1 00:02:11,111 --> 00:02:18,285 Lysets herre har holdt sitt løfte. Hans ild får snøen til å smelte. 2 00:02:18,369 --> 00:02:22,706 -Da rir vi mot Winterfell. -Du inntar den. 3 00:02:22,790 --> 00:02:29,338 Jeg har sett Boltons faner brenne. Du skal få det som er din rett. 4 00:02:50,317 --> 00:02:55,573 -Deres Nåde. -Gjør dere klare til avmarsj. 5 00:02:58,784 --> 00:03:04,498 -Fortell. -Mennene... Mange deserterte i natt. 6 00:03:06,083 --> 00:03:09,920 -Hvor mange? -Nesten halvparten. 7 00:03:10,004 --> 00:03:15,175 Alle leiesoldatene. De tok med seg alle hestene. 8 00:03:23,684 --> 00:03:27,354 Deres Nåde... 9 00:03:27,438 --> 00:03:32,651 Ut med det. Det kan ikke være verre enn mytteri. 10 00:04:01,513 --> 00:04:04,767 Ta henne ned. 11 00:04:16,570 --> 00:04:22,368 Deres Nåde. Lady Melisandre ble sett forlate leiren. 12 00:04:33,712 --> 00:04:37,633 Still opp mennene i marsjkolonner. 13 00:04:37,716 --> 00:04:40,594 Vi går mot Winterfell. 14 00:04:44,306 --> 00:04:50,229 Han hevet hendene, og alle reiste seg igjen. 15 00:04:52,481 --> 00:04:58,737 -Titusener, verdens største hær. -Hva skal du gjøre? 16 00:05:00,447 --> 00:05:05,119 Håper de ikke lærer å klatre over Muren. 17 00:05:05,202 --> 00:05:10,457 -Drageglasset, da? -Det er borte for alltid. 18 00:05:10,541 --> 00:05:14,753 Det ville ikke vært nok uansett. 19 00:05:14,837 --> 00:05:19,300 -Du drepte jo en hvitvandrer. -Med Longclaw, ja. 20 00:05:19,383 --> 00:05:24,555 -Økser ble knust, men Longclaw... -Er smidd av valyrisk stål. 21 00:05:24,638 --> 00:05:30,060 -Hvor mange valyriske sverd fins det? -Ikke nok. 22 00:05:31,645 --> 00:05:38,944 Den første øverstkommanderende som ofret brødre for å redde villfolk. 23 00:05:41,280 --> 00:05:48,996 -Du er venn med en hatet mann. -Du ble min venn da jeg kom hit. 24 00:05:49,079 --> 00:05:54,418 Skål for oss, da. De kan spotte så mye de vil. 25 00:06:01,800 --> 00:06:04,929 Hva er det? 26 00:06:06,013 --> 00:06:12,061 Jeg ville spørre om noe. Eller be deg om noe. 27 00:06:14,188 --> 00:06:19,401 La meg og Gilly dra til Oldtown, så jeg kan bli mester. 28 00:06:19,485 --> 00:06:25,241 -Det er mitt kall, ikke dette. -Jeg trenger deg her, Sam. 29 00:06:25,324 --> 00:06:29,119 Hvem skal ellers være rådgiveren min? 30 00:06:29,203 --> 00:06:32,831 Du har jo Edd. 31 00:06:34,208 --> 00:06:40,506 Jeg gjør større nytte som mester, spesielt nå som Aemon er borte. 32 00:06:40,589 --> 00:06:44,009 Citadellet har verdens største bibliotek. 33 00:06:44,093 --> 00:06:49,306 Jeg ville lært historie, strategi og legekunst. 34 00:06:49,390 --> 00:06:54,311 Og andre ting. Ting som kan hjelpe oss når... 35 00:06:54,395 --> 00:06:57,523 Når de kommer. 36 00:06:58,899 --> 00:07:06,198 Hvis Gilly blir her, dør hun. Og barnet hun oppkalte etter meg. 37 00:07:06,282 --> 00:07:11,704 Jeg kommer også til å dø mens jeg prøver å beskytte dem. 38 00:07:11,787 --> 00:07:19,086 Det siste jeg får se, blir hennes blikk når jeg har sviktet dem. 39 00:07:22,089 --> 00:07:27,052 Jeg vil heller se tusen hvitvandrere enn å se det. 40 00:07:40,107 --> 00:07:42,192 Takk. 41 00:07:43,235 --> 00:07:49,408 -Citadellet har også sølibatkrav. -De kan bare prøve seg. 42 00:07:51,493 --> 00:07:54,496 -Sam? -Hva er det? 43 00:07:55,664 --> 00:07:57,958 Sam... 44 00:07:59,126 --> 00:08:05,674 -Du ble nesten drept. Hvordan... -Veldig forsiktig. 45 00:08:05,758 --> 00:08:11,597 Fint at verdens undergang bringer noe godt med seg for noen. 46 00:08:13,974 --> 00:08:17,353 Jeg kommer tilbake. 47 00:08:17,436 --> 00:08:22,274 -For din hjemkomst. -For min hjemkomst. 48 00:10:38,702 --> 00:10:41,997 Mylady! 49 00:10:42,081 --> 00:10:47,002 -Stannis Baratheons armé er her. -Hvordan vet du det? 50 00:10:47,086 --> 00:10:53,801 Det flammende hjertets fane. Fra Blackwater. Jeg glemmer det aldri. 51 00:11:29,878 --> 00:11:36,135 En løpegrav her. En til 300 meter fra muren. Og det fort. 52 00:11:36,218 --> 00:11:40,180 Begynn å grave mellom knausene. 53 00:11:43,058 --> 00:11:48,105 Send ut et lag for å sanke mat. Beleiringen begynner ved daggry. 54 00:11:48,188 --> 00:11:52,568 Det blir ingen beleiring, Deres Nåde. 55 00:12:32,274 --> 00:12:35,819 Vi er fortapt! 56 00:13:43,887 --> 00:13:46,390 Nei, vær så snill! 57 00:14:39,860 --> 00:14:43,155 Har Bolton kvinnelige krigere? 58 00:14:43,239 --> 00:14:46,617 Jeg kjemper ikke for Boltons. 59 00:14:46,700 --> 00:14:53,457 Jeg er Brienne av Tarth. Jeg var i Renly Baratheons livgarde. 60 00:14:59,797 --> 00:15:05,302 Jeg så ham bli myrdet av en skygge med ditt ansikt. 61 00:15:06,470 --> 00:15:11,058 Myrdet du ham med blodmagi? 62 00:15:15,396 --> 00:15:17,982 Ja. 63 00:15:25,948 --> 00:15:30,286 I Renly Baratheons navn, den første av hans navn,- 64 00:15:30,369 --> 00:15:36,333 -konge over andalene, de første menneskene og De syv riker,- 65 00:15:36,417 --> 00:15:41,922 -dømmer jeg, Brienne av Tarth, deg til døden. 66 00:15:46,802 --> 00:15:50,556 Har du noen siste ord? 67 00:15:58,480 --> 00:16:02,067 Gjør din plikt. 68 00:16:18,500 --> 00:16:21,921 Da var vi visst ferdig her. 69 00:16:36,352 --> 00:16:41,649 -Jeg overgir meg... -Jeg godtar din kapitulasjon. 70 00:16:53,494 --> 00:16:57,456 Da drar vi hjem. Kona må være ensom. 71 00:17:30,864 --> 00:17:34,660 Mylady, la meg eskortere deg til dine gemakker. 72 00:17:34,743 --> 00:17:38,247 Bli med henne, vær så snill. 73 00:17:40,958 --> 00:17:47,423 Jeg kjenner Ramsay nå. Jeg vet hva han kommer til å gjøre med meg. 74 00:17:48,841 --> 00:17:56,056 Skal jeg dø, skal jeg gjøre det mens det fins noe igjen av meg. 75 00:17:57,016 --> 00:18:02,605 Dø? Hvem har sagt noe om å dø? Du kan ikke dø. 76 00:18:02,688 --> 00:18:07,443 Faren din var stattholder i Nord. Ramsay trenger deg. 77 00:18:09,069 --> 00:18:14,408 Ikke hele deg, da. Bare de delene som gir ham arvinger. 78 00:18:14,491 --> 00:18:19,580 Når du har født et par sønner, trengs de ikke mer. 79 00:18:19,663 --> 00:18:25,920 Da har han fantastiske planer for de delene. 80 00:18:26,003 --> 00:18:31,508 Skal vi vente til han kommer hjem, eller skal vi begynne nå? 81 00:18:31,592 --> 00:18:37,181 Får jeg bestemme? Bra. Vi begynner nå. 82 00:18:40,100 --> 00:18:42,728 Reek! Slutt! 83 00:18:51,278 --> 00:18:53,364 Lukk opp portene! 84 00:19:00,079 --> 00:19:03,207 Han kommer tilbake. 85 00:20:38,093 --> 00:20:41,597 Her får jeg visst hendene fulle. 86 00:20:41,680 --> 00:20:44,850 Dere to, ut. 87 00:21:37,945 --> 00:21:41,282 Du var den første på listen min. 88 00:21:41,365 --> 00:21:45,369 Du drepte Syrio Forel. Husker du ham? 89 00:21:45,452 --> 00:21:48,122 Neppe. 90 00:21:49,039 --> 00:21:55,379 Jeg fikk noen av de andre. Guden med mange ansikter stjal noen. 91 00:21:55,462 --> 00:22:00,134 Men jeg er glad han lot meg få deg. 92 00:22:01,927 --> 00:22:05,431 Vet du hvem jeg er? 93 00:22:08,017 --> 00:22:11,395 Jeg hører deg ikke. 94 00:22:18,736 --> 00:22:23,991 Du vet hvem jeg er. Jeg er Arya Stark. 95 00:22:31,999 --> 00:22:35,586 Vet du hvem du er? 96 00:22:36,712 --> 00:22:41,634 Du er ingen. Du er ingenting. 97 00:23:25,386 --> 00:23:30,766 En jente har tatt et liv. Feil liv. 98 00:23:32,142 --> 00:23:37,147 -Jeg hadde rett om henne. -Ja. 99 00:23:37,231 --> 00:23:42,528 Du er ikke klar. Langt ifra. 100 00:23:46,448 --> 00:23:50,369 Den mannens liv skulle du ikke ta. 101 00:23:50,452 --> 00:23:56,333 En jente stjal fra Guden med mange ansikter. Nå står hun i gjeld. 102 00:24:02,506 --> 00:24:06,260 Bare døden kan betale for livet. 103 00:24:17,605 --> 00:24:21,567 Nei! Du må ikke dø! 104 00:24:21,650 --> 00:24:24,445 Ikke dø! 105 00:24:28,616 --> 00:24:32,036 Hvorfor gråter du? 106 00:24:32,119 --> 00:24:37,917 -Han var min venn. -Nei. Hørte du ikke etter? 107 00:24:38,000 --> 00:24:42,296 Han var ingen. 108 00:24:43,756 --> 00:24:47,885 Hvis du er... 109 00:24:47,968 --> 00:24:51,221 -Hvem er dette? -Ingen. 110 00:24:51,305 --> 00:24:56,685 Akkurat som en jente burde vært før hun tok et ansikt. 111 00:25:01,148 --> 00:25:06,278 Ansikter tilhører ingen. Du er fortsatt noen. 112 00:25:08,781 --> 00:25:13,953 Og for noen er ansiktene en gift. 113 00:25:25,631 --> 00:25:29,051 Jeg kan ikke se! 114 00:25:33,264 --> 00:25:36,100 Hva er det som skjer? 115 00:25:36,183 --> 00:25:39,311 Hva er det som skjer?! 116 00:25:48,153 --> 00:25:52,324 -Jeg ønsker dere en trygg reise. -Takk. 117 00:25:56,161 --> 00:25:59,623 Tilgi meg, mitt barn. 118 00:25:59,707 --> 00:26:03,627 Jeg ønsker deg all lykke i verden. 119 00:26:19,727 --> 00:26:23,856 -Kanskje jeg besøker deg. -Eller jeg deg. 120 00:26:23,939 --> 00:26:28,360 Ikke vent for lenge. En adelsdame venter på meg. 121 00:26:28,444 --> 00:26:33,657 Du vil ha en fin jente, men du lengter etter en vill fitte. 122 00:26:35,659 --> 00:26:38,704 Vi venter, mylord. 123 00:26:53,928 --> 00:27:00,851 -Ikke mist det nå. -Jeg skal aldri ta det av meg. 124 00:27:00,935 --> 00:27:08,067 Jeg vet at du ville bli, men jeg er glad du kommer hjem. 125 00:27:08,150 --> 00:27:13,530 Og jeg er glad Trystane blir med. Du er heldig. 126 00:27:13,614 --> 00:27:19,161 Arrangerte ekteskap blir sjelden lykkelige. 127 00:27:19,245 --> 00:27:25,918 -Tror du mor vil like ham? -Hvis du er lykkelig, så. 128 00:27:26,001 --> 00:27:32,549 -Tror du på det selv? -Liker hun noen utenom sine barn? 129 00:27:32,633 --> 00:27:37,304 -Hun liker deg. -Jeg er ikke så sikker på det... 130 00:27:37,388 --> 00:27:39,598 Hør her... 131 00:27:40,975 --> 00:27:47,731 Jeg ville fortelle deg noe. Noe jeg burde fortalt for lenge siden. 132 00:27:47,815 --> 00:27:54,071 Altså... Nå som du har sett deg om i verden,- 133 00:27:54,154 --> 00:28:00,286 -vet du hvor kompliserte ting og mennesker kan være. 134 00:28:00,369 --> 00:28:07,042 Lannister og Martell er arvefiender, men du forelsket deg i Trystane. 135 00:28:07,126 --> 00:28:12,923 Hvem skulle trodd det? Du forelsket deg i en mann som ble valgt for deg. 136 00:28:13,007 --> 00:28:16,427 Poenget mitt er... 137 00:28:16,510 --> 00:28:22,725 Vi velger ikke hvem vi elsker. Det bare... 138 00:28:24,143 --> 00:28:28,147 Det er utenfor vår kontroll. Jeg babler. 139 00:28:28,230 --> 00:28:31,942 Det jeg prøver å si... 140 00:28:32,026 --> 00:28:36,488 -Jeg vet det. -Nei, det gjør du nok ikke. 141 00:28:36,572 --> 00:28:39,825 Jo, det gjør jeg. 142 00:28:40,993 --> 00:28:43,621 Jeg vet det. 143 00:28:43,704 --> 00:28:47,541 Om deg og mor. 144 00:28:47,625 --> 00:28:51,879 En del av meg visste det nok hele tiden. 145 00:28:51,962 --> 00:28:55,132 Og...jeg er glad. 146 00:28:57,843 --> 00:29:01,931 Jeg er glad du er faren min. 147 00:29:35,464 --> 00:29:37,800 Myrcella? 148 00:29:40,261 --> 00:29:42,888 Myrcella? 149 00:29:48,310 --> 00:29:50,938 Myrcella? Myrcella? 150 00:31:09,558 --> 00:31:13,479 Dere elsker henne, eller hva? 151 00:31:15,564 --> 00:31:21,111 Ja, hvem kan klandre dere. Men det er selvsagt håpløst. 152 00:31:21,195 --> 00:31:28,285 En leiesoldat og en vanæret ridder. Ingen av dere duger som prinsgemal. 153 00:31:29,036 --> 00:31:33,040 Men vi begjærer alltid feil kvinne. 154 00:31:33,123 --> 00:31:38,003 Snakker han alltid like mye? 155 00:31:39,171 --> 00:31:42,383 -Jorah, andalen. -Grey Worm. 156 00:31:42,466 --> 00:31:45,552 -Du burde ikke være her. -Men det er han. 157 00:31:45,636 --> 00:31:50,391 -Dronningen forviste ham. -Og han reddet livet hennes. 158 00:31:50,474 --> 00:31:56,480 Han har rett. Og jeg ville vært død hvis det ikke hadde vært for... 159 00:31:58,232 --> 00:32:05,406 -Den lille mannen. -Krubo er "dverg" på deres språk. 160 00:32:05,489 --> 00:32:11,120 Dere får unnskylde meg. Valyrisken min er litt hustrig. 161 00:32:11,203 --> 00:32:15,666 -Litt rusten. -"Rusten." Takk. 162 00:32:16,458 --> 00:32:22,464 -Beklager at jeg ikke kunne kjempe. -Du gikk glipp av en skikkelig kamp. 163 00:32:22,548 --> 00:32:28,220 Blås i det. Daenerys er ute i villmarken et sted. 164 00:32:28,304 --> 00:32:33,642 -Dragen fløy nordover. Vi drar etter. -"Vi"? 165 00:32:33,726 --> 00:32:40,274 -Hun vil jo avsette familien din. -Og jeg vil hjelpe henne. 166 00:32:40,357 --> 00:32:46,071 Hvor lenge har du vært her? Jeg kjempet for henne fra hun var barn. 167 00:32:46,155 --> 00:32:50,826 Du forrådte henne. Hun forviste deg to ganger. 168 00:32:50,910 --> 00:32:54,955 -Andre gang takket være deg. -Ikke skyld på meg. 169 00:32:55,039 --> 00:33:00,544 Dere har rett. Dronningen forviste Jorah, og han reddet livet hennes. 170 00:33:00,628 --> 00:33:06,258 Hun kan ha ombestemt seg om ham. Vi får spørre henne. 171 00:33:06,342 --> 00:33:11,513 Greit, han kan bli med. Så lenge han ikke dreper meg i søvne. 172 00:33:11,597 --> 00:33:14,934 Du kommer til å være lys våken. 173 00:33:15,017 --> 00:33:20,147 -Hvorfor skal vi ta med deg? -Unnskyld? 174 00:33:20,231 --> 00:33:25,361 -Har du sporet vilt? -Nei, men jeg har andre evner. 175 00:33:25,444 --> 00:33:30,616 -Kan du slåss? -Ja, men jeg er ingen kriger. 176 00:33:30,699 --> 00:33:34,203 -Er du en god rytter? -Middels. 177 00:33:34,286 --> 00:33:39,750 -Du er flink til å snakke, altså. -Og drikke. Jeg har klart meg til nå. 178 00:33:39,833 --> 00:33:44,088 Du er ikke til nytte på denne ekspedisjonen. 179 00:33:44,171 --> 00:33:50,261 Men du er til nytte i Meereen. Bare han har erfaring med å styre en by. 180 00:33:50,344 --> 00:33:53,556 Du tjener dronningen best her. 181 00:33:53,639 --> 00:33:59,812 En utenlandsk dverg som knapt kan språket. Ville folket lyttet? 182 00:33:59,895 --> 00:34:05,359 -Men de vil lytte til Grey Worm. -Jeg blir med dere. 183 00:34:05,442 --> 00:34:10,864 -Du er ikke sterk nok. -Verdens hardeste mann uten baller. 184 00:34:10,948 --> 00:34:17,454 Men du kan ikke bli med. I folkets øyne snakker du for dronningen. 185 00:34:17,538 --> 00:34:24,295 Det er sant. Hvis De usvertede drar, blir det borgerkrig. 186 00:34:24,378 --> 00:34:26,755 Og Missandei... 187 00:34:26,839 --> 00:34:32,720 Missandei er dronningens nærmeste, inkludert meg. 188 00:34:32,803 --> 00:34:37,391 Dronningens fortrolige, De usvertedes kommandant- 189 00:34:37,474 --> 00:34:41,103 -og en utenlandsk, arrete dverg. 190 00:34:41,186 --> 00:34:47,610 Lykke til. Meereen er en gammel og stolt by. Ikke ødelegg henne. 191 00:34:48,527 --> 00:34:55,826 Greit, Jorah. Finn noen gode hester. Vi har mye å snakke om. 192 00:35:27,900 --> 00:35:31,153 Hei, gamle venn. 193 00:35:31,237 --> 00:35:37,117 Jeg trodde vi hadde det så fint sammen, men så forlot du meg. 194 00:35:37,201 --> 00:35:44,500 -Hvordan fant du meg? -Fugler synger for den som lytter. 195 00:35:45,626 --> 00:35:49,755 Du har visst vunnet dragenes mors gunst. 196 00:35:49,838 --> 00:35:55,719 Hun henrettet meg ikke. Det er en god begynnelse. 197 00:35:55,803 --> 00:36:03,602 Nå skal heltene finne henne, og jeg må hindre borgerkrig. 198 00:36:03,686 --> 00:36:07,314 -Noen gode råd? -Informasjon er nøkkelen. 199 00:36:07,398 --> 00:36:13,946 Lær deg din fiendes strategi. Og finn ut hvilke venner som er dine fiender. 200 00:36:14,029 --> 00:36:21,120 Hadde jeg bare kjent en med et stort spionnettverk. 201 00:36:21,203 --> 00:36:27,459 En stolt, gammel by som fortæres av vold, korrupsjon og svindel. 202 00:36:27,543 --> 00:36:34,466 Hvem har erfaring med å temme et så stort og uregjerlig beist? 203 00:36:38,929 --> 00:36:44,518 -Jeg har faktisk savnet deg. -Jeg vet det. 204 00:37:05,623 --> 00:37:08,751 Vi må dra hjem. 205 00:37:14,048 --> 00:37:19,553 Stakkar deg. Har du det vondt? 206 00:37:21,805 --> 00:37:25,309 Vi må dra hjem. 207 00:37:26,977 --> 00:37:31,023 Drogon, kan du ta meg tilbake til Meereen? 208 00:37:34,693 --> 00:37:38,280 Hvor langt bar du meg? 209 00:37:45,246 --> 00:37:49,291 Drogon, folket mitt trenger meg. 210 00:38:21,657 --> 00:38:27,913 Det er ikke noe mat. Du kunne i det minste jaktet litt middag til oss. 211 00:41:04,987 --> 00:41:07,364 Tilstå. 212 00:41:10,284 --> 00:41:13,037 Tilstå. 213 00:41:23,339 --> 00:41:27,968 Jeg har syndet. Jeg innser det nå. 214 00:41:28,052 --> 00:41:32,723 Hvordan kunne jeg vært blind så lenge? 215 00:41:32,806 --> 00:41:38,979 Jeg vil bli ren igjen. Jeg ønsker syndsforlatelse. 216 00:41:40,564 --> 00:41:44,693 Gamlemor holdt lykten sin hevet. 217 00:41:44,777 --> 00:41:49,782 -Og i dens skinn... -Vil du tilstå? 218 00:41:51,909 --> 00:41:58,415 -Blir jeg løslatt da? -Du blir dømt iht dine synder. 219 00:41:59,667 --> 00:42:04,046 Måtte Moren forbarme seg over meg. 220 00:42:04,129 --> 00:42:09,552 -Jeg har begått ekteskapsbrudd. -Navngi ham. 221 00:42:13,138 --> 00:42:17,393 -Lancel Lannister. -Din fetter og kongens væpner? 222 00:42:17,476 --> 00:42:22,356 Jeg var ensom og redd. Min mann var en horebukk. 223 00:42:22,439 --> 00:42:26,402 Hans synder tilgir ikke dine. 224 00:42:27,736 --> 00:42:31,740 Måtte gudene tilgi meg. 225 00:42:31,824 --> 00:42:35,744 -Andre menn? -Nei. 226 00:42:36,537 --> 00:42:41,292 -Ingen andre? -Nei. 227 00:42:41,375 --> 00:42:46,505 Å vitne falskt for gudene er en alvorlig forbrytelse. Du vet det? 228 00:42:46,589 --> 00:42:49,258 Ja. 229 00:42:50,342 --> 00:42:54,930 Det sies at dine barn ikke er kong Roberts avkom,- 230 00:42:55,014 --> 00:42:58,893 -men at de er frukten av blodskam. 231 00:42:58,976 --> 00:43:05,649 En løgn av Stannis Baratheon. Hans brorbarn står i veien for ham,- 232 00:43:05,733 --> 00:43:12,197 -så han må hevde at de ikke er brorens. Avskyelig. 233 00:43:12,281 --> 00:43:18,746 Det fins ikke et gram av sannhet i det. Jeg bestrider det. 234 00:43:18,829 --> 00:43:21,373 Bra. 235 00:43:21,457 --> 00:43:27,379 Men dette er alvorlige anklager, og riket må vite sannheten. 236 00:43:27,463 --> 00:43:32,092 Hvis du har vitnet ærlig, blir du frikjent under rettssaken. 237 00:43:32,176 --> 00:43:38,599 -Rettssak? Jeg har jo tilstått. -Én synd. Andre benekter du. 238 00:43:38,682 --> 00:43:44,396 Rettssaken vil skille mellom sannhet og løgner. 239 00:43:44,480 --> 00:43:49,610 Jeg bøyer meg for Deres Hellighets klokhet. 240 00:43:49,693 --> 00:43:56,825 Får jeg be om en dråpe av Morens barmhjertighet? 241 00:43:56,909 --> 00:44:02,539 Det er så lenge siden jeg sist fikk møte sønnen min. 242 00:44:02,623 --> 00:44:09,088 -Vær så snill, la meg få møte ham. -Du tok et skritt på den smale vei. 243 00:44:10,256 --> 00:44:16,136 I lyset av dette lar jeg deg vende tilbake til Red Keep. 244 00:44:17,346 --> 00:44:20,975 Takk. Takk... 245 00:44:21,058 --> 00:44:27,147 -Moren er barmhjertig. Takk henne. -Det skal jeg. 246 00:44:27,231 --> 00:44:31,402 Det sverger jeg. Dag som natt. 247 00:44:31,485 --> 00:44:34,071 Bra. 248 00:44:36,323 --> 00:44:41,078 -Kan jeg gå? -Etter at du har gjort bot. 249 00:44:43,872 --> 00:44:47,418 Bot? 250 00:47:00,301 --> 00:47:07,600 En synder står foran dere. Cersei av huset Lannister. 251 00:47:07,683 --> 00:47:13,522 Mor til kong Tommen, enke etter kong Robert. 252 00:47:13,606 --> 00:47:19,778 Hun har båret falskt vitnemål og har begått utukt. 253 00:47:19,862 --> 00:47:24,700 Hun har tilstått sine synder og bedt om tilgivelse. 254 00:47:24,783 --> 00:47:31,123 Hun skal vise sin anger ved å glemme all stolthet og falskhet- 255 00:47:31,206 --> 00:47:34,585 -og vise seg slik gudene skapte henne- 256 00:47:34,668 --> 00:47:40,049 -for dere, byens hederlige innbyggere. 257 00:47:40,132 --> 00:47:45,888 Hun står foran dere med et ydmykt hjerte, uten hemmeligheter,- 258 00:47:45,971 --> 00:47:51,310 -naken for gudenes og menneskenes åsyn- 259 00:47:51,393 --> 00:47:55,606 -for å gjøre sin botsvandring. 260 00:48:15,000 --> 00:48:20,506 Skam. Skam. Skam. 261 00:48:21,966 --> 00:48:27,263 Skam. Skam. Skam. 262 00:48:29,598 --> 00:48:34,395 Skam. Skam. Skam. 263 00:48:36,272 --> 00:48:42,403 Skam. Skam. Skam. 264 00:48:44,405 --> 00:48:49,326 Skam. Skam. Skam. 265 00:48:51,161 --> 00:48:55,874 Skam. Skam. Skam. 266 00:48:57,543 --> 00:49:02,590 Skam. Skam. Skam. 267 00:49:06,135 --> 00:49:09,680 -Fitte! -Hore! 268 00:49:12,600 --> 00:49:14,852 Hore! 269 00:49:21,901 --> 00:49:26,947 -Dra til helvete, hurpe! -Brorknuller! 270 00:49:29,950 --> 00:49:33,495 Dra til helvete! 271 00:49:33,579 --> 00:49:37,499 Hill de kongelige puppene! 272 00:49:41,128 --> 00:49:44,256 -Hurpe! -Fitte! 273 00:49:50,721 --> 00:49:54,975 Jeg har hatt halvparten så mange pikker som dronningen! 274 00:49:57,144 --> 00:49:59,772 Synder! 275 00:50:07,404 --> 00:50:09,990 Hore! 276 00:50:10,074 --> 00:50:13,786 Jeg er en Lannister. Sug meg! 277 00:50:21,001 --> 00:50:24,255 Hore! Hore! Hore! 278 00:50:50,906 --> 00:50:53,576 Brorknuller! 279 00:50:59,415 --> 00:51:01,500 Brorknuller! 280 00:52:57,283 --> 00:53:00,703 Deres Nåde. 281 00:53:05,249 --> 00:53:08,085 Fint å ha deg tilbake. 282 00:53:10,087 --> 00:53:16,010 Kom, vi tar deg med inn. Jeg må se til føttene dine. 283 00:53:20,556 --> 00:53:26,145 Får jeg presentere det nyeste tilskuddet til livgarden? 284 00:53:40,701 --> 00:53:46,832 Han har avlagt taushetsløfte. Han har sverget på ikke å snakke- 285 00:53:46,916 --> 00:53:53,839 -før alle kongens fiender er døde og ondskapen i riket er utryddet. 286 00:53:59,553 --> 00:54:04,558 -Hvem reddet deg? Stannis. -Vi er for få. 287 00:54:04,642 --> 00:54:08,604 -Villfolket er mange. -De slåss ikke for Stannis. 288 00:54:08,687 --> 00:54:15,361 Du reddet livet deres. Skal de leve i De syv riker,- 289 00:54:15,444 --> 00:54:19,907 - burde de kjempe for dem. -Det er ikke deres krig. 290 00:54:39,552 --> 00:54:42,388 Stannis? 291 00:54:47,059 --> 00:54:51,105 Shireen? Prinsessen? 292 00:55:44,658 --> 00:55:51,040 Øverstkommanderende! En av villfolket sier at din onkel Benjen lever. 293 00:55:53,167 --> 00:55:59,006 -Er du sikker på at han mener Benjen? -En skogvokterkaptein, sa han. 294 00:55:59,089 --> 00:56:01,884 Han vet hvor han er. 295 00:56:07,598 --> 00:56:11,810 Han sier han så din onkel i Hardhome. 296 00:56:11,894 --> 00:56:17,233 -Kanskje han lyver. Hvor er han? -Der borte. 297 00:56:22,154 --> 00:56:24,782 FORRÆDER 298 00:56:34,291 --> 00:56:37,836 For Nattens voktere. 299 00:56:40,214 --> 00:56:43,175 For Nattens voktere. 300 00:56:44,426 --> 00:56:47,471 For Nattens voktere. 301 00:56:48,222 --> 00:56:50,724 For Nattens voktere. 302 00:56:51,600 --> 00:56:54,520 For Nattens voktere. 303 00:57:37,688 --> 00:57:40,274 Olly... 304 00:57:46,739 --> 00:57:50,326 For Nattens voktere. 305 01:00:03,042 --> 01:00:07,213 Tekst: Harald Plahter www.btistudios.com