1 00:02:03,799 --> 00:02:07,970 - Ers höghet, jag vill säga att... - Du får inte tala. 2 00:02:10,056 --> 00:02:14,229 Hur vet jag att du är den du säger dig vara? 3 00:02:14,229 --> 00:02:19,443 Om du är Tyrion Lannister, borde jag då inte döda dig? 4 00:02:19,443 --> 00:02:26,742 Som hämnd? Jag dödade min mor, Joanna Lannister, när jag föddes. 5 00:02:26,742 --> 00:02:33,002 Jag dödade min far, Tywin Lannister. Jag är en stor Lannisterdräpare. 6 00:02:33,002 --> 00:02:39,259 Ska jag ta dig i min tjänst för att du har mördat familjemedlemmar? 7 00:02:39,259 --> 00:02:46,558 I er tjänst? Vi har nyss träffats. Ni kanske inte förtjänar min tjänst. 8 00:02:46,558 --> 00:02:51,774 Om du föredrar stridsgroparna är det bara att säga till. 9 00:02:53,860 --> 00:03:00,117 När jag var ung berättade man om ett barn som fötts under en storm. 10 00:03:00,117 --> 00:03:03,246 Hon hade varken rikedom, land eller armé, bara sitt namn. 11 00:03:03,246 --> 00:03:09,504 Samt några få anhängare som försökte utnyttja hennes namn. 12 00:03:09,504 --> 00:03:14,718 Hon flyttades runt för att undkomma lönnmördare. 13 00:03:14,718 --> 00:03:19,932 Hon såldes till en krigsherre och där verkade historien ta slut. 14 00:03:19,932 --> 00:03:27,234 Senare berättade en välinsatt man att flickan utan rikedom, land och armé- 15 00:03:27,234 --> 00:03:33,490 - snabbt hade skaffat sig just det, och dessutom tre drakar. 16 00:03:33,490 --> 00:03:39,749 Han sa att hon var vår sista chans för att bygga en bättre värld. 17 00:03:39,749 --> 00:03:44,964 - Jag borde i alla fall träffa er. - Och varför bör jag lyssna på dig? 18 00:03:46,007 --> 00:03:52,263 Ni kan inte bygga en bättre värld ensam, utan nån som förstår ert rike. 19 00:03:52,263 --> 00:03:58,521 - Ni måste känna de stora husen. - Jag kommer att ha en stor armé. 20 00:03:58,521 --> 00:04:03,736 - Och stora drakar. - Mord och politik är inte samma sak. 21 00:04:03,736 --> 00:04:06,865 Som hand skötte jag politiken- 22 00:04:06,865 --> 00:04:12,079 - åt en kung som hellre plågade djur än styrde. 23 00:04:12,079 --> 00:04:18,337 Jag kan göra ännu större nytta som rådgivare åt en värdig härskare. 24 00:04:18,337 --> 00:04:22,509 Vill du råda mig? 25 00:04:22,509 --> 00:04:25,639 Nåväl. 26 00:04:26,680 --> 00:04:33,982 Vad bör jag göra med honom? Jag svor att döda honom om han återvände. 27 00:04:33,982 --> 00:04:37,110 Jag vet. 28 00:04:38,154 --> 00:04:45,453 Varför skulle folket lita på en drottning som inte håller ord? 29 00:04:45,453 --> 00:04:51,711 Den ser Jorah som spionerade på er finns inte längre. 30 00:04:51,711 --> 00:04:55,883 Jag har aldrig träffat en mer hängiven man. 31 00:04:55,883 --> 00:05:03,183 Han säger att han skulle döda och dö för er, och jag tror honom. 32 00:05:06,312 --> 00:05:09,440 Men han förrådde er faktiskt. 33 00:05:20,912 --> 00:05:27,172 - Fick han möjlighet att erkänna? - Ja. Många möjligheter. 34 00:05:28,214 --> 00:05:34,471 - Gjorde han det? - Nej. Inte förrän han blev tvingad. 35 00:05:39,685 --> 00:05:43,857 Han avgudar er. Han är nog förälskad i er. 36 00:05:43,857 --> 00:05:50,115 Men han berättade inte sanningen. En obehaglig men viktig sanning. 37 00:05:51,157 --> 00:05:54,286 Han trodde inte att ni kunde förlåta. 38 00:05:54,287 --> 00:05:57,415 Bör jag döda honom? 39 00:05:57,415 --> 00:06:02,630 Att döda hängivna anhängare väcker inte hängivenhet. 40 00:06:02,630 --> 00:06:09,930 Och det måste ni göra om ni ska härska på andra sidan Smala havet. 41 00:06:09,931 --> 00:06:16,188 Men ni kan inte ha honom vid er sida då. 42 00:06:19,317 --> 00:06:23,489 Förvisa ser Jorah från staden. 43 00:07:32,322 --> 00:07:35,451 Bekänn. 44 00:07:35,451 --> 00:07:38,579 Min son. Låt mig få tala med... 45 00:07:40,665 --> 00:07:43,794 - Bekänn. - Jag menade det jag sa. 46 00:07:43,794 --> 00:07:46,923 Mitt ansikte blir det sista du ser... 47 00:08:03,610 --> 00:08:07,782 Jag heter Lanna. Jag är föräldralös. 48 00:08:08,825 --> 00:08:12,996 När jag var åtta tiggde jag ihop till en hink ostron. 49 00:08:12,996 --> 00:08:17,169 Jag sålde den och köpte två till. 50 00:08:19,254 --> 00:08:26,555 Efter en tid hade jag råd att köpa mig en ostronkärra. 51 00:08:26,555 --> 00:08:30,725 Varje morgon går jag till kanalerna. 52 00:08:30,726 --> 00:08:36,984 Jag går förbi fiskmånglarna och bagarna. 53 00:08:39,069 --> 00:08:44,284 Jag träffar Lhara när hon går hem. 54 00:08:45,327 --> 00:08:48,456 Jag tar vänster mot Moonsinger Lane. 55 00:08:51,586 --> 00:08:56,800 Jag tar vänster mot Ragman Lane, där jag har flest kunder. 56 00:08:56,800 --> 00:09:00,971 Lanna är mycket duktig och strävsam. 57 00:09:00,971 --> 00:09:06,185 - En god tjänare åt guden. - Hur tjänar hon honom? 58 00:09:06,185 --> 00:09:12,444 Hon går inte längre till Ragman Lane. Hon går till Ragman Harbor. 59 00:09:12,444 --> 00:09:15,572 - Vad gör hon där? - Det får hon se. 60 00:09:16,614 --> 00:09:20,787 - Vad får hon se? - Hur ska mannen veta? 61 00:09:20,787 --> 00:09:27,044 Om han visste, fanns det ju inget skäl att skicka henne. 62 00:09:44,775 --> 00:09:47,902 Ostron och musslor! 63 00:09:55,204 --> 00:09:59,375 Ostron och musslor! 64 00:09:59,375 --> 00:10:02,504 Är dina ostron färska? 65 00:10:02,504 --> 00:10:06,675 - Stadens bästa. - Du ljuger väl inte för en gamling? 66 00:10:21,277 --> 00:10:26,491 Väldigt goda. Jag tar fyra med vinäger. 67 00:10:28,577 --> 00:10:34,835 Det här blir min artonde resa. Skeppet har aldrig ens fått en repa. 68 00:10:39,006 --> 00:10:41,092 Tyvärr. 69 00:10:42,135 --> 00:10:45,264 Snälla, jag har tre barn. Utan mig... 70 00:10:45,264 --> 00:10:48,393 Här, ta allt! Jag har tre barn. 71 00:10:48,393 --> 00:10:51,521 De blir utfattiga utan mig. 72 00:10:51,521 --> 00:10:56,737 Snälla, ni måste! Ni förstår inte! 73 00:11:04,037 --> 00:11:07,166 Han är en vadhållare. 74 00:11:07,166 --> 00:11:12,381 Han satsar på att ett skepp ska nå hamn. 75 00:11:12,381 --> 00:11:18,637 Ett besynnerligt vad för kaptenen. Han vinner om han förlorar livet. 76 00:11:19,680 --> 00:11:23,852 Varför antar kaptenen ett sånt vad? 77 00:11:23,852 --> 00:11:28,025 Flickan säger att hon har sett det. 78 00:11:29,068 --> 00:11:36,368 Om kaptenen dör, betalar den magre hans familj mycket pengar. 79 00:11:36,368 --> 00:11:41,583 Men vadhållaren kanske förlorar för att sen vägra betala. 80 00:11:41,583 --> 00:11:47,840 Vad förmår en fattig mor med barn mot en sån man? 81 00:11:49,926 --> 00:11:56,183 Till vem kan de vända sig för att få hjälp? 82 00:11:58,269 --> 00:12:01,398 Till guden med många ansikten. 83 00:12:01,398 --> 00:12:08,698 - Ni visste inte vad jag skulle få se. - Mannen visste inte. 84 00:12:09,741 --> 00:12:12,870 Flickan Lanna ska gå till hamnen. 85 00:12:12,870 --> 00:12:17,042 Hon ska ta reda på allt om vadhållaren. 86 00:12:17,042 --> 00:12:24,343 - Och sen? - En gåva. För den magre. 87 00:12:43,116 --> 00:12:48,330 - Hon är inte redo. - Kanske, kanske inte. 88 00:12:49,372 --> 00:12:54,588 - Och om hon inte är det? - Det gör detsamma för guden. 89 00:13:17,532 --> 00:13:22,746 Det blir rättegång. Överstesparven säger sig ha starka bevis. 90 00:13:23,789 --> 00:13:29,005 - För vad? - Otukt, förräderi, blodskam, mord. 91 00:13:29,005 --> 00:13:33,176 - Lögn, alltihop. - Självfallet. 92 00:13:36,305 --> 00:13:43,605 Men jag fruktar att kyrkans beviskrav skiljer sig från kronans. 93 00:13:43,605 --> 00:13:47,777 Tyvärr blir tron ofta förnuftets bane. 94 00:13:47,777 --> 00:13:51,949 Om ni ändå hade sagt det tidigare. 95 00:13:52,991 --> 00:13:58,205 - Har Jaime hörts av? - Nej, tyvärr. 96 00:14:03,421 --> 00:14:07,593 Ers höghet, stormäster Pycelle... 97 00:14:07,593 --> 00:14:12,807 ...har kallat hit er farbror Kevan för att tjäna som hand. 98 00:14:12,807 --> 00:14:15,937 Han leder nu lilla rådet. 99 00:14:16,978 --> 00:14:22,194 - Säg att jag vill tala med honom. - Det har jag, men han vägrar. 100 00:14:25,323 --> 00:14:30,537 Min son, då? Om ni får besöka mig, får väl kungen göra det? 101 00:14:30,537 --> 00:14:34,708 Kungen har tagit gripandena hårt. 102 00:14:34,708 --> 00:14:39,924 Han stänger in sig och lämnar ofta maten orörd. 103 00:14:39,924 --> 00:14:46,181 Ni måste tala med honom. Säg att han ska besöka sin mor. 104 00:14:46,181 --> 00:14:52,438 Jag har försökt. Han tar inte emot besök. 105 00:14:52,438 --> 00:14:58,697 - Jag kan inte stanna här. - Det finns ett sätt, ers höghet. 106 00:15:01,825 --> 00:15:04,953 En utväg. 107 00:15:05,997 --> 00:15:13,298 Bekänna? Inför överstesparven? Jag vägrar. 108 00:15:13,298 --> 00:15:17,469 Jag skapade honom. Jag upphöjde honom. 109 00:15:17,469 --> 00:15:22,683 Jag ber inte en barfota ofrälse om förlåtelse! 110 00:15:29,985 --> 00:15:34,156 Adjö, min drottning. 111 00:15:34,156 --> 00:15:37,285 Mitt arbete fortsätter. 112 00:16:11,701 --> 00:16:13,787 Varför? 113 00:16:14,830 --> 00:16:21,087 - Varför, Theon? - Theon finns inte. Stank. 114 00:16:21,087 --> 00:16:25,260 Varför berättade du, Stank? 115 00:16:25,260 --> 00:16:31,517 Jag hjälpte er. Ni ville rymma, men det går inte. 116 00:16:31,517 --> 00:16:37,773 Aldrig nånsin. Theon Greyjoy försökte rymma. 117 00:16:37,773 --> 00:16:41,947 Men hans herre visste. Han vet allt. 118 00:16:42,989 --> 00:16:48,203 Han fångade honom och surrade honom vid ett kors. 119 00:16:48,203 --> 00:16:53,417 Han skar bort bit efter bit, tills det inte fanns nån Theon mer. 120 00:16:56,547 --> 00:16:59,677 Bra. 121 00:17:00,720 --> 00:17:05,934 Vore det inte för dig, skulle jag ha en familj. 122 00:17:05,934 --> 00:17:12,190 Om jag kunde göra det Ramsay gjorde, så skulle jag göra det. 123 00:17:15,321 --> 00:17:18,450 Jag förtjänade allt. 124 00:17:19,493 --> 00:17:24,707 Jag förtjänar att vara Stank. Jag har gjort hemska saker. 125 00:17:26,792 --> 00:17:33,050 Jag förrådde Robb, intog Winterfell, dödade pojkarna... 126 00:17:33,050 --> 00:17:38,265 "Pojkarna" var Bran och Rickon, dina bröder. 127 00:17:38,265 --> 00:17:41,393 - Nej, det var bara... - Bara vad då? 128 00:17:41,393 --> 00:17:46,607 - Jag får inte berätta. - Berätta. 129 00:17:46,607 --> 00:17:51,823 Varför är Bran och Rickon borta medan du andas, Theon? 130 00:17:51,823 --> 00:17:58,080 - Säg att de inte var dina bröder! - Det var inte Bran och Rickon! 131 00:17:58,080 --> 00:18:01,209 Jag hittade dem inte. 132 00:18:06,424 --> 00:18:09,553 Det var två bondpojkar. 133 00:18:12,682 --> 00:18:17,896 Jag dödade dem och brände dem till oigenkännlighet. 134 00:18:19,981 --> 00:18:23,110 Var det inte...? 135 00:18:23,110 --> 00:18:26,240 Var är Bran och Rickon nu? 136 00:18:26,240 --> 00:18:30,411 - Theon, vet du var de är? - Inte Theon! Stank! 137 00:18:36,669 --> 00:18:41,884 Han har högst 6 000 man, men drygt hälften är rytteri. 138 00:18:41,884 --> 00:18:49,184 Hur högt kan Stannis hästar hoppa? Borgens försvarsverk har återställts. 139 00:18:49,184 --> 00:18:56,483 Vår proviant räcker i sex månader. Vi klarar en belägring bättre än de. 140 00:18:56,483 --> 00:19:02,743 Vi behöver bara låta dem frysa, svälta och göra myteri. 141 00:19:04,828 --> 00:19:10,042 - Du håller inte med. - Stannis är inte från Norden, som du. 142 00:19:10,043 --> 00:19:16,300 Visa Norden hur huset Bolton behandlar inkräktare söderifrån. 143 00:19:16,300 --> 00:19:21,515 - Vad råder du? - Låt inte Stannis ta initiativet. 144 00:19:21,515 --> 00:19:25,686 Gå till anfall och ge kråkorna en fest. 145 00:19:25,686 --> 00:19:32,987 En klok härförare lämnar inte en stark position. Vi är säkra här. 146 00:19:32,987 --> 00:19:38,202 Snön är så djup att vår armé inte kan anfalla. 147 00:19:38,202 --> 00:19:43,416 Jag behöver ingen armé. Jag behöver tjugo bra karlar. 148 00:19:50,717 --> 00:19:55,932 Har du bestämt dig? Är jag värdig din tjänst? 149 00:19:56,974 --> 00:20:03,231 - Har ni bestämt om ni ska döda mig? - Det vore nog säkrast. 150 00:20:05,317 --> 00:20:10,532 Jag förstår hur ni tänker. Er far skulle ha gjort det. 151 00:20:10,532 --> 00:20:14,705 Och vad skulle din far ha gjort? 152 00:20:14,705 --> 00:20:18,876 Min far, som dömde mig till döden... 153 00:20:18,876 --> 00:20:25,134 - Han skulle garanterat ha dödat mig. - Var det därför du dödade honom? 154 00:20:27,219 --> 00:20:32,434 En dag kanske jag berättar varför jag dödade min far. 155 00:20:32,434 --> 00:20:38,691 Om den dagen kommer, behöver vi mer vin än så här. 156 00:20:40,777 --> 00:20:44,949 Jag vet vad min far var och gjorde. 157 00:20:44,949 --> 00:20:48,078 Den galne kungen förtjänade öknamnet. 158 00:20:50,164 --> 00:20:56,421 Här sitter vi, två hemska barn till två hemska fäder. 159 00:20:56,421 --> 00:21:00,593 - Är jag hemsk? - Jag har hört historier. 160 00:21:00,593 --> 00:21:03,721 Varför reste du då ända hit? 161 00:21:03,721 --> 00:21:09,980 För att få veta om ni kan förhindra att folket blir ännu hemskare. 162 00:21:12,065 --> 00:21:18,323 Jag lät öppna stridsgroparna igen. Mord är än en gång underhållning. 163 00:21:18,323 --> 00:21:24,580 Ni ska även äkta nån ni föraktar för allas bästa. Imponerande. 164 00:21:24,580 --> 00:21:31,881 Min syster gjorde det, men inte av egen vilja och inte för allas bästa. 165 00:21:31,881 --> 00:21:38,138 - Hon såg till att maken dog. - Det kanske inte blir nödvändigt här. 166 00:21:45,439 --> 00:21:51,697 - Varys kanske hade rätt om er. - Varys? Kung Roberts spionmästare? 167 00:21:51,697 --> 00:21:58,997 Han övertalade mig att resa hit. Han var mitt ressällskap före ser Jorah. 168 00:21:58,997 --> 00:22:06,297 Jorah rapporterade till Varys, som skickade lönnmördare efter mig. 169 00:22:06,297 --> 00:22:11,513 Han var tvungen för att överleva. Men allt han gjorde var inte tvunget. 170 00:22:11,513 --> 00:22:16,728 Han förhindrade nog att ni mördades i vaggan. 171 00:22:16,728 --> 00:22:24,027 - Litar du på honom? - Ja, och ingen annan. Utom min bror. 172 00:22:24,027 --> 00:22:28,199 - Han som dödade min far? - Densamme. 173 00:22:28,199 --> 00:22:33,414 - Jag kanske avrättar dig ändå. - En drottnings privilegium. 174 00:22:34,457 --> 00:22:40,714 Mitt liv var förspillt när Varys sa att ni var värd att leva för. 175 00:22:40,714 --> 00:22:46,971 Om ni hugger huvudet av mig... Tja, mina sista dagar var spännande. 176 00:22:51,144 --> 00:22:55,315 Jag tänker inte döda dig. 177 00:22:55,315 --> 00:22:59,487 - Inte det? Tänker ni förvisa mig? - Nej. 178 00:22:59,487 --> 00:23:05,744 - Inte mördad, inte förvisad... - Du ska ge mig råd. 179 00:23:05,744 --> 00:23:10,959 Förutsatt att du kan formulera fullständiga meningar. 180 00:23:12,002 --> 00:23:15,131 - Råd om vad? - Om det jag vill ha. 181 00:23:15,131 --> 00:23:18,261 Järntronen... 182 00:23:18,261 --> 00:23:23,475 - Ni borde önska er nåt annat. - Du är ingen narr. 183 00:23:23,475 --> 00:23:28,690 Jag skämtar inte. Världen är större än Westeros. 184 00:23:28,690 --> 00:23:32,860 Hur många har fått ett bättre liv tack vare er? 185 00:23:32,860 --> 00:23:38,076 Kanske är det här som ni kan uträtta mest. 186 00:23:39,119 --> 00:23:44,334 Jag kämpade för att avskaffa slaveriet i Slaver's Bay. 187 00:23:44,334 --> 00:23:49,548 Den kampen ämnar jag fortsätta. Men det här är inte mitt hem. 188 00:23:49,548 --> 00:23:53,719 - Vem stöder er hemma? - Folket. 189 00:23:53,719 --> 00:24:02,063 Då säger vi det. I Slaver's Bay hade ni folkets stöd, men ingen annans. 190 00:24:02,063 --> 00:24:06,235 Är det lätt att styra utan de rikas stöd? 191 00:24:06,235 --> 00:24:10,407 Huset Targaryen är borta. Ni har inga släktingar. 192 00:24:11,450 --> 00:24:18,749 Huset Stark är också borta. Huset Lannister stöder er aldrig. 193 00:24:18,749 --> 00:24:25,008 Inte Stannis Baratheon heller. Han avvisar helt era tronanspråk. 194 00:24:25,008 --> 00:24:29,179 Då återstår huset Tyrell, men det räcker inte. 195 00:24:29,179 --> 00:24:35,437 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell... Ekrar på ett hjul. 196 00:24:35,437 --> 00:24:41,694 De byter bara plats med varandra, medan hjulet krossar allt i sin väg. 197 00:24:42,737 --> 00:24:48,994 Att stoppa hjulet är en vacker dröm. Andra har drömt den före er. 198 00:24:50,037 --> 00:24:53,166 Jag tänker inte stoppa hjulet. 199 00:24:53,166 --> 00:24:57,338 Jag tänker krossa hjulet. 200 00:25:18,196 --> 00:25:24,454 Du sa att vinnaren skulle få kämpa inför drottningen. Jag vann. 201 00:25:24,454 --> 00:25:29,668 - Du slog mig. - Piska mig, då. Jag är din bäste man. 202 00:25:30,712 --> 00:25:36,970 Om jag segrar i spelen, hur mycket kan du då sälja mig för? 203 00:25:38,013 --> 00:25:44,270 Du är en fri man. Varför kom du tillbaka hit? 204 00:25:48,442 --> 00:25:54,700 Om du låter mig kämpa för henne, tillhör jag dig. 205 00:25:57,829 --> 00:26:02,000 Är ni törstig? Bekänn. 206 00:26:06,171 --> 00:26:09,300 Jag kommer ut, det förstår du väl? 207 00:26:09,300 --> 00:26:14,515 - Bekänn. - Jag kan göra dig rik. 208 00:26:14,515 --> 00:26:18,687 - En hovdam. - Bekänn. 209 00:26:21,815 --> 00:26:25,987 Eller så kan jag döda dig långsamt. 210 00:26:25,987 --> 00:26:32,245 Allt jag gör är att fantisera fram hemska sätt att döda dig på. 211 00:27:16,047 --> 00:27:19,176 Gör det ont? 212 00:27:19,177 --> 00:27:23,348 - Nej. - Bra. 213 00:27:27,520 --> 00:27:32,734 - Hur mår du? - Jag blev inte slagen och sparkad. 214 00:27:34,821 --> 00:27:38,993 Du vet vad jag menar. 215 00:27:38,993 --> 00:27:42,121 - Jag mår bra. - Är du rädd? 216 00:27:42,122 --> 00:27:46,293 - Lite. - Jag också. 217 00:27:49,421 --> 00:27:52,550 - Vem är det? - Olly. 218 00:27:53,593 --> 00:27:55,680 Kom in. 219 00:27:57,765 --> 00:28:00,894 Jag hörde vad som hände. 220 00:28:00,894 --> 00:28:06,108 Det är ingen fara. Män ryker ihop ibland. 221 00:28:08,194 --> 00:28:12,367 - Jag tänkte att ni var hungriga. - Det var snällt. 222 00:28:15,495 --> 00:28:18,624 Jag vill fråga en sak, om du har tid. 223 00:28:18,624 --> 00:28:22,795 Jag tittar till lille Sam. 224 00:28:29,053 --> 00:28:35,310 - Vad gäller det? - Det gäller överbefälhavaren. 225 00:28:35,310 --> 00:28:40,524 Han är på väg till Hardhome för att rädda vildingar. 226 00:28:40,524 --> 00:28:44,698 De dödade mina föräldrar och alla i min by. 227 00:28:45,739 --> 00:28:50,954 - Vi har stridit mot dem länge. - Vi var bara bönder. 228 00:28:50,954 --> 00:28:56,169 Ändå slaktade de oss. Varför räddar han dem? 229 00:28:56,169 --> 00:29:01,383 Vildingar är också människor. Några är bra, andra är dåliga. 230 00:29:01,383 --> 00:29:07,642 Han som följer med, den rödskäggige, ledde anfallet mot min by. 231 00:29:07,642 --> 00:29:13,899 - Varför litar han på dem? - Jag har sett de dödas armé. 232 00:29:13,899 --> 00:29:20,156 Jag har sett vålnaderna. De är ute efter alla människor. 233 00:29:21,199 --> 00:29:27,458 När de kommer, behöver vi alla män vi kan hitta. 234 00:29:27,458 --> 00:29:32,672 Vildingarna kanske mördar oss i sömnen. 235 00:29:32,672 --> 00:29:37,887 Jon tar en risk, men vi har ingen chans annars. 236 00:29:37,887 --> 00:29:43,102 Ibland måste man fatta beslut som andra ogillar- 237 00:29:43,102 --> 00:29:46,230 - men som är rätt på lång sikt. 238 00:29:46,230 --> 00:29:50,401 - Tror du på det? - Fullt och fast. 239 00:29:56,660 --> 00:30:01,874 Var inte orolig, Olly. Jag har oroat mig för Jon i åratal. 240 00:30:01,875 --> 00:30:06,045 Han kommer alltid tillbaka. 241 00:31:21,136 --> 00:31:26,352 - Litar du på mig, Jon Snow? - Är jag en dåre då? 242 00:31:26,352 --> 00:31:29,480 Vi är dårar tillsammans nu. 243 00:31:44,081 --> 00:31:49,295 Lorden av benen. Det var längesen sist. 244 00:31:49,296 --> 00:31:55,552 Då var den lilla kråkan fånge. Nu är det tvärtom. Vad hände? 245 00:31:55,552 --> 00:31:59,725 - Krig. - Kallar du det krig? 246 00:31:59,725 --> 00:32:04,940 Den största här som Norden skådat, slaktad av en kung från södern. 247 00:32:04,940 --> 00:32:09,111 Vi bör samla de äldste och prata. 248 00:32:09,111 --> 00:32:14,325 - Du ger inga order här. - Jag gav ingen order. 249 00:32:14,325 --> 00:32:19,541 - Varför är du inte slagen i järn? - Han är inte min fånge. 250 00:32:19,542 --> 00:32:24,755 - Jaså? Vad är han då? - Vi är allierade. 251 00:32:26,840 --> 00:32:29,969 Din förbannade förrädare! 252 00:32:32,055 --> 00:32:36,228 Slåss du för kråkorna nu? 253 00:32:36,228 --> 00:32:39,357 Jag slåss inte för kråkorna. 254 00:32:39,357 --> 00:32:43,528 Vi kom hit för att prata. 255 00:32:43,528 --> 00:32:49,785 Jaså? Du och den vackra kråkan pratar visst en del, Tormund. 256 00:32:49,785 --> 00:32:55,001 Knäböjer du och suger hans kuk efteråt? 257 00:33:09,601 --> 00:33:13,774 Samla de äldste, så pratar vi. 258 00:33:38,803 --> 00:33:42,975 Jag heter Jon Snow. 259 00:33:42,975 --> 00:33:48,190 Jag är överbefälhavare för nattens väktare. 260 00:33:48,190 --> 00:33:53,404 Vi är inte vänner. Vi har aldrig varit vänner. 261 00:33:53,405 --> 00:33:57,575 Vi kommer inte att bli vänner i dag. 262 00:33:57,575 --> 00:34:03,834 Det här handlar inte om vänskap. Det här handlar om överlevnad. 263 00:34:03,834 --> 00:34:08,005 Ni måste ta skydd bakom muren. 264 00:34:08,005 --> 00:34:13,219 - Ni byggde muren. - Bryr sig kråkor om vår överlevnad? 265 00:34:13,219 --> 00:34:16,348 Nej, men det är andra tider nu. 266 00:34:16,348 --> 00:34:22,607 Vålnaderna gör inte skillnad på det fria folket och på kråkor. 267 00:34:22,607 --> 00:34:27,821 - Men tillsammans kan vi besegra dem. - Besegra vålnaderna? Lycka till. 268 00:34:27,821 --> 00:34:31,992 Kanske kan vi fly från dem. 269 00:34:40,337 --> 00:34:43,465 Jag luras inte. 270 00:34:44,507 --> 00:34:48,679 En gåva till dem som följer oss. 271 00:34:52,851 --> 00:34:55,980 Drakglas. 272 00:34:55,980 --> 00:35:01,195 En nattens väktare dödade en vålnad med en sån dolk. 273 00:35:01,195 --> 00:35:04,323 - Såg du det? - Nej, men jag tror honom. 274 00:35:04,323 --> 00:35:10,581 - Det berättas historier om drakglas. - Och om stora isspindlar. 275 00:35:10,581 --> 00:35:13,709 Tvivlar du fortfarande? 276 00:35:13,709 --> 00:35:17,882 - Följ med, så ger vi er vapen. - Vart? 277 00:35:17,882 --> 00:35:24,139 Det finns bra mark söder om muren. Ni kommer att få bosätta er där. 278 00:35:26,225 --> 00:35:33,526 Jag kände Mance Rayder. Han ville ge sitt folk ett nytt liv. 279 00:35:33,526 --> 00:35:37,697 - Vi kan ge er det nya livet. - Om? 280 00:35:37,697 --> 00:35:43,955 Om ni lovar att strida med oss när det verkliga kriget börjar. 281 00:35:43,955 --> 00:35:47,084 Var är Mance? 282 00:35:48,127 --> 00:35:52,299 - Han dog. - Hur då? 283 00:35:56,469 --> 00:35:59,598 Jag sköt en pil i hjärtat på honom. 284 00:36:05,856 --> 00:36:12,114 Vi skickar tillbaka överbefälhavaren till Castle Black - utan ögon. 285 00:36:13,157 --> 00:36:18,372 Ni såg inte Mance dö, men det gjorde jag. 286 00:36:18,372 --> 00:36:23,586 Kungen som besegrade oss, Stannis, ville bränna honom levande. 287 00:36:23,586 --> 00:36:27,758 Jon Snow trotsade den fittans order. 288 00:36:27,758 --> 00:36:31,929 Han var barmhärtig, och modig. 289 00:36:31,930 --> 00:36:39,230 Nu måste vi ha modet att sluta fred med män vi har dödat i generationer. 290 00:36:39,230 --> 00:36:43,403 Min far, farbror och två bröder dödades av kråkor. 291 00:36:43,403 --> 00:36:49,659 Jag ber er inte att glömma era döda. Jag glömmer aldrig mina. 292 00:36:50,702 --> 00:36:55,917 Jag förlorade femtio bröder när Mance anföll muren. 293 00:36:55,917 --> 00:37:02,175 Men nu ber jag er att tänka på era barn. 294 00:37:02,175 --> 00:37:07,389 De får aldrig egna barn om vi inte enas. 295 00:37:07,389 --> 00:37:11,561 Den långa natten närmar sig, och de döda med den. 296 00:37:11,561 --> 00:37:16,775 Ingen klan kan stoppa dem. Varken det fria folket, nattens väktare- 297 00:37:16,776 --> 00:37:24,076 - eller söderns kungar kan stoppa dem. Vi kan bara göra det tillsammans. 298 00:37:25,119 --> 00:37:30,334 Inte ens det kanske räcker, men de jävlarna ska få kämpa. 299 00:37:43,891 --> 00:37:49,106 Går du i god för den här mannen, Tormund? 300 00:37:49,107 --> 00:37:54,321 Han är vackrare än båda mina döttrar, men han kan slåss. 301 00:37:54,321 --> 00:37:58,493 Han är ung, men han kan leda. 302 00:37:58,493 --> 00:38:04,750 Han behövde inte komma till Hardhome. Han behöver oss. 303 00:38:04,750 --> 00:38:07,879 Och vi behöver honom. 304 00:38:09,964 --> 00:38:15,179 Mina förfäder skulle spotta på mig. 305 00:38:15,179 --> 00:38:19,352 Mina med. Men skit i dem, de är döda. 306 00:38:26,652 --> 00:38:31,868 Jag kommer aldrig att lita på en man som bär svart. 307 00:38:32,910 --> 00:38:39,167 Men jag litar på dig, Tormund. Säger du att det här är rätt... 308 00:38:39,167 --> 00:38:42,296 ...så följer vi dig. 309 00:38:44,381 --> 00:38:47,511 Det här är rätt. 310 00:38:47,511 --> 00:38:53,768 Jag håller med Tormund. Stannar vi, är det ute med oss. 311 00:38:53,768 --> 00:39:00,025 Med kung kråka har vi åtminstone en chans. 312 00:39:00,026 --> 00:39:03,154 Tormund. 313 00:39:05,240 --> 00:39:10,454 Du kan behålla det nya liv du vill ge oss. 314 00:39:11,498 --> 00:39:16,712 Du kan behålla ditt glas, kung kråka. 315 00:39:16,712 --> 00:39:24,013 Väl ombord skär de halsen av er och sänker er i Huttrande havet. 316 00:39:25,056 --> 00:39:31,314 Han är vår fiende. Han har alltid varit vår fiende. 317 00:39:46,958 --> 00:39:51,129 Jag hatar de där jävla thennerna. 318 00:40:18,245 --> 00:40:23,460 - Hur många? Femtusen? - Räkning är inte min starka sida. 319 00:40:23,460 --> 00:40:29,718 - Vi lämnar kvar för många. - Hur länge försökte Mance ena dem? 320 00:40:29,718 --> 00:40:34,933 - I tjugo jävla år. - Och han kände dem bättre. 321 00:40:34,933 --> 00:40:41,190 Maten sinar och det finns inget vilt. De ändrar sig snart. 322 00:40:43,276 --> 00:40:46,404 Gör er klara. 323 00:40:46,404 --> 00:40:51,619 Johnna tar hand om dig, så lyssna på henne. 324 00:40:54,748 --> 00:40:59,964 - Jag vill följa med dig. - Jag ska hämta gamlingarna först. 325 00:41:05,177 --> 00:41:07,264 Åk nu. 326 00:41:21,864 --> 00:41:24,993 Det finns gott om drakglas. 327 00:41:31,251 --> 00:41:36,466 - Jag har fler dolkar här. - Lägg den i säcken. 328 00:41:41,680 --> 00:41:44,808 Vad i helvete glor du på? 329 00:42:54,685 --> 00:42:58,858 Stäng porten. 330 00:43:03,029 --> 00:43:05,114 Stäng porten! 331 00:43:10,328 --> 00:43:13,458 Öppna porten! 332 00:43:28,058 --> 00:43:31,188 Öppna porten! 333 00:44:17,076 --> 00:44:19,161 Nocka pil! 334 00:44:29,591 --> 00:44:31,678 Skjut! 335 00:44:40,020 --> 00:44:43,150 Bilda kö! Bilda kö! 336 00:45:45,725 --> 00:45:47,811 Skjut den! 337 00:45:55,112 --> 00:45:57,198 Gör plats! 338 00:46:03,455 --> 00:46:09,714 - Överbefälhavaren! - Ro ut dem och hämta mig sen! Nu! 339 00:46:13,885 --> 00:46:17,013 - Släpp ombord mig! - Undan! 340 00:46:18,057 --> 00:46:23,271 - Du borde vara på en båt. - Du också. Mina flickor kom med. 341 00:46:23,271 --> 00:46:27,443 - Släpps de förbi utan dig? - Jag gav order om det. 342 00:46:27,443 --> 00:46:32,657 Du lär inte kunna se till att den ordern åtlyds. 343 00:46:32,657 --> 00:46:36,829 Om de kommer igenom, dör alla! 344 00:46:38,915 --> 00:46:42,044 Nattens väktare, följ mig! 345 00:46:42,044 --> 00:46:45,173 Gör plats! 346 00:46:45,173 --> 00:46:47,259 Undan! 347 00:47:11,246 --> 00:47:13,331 Skjut! 348 00:48:03,392 --> 00:48:05,478 Tormund! Släden! 349 00:48:54,496 --> 00:48:58,667 - Drakglaset. - Du och jag! 350 00:48:58,667 --> 00:49:01,797 Skynda er! 351 00:50:10,630 --> 00:50:13,759 Hämta glaset. 352 00:53:17,314 --> 00:53:20,443 Kom! 353 00:53:20,443 --> 00:53:24,615 - Drakglaset! - Skit i det! Vi kommer att dö här! 354 00:53:54,860 --> 00:53:57,989 Helvete! 355 00:54:14,676 --> 00:54:17,804 Wun Wun, till havet! 356 00:55:00,564 --> 00:55:02,650 Skynda er! 357 00:55:07,865 --> 00:55:10,993 Ro! 358 00:55:40,196 --> 00:55:43,325 Ro! Nu! 359 00:59:50,499 --> 00:59:54,670 Översättning: Niclas Balinder www.btistudios.com