1 00:02:31,399 --> 00:02:34,527 - Se opp! - Det brenner! 2 00:02:59,552 --> 00:03:04,765 20 mann, kanskje færre. De slo til raskt og forsvant. 3 00:03:04,765 --> 00:03:09,979 De brente matforsyningene våre og ødela alle beleiringsvåpnene. 4 00:03:09,979 --> 00:03:13,107 - Hestene? - Hundrevis er døde. 5 00:03:13,107 --> 00:03:19,363 - Red 20 mann usett inn i leiren? - Nordboerne kjenner landet sitt. 6 00:03:19,363 --> 00:03:26,662 Vaktene sov eller hjalp fienden. Finn ut hva som skjedde og heng dem. 7 00:03:26,662 --> 00:03:32,918 Uten tøvær når vi ikke Winterfell, og maten holder ikke til Castle Black. 8 00:03:32,918 --> 00:03:38,132 - Vi skal ikke til Castle Black. - Jeg er ingen strateg. 9 00:03:38,132 --> 00:03:43,345 Men hvis vi ikke kan gå fremover, og nekter å gå bakover... 10 00:03:54,815 --> 00:03:58,986 Få slaktet de døde hestene. 11 00:04:38,609 --> 00:04:40,694 Holdt! 12 00:05:28,658 --> 00:05:31,786 Lukk opp portene. 13 00:05:46,384 --> 00:05:51,598 - Jeg sviktet dem. - Det gjorde du ikke. 14 00:05:51,598 --> 00:05:54,727 Jeg prøvde å redde dem, men sviktet dem. 15 00:05:55,769 --> 00:06:00,982 Du sviktet ikke ham. Eller ham. Eller henne. 16 00:06:00,982 --> 00:06:06,196 De lever pga deg og ingen annen. 17 00:06:06,197 --> 00:06:10,366 Det har i alle fall de innsett. 18 00:07:02,502 --> 00:07:08,758 Du er godhjertet, Jon Snow. Det blir vår undergang. 19 00:07:15,014 --> 00:07:17,099 Flytt dere. 20 00:07:43,167 --> 00:07:48,380 - Du kalte på meg, Deres Nåde. - Du må ri til Castle Black. 21 00:07:48,381 --> 00:07:53,594 Øverstkommanderende må sende proviant og hester. 22 00:07:53,594 --> 00:07:57,765 Som konge gir jeg Nattens voktere så mange mann de trenger. 23 00:07:57,765 --> 00:08:04,021 Han skal få garnisoner til alle de 19 festningene. 24 00:08:04,021 --> 00:08:08,192 Deres Nåde, du utnevnte meg til hånd. 25 00:08:08,192 --> 00:08:13,405 - Hånden må aldri forlate kongen. - Det gjør du ikke, du adlyder ordre. 26 00:08:14,448 --> 00:08:20,704 - Et bud kan levere ordren. - Og hva om Jon Snow avviser budet? 27 00:08:20,704 --> 00:08:25,918 Du er ikke min militære rådgiver. Ri, og ikke kom tomhendt tilbake. 28 00:08:32,174 --> 00:08:38,430 - Selyse og Shireen kan bli med. - Familien blir hos meg. 29 00:08:38,430 --> 00:08:43,644 La i det minste Shireen slippe beleiringen. 30 00:08:43,644 --> 00:08:47,814 Familien min blir hos meg. 31 00:09:22,224 --> 00:09:26,394 - Hva leser du nå? - "Dragedansen", av stormester Munkun. 32 00:09:27,437 --> 00:09:30,565 Høres spennende ut. 33 00:09:30,565 --> 00:09:35,779 Byron Swann ville drepe dragen Vhagar. Han pusset skjoldet blankt. 34 00:09:35,779 --> 00:09:39,950 Så dragen bare skulle se sitt eget speilbilde. 35 00:09:39,950 --> 00:09:46,206 - Men dragen så en dåre med skjold. - Og brente ham til aske. 36 00:09:46,206 --> 00:09:51,419 Slik endte ser Byron Swanns karriere som dragedreper. 37 00:09:53,505 --> 00:09:57,676 Jeg har laget noe til deg. 38 00:10:02,889 --> 00:10:09,145 - Liker du den? - Han er kjempefin. Takk. 39 00:10:09,145 --> 00:10:13,316 - Får han en hind til selskap? - Så klart. 40 00:10:14,359 --> 00:10:19,572 - Hvorfor får jeg den? - Fordi du fortjener den. 41 00:10:20,615 --> 00:10:26,871 Sønnen min prøvde å lære meg å lese, men jeg var sta. 42 00:10:27,914 --> 00:10:34,170 Hadde jeg klart meg så langt, kunne jeg vel klare meg til graven. 43 00:10:34,170 --> 00:10:38,341 Jeg burde ha lyttet til ham. 44 00:10:38,341 --> 00:10:42,512 Dette er min enkle måte å takke deg på. 45 00:10:44,597 --> 00:10:47,725 For at du lærte meg å bli voksen. 46 00:10:48,768 --> 00:10:55,024 Jeg blir borte i noen dager. Jeg vil høre alt om dragedansen etterpå. 47 00:10:55,024 --> 00:10:58,152 Du kan få lese den selv. 48 00:11:17,964 --> 00:11:23,177 - Prins Doran. - Beklager. Vi begynte uten deg. 49 00:11:23,177 --> 00:11:25,262 Slå deg ned. 50 00:11:25,264 --> 00:11:29,433 - Prinsesse Myrcella. - Onkel. 51 00:11:29,433 --> 00:11:36,732 - For en fin kjole. Fryser du ikke? - Nei. Klimaet her er behagelig. 52 00:11:38,818 --> 00:11:40,903 Prins Trystane. 53 00:11:42,988 --> 00:11:47,159 - Hvordan er kjeven? - Som etter et loppebitt. 54 00:11:47,159 --> 00:11:51,330 - Hva gjør du i Dorn? - Passer på min niese. 55 00:11:51,330 --> 00:11:58,629 Og i stedet for å sende en ravn bestemte du deg for å bortføre henne? 56 00:11:58,629 --> 00:12:05,928 En truende beskjed kom: prinsessens kjede i munnen til en huggorm. 57 00:12:05,928 --> 00:12:10,099 Kjedet ble stjålet fra rommet mitt. 58 00:12:15,312 --> 00:12:19,483 Flott. Et siste måltid før halshuggingen? 59 00:12:19,483 --> 00:12:25,739 Nei da. Mange i Dorn ønsker krig, men jeg har sett krig. 60 00:12:25,739 --> 00:12:31,995 Jeg har sett likhaugene på slagmarken og de sultende barna. 61 00:12:31,995 --> 00:12:36,166 - Jeg vil ikke lede mitt folk til det. - Du vil bryte brød med Lannisters. 62 00:12:36,166 --> 00:12:40,337 Det er akkurat det vi gjør. 63 00:12:40,337 --> 00:12:44,508 Skål for Tommen, den første av hans navn. 64 00:12:44,508 --> 00:12:50,764 Konge over andalene, de første menneskene og De syv riker. 65 00:13:06,405 --> 00:13:12,661 Insisterer kong Tommen på at hans søster drar tilbake til hovedstaden? 66 00:13:12,661 --> 00:13:18,917 - Jeg er redd for det. - Hvis min konge befaler det, så. 67 00:13:19,960 --> 00:13:25,173 Hun skal reise til King's Landing. Min sønn, prins Trystane, blir med. 68 00:13:25,173 --> 00:13:31,429 Hvis alliansen vår skal fortsette, må forlovelsen deres bli stående. 69 00:13:32,472 --> 00:13:38,728 - Jeg aksepterer. - Broren min var i det lille rådet. 70 00:13:38,728 --> 00:13:41,856 Faren din innså at det var viktig å ha oss med. 71 00:13:41,856 --> 00:13:46,027 Trystane skal ta Oberyns plass i rådet. 72 00:13:46,028 --> 00:13:51,241 - Du har mitt ord. - En kongemorders ord. 73 00:13:51,241 --> 00:13:56,454 Ikke rart du ikke kan stå. Du har ingen ryggrad. 74 00:13:56,454 --> 00:14:03,753 For mine fire niesers skyld ønsker jeg deg et langt liv. 75 00:14:03,753 --> 00:14:06,881 Snakk slik igjen, og det blir kort. 76 00:14:14,180 --> 00:14:17,308 Hva har skjedd med livvakten min Bronn? 77 00:14:17,308 --> 00:14:24,607 I King's Landing, hvordan straffer man en borger som slår en prins? 78 00:14:24,607 --> 00:14:28,778 Han sa jo at det var som et loppebitt. 79 00:14:28,778 --> 00:14:36,077 Feilen er min. Bronn er min soldat. Skal noen straffes, er det meg. 80 00:14:36,077 --> 00:14:41,290 Prins Trystane må lære å herske. Jeg lar ham avgjøre det. 81 00:14:45,461 --> 00:14:51,718 Min far har lært meg verdien av barmhjertighet. Din mann løslates. 82 00:14:51,718 --> 00:14:53,803 På ett vilkår. 83 00:15:02,145 --> 00:15:06,315 Hvorfor spiller vi? Jeg er alltid bedre enn deg. 84 00:15:06,315 --> 00:15:09,443 Har jeg noen gang bommet? 85 00:15:09,443 --> 00:15:14,657 Jeg tror ikke det. Du må elske ydmykelse. Eller smerte. 86 00:15:14,657 --> 00:15:19,870 Hva liker du mest? Ydmykelse eller smerte? 87 00:15:20,913 --> 00:15:22,999 Den gjorde vondt, hva? 88 00:15:22,999 --> 00:15:26,127 Skal du gråte? Gi opp, lillesøster. 89 00:15:27,169 --> 00:15:32,383 Snart bommer du. Du tenker for mye. 90 00:15:32,383 --> 00:15:35,511 Du er nervøs. Tenk om hun har rett? 91 00:15:38,639 --> 00:15:41,767 - Flaks. - Nå er det meg. 92 00:15:41,767 --> 00:15:44,895 Du er for treg. Som alltid. 93 00:16:01,579 --> 00:16:07,835 - Blir jeg fornøyd etter spaserturen? - Det finner du ut snart. 94 00:16:08,877 --> 00:16:16,176 - Si det igjen. Hvem er jeg? - Verdens vakreste kvinne. 95 00:16:16,176 --> 00:16:19,304 - Det er sannheten! - Tøyte... 96 00:16:20,347 --> 00:16:24,518 Prins Doran, ser Bronn av Blackwater. 97 00:16:24,518 --> 00:16:28,689 - Fins det riddere av Blackwater? - Bare én. 98 00:16:28,690 --> 00:16:35,988 - Du har allerede møtt prins Trystane. - Jeg beklager det som skjedde. 99 00:16:35,988 --> 00:16:41,201 Prins Trystane er en barmhjertig mann. Han løslater deg. 100 00:16:42,244 --> 00:16:46,415 Det var fint å høre. 101 00:16:46,415 --> 00:16:50,587 - Paien ser god ut. - Han hadde ett vilkår. 102 00:16:58,927 --> 00:17:03,098 Kanskje litt suppe i stedet? 103 00:17:04,141 --> 00:17:07,269 Østers og muslinger! 104 00:17:08,311 --> 00:17:11,440 Østers og muslinger! 105 00:17:12,482 --> 00:17:17,696 Østers og muslinger! Østers og... 106 00:17:17,696 --> 00:17:20,824 Hva koster din lille musling? 107 00:17:28,123 --> 00:17:31,251 Østers og muslinger! 108 00:17:33,337 --> 00:17:36,464 Østers og muslinger! 109 00:18:04,617 --> 00:18:06,703 Kom. 110 00:18:08,788 --> 00:18:14,002 Jeg vil ha østers, lille pike. Jeg snakker til deg. 111 00:18:14,002 --> 00:18:16,087 Er du... 112 00:18:19,215 --> 00:18:23,386 Hallo! Er du døv? 113 00:18:24,429 --> 00:18:26,515 Hallo! 114 00:18:31,728 --> 00:18:33,813 Mylord. 115 00:18:39,027 --> 00:18:46,325 Lord Tyrell. På Jernbankens vegne ønsker jeg deg velkommen til Braavos. 116 00:18:46,325 --> 00:18:51,539 - Jeg håper reisen gikk bra. - Noe sjø de siste dagene, bare. 117 00:18:51,539 --> 00:18:57,795 - Fint å se titanen igjen. - Hvordan blir avlingen i The Reach? 118 00:18:57,795 --> 00:19:01,967 Det er det beste året for røde druer på et halvt århundre. 119 00:19:03,009 --> 00:19:10,308 Blir vi enige, skal jeg sende deg et fat med Arbors fineste årgang. 120 00:19:10,308 --> 00:19:14,478 Beklager, men jeg drikker ikke. 121 00:19:19,693 --> 00:19:24,905 Enkelte anser ågervirksomhet som uhederlig. 122 00:19:24,905 --> 00:19:29,076 - Bare tøv. - Fint å høre. 123 00:19:29,076 --> 00:19:34,290 Visste du at Maegor 3 ville forby lånevirksomhet? 124 00:19:34,290 --> 00:19:40,546 - Straffen var avkuttede hender. - Synd for hanskemakerne. 125 00:19:40,547 --> 00:19:46,802 Uten rente kan man ikke tjene på å låne ut, så hvorfor ta risikoen? 126 00:19:46,802 --> 00:19:50,973 Men den som kan vinne, gambler. 127 00:19:50,973 --> 00:19:55,144 Jernbanken gambler ikke, lord Tyrell. 128 00:19:55,144 --> 00:20:00,357 Dere er verdens beste gamblere. Og med gevinstene bygget dere dette. 129 00:20:12,870 --> 00:20:15,998 - Vi burde feire. - Jeg er dessverre opptatt. 130 00:20:15,998 --> 00:20:21,211 - Tøv. Synger du? - Den gaven har jeg ikke. 131 00:20:21,211 --> 00:20:25,382 Kom, kyss meg nå ved kanalens kant, 132 00:20:25,383 --> 00:20:29,553 og kyss meg igjen i Salty Town 133 00:20:29,553 --> 00:20:35,809 For vi skal jo dø i morgen 134 00:20:38,937 --> 00:20:43,108 - Gamlingen sluttet aldri! - Han sang fint. 135 00:20:43,108 --> 00:20:47,279 Alle Tyrells kan dra til helvete! 136 00:20:47,279 --> 00:20:50,407 De ville krone gutteknulleren Renly. 137 00:20:51,450 --> 00:20:55,621 Her har vi dem. Braavos' fineste damer. 138 00:20:55,621 --> 00:20:59,791 - Spanderer du? - Ja. Men jeg deler ikke. 139 00:21:21,688 --> 00:21:26,902 - Selg fisken din et annet sted. - La henne bli. Jeg er sulten. 140 00:21:27,944 --> 00:21:31,072 Kom her, vennen. 141 00:21:32,115 --> 00:21:38,371 Østers får saftene i gang. Vi tar et halvt dusin. 142 00:21:39,414 --> 00:21:42,542 Tre kobbermynter. 143 00:21:42,542 --> 00:21:46,713 En sølvmynt. Damen liker deg. 144 00:22:11,738 --> 00:22:13,823 For gammel. 145 00:22:16,951 --> 00:22:19,037 Brea. 146 00:22:32,592 --> 00:22:35,720 For gammel. 147 00:22:36,763 --> 00:22:40,933 Da vet jeg hvem du vil ha. Anara. 148 00:22:40,933 --> 00:22:44,062 Vår dyreste jente. 149 00:22:44,062 --> 00:22:48,233 Men verd pengene, det lover jeg deg. 150 00:22:52,403 --> 00:22:55,531 For gammel. 151 00:23:02,830 --> 00:23:08,044 - Har du det jeg vil ha? - Så klart. Så klart... 152 00:23:14,300 --> 00:23:16,385 Er de ferske? 153 00:23:18,471 --> 00:23:22,642 Kom. Guttene er sultne. 154 00:23:25,770 --> 00:23:29,940 Ingenting gjør deg hardere enn ferske østers. 155 00:23:29,940 --> 00:23:35,154 Jeg tar en. Har du eddik? 156 00:23:36,197 --> 00:23:39,325 Hvem slapp inn henne? 157 00:23:59,136 --> 00:24:00,179 Bra. 158 00:24:09,563 --> 00:24:13,735 Jeg sier ifra når vi er ferdig. 159 00:24:17,905 --> 00:24:22,076 - Gir du meg en urørt i morgen? - Så klart. 160 00:24:26,247 --> 00:24:31,460 Jeg får deg pisket, lille pike. Ut med deg! 161 00:24:43,972 --> 00:24:47,100 Valar morghulis. 162 00:25:01,698 --> 00:25:05,869 - Og? - Den magre var ikke sulten i dag. 163 00:25:05,869 --> 00:25:12,126 - Kanskje det er derfor han er mager. - I morgen. 164 00:25:14,211 --> 00:25:18,381 En jente har en jobb å gjøre. 165 00:25:29,851 --> 00:25:34,022 Opprøret deres er over. 166 00:25:34,022 --> 00:25:37,150 Dere kan sverge troskap til meg nå. 167 00:25:37,151 --> 00:25:40,279 Eller dere kan dø. 168 00:26:14,687 --> 00:26:18,858 Jeg gir alle en ny sjanse. 169 00:26:18,858 --> 00:26:21,986 Jeg gir ingen en tredje sjanse. 170 00:26:50,139 --> 00:26:55,353 - Du skriver som en syvåring. - Din mester skal kopiere det for meg. 171 00:26:55,353 --> 00:27:01,609 Tok han betalt? Kanskje han har forandret seg. 172 00:27:01,609 --> 00:27:05,780 Dronningen blir glad når datteren hennes kommer hjem. 173 00:27:05,780 --> 00:27:10,993 - Du er veldig glad i henne. - Hun er jo min niese. 174 00:27:10,993 --> 00:27:15,164 Jeg snakket ikke om henne. 175 00:27:15,164 --> 00:27:21,420 Tror du at jeg ser ned på dere fordi folk gjør det der dere kommer fra? 176 00:27:21,420 --> 00:27:24,548 De så ned på meg og Oberyn der. 177 00:27:24,548 --> 00:27:29,762 Her var det ingen som hevet øyenbrynene. 178 00:27:29,762 --> 00:27:37,061 For 100 år siden ville ingen stusset over det. Om du var en Targaryen. 179 00:27:37,061 --> 00:27:42,274 Ideer om hvem vi får elske, forandres hele tiden. 180 00:27:43,317 --> 00:27:48,531 Det eneste som aldri forandres, er at vi ikke kan styre hvem vi vil ha. 181 00:27:56,872 --> 00:28:04,171 Jeg vet at datteren din var uskyldig i det som rammet min elskede. 182 00:28:05,214 --> 00:28:09,385 Kanskje selv du var uskyldig. 183 00:28:25,026 --> 00:28:28,153 Far. 184 00:28:31,281 --> 00:28:34,410 Fryser du ikke? 185 00:28:34,410 --> 00:28:40,666 - Nei. Hva leser du? - "Dragedansen." 186 00:28:40,666 --> 00:28:45,879 Rhaenyra og Aegon Targaryens kamp om De syv riker. 187 00:28:45,879 --> 00:28:52,135 Begge ville sitte på jerntronen. Da folket valgte side mellom dem,- 188 00:28:52,135 --> 00:28:59,434 - ble rikene delt i to leirer. Brødre mot brødre, drager mot drager. 189 00:28:59,434 --> 00:29:03,606 Tusener ble drept i krigen,- 190 00:29:04,648 --> 00:29:09,861 - og Targaryens klarte aldri å hente seg helt inn. 191 00:29:09,861 --> 00:29:12,989 Dragedansen... 192 00:29:12,991 --> 00:29:17,161 - Hvorfor er det en dans? - Den kalles det. 193 00:29:18,203 --> 00:29:23,417 - Virker helt meningsløst. - Det høres poetisk ut, syns jeg. 194 00:29:27,587 --> 00:29:30,715 Hvis du måtte velge- 195 00:29:30,715 --> 00:29:36,972 - mellom Rhaenyra og Aegon, hvem ville du valgt? 196 00:29:36,972 --> 00:29:42,185 Ingen av dem. Det er slike valg som har gjort verden så fæl. 197 00:29:42,185 --> 00:29:47,399 Iblant må man velge. 198 00:29:47,399 --> 00:29:51,569 Iblant blir man tvunget av omstendighetene. 199 00:29:51,569 --> 00:29:56,783 Hvis en mann vet hva han er,- 200 00:29:56,783 --> 00:29:59,911 - og holder fast ved det... 201 00:30:03,039 --> 00:30:08,253 Er det ikke noe valg. Han må følge sin skjebne... 202 00:30:10,338 --> 00:30:15,552 Og bli den han er ment å bli. 203 00:30:16,594 --> 00:30:19,722 Uansett hvor mye han hater det. 204 00:30:19,722 --> 00:30:25,979 - Det går bra, far. - Du vet ikke hva jeg snakker om. 205 00:30:25,979 --> 00:30:32,236 Det spiller ingen rolle. Jeg vil hjelpe deg. Kan jeg gjøre det? 206 00:30:39,534 --> 00:30:44,747 - Ja, det kan du. - Bra, for det vil jeg. 207 00:30:45,790 --> 00:30:52,046 Jeg er prinsesse Shireen av huset Baratheon. Og jeg er datteren din. 208 00:31:04,559 --> 00:31:06,645 Tilgi meg. 209 00:31:47,309 --> 00:31:52,523 - Hvor er faren min? - Det er snart over, prinsesse. 210 00:31:56,694 --> 00:31:58,780 Nei! 211 00:32:00,865 --> 00:32:06,078 Hvor er faren min? Dere kan ikke! Far, hvor er du? 212 00:32:06,078 --> 00:32:11,292 Jeg vil snakke med faren min! Far, ikke la henne gjøre dette! 213 00:32:11,293 --> 00:32:17,548 Vær så snill, slipp meg! La meg snakke med faren min! 214 00:32:18,590 --> 00:32:25,889 Det er Herrens vilje. Det er for en god sak. En stor sak. 215 00:32:25,889 --> 00:32:31,103 Hør oss, Herre. Vi gir deg denne piken. 216 00:32:31,103 --> 00:32:37,359 Rens henne med din ild, og la dens lys lede oss. 217 00:32:37,359 --> 00:32:42,574 Hvis vi ikke gjør noe, sulter vi i hjel. Men med dette offeret... 218 00:32:43,615 --> 00:32:47,786 Ta imot dette bevis på vår tro, og led oss gjennom mørket. 219 00:32:47,786 --> 00:32:53,000 - Lysets herre, vis oss veien. - Mor, vær så snill! 220 00:32:55,085 --> 00:32:58,213 Mor, vær så snill! 221 00:32:58,213 --> 00:33:01,341 - Vi kan ikke. - Hun har kongelig blod. 222 00:33:01,341 --> 00:33:06,555 Lysets herre, beskytt oss, for natten er mørk og full av farer. 223 00:33:07,597 --> 00:33:11,768 Mor! Ikke gjør dette! 224 00:33:12,811 --> 00:33:15,939 Hjelp meg! Ikke gjør dette! 225 00:33:16,982 --> 00:33:19,067 Mor, vær så snill! 226 00:33:21,153 --> 00:33:25,323 Ikke gjør dette! Mor! 227 00:33:26,366 --> 00:33:29,494 Vær så snill mor! Nei! 228 00:33:29,494 --> 00:33:32,622 Mor, hjelp meg! 229 00:33:32,622 --> 00:33:37,836 Ikke gjør dette, mor! Vær så snill! 230 00:33:38,879 --> 00:33:43,049 Nei! Vær så snill! 231 00:34:01,818 --> 00:34:04,946 Nei! 232 00:34:53,954 --> 00:34:59,168 - Hvor har du vært? - Jeg har sjekket at alt er i orden. 233 00:35:18,978 --> 00:35:22,106 Frie borgere av Meereen! 234 00:35:22,106 --> 00:35:29,405 Med gratienes og Hennes Majestet dronningens velsignelse- 235 00:35:29,405 --> 00:35:34,618 - ønsker vi dere velkommen til de store lekene! 236 00:35:52,344 --> 00:35:55,473 Min dronning, vår første kamp. 237 00:35:55,473 --> 00:36:01,729 Hvem vil seire? Den sterke eller den raske? 238 00:36:03,814 --> 00:36:10,070 Jeg kjemper og dør for din ære, o strålende dronning. 239 00:36:11,113 --> 00:36:18,412 Jeg kjemper og dør for din ære, o strålende dronning. 240 00:36:28,839 --> 00:36:34,052 De venter på deg. Klapp. 241 00:37:03,248 --> 00:37:09,504 - Den lille vinner. Sats på ham. - Kommer ikke på tale. 242 00:37:09,504 --> 00:37:14,718 De kongelige vedder ikke. Finn en annen. 243 00:37:14,718 --> 00:37:19,931 Mange veddet mot meg. Det ville han gjort, novise som han er. 244 00:37:19,931 --> 00:37:26,188 Jeg har tilbrakt mye tid her. Store menn vinner som regel over små. 245 00:37:26,189 --> 00:37:29,316 Har du kjempet selv? 246 00:37:29,316 --> 00:37:35,572 Har du prøvd å drepe en som prøvde å drepe deg? 247 00:37:35,572 --> 00:37:39,743 Når jeg møtte sånne sværinger,- 248 00:37:39,743 --> 00:37:44,956 - så tilskuerne bare en spjæling mot et morderisk muskelberg. 249 00:37:44,956 --> 00:37:51,212 Alle satset mot meg, men muskelberg har ingen muskler her... 250 00:37:51,212 --> 00:37:54,341 Eller her. 251 00:37:54,341 --> 00:37:58,511 De klarte aldri å stoppe dolken min. 252 00:37:59,554 --> 00:38:04,768 Når jeg møtte et sånt brølende beist,- 253 00:38:04,768 --> 00:38:06,853 - var jeg trygg. 254 00:38:19,365 --> 00:38:23,536 - Liker du det ikke? - Det er nok død i verden. 255 00:38:23,536 --> 00:38:26,664 Jeg klarer meg uten på fritiden. 256 00:38:26,664 --> 00:38:32,921 Hvilke store dåder er oppnådd uten død og grusomheter? 257 00:38:32,921 --> 00:38:39,177 Man forveksler gjerne "er" med "bør" når det som "er", har gagnet en. 258 00:38:39,177 --> 00:38:43,348 Jeg snakker om forutsetningene for storhet. 259 00:38:43,348 --> 00:38:49,604 - Er det storhet? - En viktig del av Meereens storhet. 260 00:38:49,604 --> 00:38:55,860 Byen eksisterte lenge før vi kom og vil være her når vi er borte. 261 00:38:55,860 --> 00:39:00,031 Faren min ville likt deg. 262 00:39:06,287 --> 00:39:09,415 Vi spør igjen: Hvem vil seire? 263 00:39:09,415 --> 00:39:14,629 En dag blir også din stolte by en ruinhaug. 264 00:39:14,629 --> 00:39:17,757 En meereensk kjempe... 265 00:39:20,885 --> 00:39:26,098 - Hvor mange må dø i så fall? - De ville dødd for en god sak. 266 00:39:26,099 --> 00:39:30,269 - De tror de dør for en god sak. - En annens sak. 267 00:39:30,269 --> 00:39:35,483 Er din sak gyldig, men ikke deres? Vet du deres beste? 268 00:39:35,483 --> 00:39:38,611 Vel talt. 269 00:39:38,611 --> 00:39:43,824 Betyr ikke at du tar feil. Veltalende har rett like ofte som dårer. 270 00:39:43,824 --> 00:39:47,995 Eller en ridder fra Westeros? 271 00:39:47,995 --> 00:39:52,166 Jeg kjemper og dør for din ære,- 272 00:39:52,166 --> 00:39:56,337 - o strålende dronning. 273 00:40:11,977 --> 00:40:15,105 - Deres Nåde... - Hold kjeft! 274 00:42:41,084 --> 00:42:45,254 - Du kan sette en stopper for dette. - Nei. 275 00:44:23,268 --> 00:44:25,354 Beskytt dronningen deres! 276 00:45:02,891 --> 00:45:07,062 Deres Nåde, følg meg! Jeg vet om en utvei. 277 00:45:43,557 --> 00:45:45,642 Kom. 278 00:45:50,855 --> 00:45:52,941 Denne veien. 279 00:46:04,411 --> 00:46:07,539 Den andre siden. Kom. 280 00:46:09,624 --> 00:46:12,752 Beskytt dronningen! 281 00:49:05,841 --> 00:49:08,969 Drogon! 282 00:50:09,447 --> 00:50:12,574 Fly. 283 00:52:10,399 --> 00:52:14,570 Tekst: Harald Plahter www.btistudios.com