satsar på att ett skepp ska nå hamn. 75 00:11:12,781 --> 00:11:19,037 Ett besynnerligt vad för kaptenen. Han vinner om han förlorar livet. 76 00:11:20,080 --> 00:11:24,252 Varför antar kaptenen ett sånt vad? 77 00:11:24,252 --> 00:11:28,425 Flickan säger att hon har sett det. 78 00:11:29,468 --> 00:11:36,768 Om kaptenen dör, betalar den magre hans familj mycket pengar. 79 00:11:36,768 --> 00:11:41,983 Men vadhållaren kanske förlorar för att sen vägra betala. 80 00:11:41,983 --> 00:11:48,240 Vad förmår en fattig mor med barn mot en sån man? 81 00:11:50,326 --> 00:11:56,583 Till vem kan de vända sig för att få hjälp? 82 00:11:58,669 --> 00:12:01,798 Till guden med många ansikten. 83 00:12:01,798 --> 00:12:09,098 - Ni visste inte vad jag skulle få se. - Mannen visste inte. 84 00:12:10,141 --> 00:12:13,270 Flickan Lanna ska gå till hamnen. 85 00:12:13,270 --> 00:12:17,442 Hon ska ta reda på allt om vadhållaren. 86 00:12:17,442 --> 00:12:24,743 - Och sen? - En gåva. För den magre. 87 00:12:43,516 --> 00:12:48,730 - Hon är inte redo. - Kanske, kanske inte. 88 00:12:49,772 --> 00:12:54,988 - Och om hon inte är det? - Det gör detsamma för guden. 89 00:13:17,932 --> 00:13:23,146 Det blir rättegång. Överstesparven säger sig ha starka bevis. 90 00:13:24,189 --> 00:13:29,405 - För vad? - Otukt, förräderi, blodskam, mord. 91 00:13:29,405 --> 00:13:33,576 - Lögn, alltihop. - Självfallet. 92 00:13:36,705 --> 00:13:44,005 Men jag fruktar att kyrkans beviskrav skiljer sig från kronans. 93 00:13:44,005 --> 00:13:48,177 Tyvärr blir tron ofta förnuftets bane. 94 00:13:48,177 --> 00:13:52,349 Om ni ändå hade sagt det tidigare. 95 00:13:53,391 --> 00:13:58,605 - Har Jaime hörts av? - Nej, tyvärr. 96 00:14:03,821 --> 00:14:07,993 Ers höghet, stormäster Pycelle... 97 00:14:07,993 --> 00:14:13,207 ...har kallat hit er farbror Kevan för att tjäna som hand. 98 00:14:13,207 --> 00:14:16,337 Han leder nu lilla rådet. 99 00:14:17,378 --> 00:14:22,594 - Säg att jag vill tala med honom. - Det har jag, men han vägrar. 100 00:14:25,723 --> 00:14:30,937 Min son, då? Om ni får besöka mig, får väl kungen göra det? 101 00:14:30,937 --> 00:14:35,108 Kungen har tagit gripandena hårt. 102 00:14:35,108 --> 00:14:40,324 Han stänger in sig och lämnar ofta maten orörd. 103 00:14:40,324 --> 00:14:46,581 Ni måste tala med honom. Säg att han ska besöka sin mor. 104 00:14:46,581 --> 00:14:52,838 Jag har försökt. Han tar inte emot besök. 105 00:14:52,838 --> 00:14:59,097 - Jag kan inte stanna här. - Det finns ett sätt, ers höghet. 106 00:15:02,225 --> 00:15:05,353 En utväg. 107 00:15:06,397 --> 00:15:13,698 Bekänna? Inför överstesparven? Jag vägrar. 108 00:15:13,698 --> 00:15:17,869 Jag skapade honom. Jag upphöjde honom. 109 00:15:17,869 --> 00:15:23,083 Jag ber inte en barfota ofrälse om förlåtelse! 110 00:15:30,385 --> 00:15:34,556 Adjö, min drottning. 111 00:15:34,556 --> 00:15:37,685 Mitt arbete fortsätter. 112 00:16:12,101 --> 00:16:14,187 Varför? 113 00:16:15,230 --> 00:16:21,487 - Varför, Theon? - Theon finns inte. Stank. 114 00:16:21,487 --> 00:16:25,660 Varför berättade du, Stank? 115 00:16:25,660 --> 00:16:31,917 Jag hjälpte er. Ni ville rymma, men det går inte. 116 00:16:31,917 --> 00:16:38,173 Aldrig nånsin. Theon Greyjoy försökte rymma. 117 00:16:38,173 --> 00:16:42,347 Men hans herre visste. Han vet allt. 118 00:16:43,389 --> 00:16:48,603 Han fångade honom och surrade honom vid ett kors. 119 00:16:48,603 --> 00:16:53,817 Han skar bort bit efter bit, tills det inte fanns nån Theon mer. 120 00:16:56,947 --> 00:17:00,077 Bra. 121 00:17:01,120 --> 00:17:06,334 Vore det inte för dig, skulle jag ha en familj. 122 00:17:06,334 --> 00:17:12,590 Om jag kunde göra det Ramsay gjorde, så skulle jag göra det. 123 00:17:15,721 --> 00:17:18,850 Jag förtjänade allt. 124 00:17:19,893 --> 00:17:25,107 Jag förtjänar att vara Stank. Jag har gjort hemska saker. 125 00:17:27,192 --> 00:17:33,450 Jag förrådde Robb, intog Winterfell, dödade pojkarna... 126 00:17:33,450 --> 00:17:38,665 "Pojkarna" var Bran och Rickon, dina bröder. 127 00:17:38,665 --> 00:17:41,793 - Nej, det var bara... - Bara vad då? 128 00:17:41,793 --> 00:17:47,007 - Jag får inte berätta. - Berätta. 129 00:17:47,007 --> 00:17:52,223 Varför är Bran och Rickon borta medan du andas, Theon? 130 00:17:52,223 --> 00:17:58,480 - Säg att de inte var dina bröder! - Det var inte Bran och Rickon! 131 00:17:58,480 --> 00:18:01,609 Jag hittade dem inte. 132 00:18:06,824 --> 00:18:09,953 Det var två bondpojkar. 133 00:18:13,082 --> 00:18:18,296 Jag dödade dem och brände dem till oigenkännlighet. 134 00:18:20,381 --> 00:18:23,510 Var det inte...? 135 00:18:23,510 --> 00:18:26,640 Var är Bran och Rickon nu? 136 00:18:26,640 --> 00:18:30,811 - Theon, vet du var de är? - Inte Theon! Stank! 137 00:18:37,069 --> 00:18:42,284 Han har högst 6 000 man, men drygt hälften är rytteri. 138 00:18:42,284 --> 00:18:49,584 Hur högt kan Stannis hästar hoppa? Borgens försvarsverk har återställts. 139 00:18:49,584 --> 00:18:56,883 Vår proviant räcker i sex månader. Vi klarar en belägring bättre än de. 140 00:18:56,883 --> 00:19:03,143 Vi behöver bara låta dem frysa, svälta och göra myteri. 141 00:19:05,228 --> 00:19:10,442 - Du håller inte med. - Stannis är inte från Norden, som du. 142 00:19:10,443 --> 00:19:16,700 Visa Norden hur huset Bolton behandlar inkräktare söderifrån. 143 00:19:16,700 --> 00:19:21,915 - Vad råder du? - Låt inte Stannis ta initiativet. 144 00:19:21,915 --> 00:19:26,086 Gå till anfall och ge kråkorna en fest. 145 00:19:26,086 --> 00:19:33,387 En klok härförare lämnar inte en stark position. Vi är säkra här. 146 00:19:33,387 --> 00:19:38,602 Snön är så djup att vår armé inte kan anfalla. 147 00:19:38,602 --> 00:19:43,816 Jag behöver ingen armé. Jag behöver tjugo bra karlar. 148 00:19:51,117 --> 00:19:56,332 Har du bestämt dig? Är jag värdig din tjänst? 149 00:19:57,374 --> 00:20:03,631 - Har ni bestämt om ni ska döda mig? - Det vore nog säkrast. 150 00:20:05,717 --> 00:20:10,932 Jag förstår hur ni tänker. Er far skulle ha gjort det. 151 00:20:10,932 --> 00:20:15,105 Och vad skulle din far ha gjort? 152 00:20:15,105 --> 00:20:19,276 Min far, som dömde mig till döden... 153 00:20:19,276 --> 00:20:25,534 - Han skulle garanterat ha dödat mig. - Var det därför du dödade honom? 154 00:20:27,619 --> 00:20:32,834 En dag kanske jag berättar varför jag dödade min far. 155 00:20:32,834 --> 00:20:39,091 Om den dagen kommer, behöver vi mer vin än så här. 156 00:20:41,177 --> 00:20:45,349 Jag vet vad min far var och gjorde. 157 00:20:45,349 --> 00:20:48,478 Den galne kungen förtjänade öknamnet. 158 00:20:50,564 --> 00:20:56,821 Här sitter vi, två hemska barn till två hemska fäder. 159 00:20:56,821 --> 00:21:00,993 - Är jag hemsk? - Jag har hört historier. 160 00:21:00,993 --> 00:21:04,121 Varför reste du då ända hit? 161 00:21:04,121 --> 00:21:10,380 För att få veta om ni kan förhindra att folket blir ännu hemskare. 162 00:21:12,465 --> 00:21:18,723 Jag lät öppna stridsgroparna igen. Mord är än en gång underhållning. 163 00:21:18,723 --> 00:21:24,980 Ni ska även äkta nån ni föraktar för allas bästa. Imponerande. 164 00:21:24,980 --> 00:21:32,281 Min syster gjorde det, men inte av egen vilja och inte för allas bästa. 165 00:21:32,281 --> 00:21:38,538 - Hon såg till att maken dog. - Det kanske inte blir nödvändigt här. 166 00:21:45,839 --> 00:21:52,097 - Varys kanske hade rätt om er. - Varys? Kung Roberts spionmästare? 167 00:21:52,097 --> 00:21:59,397 Han övertalade mig att resa hit. Han var mitt ressällskap före ser Jorah. 168 00:21:59,397 --> 00:22:06,697 Jorah rapporterade till Varys, som skickade lönnmördare efter mig. 169 00:22:06,697 --> 00:22:11,913 Han var tvungen för att överleva. Men allt han gjorde var inte tvunget. 170 00:22:11,913 --> 00:22:17,128 Han förhindrade nog att ni mördades i vaggan. 171 00:22:17,128 --> 00:22:24,427 - Litar du på honom? - Ja, och ingen annan. Utom min bror. 172 00:22:24,427 --> 00:22:28,599 - Han som dödade min far? - Densamme. 173 00:22:28,599 --> 00:22:33,814 - Jag kanske avrättar dig ändå. - En drottnings privilegium. 174 00:22:34,857 --> 00:22:41,114 Mitt liv var förspillt när Varys sa att ni var värd att leva för. 175 00:22:41,114 --> 00:22:47,371 Om ni hugger huvudet av mig... Tja, mina sista dagar var spännande. 176 00:22:51,544 --> 00:22:55,715 Jag tänker inte döda dig. 177 00:22:55,715 --> 00:22:59,887 - Inte det? Tänker ni förvisa mig? - Nej. 178 00:22:59,887 --> 00:23:06,144 - Inte mördad, inte förvisad... - Du ska ge mig råd. 179 00:23:06,144 --> 00:23:11,359 Förutsatt att du kan formulera fullständiga meningar. 180 00:23:12,402 --> 00:23:15,531 - Råd om vad? - Om det jag vill ha. 181 00:23:15,531 --> 00:23:18,661 Järntronen... 182 00:23:18,661 --> 00:23:23,875 - Ni borde önska er nåt annat. - Du är ingen narr. 183 00:23:23,875 --> 00:23:29,090 Jag skämtar inte. Världen är större än Westeros. 184 00:23:29,090 --> 00:23:33,260 Hur många har fått ett bättre liv tack vare er? 185 00:23:33,260 --> 00:23:38,476 Kanske är det här som ni kan uträtta mest. 186 00:23:39,519 --> 00:23:44,734 Jag kämpade för att avskaffa slaveriet i Slaver's Bay. 187 00:23:44,734 --> 00:23:49,948 Den kampen ämnar jag fortsätta. Men det här är inte mitt hem. 188 00:23:49,948 --> 00:23:54,119 - Vem stöder er hemma? - Folket. 189 00:23:54,119 --> 00:24:02,463 Då säger vi det. I Slaver's Bay hade ni folkets stöd, men ingen annans. 190 00:24:02,463 --> 00:24:06,635 Är det lätt att styra utan de rikas stöd? 191 00:24:06,635 --> 00:24:10,807 Huset Targaryen är borta. Ni har inga släktingar. 192 00:24:11,850 --> 00:24:19,149 Huset Stark är också borta. Huset Lannister stöder er aldrig. 193 00:24:19,149 --> 00:24:25,408 Inte Stannis Baratheon heller. Han avvisar helt era tronanspråk. 194 00:24:25,408 --> 00:24:29,579 Då återstår huset Tyrell, men det räcker inte. 195 00:24:29,579 --> 00:24:35,837 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell... Ekrar på ett hjul. 196 00:24:35,837 --> 00:24:42,094 De byter bara plats med varandra, medan hjulet krossar allt i sin väg. 197 00:24:43,137 --> 00:24:49,394 Att stoppa hjulet är en vacker dröm. Andra har drömt den före er. 198 00:24:50,437 --> 00:24:53,566 Jag tänker inte stoppa hjulet. 199 00:24:53,566 --> 00:24:57,738 Jag tänker krossa hjulet. 200 00:25:18,596 --> 00:25:24,854 Du sa att vinnaren skulle få kämpa inför drottningen. Jag vann. 201 00:25:24,854 --> 00:25:30,068 - Du slog mig. - Piska mig, då. Jag är din bäste man. 202 00:25:31,112 --> 00:25:37,370 Om jag segrar i spelen, hur mycket kan du då sälja mig för? 203 00:25:38,413 --> 00:25:44,670 Du är en fri man. Varför kom du tillbaka hit? 204 00:25:48,842 --> 00:25:55,100 Om du låter mig kämpa för henne, tillhör jag dig. 205 00:25:58,229 --> 00:26:02,400 Är ni törstig? Bekänn. 206 00:26:06,571 --> 00:26:09,700 Jag kommer ut, det förstår du väl? 207 00:26:09,700 --> 00:26:14,915 - Bekänn. - Jag kan göra dig rik. 208 00:26:14,915 --> 00:26:19,087 - En hovdam. - Bekänn. 209 00:26:22,215 --> 00:26:26,387 Eller så kan jag döda dig långsamt. 210 00:26:26,387 --> 00:26:32,645 Allt jag gör är att fantisera fram hemska sätt att döda dig på. 211 00:27:16,447 --> 00:27:19,576 Gör det ont? 212 00:27:19,577 --> 00:27:23,748 - Nej. - Bra. 213 00:27:27,920 --> 00:27:33,134 - Hur mår du? - Jag blev inte slagen och sparkad. 214 00:27:35,221 --> 00:27:39,393 Du vet vad jag menar. 215 00:27:39,393 --> 00:27:42,521 - Jag mår bra. - Är du rädd? 216 00:27:42,522 --> 00:27:46,693 - Lite. - Jag också. 217 00:27:49,821 --> 00:27:52,950 - Vem är det? - Olly. 218 00:27:53,993 --> 00:27:56,080 Kom in. 219 00:27:58,165 --> 00:28:01,294 Jag hörde vad som hände. 220 00:28:01,294 --> 00:28:06,508 Det är ingen fara. Män ryker ihop ibland. 221 00:28:08,594 --> 00:28:12,767 - Jag tänkte att ni var hungriga. - Det var snällt. 222 00:28:15,895 --> 00:28:19,024 Jag vill fråga en sak, om du har tid. 223 00:28:19,024 --> 00:28:23,195 Jag tittar till lille Sam. 224 00:28:29,453 --> 00:28:35,710 - Vad gäller det? - Det gäller överbefälhavaren. 225 00:28:35,710 --> 00:28:40,924 Han är på väg till Hardhome för att rädda vildingar. 226 00:28:40,924 --> 00:28:45,098 De dödade mina föräldrar och alla i min by. 227 00:28:46,139 --> 00:28:51,354 - Vi har stridit mot dem länge. - Vi var bara bönder. 228 00:28:51,354 --> 00:28:56,569 Ändå slaktade de oss. Varför räddar han dem? 229 00:28:56,569 --> 00:29:01,783 Vildingar är också människor. Några är bra, andra är dåliga. 230 00:29:01,783 --> 00:29:08,042 Han som följer med, den rödskäggige, ledde anfallet mot min by. 231 00:29:08,042 --> 00:29:14,299 - Varför litar han på dem? - Jag har sett de dödas armé. 232 00:29:14,299 --> 00:29:20,556 Jag har sett vålnaderna. De är ute efter alla människor. 233 00:29:21,599 --> 00:29:27,858 När de kommer, behöver vi alla män vi kan hitta. 234 00:29:27,858 --> 00:29:33,072 Vildingarna kanske mördar oss i sömnen. 235 00:29:33,072 --> 00:29:38,287 Jon tar en risk, men vi har ingen chans annars. 236 00:29:38,287 --> 00:29:43,502 Ibland måste man fatta beslut som andra ogillar- 237 00:29:43,502 --> 00:29:46,630 - men som är rätt på lång sikt. 238 00:29:46,630 --> 00:29:50,801 - Tror du på det? - Fullt och fast. 239 00:29:57,060 --> 00:30:02,274 Var inte orolig, Olly. Jag har oroat mig för Jon i åratal. 240 00:30:02,275 --> 00:30:06,445 Han kommer alltid tillbaka. 241 00:31:21,536 --> 00:31:26,752 - Litar du på mig, Jon Snow? - Är jag en dåre då? 242 00:31:26,752 --> 00:31:29,880 Vi är dårar tillsammans nu. 243 00:31:44,481 --> 00:31:49,695 Lorden av benen. Det var längesen sist. 244 00:31:49,696 --> 00:31:55,952 Då var den lilla kråkan fånge. Nu är det tvärtom. Vad hände? 245 00:31:55,952 --> 00:32:00,125 - Krig. - Kallar du det krig? 246 00:32:00,125 --> 00:32:05,340 Den största här som Norden skådat, slaktad av en kung från södern. 247 00:32:05,340 --> 00:32:09,511 Vi bör samla de äldste och prata. 248 00:32:09,511 --> 00:32:14,725 - Du ger inga order här. - Jag gav ingen order. 249 00:32:14,725 --> 00:32:19,941 - Varför är du inte slagen i järn? - Han är inte min fånge. 250 00:32:19,942 --> 00:32:25,155 - Jaså? Vad är han då? - Vi är allierade. 251 00:32:27,240 --> 00:32:30,369 Din förbannade förrädare! 252 00:32:32,455 --> 00:32:36,628 Slåss du för kråkorna nu? 253 00:32:36,628 --> 00:32:39,757 Jag slåss inte för kråkorna. 254 00:32:39,757 --> 00:32:43,928 Vi kom hit för att prata. 255 00:32:43,928 --> 00:32:50,185 Jaså? Du och den vackra kråkan pratar visst en del, Tormund. 256 00:32:50,185 --> 00:32:55,401 Knäböjer du och suger hans kuk efteråt? 257 00:33:10,001 --> 00:33:14,174 Samla de äldste, så pratar vi. 258 00:33:39,203 --> 00:33:43,375 Jag heter Jon Snow. 259 00:33:43,375 --> 00:33:48,590 Jag är överbefälhavare för nattens väktare. 260 00:33:48,590 --> 00:33:53,804 Vi är inte vänner. Vi har aldrig varit vänner. 261 00:33:53,805 --> 00:33:57,975 Vi kommer inte att bli vänner i dag. 262 00:33:57,975 --> 00:34:04,234 Det här handlar inte om vänskap. Det här handlar om överlevnad. 263 00:34:04,234 --> 00:34:08,405 Ni måste ta skydd bakom muren. 264 00:34:08,405 --> 00:34:13,619 - Ni byggde muren. - Bryr sig kråkor om vår överlevnad? 265 00:34:13,619 --> 00:34:16,748 Nej, men det är andra tider nu. 266 00:34:16,748 --> 00:34:23,007 Vålnaderna gör inte skillnad på det fria folket och på kråkor. 267 00:34:23,007 --> 00:34:28,221 - Men tillsammans kan vi besegra dem. - Besegra vålnaderna? Lycka till. 268 00:34:28,221 --> 00:34:32,392 Kanske kan vi fly från dem. 269 00:34:40,737 --> 00:34:43,865 Jag luras inte. 270 00:34:44,907 --> 00:34:49,079 En gåva till dem som följer oss. 271 00:34:53,251 --> 00:34:56,380 Drakglas. 272 00:34:56,380 --> 00:35:01,595 En nattens väktare dödade en vålnad med en sån dolk. 273 00:35:01,595 --> 00:35:04,723 - Såg du det? - Nej, men jag tror honom. 274 00:35:04,723 --> 00:35:10,981 - Det berättas historier om drakglas. - Och om stora isspindlar. 275 00:35:10,981 --> 00:35:14,109 Tvivlar du fortfarande? 276 00:35:14,109 --> 00:35:18,282 - Följ med, så ger vi er vapen. - Vart? 277 00:35:18,282 --> 00:35:24,539 Det finns bra mark söder om muren. Ni kommer att få bosätta er där. 278 00:35:26,625 --> 00:35:33,926 Jag kände Mance Rayder. Han ville ge sitt folk ett nytt liv. 279 00:35:33,926 --> 00:35:38,097 - Vi kan ge er det nya livet. - Om? 280 00:35:38,097 --> 00:35:44,355 Om ni lovar att strida med oss när det verkliga kriget börjar. 281 00:35:44,355 --> 00:35:47,484 Var är Mance? 282 00:35:48,527 --> 00:35:52,699 - Han dog. - Hur då? 283 00:35:56,869 --> 00:35:59,998 Jag sköt en pil i hjärtat på honom. 284 00:36:06,256 --> 00:36:12,514 Vi skickar tillbaka överbefälhavaren till Castle Black - utan ögon. 285 00:36:13,557 --> 00:36:18,772 Ni såg inte Mance dö, men det gjorde jag. 286 00:36:18,772 --> 00:36:23,986 Kungen som besegrade oss, Stannis, ville bränna honom levande. 287 00:36:23,986 --> 00:36:28,158 Jon Snow trotsade den fittans order. 288 00:36:28,158 --> 00:36:32,329 Han var barmhärtig, och modig. 289 00:36:32,330 --> 00:36:39,630 Nu måste vi ha modet att sluta fred med män vi har dödat i generationer. 290 00:36:39,630 --> 00:36:43,803 Min far, farbror och två bröder dödades av kråkor. 291 00:36:43,803 --> 00:36:50,059 Jag ber er inte att glömma era döda. Jag glömmer aldrig mina. 292 00:36:51,102 --> 00:36:56,317 Jag förlorade femtio bröder när Mance anföll muren. 293 00:36:56,317 --> 00:37:02,575 Men nu ber jag er att tänka på era barn. 294 00:37:02,575 --> 00:37:07,789 De får aldrig egna barn om vi inte enas. 295 00:37:07,789 --> 00:37:11,961 Den långa natten närmar sig, och de döda med den. 296 00:37:11,961 --> 00:37:17,175 Ingen klan kan stoppa dem. Varken det fria folket, nattens väktare- 297 00:37:17,176 --> 00:37:24,476 - eller söderns kungar kan stoppa dem. Vi kan bara göra det tillsammans. 298 00:37:25,519 --> 00:37:30,734 Inte ens det kanske räcker, men de jävlarna ska få kämpa. 299 00:37:44,291 --> 00:37:49,506 Går du i god för den här mannen, Tormund? 300 00:37:49,507 --> 00:37:54,721 Han är vackrare än båda mina döttrar, men han kan slåss. 301 00:37:54,721 --> 00:37:58,893 Han är ung, men han kan leda. 302 00:37:58,893 --> 00:38:05,150 Han behövde inte komma till Hardhome. Han behöver oss. 303 00:38:05,150 --> 00:38:08,279 Och vi behöver honom. 304 00:38:10,364 --> 00:38:15,579 Mina förfäder skulle spotta på mig. 305 00:38:15,579 --> 00:38:19,752 Mina med. Men skit i dem, de är döda. 306 00:38:27,052 --> 00:38:32,268 Jag kommer aldrig att lita på en man som bär svart. 307 00:38:33,310 --> 00:38:39,567 Men jag litar på dig, Tormund. Säger du att det här är rätt... 308 00:38:39,567 --> 00:38:42,696 ...så följer vi dig. 309 00:38:44,781 --> 00:38:47,911 Det här är rätt. 310 00:38:47,911 --> 00:38:54,168 Jag håller med Tormund. Stannar vi, är det ute med oss. 311 00:38:54,168 --> 00:39:00,425 Med kung kråka har vi åtminstone en chans. 312 00:39:00,426 --> 00:39:03,554 Tormund. 313 00:39:05,640 --> 00:39:10,854 Du kan behålla det nya liv du vill ge oss. 314 00:39:11,898 --> 00:39:17,112 Du kan behålla ditt glas, kung kråka. 315 00:39:17,112 --> 00:39:24,413 Väl ombord skär de halsen av er och sänker er i Huttrande havet. 316 00:39:25,456 --> 00:39:31,714 Han är vår fiende. Han har alltid varit vår fiende. 317 00:39:47,358 --> 00:39:51,529 Jag hatar de där jävla thennerna. 318 00:40:18,645 --> 00:40:23,860 - Hur många? Femtusen? - Räkning är inte min starka sida. 319 00:40:23,860 --> 00:40:30,118 - Vi lämnar kvar för många. - Hur länge försökte Mance ena dem? 320 00:40:30,118 --> 00:40:35,333 - I tjugo jävla år. - Och han kände dem bättre. 321 00:40:35,333 --> 00:40:41,590 Maten sinar och det finns inget vilt. De ändrar sig snart. 322 00:40:43,676 --> 00:40:46,804 Gör er klara. 323 00:40:46,804 --> 00:40:52,019 Johnna tar hand om dig, så lyssna på henne. 324 00:40:55,148 --> 00:41:00,364 - Jag vill följa med dig. - Jag ska hämta gamlingarna först. 325 00:41:05,577 --> 00:41:07,664 Åk nu. 326 00:41:22,264 --> 00:41:25,393 Det finns gott om drakglas. 327 00:41:31,651 --> 00:41:36,866 - Jag har fler dolkar här. - Lägg den i säcken. 328 00:41:42,080 --> 00:41:45,208 Vad i helvete glor du på? 329 00:42:55,085 --> 00:42:59,258 Stäng porten. 330 00:43:03,429 --> 00:43:05,514 Stäng porten! 331 00:43:10,728 --> 00:43:13,858 Öppna porten! 332 00:43:28,458 --> 00:43:31,588 Öppna porten! 333 00:44:17,476 --> 00:44:19,561 Nocka pil! 334 00:44:29,991 --> 00:44:32,078 Skjut! 335 00:44:40,420 --> 00:44:43,550 Bilda kö! Bilda kö! 336 00:45:46,125 --> 00:45:48,211 Skjut den! 337 00:45:55,512 --> 00:45:57,598 Gör plats! 338 00:46:03,855 --> 00:46:10,114 - Överbefälhavaren! - Ro ut dem och hämta mig sen! Nu! 339 00:46:14,285 --> 00:46:17,413 - Släpp ombord mig! - Undan! 340 00:46:18,457 --> 00:46:23,671 - Du borde vara på en båt. - Du också. Mina flickor kom med. 341 00:46:23,671 --> 00:46:27,843 - Släpps de förbi utan dig? - Jag gav order om det. 342 00:46:27,843 --> 00:46:33,057 Du lär inte kunna se till att den ordern åtlyds. 343 00:46:33,057 --> 00:46:37,229 Om de kommer igenom, dör alla! 344 00:46:39,315 --> 00:46:42,444 Nattens väktare, följ mig! 345 00:46:42,444 --> 00:46:45,573 Gör plats! 346 00:46:45,573 --> 00:46:47,659 Undan! 347 00:47:11,646 --> 00:47:13,731 Skjut! 348 00:48:03,792 --> 00:48:05,878 Tormund! Släden! 349 00:48:54,896 --> 00:48:59,067 - Drakglaset. - Du och jag! 350 00:48:59,067 --> 00:49:02,197 Skynda er! 351 00:50:11,030 --> 00:50:14,159 Hämta glaset. 352 00:53:17,714 --> 00:53:20,843 Kom! 353 00:53:20,843 --> 00:53:25,015 - Drakglaset! - Skit i det! Vi kommer att dö här! 354 00:53:55,260 --> 00:53:58,389 Helvete! 355 00:54:15,076 --> 00:54:18,204 Wun Wun, till havet! 356 00:55:00,964 --> 00:55:03,050 Skynda er! 357 00:55:08,265 --> 00:55:11,393 Ro! 358 00:55:40,596 --> 00:55:43,725 Ro! Nu! 359 00:59:50,899 --> 00:59:55,070 Översättning: Niclas Balinder www.btistudios.com