1 00:01:41,635 --> 00:01:52,452 हनीबनी द्वारा सिंक और सुधार www.addic7ed.com 2 00:02:44,116 --> 00:02:52,116 bozxphd द्वारा पुनर्निर्मित। शो का आनंद लें। 3 00:02:52,381 --> 00:02:54,588 - तेल? - पिच, मेरे स्वामी। 4 00:02:54,589 --> 00:02:57,131 - कितने बैरल? - 500, मेरे स्वामी। 5 00:02:59,798 --> 00:03:01,213 500 और प्राप्त करें। 6 00:03:01,214 --> 00:03:02,214 हाँ मेरे प्रभू। 7 00:03:14,673 --> 00:03:17,630 मुझे आज भी मजा आता है वे मुझे "मेरे स्वामी" कहते हैं। 8 00:03:17,631 --> 00:03:20,088 रोमांच फीका हो जाएगा। 9 00:03:20,089 --> 00:03:21,589 अगर हम उस लंबे समय तक रहते हैं। 10 00:03:23,089 --> 00:03:24,797 बिना लंड के मर्द। 11 00:03:24,798 --> 00:03:26,505 आप मुझे सेना में लड़ते हुए नहीं पाएंगे 12 00:03:26,506 --> 00:03:28,463 अगर मेरे पास कोई मुर्गा नहीं था। 13 00:03:28,464 --> 00:03:30,922 लड़ने के लिए क्या बचा है? 14 00:03:30,923 --> 00:03:32,797 सोना? 15 00:03:32,798 --> 00:03:34,630 मैंने अपना जीवन सैनिकों के इर्द-गिर्द बिताया। 16 00:03:34,631 --> 00:03:36,756 आप क्या सोचते हैं वे उस सोने पर खर्च करो 17 00:03:38,297 --> 00:03:39,964 परिवार। 18 00:03:39,965 --> 00:03:41,631 मुर्गा के बिना नहीं, तुम नहीं। 19 00:03:43,006 --> 00:03:45,798 शायद यह अंत में सभी लंड है। 20 00:03:47,881 --> 00:03:51,171 फिर भी, आपके भाई ने चुना है कॉकलेस के साथ की ओर। 21 00:03:51,172 --> 00:03:56,046 हां, वह हमेशा ए दल के चैंपियन। 22 00:04:34,256 --> 00:04:37,006 मुझे लगता है कि हम इसके बारे में हैं दलित बनो। 23 00:04:38,965 --> 00:04:41,422 आर्चर, लंबा खड़ा! 24 00:04:41,423 --> 00:04:44,381 उस दीवार को ढँक दो! 25 00:05:11,840 --> 00:05:15,422 - यहां कितने लोग रहते हैं? - एक लाख, देना या लेना। 26 00:05:15,423 --> 00:05:19,547 इससे ज्यादा लोग हैं समूचा उत्तर उस पर टूट पड़ा। 27 00:05:19,548 --> 00:05:21,714 कोई उस तरह से क्यों जीना चाहेगा? 28 00:05:21,715 --> 00:05:24,171 शहर में और भी काम है। 29 00:05:24,172 --> 00:05:26,381 और वेश्यालय बहुत बेहतर हैं। 30 00:06:04,715 --> 00:06:06,755 वह उनके साथ क्यों नहीं है? 31 00:06:06,756 --> 00:06:08,922 मुझे डर है I पता नहीं, आपका अनुग्रह। 32 00:06:08,923 --> 00:06:11,088 उसे किसी ने नहीं देखा। 33 00:06:11,089 --> 00:06:12,755 और उनमें से बाकी? 34 00:06:12,756 --> 00:06:15,005 वे अपने रास्ते पर हैं अब ड्रैगनपिट के लिए। 35 00:06:15,006 --> 00:06:16,297 हमारे भाई सहित? 36 00:06:17,965 --> 00:06:19,089 हाँ, आपका अनुग्रह 37 00:06:23,423 --> 00:06:24,922 अगर कुछ भी गलत होता है, 38 00:06:24,923 --> 00:06:26,964 पहले चांदी की बालों वाली कुतिया को मारें, 39 00:06:26,965 --> 00:06:30,255 फिर हमारे भाई, फिर ए हरामी जो खुद को राजा कहता है। 40 00:06:30,256 --> 00:06:33,297 बाकी आप उन्हें मार सकते हैं किसी भी क्रम में आप फिट दिखते हैं। 41 00:06:34,715 --> 00:06:36,088 आओ, सर्ग ग्रेगर। 42 00:06:36,089 --> 00:06:38,256 यह हमारे लिए अपने मेहमानों से मिलने का समय है। 43 00:06:47,006 --> 00:06:49,171 उन्होंने इसका निर्माण क्यों किया? 44 00:06:49,172 --> 00:06:50,797 ड्रेगन अंतर नहीं समझते हैं 45 00:06:50,798 --> 00:06:53,005 उनके बीच क्या है और क्या नहीं है। 46 00:06:53,006 --> 00:06:56,672 भूमि, पशुधन, बच्चे ... 47 00:06:56,673 --> 00:06:59,213 उन्हें मुफ्त में घूमने दिया एक शहर के आसपास एक समस्या थी। 48 00:06:59,214 --> 00:07:03,005 मुझे लगता है कि यह अंत में एक दुखद मजाक था। 49 00:07:03,006 --> 00:07:06,463 कुछ बीमारी के लिए एक पूरा क्षेत्र कुत्तों की तुलना में छोटे जीव। 50 00:07:06,464 --> 00:07:09,964 लेकिन शुरुआत में, जब यह बालरियन द ड्रेड का घर था, 51 00:07:09,965 --> 00:07:13,339 यह सबसे अधिक रहा होगा दुनिया में खतरनाक जगह 52 00:07:19,006 --> 00:07:21,673 शायद यह अभी भी है। 53 00:07:30,131 --> 00:07:31,673 आपका स्वागत है, मेरे भगवान। 54 00:07:34,756 --> 00:07:37,714 आपके करने से पहले आपके मित्र पहुंचे। 55 00:07:37,715 --> 00:07:40,589 मुझे एस्कॉर्ट के लिए भेजा गया है आप सभी बैठक में। 56 00:08:04,047 --> 00:08:07,046 में एक सुखद आश्चर्य एक अप्रिय स्थिति। 57 00:08:07,047 --> 00:08:09,714 मैंने कभी नहीं सोचा था कि मैं देखूंगा तुम फिर से मेरे स्वामी। 58 00:08:09,715 --> 00:08:11,255 दुश्मन का साथ देना, कोई कम नहीं। 59 00:08:11,256 --> 00:08:14,006 - आपको दोष देना मुश्किल। - Cersei वैसे भी होगा। 60 00:08:15,297 --> 00:08:16,714 मुझे खुशी है कि तुम जीवित हो। 61 00:08:16,715 --> 00:08:17,964 आ जाओ! 62 00:08:17,965 --> 00:08:19,423 आप बाद में उसका जादुई मुर्गा चूस सकते हैं। 63 00:08:27,089 --> 00:08:28,464 इसमें क्या है? 64 00:08:29,798 --> 00:08:31,256 भाड़ में जाओ। 65 00:08:40,923 --> 00:08:42,588 मैंने सोचा की तुम मर चुके हो। 66 00:08:42,589 --> 00:08:44,755 अभी नहीं। 67 00:08:44,756 --> 00:08:47,089 आप बहुत करीब आ गए। 68 00:08:48,423 --> 00:08:51,047 मैं केवल उसकी रक्षा करने की कोशिश कर रहा था। 69 00:08:52,464 --> 00:08:54,338 तुम और मैं दोनों। 70 00:08:54,339 --> 00:08:56,255 वह जिंदा है। 71 00:08:56,256 --> 00:08:57,423 आर्य। 72 00:08:59,756 --> 00:09:02,297 - कहा पे? - विंटरफेल। 73 00:09:04,297 --> 00:09:07,296 यदि आप यहाँ हैं तो उसकी सुरक्षा कौन कर रहा है? 74 00:09:07,297 --> 00:09:08,797 केवल वही है जिसे सुरक्षा की आवश्यकता है 75 00:09:08,798 --> 00:09:11,131 वह है जो उसके रास्ते में आता है। 76 00:09:14,006 --> 00:09:15,673 यह मुझे नहीं होगा 77 00:09:18,798 --> 00:09:20,880 यहाँ हम हैं... 78 00:09:20,881 --> 00:09:23,422 ब्लैकवाटर बे के नायक। 79 00:09:23,423 --> 00:09:25,005 पुनर्मिलन के लिए अजीब जगह। 80 00:09:25,006 --> 00:09:26,880 यह मेरे स्वामी हैं। 81 00:09:26,881 --> 00:09:29,964 मुझे नहीं लगता कि मैं किसी का हूँ लॉर्ड अब, पोड्रिक। 82 00:09:29,965 --> 00:09:32,547 सेर के लिए खिताब बचाओ काले पानी का कांस्य। 83 00:09:32,548 --> 00:09:35,463 मुझे यकीन है कि आपकी नई रानी होगी आप को पुनर्स्थापित करने में खुशी होगी 84 00:09:35,464 --> 00:09:36,922 अगर वह सिंहासन पर समाप्त होता है। 85 00:09:36,923 --> 00:09:39,046 आप सोच रहे हैं हमारी नई रानी के बारे में? 86 00:09:39,047 --> 00:09:43,380 शायद तुम हो अपनी निष्ठाओं पर पुनर्विचार करें। 87 00:09:43,381 --> 00:09:45,422 मेरे प्रस्ताव को याद रखें ... 88 00:09:45,423 --> 00:09:48,839 वे जो भी भुगतान कर रहे हैं तुम, मैं दोगुना भुगतान करूंगा। 89 00:09:48,840 --> 00:09:51,380 और वह दोहरी होगी अब क्या, बिल्कुल? 90 00:09:51,381 --> 00:09:53,922 तुम मेरी चिंता मत करो मैं सब ठीक कर रहा हूं। 91 00:09:53,923 --> 00:09:56,255 - खुद की देखभाल। - क्या आप? 92 00:09:56,256 --> 00:09:57,714 इस बैठक की व्यवस्था करने में मेरी मदद करना 93 00:09:57,715 --> 00:10:00,171 बिल्कुल नहीं दिख रहा था अपने आप के बाद, यह था? 94 00:10:00,172 --> 00:10:01,964 आप खुद को जोखिम में डालते हैं। 95 00:10:01,965 --> 00:10:04,839 मैंने खुद को जोखिम में डाला। महत्वपूर्ण अंतर। 96 00:10:04,840 --> 00:10:08,338 यह आपके सिर रानी कर्सी की पेशकश है सोने का एक बैग, यह मेरा नहीं है। 97 00:10:08,339 --> 00:10:10,130 अब, मुझे धन्यवाद, 98 00:10:10,131 --> 00:10:13,338 उसे दो गद्दारों के सिर मिले हैं ठीक उसके दरवाजे से होकर आना। 99 00:10:13,339 --> 00:10:15,797 वह उन दोनों को खो सकता है जैसे ही वह थक जाती है 100 00:10:15,798 --> 00:10:18,672 चतुर शब्दों का उनके पाईहोल बाहर डालो। 101 00:10:18,673 --> 00:10:21,880 सभी के लिए धन्यवाद ब्रॉन कमबख्त काला पानी। 102 00:10:21,881 --> 00:10:25,172 अगर उसके बाद नहीं दिख रहा है अपने आप को, मैं नहीं जानता कि क्या है। 103 00:10:26,881 --> 00:10:28,214 तुम्हें वापस देखकर खुशी हुई। 104 00:10:31,172 --> 00:10:32,673 हाँ अाप भी। 105 00:10:41,548 --> 00:10:45,381 कोई भी इसे छूता है, मैं आपको पहले मारूंगा। 106 00:11:43,631 --> 00:11:45,046 आओ, फली। 107 00:11:45,047 --> 00:11:46,547 चलो तुम और मैं एक ड्रिंक लेते हैं 108 00:11:46,548 --> 00:11:48,089 जबकि फैंसी लोग बात करते हैं, एह? 109 00:12:17,297 --> 00:12:19,130 मैंने इस बकवास शहर को छोड़ दिया 110 00:12:19,131 --> 00:12:21,964 क्योंकि मैं इसमें मरना नहीं चाहता था। 111 00:12:21,965 --> 00:12:24,256 क्या मैं इस गंदगी शहर में मरने जा रहा हूं? 112 00:12:25,339 --> 00:12:26,422 आप शायद। 113 00:12:26,423 --> 00:12:29,839 और यह सब आपका विचार है। 114 00:12:29,840 --> 00:12:33,171 लगता है हर बुरे विचार में कुछ होता है इसके पीछे लैनिस्टर का लंड। 115 00:12:33,172 --> 00:12:36,338 और कुछ क्लेगन योनी को उन्हें इसे देखने में मदद करें। 116 00:13:36,131 --> 00:13:38,046 मुझे याद रखना? 117 00:13:38,047 --> 00:13:39,964 हाँ आप करते हैं। 118 00:13:39,965 --> 00:13:44,046 तुम भी चोद रहे हो अब मैं जितना बदसूरत हूं। 119 00:13:44,047 --> 00:13:46,548 उन्होंने आपका क्या किया? 120 00:13:47,840 --> 00:13:49,880 कोई बात नहीं। 121 00:13:49,881 --> 00:13:52,088 यही नहीं यह आपके लिए कैसे समाप्त होता है, भाई। 122 00:13:52,089 --> 00:13:55,338 आप जानते हैं कि आपके लिए कौन आ रहा है। 123 00:13:55,339 --> 00:13:57,423 आपने हमेशा जाना है। 124 00:14:11,965 --> 00:14:12,965 वौ कहा हॆ? 125 00:14:14,381 --> 00:14:15,505 वह जल्द ही यहां आएगी। 126 00:14:15,506 --> 00:14:16,756 तुम्हारे साथ यात्रा नहीं की? 127 00:14:18,631 --> 00:14:19,631 नहीं। 128 00:16:14,548 --> 00:16:16,547 हम कुछ समय से यहां हैं। 129 00:16:16,548 --> 00:16:18,840 मैं क्षमाप्रार्थी हूं। 130 00:16:28,131 --> 00:16:29,797 हम सभी एक अद्वितीय सामना कर रहे हैं ... 131 00:16:29,798 --> 00:16:31,839 चालू है! 132 00:16:31,840 --> 00:16:33,755 मेरी आपकी बहन है 133 00:16:33,756 --> 00:16:36,172 यदि आप मुझे यहाँ प्रस्तुत नहीं करते हैं, तो अब ... 134 00:16:37,589 --> 00:16:38,965 मैं उसे मार दूंगा। 135 00:16:44,715 --> 00:16:47,171 मुझे लगता है कि हमें शुरू करना चाहिए बड़ी चिंताओं के साथ। 136 00:16:47,172 --> 00:16:49,380 फिर आप क्यों बात कर रहे हैं? 137 00:16:49,381 --> 00:16:51,589 आप यहाँ सबसे छोटी चिंता का विषय हैं। 138 00:16:53,214 --> 00:16:55,839 क्या आपको याद है जब हम बौने चुटकुलों पर चर्चा की? 139 00:16:55,840 --> 00:16:57,588 उसका भी अच्छा नहीं था। 140 00:16:57,589 --> 00:16:58,922 उन्होंने अंत में इसे समझाया। 141 00:16:58,923 --> 00:17:00,463 कभी समझाते नहीं। यह हमेशा इसे बर्बाद कर देता है। 142 00:17:00,464 --> 00:17:01,964 हम आपकी तरह जीने भी नहीं देते 143 00:17:01,965 --> 00:17:05,171 लौह द्वीप में, आप जानते हैं? 144 00:17:05,172 --> 00:17:07,380 हम आपको जन्म के समय मार देते हैं। 145 00:17:07,381 --> 00:17:09,422 माता-पिता के लिए दया का पात्र। 146 00:17:09,423 --> 00:17:12,088 शायद आपको बैठना चाहिए। 147 00:17:12,089 --> 00:17:13,547 क्यूं कर? 148 00:17:13,548 --> 00:17:15,756 बैठ जाओ या छोड़ दो। 149 00:17:34,506 --> 00:17:39,964 हम लोगों का एक समूह है जो एक दूसरे को पसंद नहीं करते, 150 00:17:39,965 --> 00:17:42,506 जैसा कि इस हालिया प्रदर्शन ने दिखाया है। 151 00:17:44,006 --> 00:17:46,296 हम एक-दूसरे के हाथों पीड़ित हैं। 152 00:17:46,297 --> 00:17:49,672 हमने उन लोगों को खो दिया है जिनसे हम प्यार करते हैं एक दूसरे के हाथों में। 153 00:17:49,673 --> 00:17:51,964 यदि हम चाहते थे कि सभी समान हों, 154 00:17:51,965 --> 00:17:54,213 कोई जरूरत नहीं होगी इस सभा के लिए। 155 00:17:54,214 --> 00:17:57,255 हम पूरी तरह से सक्षम हैं एक दूसरे के खिलाफ युद्ध छेड़ना 156 00:17:57,256 --> 00:17:58,964 आमने-सामने मिले बिना। 157 00:17:58,965 --> 00:18:00,839 इसलिए इसके बजाय हमें चाहिए हमारे मतभेद सुलझाओ 158 00:18:00,840 --> 00:18:03,505 और सद्भाव में एक साथ रहते हैं हमारे बाकी दिनों के लिए? 159 00:18:03,506 --> 00:18:04,922 हम सभी जानते हैं कि ऐसा कभी नहीं होगा। 160 00:18:04,923 --> 00:18:06,297 फिर हम यहां क्यों हैं? 161 00:18:08,631 --> 00:18:11,673 यह सद्भाव में रहने के बारे में नहीं है। 162 00:18:13,172 --> 00:18:14,964 बस जीने की बात है। 163 00:18:14,965 --> 00:18:17,547 यही बात हम सभी के लिए आ रही है। 164 00:18:17,548 --> 00:18:19,588 एक सामान्य जिसके साथ आप बातचीत नहीं कर सकते। 165 00:18:19,589 --> 00:18:23,338 एक सेना जो लाशों को नहीं छोड़ती है युद्ध के मैदान पर पीछे। 166 00:18:23,339 --> 00:18:26,922 लॉर्ड टायरियन मुझे एक लाख बताता है इस शहर में लोग रहते हैं। 167 00:18:26,923 --> 00:18:30,338 वे एक लाख और बनने वाले हैं मृतकों की सेना में सैनिक। 168 00:18:30,339 --> 00:18:33,047 मैं उनमें से ज्यादातर के लिए कल्पना करता हूं यह एक सुधार होगा। 169 00:18:37,214 --> 00:18:38,631 यह गंभीर है। 170 00:18:40,089 --> 00:18:41,797 मैं यहाँ नहीं होता अगर यह नहीं होता। 171 00:18:41,798 --> 00:18:43,630 मुझे नहीं लगता कि यह बिल्कुल गंभीर है। 172 00:18:43,631 --> 00:18:45,088 मुझे लगता है कि यह एक और बुरा मजाक है। 173 00:18:45,089 --> 00:18:47,839 अगर मेरे भाई जयम ने मुझे सही ढंग से सूचित किया, 174 00:18:47,840 --> 00:18:49,463 तुम मुझसे कुछ पूछ रहे हो। 175 00:18:49,464 --> 00:18:52,006 हाँ। बस इतना ही। 176 00:18:53,715 --> 00:18:55,089 बस इतना ही? 177 00:18:56,464 --> 00:18:58,046 मेरी सेनाओं को पीछे खींचो और नीचे खड़े हो जाओ 178 00:18:58,047 --> 00:18:59,755 जब आप अपने राक्षस शिकार पर जाते हैं। 179 00:18:59,756 --> 00:19:02,338 या जब आप जमना और अपनी स्थिति का विस्तार करें। 180 00:19:02,339 --> 00:19:06,714 मेरे लिए यह जानना कठिन है मेरी सेनाओं के साथ वापस खींच लिया गया है 181 00:19:06,715 --> 00:19:10,380 जब तक तुम लौट कर मेरी तरफ मार्च नहीं करोगे चार गुना पुरुषों के साथ पूंजी। 182 00:19:10,381 --> 00:19:14,715 आपकी पूंजी सुरक्षित रहेगी उत्तरी खतरे से निपटा गया है 183 00:19:16,131 --> 00:19:17,422 आपसे मेरा वादा है। 184 00:19:17,423 --> 00:19:19,547 एक के शब्द usurper होगा। 185 00:19:19,548 --> 00:19:21,547 कोई बातचीत नहीं है 186 00:19:21,548 --> 00:19:25,588 वह पिछले 50 वर्षों को मिटा देगा। 187 00:19:25,589 --> 00:19:27,798 हमारे पास आपको दिखाने के लिए कुछ है। 188 00:21:43,297 --> 00:21:45,881 हम उन्हें जलाकर नष्ट कर सकते हैं। 189 00:21:55,464 --> 00:21:58,881 और हम नष्ट कर सकते हैं उन्हें ड्रैगन्ग्लास के साथ। 190 00:22:00,923 --> 00:22:02,714 यदि हम यह लड़ाई नहीं जीतते हैं, 191 00:22:02,715 --> 00:22:06,715 तब वह भाग्य है दुनिया में हर व्यक्ति। 192 00:22:24,381 --> 00:22:26,588 केवल एक युद्ध है जो मायने रखता है ... 193 00:22:26,589 --> 00:22:28,923 महान युद्ध। 194 00:22:30,047 --> 00:22:31,423 और यह यहाँ है। 195 00:22:35,631 --> 00:22:37,756 मुझे विश्वास नहीं हुआ जब तक मैंने उन्हें नहीं देखा। 196 00:22:40,047 --> 00:22:41,423 मैंने उन सबको देखा। 197 00:22:44,131 --> 00:22:45,338 कितने? 198 00:22:45,339 --> 00:22:46,756 सौ हजार, कम से कम। 199 00:23:03,506 --> 00:23:04,965 क्या वे तैर सकते हैं? 200 00:23:06,131 --> 00:23:07,255 नहीं। 201 00:23:07,256 --> 00:23:08,631 अच्छा। 202 00:23:10,381 --> 00:23:13,130 मैं आयरन फ्लीट ले रहा हूं वापस लौह द्वीप के लिए। 203 00:23:13,131 --> 00:23:15,213 तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? 204 00:23:15,214 --> 00:23:17,130 मैं दुनिया भर में रहा हूं। 205 00:23:17,131 --> 00:23:19,505 मैंने सब कुछ, चीजें देखी हैं आप कल्पना नहीं कर सकते, 206 00:23:19,506 --> 00:23:20,965 और इस... 207 00:23:23,339 --> 00:23:26,756 केवल यही एक चीज है कभी देखा है कि मुझे डर लगता है। 208 00:23:34,089 --> 00:23:36,005 मैं अपने द्वीप पर वापस जा रहा हूं। 209 00:23:36,006 --> 00:23:38,672 आपको अपने पास वापस जाना चाहिए। 210 00:23:38,673 --> 00:23:40,630 जब सर्दी खत्म हो जाती है, 211 00:23:40,631 --> 00:23:43,297 हम जीवित ही बचे रहेंगे। 212 00:23:52,756 --> 00:23:54,798 वह डरने के लिए सही है। 213 00:23:56,089 --> 00:23:57,755 और चलाने के लिए एक कायर। 214 00:23:57,756 --> 00:24:00,005 अगर वे चीजें हमारे लिए आती हैं, 215 00:24:00,006 --> 00:24:01,922 शासन करने के लिए कोई राज्य नहीं होगा। 216 00:24:01,923 --> 00:24:04,338 सब कुछ हमने झेला कुछ नहीं के लिए किया गया है। 217 00:24:04,339 --> 00:24:07,131 हमने जो कुछ भी खोया है कुछ नहीं के लिए किया गया है। 218 00:24:08,881 --> 00:24:10,673 मुकुट आपके ट्रस को स्वीकार करता है। 219 00:24:13,006 --> 00:24:17,047 जब तक मृतक पराजित नहीं हो जाते, वे सच्चे दुश्मन हैं। 220 00:24:25,881 --> 00:24:28,881 बदले में, में राजा उत्तर इस कुचक्र का विस्तार करेगा। 221 00:24:31,089 --> 00:24:33,088 वह भीतर ही रहेगा उत्तर वह जहाँ है। 222 00:24:33,089 --> 00:24:35,005 वह हथियार नहीं उठाएगा Lannisters के खिलाफ। 223 00:24:35,006 --> 00:24:37,422 वह पक्षों का चयन नहीं करेगा। 224 00:24:37,423 --> 00:24:39,714 उत्तर में बस राजा? 225 00:24:39,715 --> 00:24:42,171 मैं नहीं? 226 00:24:42,172 --> 00:24:44,797 मैं आपसे यह कभी नहीं पूछूंगा। 227 00:24:44,798 --> 00:24:46,380 आप इसके लिए कभी सहमत नहीं होंगे। 228 00:24:46,381 --> 00:24:48,881 और अगर तुमने किया, तो मुझे भरोसा होगा मैं अब भी आप की तुलना में कम है। 229 00:24:50,214 --> 00:24:53,130 मैं इसे केवल नेड स्टार्क के बेटे से पूछता हूं। 230 00:24:53,131 --> 00:24:56,673 मैं नेड स्टार्क के बेटे को जानता हूं उसके वचन पर खरी उतरेगी। 231 00:25:10,923 --> 00:25:13,630 मैं अपनी बात पर कायम हूं। 232 00:25:13,631 --> 00:25:15,381 या मैं बनने की कोशिश करता हूं। 233 00:25:18,506 --> 00:25:21,089 यही कारण है कि मैं नहीं कर सकता तुम जो मांगते हो वह तुम्हें दे दो 234 00:25:22,423 --> 00:25:25,089 मैं दो रानियों की सेवा नहीं कर सकता। 235 00:25:27,464 --> 00:25:28,880 और मैंने खुद को गिरवी रख दिया है 236 00:25:28,881 --> 00:25:32,631 हाउस टार्गैरिन की रानी डेनेरीज़ के लिए। 237 00:25:43,756 --> 00:25:46,338 फिर चर्चा के लिए कुछ नहीं बचा है। 238 00:25:46,339 --> 00:25:49,338 मृत सबसे पहले उत्तर में आएगा। उनके साथ व्यवहार का आनंद लें। 239 00:25:49,339 --> 00:25:51,339 हम निपट लेंगे तुम्हारे पास जो कुछ बचा है। 240 00:25:59,798 --> 00:26:01,463 सर जयम। 241 00:26:01,464 --> 00:26:02,922 आपको देखकर अच्छा लगा। 242 00:26:02,923 --> 00:26:04,922 मुझे लगता है कि अगली बार होगा युद्ध के मैदान में होना। 243 00:26:04,923 --> 00:26:06,505 हम दोनों ने देखा कि बस क्या हुआ। 244 00:26:06,506 --> 00:26:08,255 हम दोनों ने देखा कि ... बात। 245 00:26:08,256 --> 00:26:11,046 हां, और मैं आगे नहीं देख रहा हूं उनमें से अधिक देखने के लिए। 246 00:26:11,047 --> 00:26:12,714 लेकिन मैं रानी के प्रति वफादार हूं, 247 00:26:12,715 --> 00:26:14,630 और तुम संसा के वफादार हो और उसका भाई डोल। 248 00:26:14,631 --> 00:26:16,755 ओह, वफादारी बकवास! 249 00:26:16,756 --> 00:26:18,296 भाड़ में जाओ वफादारी? 250 00:26:18,297 --> 00:26:21,839 यह घरों से परे जाता है और सम्मान और शपथ। 251 00:26:21,840 --> 00:26:23,339 रानी से बात करो। 252 00:26:28,965 --> 00:26:30,339 और उसे बताओ क्या? 253 00:26:41,172 --> 00:26:42,840 काश आपने ऐसा नहीं किया होता। 254 00:26:47,006 --> 00:26:50,005 मैं आपकी वफादारी के लिए आभारी हूं, 255 00:26:50,006 --> 00:26:54,088 लेकिन मेरे अजगर की मृत्यु हो गई कि हम यहाँ हो सकते हैं। 256 00:26:54,089 --> 00:26:56,505 अगर यह सब कुछ के लिए है, 257 00:26:56,506 --> 00:26:58,672 तब वह कुछ नहीं के लिए मर गया। 258 00:26:58,673 --> 00:27:00,171 मुझे पता है! 259 00:27:00,172 --> 00:27:02,839 मैं खुश हूँ तुम तुला हमारी रानी को घुटने। 260 00:27:02,840 --> 00:27:05,547 मैंने सलाह दी होती, आपने पूछा होता। 261 00:27:05,548 --> 00:27:07,505 लेकिन क्या आपने कभी विचार किया है 262 00:27:07,506 --> 00:27:09,714 सीखना कैसे हर अब और फिर झूठ? 263 00:27:09,715 --> 00:27:10,715 बस थोड़ा सा? 264 00:27:12,256 --> 00:27:15,089 मैं कसम नहीं खा रहा हूँ मैं शपथ नहीं ले सकता। 265 00:27:16,464 --> 00:27:18,046 अगर तुम चाहो तो मेरे पिता के बारे में बात करो, 266 00:27:18,047 --> 00:27:21,130 मुझे बताएं कि यह रवैया है उसको मार डाला। 267 00:27:21,131 --> 00:27:24,213 लेकिन जब पर्याप्त लोग झूठे वादे करें, 268 00:27:24,214 --> 00:27:27,380 शब्दों का अर्थ कुछ भी होना बंद हो जाता है। 269 00:27:27,381 --> 00:27:30,547 फिर और कोई जवाब नहीं, केवल बेहतर और बेहतर झूठ। 270 00:27:30,548 --> 00:27:33,296 और झूठ इस लड़ाई में हमारी मदद नहीं करेगा। 271 00:27:33,297 --> 00:27:35,380 यह वास्तव में एक समस्या है। 272 00:27:35,381 --> 00:27:38,923 जितनी तुरंत समस्या यह है कि हम गड़बड़ कर रहे हैं। 273 00:27:40,131 --> 00:27:41,547 हम कैसे हो सकता है के रूप में किसी भी विचार 274 00:27:41,548 --> 00:27:43,548 उस स्थिति को बदल दें? 275 00:27:44,923 --> 00:27:46,380 केवल एक। 276 00:27:46,381 --> 00:27:48,797 हर कोई यहाँ रहता है, 277 00:27:48,798 --> 00:27:51,588 और मैं जाकर अपनी बहन से बात करता हूं। 278 00:27:51,589 --> 00:27:56,005 मुझे यह सब रास नहीं आया मेरे हाथ की हत्या कर दी। 279 00:27:56,006 --> 00:27:57,797 मैं नहीं चाहता कि Cersei मेरी हत्या करे। 280 00:27:57,798 --> 00:28:00,797 मैं अपने सेल में रह सकता था और बड़ी मुश्किल से बचाया। 281 00:28:00,798 --> 00:28:02,839 इसे मैने किया है। 282 00:28:02,840 --> 00:28:05,338 - मुझे जाना चाहिए। - वह निश्चित रूप से आपकी हत्या करेगा। 283 00:28:05,339 --> 00:28:08,715 मैं अपनी बहन को अकेले देखने जाता हूं। 284 00:28:10,214 --> 00:28:11,714 या हम सब घर जाते हैं 285 00:28:11,715 --> 00:28:13,464 और हम ठीक उसी जगह पर हैं जहाँ हमने शुरुआत की थी। 286 00:29:15,339 --> 00:29:19,672 - आपने उसके साथ बात की? - जब तक उसने मुझे लात नहीं मारी। 287 00:29:19,673 --> 00:29:22,755 वह सोचती है कि मैं आप पर विश्वास करने के लिए एक मूर्ख था। 288 00:29:22,756 --> 00:29:24,880 बहुत सारे लोगों को लगता है ऐसा सोचो, वास्तव में। 289 00:29:24,881 --> 00:29:26,505 मैं एक कमरे में कदम रखने वाला हूं 290 00:29:26,506 --> 00:29:28,296 सबसे जानलेवा दुनिया में औरत 291 00:29:28,297 --> 00:29:32,213 जिसने पहले से ही मारने की कोशिश की है मुझे दो बार, कि मुझे पता है। 292 00:29:32,214 --> 00:29:33,840 मूर्ख कौन है? 293 00:29:37,256 --> 00:29:39,714 मुझे लगता है कि हमें अलविदा कहना चाहिए, 294 00:29:39,715 --> 00:29:41,297 एक बेवकूफ दूसरे के लिए। 295 00:30:40,256 --> 00:30:42,130 मुझे आश्चर्य नहीं होना चाहिए, मुझे लगता है। 296 00:30:42,131 --> 00:30:43,922 वह आपकी तरह की महिला है ... 297 00:30:43,923 --> 00:30:46,463 एक विदेशी वेश्या जो उसकी जगह नहीं जानता। 298 00:30:46,464 --> 00:30:50,255 एक विदेशी वेश्या जो आप नहीं कर सकते अपहरण, मारना, या डराना। 299 00:30:50,256 --> 00:30:51,964 जो आपके लिए कठिन होना चाहिए। 300 00:30:51,965 --> 00:30:54,422 इसलिए तुम उसे यहां ले आओ उसके पालतू नोरथेनर के साथ, 301 00:30:54,423 --> 00:30:56,338 - जिसे आप उसके सामने झुकना चाहते हैं। - मैं उस बारे में नहीं जानता था। 302 00:30:56,339 --> 00:30:58,422 और अब तुम उन दोनों को पा गए हो एक ही लक्ष्य की दिशा में काम करना, 303 00:30:58,423 --> 00:31:00,547 लक्ष्य आपने काम किया है अपने पूरे जीवन की ओर ... 304 00:31:00,548 --> 00:31:03,630 - Cersei, मुझे नहीं पता था। - इस परिवार का विनाश। 305 00:31:03,631 --> 00:31:06,964 मैं रोकने वाला हूं ऐसा होने से। 306 00:31:06,965 --> 00:31:09,505 Daenerys नहीं करना चाहते थे बहस और बातचीत। 307 00:31:09,506 --> 00:31:10,964 वह आपको शब्द नहीं लाना चाहती थी। 308 00:31:10,965 --> 00:31:12,922 वह तुम्हें अग्नि और रक्त लाना चाहती थी 309 00:31:12,923 --> 00:31:15,046 जब तक मैंने उसे सलाह नहीं दी। 310 00:31:15,047 --> 00:31:16,839 मैं हमारे परिवार को नष्ट नहीं करना चाहता। 311 00:31:16,840 --> 00:31:18,797 मेरे पास कभी नहीं है। 312 00:31:18,798 --> 00:31:20,255 आपने हमारे पिता को मार डाला। 313 00:31:20,256 --> 00:31:21,880 उसने मुझे मौत की सजा सुनाई 314 00:31:21,881 --> 00:31:24,463 एक अपराध के लिए जो मैंने नहीं किया प्रतिबद्ध, हां, मैंने उसे मार दिया। 315 00:31:24,464 --> 00:31:26,130 अगर तुम चाहो तो इसके लिए मुझसे नफरत करो। 316 00:31:26,131 --> 00:31:28,463 मैं इसके लिए खुद से नफरत करता हूं इसके बावजूद कि वह क्या था, 317 00:31:28,464 --> 00:31:30,922 उसके बावजूद उसने मेरे साथ क्या किया। 318 00:31:30,923 --> 00:31:32,672 अरे बेचारा छोटा आदमी है। 319 00:31:32,673 --> 00:31:34,380 तुम्हारे पापा तुम्हारे लिए मतलब थे। 320 00:31:34,381 --> 00:31:38,422 क्या आपके पास कोई विचार है जो आपने किया जब आपने उस क्रॉसबो को निकाल दिया? 321 00:31:38,423 --> 00:31:40,255 आपने हमें खुला छोड़ दिया। 322 00:31:40,256 --> 00:31:41,839 आपने हमें गिद्धों के लिए नंगे कर दिया, 323 00:31:41,840 --> 00:31:45,380 और गिद्ध आए और हमें अलग कर दिया। 324 00:31:45,381 --> 00:31:47,046 आपने जोफ्री को नहीं मारा होगा, 325 00:31:47,047 --> 00:31:48,964 लेकिन तुमने माईकेला को मार डाला, आपने टॉमन को मार दिया। 326 00:31:48,965 --> 00:31:51,005 किसी ने छुआ नहीं होगा अगर पिता यहाँ थे। 327 00:31:51,006 --> 00:31:53,588 - किसी ने हिम्मत नहीं की होगी ... - मुझे कभी किसी बात का ज्यादा अफसोस नहीं रहा। 328 00:31:53,589 --> 00:31:55,296 मैं इसे नहीं सुनूंगा, तुमसे नहीं। 329 00:31:55,297 --> 00:31:57,047 मैं इसे नहीं सुनूंगा! 330 00:32:00,006 --> 00:32:02,338 ठीक है। 331 00:32:02,339 --> 00:32:03,797 आप अपने परिवार से प्यार करते हैं, 332 00:32:03,798 --> 00:32:06,880 और मैंने इसे नष्ट कर दिया है। 333 00:32:06,881 --> 00:32:09,630 मुझे हमेशा खतरा रहेगा। 334 00:32:09,631 --> 00:32:10,965 तो मुझे एक अंत में डाल दिया। 335 00:32:19,798 --> 00:32:22,005 अगर यह मेरे लिए नहीं थे, आपके पास माँ होगी। 336 00:32:22,006 --> 00:32:24,755 अगर यह मेरे लिए नहीं थे, आपके पास एक पिता होगा। 337 00:32:24,756 --> 00:32:26,088 अगर यह मेरे लिए नहीं थे, 338 00:32:26,089 --> 00:32:28,171 आपके दो सुंदर बच्चे होंगे। 339 00:32:28,172 --> 00:32:30,338 मैंने तुम्हें मारने के बारे में सोचा है 340 00:32:30,339 --> 00:32:32,006 जितना मैं गिन सकता हूं उससे अधिक बार। 341 00:32:33,715 --> 00:32:36,006 कर दो! शब्द बोलो। 342 00:33:44,798 --> 00:33:47,922 मुझे बच्चों पर ज्यादा तरस आता है जितना आप कभी जान सकते थे। 343 00:33:47,923 --> 00:33:51,088 - मैं नहीं करूंगा... - मुझे कोई फर्क नहीं पड़ता। मैं उन्हें प्यार करता था। 344 00:33:51,089 --> 00:33:52,964 तुम्हें पता है मैंने किया। 345 00:33:52,965 --> 00:33:56,464 आप इसे अपने दिल में जानते हैं अगर इसका कुछ भी बाकी है। 346 00:33:58,589 --> 00:34:00,297 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता। 347 00:34:02,256 --> 00:34:05,880 आपका प्यार कोई मायने नहीं रखता। आपकी भावनाएं मायने नहीं रखतीं। 348 00:34:05,881 --> 00:34:08,046 मुझे परवाह नहीं है कि आपने ऐसा क्यों किया जो आपने किया। 349 00:34:08,047 --> 00:34:10,922 मुझे केवल इस बात की परवाह है कि यह हमारी लागत क्या है। 350 00:34:10,923 --> 00:34:12,297 यह हमारे भविष्य की लागत है। 351 00:34:13,965 --> 00:34:16,088 अगर कोई भविष्य नहीं है, फिर हम यहाँ क्यों हैं? 352 00:34:16,089 --> 00:34:18,088 आपने मुझे क्यों आने दिया? 353 00:34:18,089 --> 00:34:21,130 मेरे दुश्मनों की मदद करने के लिए नहीं मेरे विनाश में सहयोग करें। 354 00:34:21,131 --> 00:34:22,880 हां, नहीं, आपने जो आशा की थी, 355 00:34:22,881 --> 00:34:25,423 लेकिन आप कुछ के लिए उम्मीद की होगी। 356 00:34:26,464 --> 00:34:29,005 क्या उम्मीद थी? 357 00:34:29,006 --> 00:34:32,672 - जॉन स्नो को अपनी रानी के लिए प्रस्तुत करने के लिए? - एमएम, इस तरह नहीं। 358 00:34:32,673 --> 00:34:35,046 लेकिन आखिरकार, आप सभी को चाहते हैं घुटने मोड़ने के लिए उसे। 359 00:34:35,047 --> 00:34:36,797 - हाँ। - क्यूं कर? 360 00:34:36,798 --> 00:34:38,380 क्योंकि मुझे लगता है 361 00:34:38,381 --> 00:34:40,213 वह दुनिया को एक बेहतर जगह बनाएगी। 362 00:34:40,214 --> 00:34:42,131 आपने कहा कि वह किंग्स लैंडिंग को नष्ट कर देगा। 363 00:34:44,339 --> 00:34:46,255 वह खुद जानती है। 364 00:34:46,256 --> 00:34:47,797 उसने एक सलाहकार चुना 365 00:34:47,798 --> 00:34:51,130 कौन उसकी सबसे खराब जाँच करेगा उन्हें खिलाने के बजाय आवेगों। 366 00:34:51,131 --> 00:34:53,130 आपमें यही अंतर है। 367 00:34:53,131 --> 00:34:55,338 मुझे जाँच की परवाह नहीं है मेरा सबसे बुरा आवेग। 368 00:34:55,339 --> 00:34:57,964 मैं बनाने के बारे में परवाह नहीं है दुनिया एक बेहतर जगह है। 369 00:34:57,965 --> 00:34:59,755 दुनिया को लटका दो। 370 00:34:59,756 --> 00:35:02,213 वह चीज जो आपने यहां खींची है, 371 00:35:02,214 --> 00:35:05,672 मुझे पता है कि यह क्या है, मुझे पता है कि इसका क्या मतलब है। 372 00:35:05,673 --> 00:35:07,880 और जब यह मुझ पर आया, मैं दुनिया के बारे में नहीं सोचा था। 373 00:35:07,881 --> 00:35:09,964 हर्गिज नहीं। 374 00:35:09,965 --> 00:35:11,547 जैसे ही उसने अपना मुँह खोला, 375 00:35:11,548 --> 00:35:12,922 दुनिया मेरे लिए गायब हो गई, 376 00:35:12,923 --> 00:35:15,046 ठीक उसके काले गले के नीचे। 377 00:35:15,047 --> 00:35:17,422 सब मैं सोच सकता था उन दांतों को काटना 378 00:35:17,423 --> 00:35:18,964 सबसे ज्यादा मायने रखने वाले लोगों से दूर, 379 00:35:18,965 --> 00:35:20,755 मेरे परिवार से दूर। 380 00:35:20,756 --> 00:35:24,380 हो सकता है कि यूरोन ग्रेयोज को सही विचार आया हो। 381 00:35:24,381 --> 00:35:27,171 एक नाव पर सवार हो जाओ, जो कुछ भी ले लो ... 382 00:35:27,172 --> 00:35:28,339 आप गर्भवति हैं। 383 00:36:00,798 --> 00:36:03,505 कोई कम खुश नहीं है इसके बारे में मैं हूं। 384 00:36:03,506 --> 00:36:04,923 मुझे पता है। 385 00:36:07,589 --> 00:36:10,088 आपने जो किया, मैं उसका सम्मान करता हूं। 386 00:36:10,089 --> 00:36:12,423 काश तुमने ऐसा नहीं किया होता यह, लेकिन मैं इसका सम्मान करता हूं। 387 00:36:23,089 --> 00:36:26,589 यह जगह शुरुआत थी मेरे परिवार के लिए अंत। 388 00:36:32,798 --> 00:36:34,923 एक ड्रैगन गुलाम नहीं है। 389 00:36:37,756 --> 00:36:40,213 वे घबरा रहे थे। 390 00:36:40,214 --> 00:36:41,923 असाधारण। 391 00:36:43,339 --> 00:36:46,380 उन्होंने लोगों को आश्चर्य और विस्मय से भर दिया, 392 00:36:46,381 --> 00:36:48,631 और हमने उन्हें यहां बंद कर दिया। 393 00:36:49,923 --> 00:36:51,464 वे बर्बाद हो गए। 394 00:36:52,673 --> 00:36:54,964 वे छोटे हो गए। 395 00:36:54,965 --> 00:36:57,589 और हम छोटे भी हो गए। 396 00:36:58,923 --> 00:37:01,505 हम उनके बिना असाधारण नहीं थे। 397 00:37:01,506 --> 00:37:03,339 हम सबके जैसे ही थे। 398 00:37:08,381 --> 00:37:10,297 तुम हर किसी की तरह नहीं हो। 399 00:37:16,172 --> 00:37:18,631 और आपके परिवार ने इसका अंत नहीं देखा है। 400 00:37:19,798 --> 00:37:21,422 आप अब भी यहीं हैं। 401 00:37:21,423 --> 00:37:23,964 मेरे बच्चे नहीं हो सकते। 402 00:37:23,965 --> 00:37:25,547 किसने कहा तुमसे ये? 403 00:37:25,548 --> 00:37:28,505 मेरे पति की हत्या करने वाली चुड़ैल। 404 00:37:28,506 --> 00:37:30,714 क्या आपके साथ ऐसा हुआ है वह नहीं रही होगी 405 00:37:30,715 --> 00:37:32,506 जानकारी का एक विश्वसनीय स्रोत? 406 00:37:38,339 --> 00:37:40,463 आप शुरू से ही सही थे। 407 00:37:40,464 --> 00:37:43,673 अगर मैंने आप पर भरोसा किया होता, सब कुछ अलग होगा। 408 00:37:47,756 --> 00:37:49,172 तो अब क्या? 409 00:37:53,089 --> 00:37:55,672 मैं भूल नहीं सकता कि मैं क्या दीवार के उत्तर में देखा। 410 00:37:55,673 --> 00:37:57,588 और मैं उस Cersei का दिखावा नहीं कर सकता 411 00:37:57,589 --> 00:38:00,881 आधे देश को वापस नहीं लेंगे जिस क्षण मैं उत्तर की ओर बढ़ूंगा। 412 00:38:03,006 --> 00:38:05,506 यह Tyrion का प्रतीत होता है मूल्यांकन सही था। 413 00:38:07,923 --> 00:38:09,006 हमारी लग गई। 414 00:39:02,172 --> 00:39:04,256 मेरी सेनाएँ नीचे नहीं खड़ी होंगी। 415 00:39:05,715 --> 00:39:07,798 मैं उन्हें नहीं खींचूंगा वापस राजधानी के लिए। 416 00:39:11,589 --> 00:39:15,089 मैं उनसे लड़ने के लिए उत्तर की ओर मार्च करूंगा महायुद्ध में आपके साथ। 417 00:39:17,172 --> 00:39:19,089 अंधेरा हम सभी के लिए आ रहा है। 418 00:39:20,881 --> 00:39:23,839 हम इसका सामना करेंगे। 419 00:39:23,840 --> 00:39:26,630 और जब महायुद्ध समाप्त हुआ, 420 00:39:26,631 --> 00:39:29,964 शायद आपको याद होगा कि मैंने मदद के लिए चुना 421 00:39:29,965 --> 00:39:33,423 बिना किसी वादे के या आप में से किसी से आश्वासन। 422 00:39:36,798 --> 00:39:38,840 मुझे उम्मीद नहीं है। 423 00:39:41,256 --> 00:39:43,005 हमारे बैनरों को बुलाओ। 424 00:39:43,006 --> 00:39:44,506 उन सभी को। 425 00:39:57,506 --> 00:40:00,755 यह आसान नहीं है इन तूफानों में उड़ने के लिए रावण 426 00:40:00,756 --> 00:40:02,755 शायद जॉन ने पहले शब्द भेजने की कोशिश की। 427 00:40:02,756 --> 00:40:06,171 नहीं, यह वह तरीका है, 428 00:40:06,172 --> 00:40:08,547 जिस तरह से वह हमेशा से रहा है। 429 00:40:08,548 --> 00:40:11,171 उसने कभी मेरी राय नहीं मांगी। वह अब क्यों शुरू करेगा? 430 00:40:11,172 --> 00:40:14,922 मुझे विश्वास नहीं होता कि वह आत्मसमर्पण करेगा आपको सलाह के बिना उत्तरी ताज। 431 00:40:14,923 --> 00:40:17,338 यह उनका लेखन, उनके हस्ताक्षर हैं। 432 00:40:17,339 --> 00:40:20,505 उसने लड़ने की प्रतिज्ञा की डेनेरीस टार्गैरियन। 433 00:40:20,506 --> 00:40:22,588 वह घुटने के बल झुक गया। 434 00:40:22,589 --> 00:40:25,171 मैंने गपशप सुनी है 435 00:40:25,172 --> 00:40:29,171 वह ड्रैगन क्वीन बहुत सुंदर है। 436 00:40:29,172 --> 00:40:31,381 आपको इससे क्या करना है? 437 00:40:33,673 --> 00:40:36,422 जॉन युवा और अविवाहित है। 438 00:40:36,423 --> 00:40:38,630 डेनेरी युवा और अविवाहित हैं। 439 00:40:38,631 --> 00:40:41,588 आपको लगता है कि वह उससे शादी करना चाहती है? 440 00:40:41,589 --> 00:40:44,839 एक गठबंधन समझ में आता है। 441 00:40:44,840 --> 00:40:47,047 साथ में, उन्हें हराना मुश्किल होगा। 442 00:40:48,673 --> 00:40:51,673 उत्तर में उन्हें राजा कहा गया। 443 00:40:54,089 --> 00:40:55,506 वह अनाम हो सकता है। 444 00:40:59,339 --> 00:41:02,005 अगर मैं चाहता भी तो आर्य कभी साथ नहीं जाएगा। 445 00:41:02,006 --> 00:41:04,839 वह हमेशा जॉन से बहुत प्यार करती थी इससे ज्यादा उसने कभी मुझसे प्यार किया, 446 00:41:04,840 --> 00:41:08,046 और वह किसी को भी मार डालेगा उसके परिवार को धोखा दिया। 447 00:41:08,047 --> 00:41:10,047 आप भी परिवार हैं। 448 00:41:12,047 --> 00:41:14,630 क्या आर्य वाकई अपनी ही बहन की हत्या करेगा? 449 00:41:14,631 --> 00:41:16,964 क्या आप जानते हैं कि वह अब क्या है? 450 00:41:16,965 --> 00:41:20,338 क्या आप जानते हैं कि फेसलेस पुरुष क्या हैं? 451 00:41:20,339 --> 00:41:22,547 केवल प्रतिष्ठा से। 452 00:41:22,548 --> 00:41:25,714 वे भगवान की पूजा करते हैं मौत का, मुझे विश्वास है। 453 00:41:25,715 --> 00:41:28,338 मैं कभी भी धर्मात्मा पुरुषों पर भरोसा नहीं करता। 454 00:41:28,339 --> 00:41:29,839 वे हत्यारे हैं। 455 00:41:29,840 --> 00:41:31,715 और आर्य उनमें से एक थे। 456 00:41:36,589 --> 00:41:38,171 आपको क्या लगता है कि वह आखिर है क्या? 457 00:41:38,172 --> 00:41:40,755 वह आपकी बहन है 458 00:41:40,756 --> 00:41:42,881 आप उसे कहीं बेहतर जानते हैं जितना मैं कर सकता था। 459 00:41:46,423 --> 00:41:51,171 कभी-कभी जब मैं कोशिश करता हूं किसी व्यक्ति के इरादों को समझें, 460 00:41:51,172 --> 00:41:53,089 मैं थोड़ा खेल खेलता हूं। 461 00:41:55,589 --> 00:41:57,589 मैं सबसे बुरा मानता हूं। 462 00:42:00,589 --> 00:42:03,422 सबसे खराब कारण क्या है वे संभवतः हो सकते हैं 463 00:42:03,423 --> 00:42:08,380 कहने के लिए कि वे क्या कहते हैं और वे क्या कर रहे हैं? 464 00:42:08,381 --> 00:42:10,588 तब मैं खुद से पूछता हूं, 465 00:42:10,589 --> 00:42:13,755 “वह कारण कितनी अच्छी तरह समझाता है 466 00:42:13,756 --> 00:42:16,715 वे क्या कहते हैं और क्या करते हैं? " 467 00:42:18,548 --> 00:42:20,088 तो मुझे बताओ... 468 00:42:20,089 --> 00:42:22,631 सबसे खराब चीज वह क्या चाहती है? 469 00:42:27,464 --> 00:42:30,463 वह मुझे मरवा सकता है 470 00:42:30,464 --> 00:42:33,672 क्योंकि वह सोचती है कि मैंने अपने परिवार के साथ अन्याय किया। 471 00:42:33,673 --> 00:42:35,965 वह विंटरफेल में क्यों आई? 472 00:42:39,172 --> 00:42:41,130 मुझे मारने के लिए 473 00:42:41,131 --> 00:42:44,964 हमारे दुश्मनों से शादी करने के लिए और मेरे परिवार को धोखा दे रहा है। 474 00:42:44,965 --> 00:42:47,965 उसने इसका खुलासा क्यों किया पत्र Cersei आप लिख दिया? 475 00:42:50,673 --> 00:42:54,755 मेरे विश्वासघात का प्रमाण देने के लिए। 476 00:42:54,756 --> 00:42:59,505 औचित्य प्रदान करने के लिए उसने मेरी हत्या कर दी। 477 00:42:59,506 --> 00:43:03,171 और वह आपकी हत्या करने के बाद, 478 00:43:03,172 --> 00:43:05,840 वह क्या बन जाता है 479 00:43:11,339 --> 00:43:13,047 लेडी ऑफ विंटरफेल। 480 00:43:28,089 --> 00:43:31,005 अगर हमारे पास दोत्रकी है राजाओं पर कठिन सवारी, 481 00:43:31,006 --> 00:43:33,672 वे विंटरफेल में आएंगे पखवाड़े के भीतर। 482 00:43:33,673 --> 00:43:35,171 और अनसुनी? 483 00:43:35,172 --> 00:43:36,797 हम उनके साथ व्हाइट हार्बर जा सकते हैं, 484 00:43:36,798 --> 00:43:39,505 राजाओं के यहाँ द्रोत्राकी से मिले, 485 00:43:39,506 --> 00:43:42,463 फिर विंटरफेल में एक साथ सवारी करें। 486 00:43:42,464 --> 00:43:45,714 शायद आपको उड़ना चाहिए विंटरफेल, योर ग्रेस। 487 00:43:45,715 --> 00:43:48,213 उत्तर में आपके कई दुश्मन हैं। 488 00:43:48,214 --> 00:43:50,463 हजारों तुम्हारे पिता से लड़ते हुए गिर गए। 489 00:43:50,464 --> 00:43:54,171 यह सब एक गुस्सा है एक क्रॉसबो के साथ आदमी। 490 00:43:54,172 --> 00:43:56,380 वह तुम्हारी चाँदी देख लेगा राजाओं के बाल 491 00:43:56,381 --> 00:43:59,422 और पता है कि एक अच्छी तरह से रखा बोल्ट उसे हीरो बना देगा। 492 00:43:59,423 --> 00:44:02,047 वह व्यक्ति जिसने विजेता को मार दिया। 493 00:44:03,589 --> 00:44:05,380 यह आपका निर्णय, आपका अनुग्रह है। 494 00:44:05,381 --> 00:44:08,588 लेकिन अगर हम जा रहे हैं इस युद्ध में सहयोगी बनें, 495 00:44:08,589 --> 00:44:12,672 यह महत्वपूर्ण है हमें सहयोगी के रूप में देखने के लिए नोरेटर। 496 00:44:12,673 --> 00:44:15,839 यदि हम एक साथ व्हाइट हार्बर के लिए रवाना होते हैं, 497 00:44:15,840 --> 00:44:18,089 मुझे लगता है कि यह एक बेहतर संदेश भेजता है। 498 00:44:24,548 --> 00:44:27,296 मैं उत्तर पर विजय प्राप्त करने नहीं आया हूं। 499 00:44:27,297 --> 00:44:29,631 मैं उत्तर को बचाने के लिए आ रहा हूं। 500 00:44:35,256 --> 00:44:36,589 हम एक साथ पालते हैं। 501 00:44:51,756 --> 00:44:52,756 जॉन। 502 00:44:54,923 --> 00:44:56,256 क्या मैं आपसे बात कर सकता हूं? 503 00:44:59,589 --> 00:45:00,715 ठीक है। 504 00:45:06,589 --> 00:45:09,171 किंग्स लैंडिंग में आपने क्या किया, 505 00:45:09,172 --> 00:45:11,297 आप ने क्या कहा... 506 00:45:13,464 --> 00:45:16,880 आप Cersei से झूठ बोल सकते थे 507 00:45:16,881 --> 00:45:19,798 डेनेरीज़ को घुटने झुकने के बारे में। 508 00:45:23,798 --> 00:45:26,256 आपने सब कुछ जोखिम में डाल दिया एक दुश्मन सच बताओ। 509 00:45:28,172 --> 00:45:30,630 हम वहां शांति बनाने के लिए गए। 510 00:45:30,631 --> 00:45:34,130 और मुझे लगता है कि हम की जरूरत है एक दूसरे के साथ ईमानदार रहना 511 00:45:34,131 --> 00:45:35,506 अगर हम एक साथ लड़ने जा रहे हैं। 512 00:45:37,047 --> 00:45:39,506 आपने हमेशा जाना है कि क्या सही था। 513 00:45:43,006 --> 00:45:46,296 जब हम सभी युवा और बेवकूफ थे, तब भी 514 00:45:46,297 --> 00:45:47,797 आप हमेशा से जानते थे। 515 00:45:47,798 --> 00:45:50,047 हर कदम पर आप ... 516 00:45:51,506 --> 00:45:53,380 यह हमेशा सही कदम है। 517 00:45:53,381 --> 00:45:54,505 यह। 518 00:45:54,506 --> 00:45:56,755 यह बाहर से ऐसा लग सकता है, 519 00:45:56,756 --> 00:46:00,172 लेकिन मैं आपसे वादा करता हूं, यह सच नहीं है। 520 00:46:02,589 --> 00:46:05,171 मैंने बहुत किया है जिन चीजों का मुझे अफसोस है। 521 00:46:05,172 --> 00:46:06,880 मेरी तुलना में नहीं, आपने नहीं किया। 522 00:46:06,881 --> 00:46:08,506 नहीं। 523 00:46:10,339 --> 00:46:12,131 आपकी तुलना में नहीं। 524 00:46:23,381 --> 00:46:26,006 मैं हमेशा सही काम करना चाहता था। 525 00:46:28,673 --> 00:46:30,755 सही तरह के व्यक्ति बनें। 526 00:46:30,756 --> 00:46:33,339 लेकिन मुझे कभी नहीं पता था कि इसका क्या मतलब है। 527 00:46:34,756 --> 00:46:37,089 ऐसा हमेशा लगता था कि ... 528 00:46:41,172 --> 00:46:43,589 जैसे कोई असंभव था चुनाव मुझे करना था। 529 00:46:46,047 --> 00:46:47,840 स्टार्क या ग्रेजोय। 530 00:46:51,089 --> 00:46:55,714 हमारे पिता अधिक थे तुमसे कभी तुम्हारा था। 531 00:46:55,715 --> 00:46:58,547 - वह था। - और तुमने उसे धोखा दिया। 532 00:46:58,548 --> 00:47:00,422 उसकी याद में धोखा दिया। 533 00:47:00,423 --> 00:47:01,423 मैंने किया। 534 00:47:06,423 --> 00:47:08,172 लेकिन आपने उसे कभी नहीं खोया। 535 00:47:12,047 --> 00:47:14,131 वह आप का एक हिस्सा है। 536 00:47:15,673 --> 00:47:17,422 जैसे वह मेरा एक हिस्सा है। 537 00:47:17,423 --> 00:47:19,589 लेकिन जो चीजें मैंने की हैं ... 538 00:47:21,297 --> 00:47:24,047 यह मेरी जगह नहीं है इसके लिए आप सभी को क्षमा करें। 539 00:47:27,423 --> 00:47:30,630 लेकिन मैं क्या माफ कर सकता हूं, 540 00:47:30,631 --> 00:47:32,047 मैं करता हूँ। 541 00:47:38,423 --> 00:47:40,589 आपको चुनने की आवश्यकता नहीं है। 542 00:47:41,923 --> 00:47:43,881 तुम एक Greyjoy हो ... 543 00:47:46,089 --> 00:47:47,423 और आप एक स्टार्क हैं। 544 00:48:01,131 --> 00:48:04,046 जब मैं रामसे का कैदी था, 545 00:48:04,047 --> 00:48:08,088 यारा ने मुझे बचाने की कोशिश की। 546 00:48:08,089 --> 00:48:11,630 वह केवल एक है 547 00:48:11,631 --> 00:48:13,589 जिसने मुझे बचाने की कोशिश की। 548 00:48:20,673 --> 00:48:22,839 उसे अब मेरी जरूरत है। 549 00:48:22,840 --> 00:48:25,631 तो, आप अभी भी मुझसे क्यों बात कर रहे हैं? 550 00:48:39,881 --> 00:48:41,338 लादना। 551 00:48:41,339 --> 00:48:42,964 लोड, लैड। जारी रखें। 552 00:48:42,965 --> 00:48:45,297 टाइड का आना। 553 00:49:01,423 --> 00:49:04,006 हम सभी ने यारा का अनुसरण करना चुना। 554 00:49:06,464 --> 00:49:10,296 हमने यारा के लिए लौह द्वीप छोड़ दिया। 555 00:49:10,297 --> 00:49:13,131 वह कभी भी हम में से एक को पीछे नहीं छोड़ेगी। 556 00:49:16,006 --> 00:49:17,714 हम उसे पीछे नहीं छोड़ रहे हैं। 557 00:49:17,715 --> 00:49:19,171 आपकी बहन की मौत 558 00:49:19,172 --> 00:49:20,880 - वह मरी नहीं है। - वो मर चुकी है। 559 00:49:20,881 --> 00:49:23,755 भले ही यूरोन ने उसे नहीं काटा हो गला अभी तक, वह मर चुका है। 560 00:49:23,756 --> 00:49:28,880 - वह हमारी रानी है। - वह आपकी बहन है, और आपने उसे मरने के लिए छोड़ दिया। 561 00:49:28,881 --> 00:49:30,381 मैंने किया। 562 00:49:32,756 --> 00:49:35,630 मैं अपने चाचा से मिला। 563 00:49:35,631 --> 00:49:37,046 मैं कायर था। 564 00:49:37,047 --> 00:49:40,296 तो, चुदाई के नाम पर क्यों क्या हमें आपकी बात माननी चाहिए? 565 00:49:40,297 --> 00:49:43,922 वे कहते हैं कि मृतक तैर नहीं सकता। 566 00:49:43,923 --> 00:49:45,505 हम पूर्व की ओर जा रहे हैं, 567 00:49:45,506 --> 00:49:47,880 एक अच्छा, शांत द्वीप ढूंढें, 568 00:49:47,881 --> 00:49:50,880 सभी लोगों को मार डालो, और ले लो अपनी पत्नियों को अपने लिए। 569 00:49:50,881 --> 00:49:53,296 - हम वह सब कर चुके हैं। - कौन कहता है कि हम हैं? 570 00:49:53,297 --> 00:49:56,214 यारा ने किया। उसने एक प्रतिज्ञा की। 571 00:49:58,131 --> 00:50:01,296 हम उसे खोजने जा रहे हैं, 572 00:50:01,297 --> 00:50:04,089 और हम उसे मुक्त करने जा रहे हैं। 573 00:50:12,548 --> 00:50:15,630 भाग जाओ, थोड़ा थोन। 574 00:50:15,631 --> 00:50:17,589 यह वह है जो आप सबसे अच्छा करते हैं। 575 00:50:20,631 --> 00:50:22,422 उसे अपना मुंह बंद करने की जरूरत है। 576 00:50:29,256 --> 00:50:32,131 अरे! 577 00:50:34,172 --> 00:50:38,380 अरे हाँ! 578 00:50:38,381 --> 00:50:41,131 यह हुई ना बात। 579 00:50:58,006 --> 00:50:59,006 निचे रहना... 580 00:51:00,256 --> 00:51:01,756 या मैं तुम्हें मार डालूंगा! 581 00:51:12,297 --> 00:51:15,798 मैंने कहा नीचे रहो या मैं तुम्हें मार दूंगा! 582 00:52:28,715 --> 00:52:30,381 मेरे लिए नहीं। 583 00:52:33,673 --> 00:52:35,130 यारा के लिए! 584 00:52:35,131 --> 00:52:36,548 यारा! 585 00:53:22,131 --> 00:53:24,589 क्या मेरी बहन लाई है? ग्रेट हॉल के लिए। 586 00:54:10,047 --> 00:54:11,840 क्या आप वास्तव में इसे करना चाहते हैं? 587 00:54:14,673 --> 00:54:17,922 यह वह नहीं है जो मैं चाहता हूं। यह सम्मान की माँग है। 588 00:54:17,923 --> 00:54:20,839 और सम्मान की क्या मांग है? 589 00:54:20,840 --> 00:54:23,714 कि मैं अपने परिवार की रक्षा करता हूं जो हमें नुकसान पहुँचाएंगे। 590 00:54:23,715 --> 00:54:27,339 कि मैं उत्तर की ओर से बचाव करता हूं जो हमारे साथ विश्वासघात करेंगे। 591 00:54:29,589 --> 00:54:31,297 सब ठीक तो। 592 00:54:32,715 --> 00:54:34,006 इसके साथ पर मिलता है। 593 00:54:36,840 --> 00:54:39,005 आप हत्या के आरोपी हैं। 594 00:54:39,006 --> 00:54:41,839 आप देशद्रोह के आरोपी हैं। 595 00:54:41,840 --> 00:54:44,631 आप इन आरोपों का जवाब कैसे देते हैं ... 596 00:54:47,047 --> 00:54:48,881 भगवान बालिश? 597 00:55:04,631 --> 00:55:06,172 मेरी बहन ने आपसे एक सवाल किया। 598 00:55:10,881 --> 00:55:12,381 लेडी सांसा, मुझे माफ कर दो ...। 599 00:55:14,047 --> 00:55:15,839 मैं थोड़ा उलझन में हूँ। 600 00:55:15,840 --> 00:55:18,130 कौन से आरोप आपको भ्रमित करते हैं? 601 00:55:18,131 --> 00:55:20,171 आइए सबसे सरल से शुरू करें ... 602 00:55:20,172 --> 00:55:22,755 आपने हमारी चाची लिसा आर्यन की हत्या कर दी। 603 00:55:22,756 --> 00:55:25,630 आपने उसे चंद्रमा के माध्यम से धकेला दरवाजा खोलकर उसके गिरने को देखा। 604 00:55:25,631 --> 00:55:27,506 क्या आप इससे इनकार करते हैं? 605 00:55:29,548 --> 00:55:31,046 मैंने आपकी रक्षा के लिए ऐसा किया। 606 00:55:31,047 --> 00:55:33,088 आपने इसे वेले में सत्ता संभालने के लिए किया। 607 00:55:33,089 --> 00:55:36,380 इससे पहले, आपने साजिश रची जॉन आर्यन की हत्या करने के लिए। 608 00:55:36,381 --> 00:55:38,880 आपने लिसा आँसू दिए उसे जहर देने के लिए। 609 00:55:38,881 --> 00:55:39,923 क्या आप इससे इनकार करते हैं? 610 00:55:42,256 --> 00:55:45,422 जो भी हो आपकी चाची आपको बता सकता है ... 611 00:55:45,423 --> 00:55:47,756 वह एक परेशान महिला थी। 612 00:55:49,089 --> 00:55:50,380 उसने हर जगह दुश्मनों की कल्पना की। 613 00:55:50,381 --> 00:55:52,755 आपने आंटी लिसा को भेज दिया था हमारे माता-पिता को पत्र 614 00:55:52,756 --> 00:55:55,255 उन्हें यह बताना था जॉन आर्यन की हत्या करने वाले प्रेमी 615 00:55:55,256 --> 00:55:56,755 जब, वास्तव में, यह तुम थे। 616 00:55:56,756 --> 00:55:58,964 के बीच संघर्ष स्टार्क्स और लैनिस्टर्स, 617 00:55:58,965 --> 00:56:00,463 यह आप ही थे जिसने इसे शुरू किया। 618 00:56:00,464 --> 00:56:01,547 क्या आप इससे इनकार करते हैं? 619 00:56:01,548 --> 00:56:03,171 मुझे ऐसे किसी पत्र का पता नहीं है। 620 00:56:03,172 --> 00:56:05,005 आपने Cersei Lannister के साथ साजिश रची 621 00:56:05,006 --> 00:56:08,714 और जोफ्रे बैराथन को हमारे पिता, नेड स्टार्क को धोखा दें। 622 00:56:08,715 --> 00:56:11,255 आपके विश्वासघात के लिए धन्यवाद, वह कैद था 623 00:56:11,256 --> 00:56:14,714 और बाद में निष्पादित किया गया राजद्रोह के झूठे आरोप। 624 00:56:14,715 --> 00:56:17,547 - क्या आप इससे इनकार करते हैं? - मैं इससे इनकार करता हूं! 625 00:56:17,548 --> 00:56:20,922 तुम में से कोई भी नहीं था क्या हुआ देखने के लिए। 626 00:56:20,923 --> 00:56:22,880 आप में से कोई भी सच्चाई नहीं जानता है। 627 00:56:22,881 --> 00:56:24,798 आपने उसके गले पर चाकू रख दिया। 628 00:56:30,006 --> 00:56:32,631 आपने कहा, “मैंने चेतावनी दी थी तुम मुझ पर भरोसा नहीं करना। 629 00:56:35,965 --> 00:56:40,631 आपने हमारी मां को यह चाकू बताया था Tyrion Lannister के थे। 630 00:56:41,965 --> 00:56:43,839 लेकिन वह आपके झूठ में से एक था। 631 00:56:43,840 --> 00:56:45,673 यह तुम्हारा था। 632 00:56:50,798 --> 00:56:53,714 लेडी सांसा, मुझे पता है आप चूंकि एक लड़की थीं। 633 00:56:53,715 --> 00:56:56,380 - मैंने आपकी रक्षा की है। - मेरी रक्षा की? 634 00:56:56,381 --> 00:56:58,506 मुझे बोल्टों को बेचकर? 635 00:56:59,840 --> 00:57:02,171 अगर हम अकेले बोल सकते थे, 636 00:57:02,172 --> 00:57:03,715 मैं सब कुछ समझा सकता हूं। 637 00:57:05,923 --> 00:57:09,046 कभी-कभी जब मैं कोशिश कर रहा होता हूं किसी व्यक्ति के इरादों को समझें, 638 00:57:09,047 --> 00:57:11,630 मैं थोड़ा खेल खेलता हूं। 639 00:57:11,631 --> 00:57:13,297 मैं सबसे बुरा मानता हूं। 640 00:57:14,673 --> 00:57:16,588 आपके पास सबसे खराब कारण क्या है 641 00:57:16,589 --> 00:57:18,506 मुझे अपनी बहन के खिलाफ करने के लिए? 642 00:57:20,339 --> 00:57:22,422 यही आप करते हैं, है ना? 643 00:57:22,423 --> 00:57:24,255 यही तुमने हमेशा किया है ... 644 00:57:24,256 --> 00:57:26,088 परिवार के खिलाफ बारी, 645 00:57:26,089 --> 00:57:28,005 बहन के खिलाफ बारी 646 00:57:28,006 --> 00:57:30,213 यही आपने हमारे साथ किया माँ और चाची लिसा, 647 00:57:30,214 --> 00:57:32,422 और आपने हमें करने की कोशिश की। 648 00:57:32,423 --> 00:57:33,755 संसा, प्लीज। 649 00:57:33,756 --> 00:57:37,588 मैं एक धीमा सीखने वाला हूं, यह सच है। 650 00:57:37,589 --> 00:57:39,046 लेकिन मैं सीखता हूं। 651 00:57:39,047 --> 00:57:41,296 मुझे अपना बचाव करने का मौका दीजिए। 652 00:57:41,297 --> 00:57:42,589 मैं इसके लायक हूं। 653 00:57:48,423 --> 00:57:50,005 मैं वेले का भगवान रक्षक हूं 654 00:57:50,006 --> 00:57:52,380 और मैं तुम्हें एस्कॉर्ट करने की आज्ञा देता हूं मुझे सुरक्षित रूप से आईरी वापस ले आया। 655 00:57:52,381 --> 00:57:53,673 मुझे नहीं लगता। 656 00:57:56,965 --> 00:57:59,673 संसा, मैं तुमसे भीख माँगता हूँ! 657 00:58:01,172 --> 00:58:03,213 मैं आपकी माँ से प्यार करता था जिस समय मैं लड़का था। 658 00:58:03,214 --> 00:58:05,006 और फिर भी, तुमने उसे धोखा दिया। 659 00:58:07,047 --> 00:58:10,213 मैंने तुम्हें प्यार किया। 660 00:58:10,214 --> 00:58:11,840 बाकी सब से ज्यादा। 661 00:58:12,965 --> 00:58:14,756 और फिर भी, तुमने मुझे धोखा दिया। 662 00:58:17,381 --> 00:58:19,130 जब आप मुझे विंटरफेल में वापस लाए, 663 00:58:19,131 --> 00:58:21,672 तुमने मुझसे कहा कि नहीं है दुनिया में न्याय, 664 00:58:21,673 --> 00:58:23,881 जब तक हम इसे नहीं बनाते। 665 00:58:25,881 --> 00:58:30,296 आप सभी को बहुत बहुत धन्यवाद पाठ, भगवान बालिश। 666 00:58:30,297 --> 00:58:32,589 मैं उन्हें कभी नहीं भूलूंगा। 667 00:58:36,297 --> 00:58:37,297 Sansa! 668 00:58:44,297 --> 00:58:45,423 मैं... 669 00:59:08,506 --> 00:59:09,964 किंग्स लैंडिंग में हमारे पुरुष 670 00:59:09,965 --> 00:59:11,630 तीन दिन के समय में उत्तर की ओर मार्च करेंगे। 671 00:59:11,631 --> 00:59:13,005 यह हमें एक पखवाड़े ले जाएगा 672 00:59:13,006 --> 00:59:14,338 बस ट्रेन के लिए आपूर्ति इकट्ठा करने के लिए। 673 00:59:14,339 --> 00:59:15,880 हमारे पास एक पखवाड़ा नहीं है। 674 00:59:15,881 --> 00:59:17,880 अगर उत्तर गिरता है, तो हम गिरते हैं। तीन दिन। 675 00:59:17,881 --> 00:59:19,422 वेस्टरलैंड्स में शेष सेना 676 00:59:19,423 --> 00:59:21,130 नदी सड़क पूर्व में ले जाएगा। 677 00:59:21,131 --> 00:59:22,672 हम लॉर्ड हैरोवे टाउन में मिलेंगे 678 00:59:22,673 --> 00:59:24,672 और विंटरफेल के लिए एक साथ मार्च। 679 00:59:24,673 --> 00:59:25,840 सर जयम। 680 00:59:26,965 --> 00:59:28,338 आपकी कृपा। 681 00:59:28,339 --> 00:59:30,798 मेरे प्रभु, मुझे एक की जरूरत है मेरे भाई के साथ पल। 682 00:59:32,423 --> 00:59:34,256 आपकी कृपा। 683 00:59:37,464 --> 00:59:41,296 - तुम क्या कर रहे हो? - अभियान उत्तर तैयार करना। 684 00:59:41,297 --> 00:59:43,880 अभियान उत्तर? 685 00:59:43,881 --> 00:59:47,171 मुझे हमेशा से पता था कि तुम हो बेवकूफ Lannister। 686 00:59:47,172 --> 00:59:49,839 द स्टार्क्स एंड टारगैरेंस हमारे खिलाफ एकजुट हो गए, 687 00:59:49,840 --> 00:59:51,964 और आप उनके साथ लड़ना चाहते हैं? 688 00:59:51,965 --> 00:59:53,922 आप देशद्रोही हैं या मूर्ख? 689 00:59:53,923 --> 00:59:55,880 आपने हमारी सेनाओं को गिरवी रख दिया हमारे आम दुश्मन से लड़ो ... 690 00:59:55,881 --> 00:59:57,338 मुझे जो कहना है कहूंगा 691 00:59:57,339 --> 00:59:59,046 हमारे घर के अस्तित्व को सुनिश्चित करने के लिए। 692 00:59:59,047 --> 01:00:01,797 आप मुझ पर भरोसा करने की उम्मीद करते हैं हमारे पिता की हत्या करने वाला व्यक्ति 693 01:00:01,798 --> 01:00:05,380 आप मुझसे उम्मीद करते हैं कि हम अपने सैनिकों को कमान देंगे विदेशी मैल से लड़ने के लिए, 694 01:00:05,381 --> 01:00:06,880 ड्रैगन क्वीन के लिए लड़ने के लिए? 695 01:00:06,881 --> 01:00:08,797 आपने इसे अपनी आंखों से देखा। 696 01:00:08,798 --> 01:00:11,171 आपने एक मरे हुए आदमी को हमें मारने की कोशिश करते देखा। 697 01:00:11,172 --> 01:00:13,005 मैंने उसे जलते देखा। 698 01:00:13,006 --> 01:00:14,839 यदि ड्रेगन उन्हें रोक नहीं सकते हैं, 699 01:00:14,840 --> 01:00:17,880 अगर दोथ्राकी और अनसुनी और उत्तरवासी उन्हें रोक नहीं सकते, 700 01:00:17,881 --> 01:00:19,880 हमारी सेनाओं पर क्या फर्क पड़ेगा? 701 01:00:19,881 --> 01:00:21,880 यह महान घरों के बारे में नहीं है, 702 01:00:21,881 --> 01:00:24,005 यह जीवित और मृतकों के बारे में है! 703 01:00:24,006 --> 01:00:26,046 और मैं जीवित लोगों के बीच रहने का इरादा रखता हूं। 704 01:00:26,047 --> 01:00:29,255 स्टार्क लड़के और उसके नई रानी उत्तर की रक्षा करें। 705 01:00:29,256 --> 01:00:31,463 हम यहां हैं जहां हम हमेशा से रहे हैं। 706 01:00:31,464 --> 01:00:34,006 मैंने एक वादा किया। 707 01:00:36,172 --> 01:00:39,588 हमारा बच्चा वेस्टरोस पर राज करेगा। 708 01:00:39,589 --> 01:00:44,463 हमारा बच्चा कभी पैदा नहीं होगा अगर मृत दक्षिण में आते हैं। 709 01:00:44,464 --> 01:00:46,046 राक्षस असली हैं। 710 01:00:46,047 --> 01:00:48,171 सफेद वॉकर, 711 01:00:48,172 --> 01:00:50,422 ड्रेगन, Dothraki चिल्लाती है ... 712 01:00:50,423 --> 01:00:54,422 सभी भयावह कहानियाँ हमने सुनीं जब हम छोटे थे, वे सब असली थे। 713 01:00:54,423 --> 01:00:56,130 ऐसा ही होगा। 714 01:00:56,131 --> 01:00:58,255 राक्षसों को एक दूसरे को मारने दो। 715 01:00:58,256 --> 01:01:00,505 और जब वे उत्तर में युद्ध करते हैं, 716 01:01:00,506 --> 01:01:02,922 हम भूमि वापस लेते हैं वह हमारा है। 717 01:01:02,923 --> 01:01:05,714 - और फिर क्या? - और फिर हम शासन करते हैं। 718 01:01:05,715 --> 01:01:08,630 जब लड़ाई में उत्तर खत्म हो गया, कोई जीत गया। 719 01:01:08,631 --> 01:01:10,797 आप समझते हैं, है ना? 720 01:01:10,798 --> 01:01:14,296 यदि मृतक जीत जाते हैं, तो वे मार्च करते हैं दक्षिण और हम सब को मार डालो। 721 01:01:14,297 --> 01:01:17,380 यदि जीवित जीते, और हमने उन्हें धोखा दिया है, 722 01:01:17,381 --> 01:01:19,338 उन्होंने दक्षिण में मार्च किया और हम सभी को मार डाला! 723 01:01:19,339 --> 01:01:22,338 टारगैरेंस और स्टार्क्स पहले से ही हम सभी को मारना चाहते हैं। 724 01:01:22,339 --> 01:01:23,755 उनमें से अधिकांश उत्तर में मर जाएंगे। 725 01:01:23,756 --> 01:01:25,338 मैंने मैदान में उनका सामना किया। 726 01:01:25,339 --> 01:01:27,880 हम उन्हें हरा नहीं सकते। हम अपने ड्रेगन को हरा नहीं सकते। 727 01:01:27,881 --> 01:01:29,422 आपने गड्ढे में कितने ड्रेगन देखे? 728 01:01:29,423 --> 01:01:31,422 - दो। - तीसरे को क्या हुआ? 729 01:01:31,423 --> 01:01:33,922 सभी के लिए हम जानते हैं, यह है उसके बेड़े की रखवाली! 730 01:01:33,923 --> 01:01:37,255 वह अपने ड्रेगन के साथ यहां आई और उसका दोथ्राकी और उसका अनसुल्ड। 731 01:01:37,256 --> 01:01:40,046 वह हमें अपनी सारी शक्ति दिखाने के लिए यहां आई थी। 732 01:01:40,047 --> 01:01:43,088 नहीं, कुछ हुआ। ड्रेगन असुरक्षित हैं। 733 01:01:43,089 --> 01:01:45,630 हम Dothraki को हरा नहीं सकते। हमारे पास नंबर नहीं हैं। 734 01:01:45,631 --> 01:01:47,463 हमारे पास समर्थन नहीं है दूसरे घरों में! 735 01:01:47,464 --> 01:01:50,131 नहीं, हमारे पास कुछ बेहतर है। हमारे पास आयरन बैंक है। 736 01:01:52,131 --> 01:01:56,088 जब पिता को अधिक सुनना चाहिए था सोने के महत्व के बारे में बताया। 737 01:01:56,089 --> 01:01:58,255 ओह, मुझे पता है कि यह आपके लिए उबाऊ है। 738 01:01:58,256 --> 01:02:01,880 तुम सिर्फ शिकार करना चाहते थे और सवारी और लड़ाई। 739 01:02:01,881 --> 01:02:04,463 लेकिन मैंने सुना, मैंने सीखा। 740 01:02:04,464 --> 01:02:08,463 हाईगार्डन ने हमें सबसे ज्यादा खरीदा Essos में शक्तिशाली सेना ... 741 01:02:08,464 --> 01:02:10,255 गोल्डन कंपनी। 742 01:02:10,256 --> 01:02:13,964 20,000 पुरुष, घोड़े, हाथी, मुझे विश्वास है। 743 01:02:13,965 --> 01:02:15,630 गोल्डन कंपनी यहां नहीं है। 744 01:02:15,631 --> 01:02:17,005 वे Essos में हैं। 745 01:02:17,006 --> 01:02:20,964 कैसे एक भाड़े की कंपनी है Essos में हमारी मदद करने जा रहा है? 746 01:02:20,965 --> 01:02:23,463 क्या आप वास्तव में यूरॉन के बारे में सोचते हैं ग्रेयजॉय ने पूंछ बनाई 747 01:02:23,464 --> 01:02:25,089 और लौह द्वीप पर वापस आ गया? 748 01:02:26,214 --> 01:02:27,588 क्या आपको लगता है कि उसने त्याग दिया 749 01:02:27,589 --> 01:02:30,839 रानी से शादी करने का मौका? 750 01:02:30,840 --> 01:02:33,172 कोई मुझसे दूर नहीं चलता। 751 01:02:35,006 --> 01:02:36,672 वह अपने बेड़े के साथ Essos के लिए रवाना हो रहा है। 752 01:02:36,673 --> 01:02:38,755 वह फेरी लगाने जा रहा है गोल्डन कंपनी यहाँ वापस 753 01:02:38,756 --> 01:02:40,297 वेस्टेरोस के लिए युद्ध जीतने में हमारी मदद करने के लिए। 754 01:02:42,840 --> 01:02:46,005 आपने यूरोन के साथ साजिश रची मुझे बताए बिना ग्रेगॉय 755 01:02:46,006 --> 01:02:47,839 आपकी सेनाओं का सेनापति? 756 01:02:47,840 --> 01:02:50,463 और आपने टायरियन के साथ साजिश रची, 757 01:02:50,464 --> 01:02:51,839 वह शख्स जिसने हमारे पिता की हत्या की, 758 01:02:51,840 --> 01:02:53,171 बिना मुझे बताए, तुम्हारी रानी। 759 01:02:53,172 --> 01:02:54,630 मैंने उसके साथ विश्वास नहीं किया। 760 01:02:54,631 --> 01:02:56,505 आप उनसे गुप्त रूप से मिले मेरी सहमति के बिना। 761 01:02:56,506 --> 01:02:58,505 आपने प्रचार करने की योजना बनाई मेरे दुश्मनों के हित। 762 01:02:58,506 --> 01:03:00,797 यही षड़यंत्र की परिभाषा है। 763 01:03:00,798 --> 01:03:03,171 मैंने उत्तर की सवारी करने का संकल्प लिया। 764 01:03:03,172 --> 01:03:05,005 मैं उस प्रतिज्ञा का सम्मान करना चाहता हूं। 765 01:03:05,006 --> 01:03:07,213 - और वह देशद्रोह होगा। - देशद्रोह? 766 01:03:07,214 --> 01:03:09,463 अपनी रानी की आज्ञा की अवहेलना करते हुए, अपने दुश्मनों से लड़ते हुए। 767 01:03:09,464 --> 01:03:10,798 आप इसे क्या कहेंगे? 768 01:03:12,798 --> 01:03:14,673 इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि मैं इसे क्या कहूंगा। 769 01:03:21,631 --> 01:03:24,381 मैंने तुमसे कहा था कि कोई भी मुझसे दूर नहीं चलता। 770 01:03:26,715 --> 01:03:29,256 क्या आप उसे मुझे मारने का आदेश देने जा रहे हैं? 771 01:03:31,381 --> 01:03:33,338 मैं केवल एक ही तुम छोड़ दिया है। 772 01:03:33,339 --> 01:03:35,797 हमारे बच्चे चले गए, हमारे पिता चले गए हैं। 773 01:03:35,798 --> 01:03:37,547 यह सिर्फ मैं और तुम अब हैं। 774 01:03:37,548 --> 01:03:39,548 अभी एक और आना बाकी है। 775 01:03:42,548 --> 01:03:44,548 आदेश दें, तो। 776 01:04:03,923 --> 01:04:05,631 मुझे आप पर विश्वास नहीं है। 777 01:05:53,548 --> 01:05:56,047 अन्दर आइए। 778 01:06:00,047 --> 01:06:01,505 सैमवेल टैली। 779 01:06:01,506 --> 01:06:03,714 मुझे यकीन नहीं था कि आप मुझे याद करेंगे। 780 01:06:03,715 --> 01:06:05,548 मुझे सबकुछ याद है। 781 01:06:13,715 --> 01:06:15,880 आपने हमें दीवार से आगे निकलने में मदद की। 782 01:06:15,881 --> 01:06:18,422 - आप एक भले व्यक्ति हैं। - ओह, ठीक है, धन्यवाद, 783 01:06:18,423 --> 01:06:21,047 लेकिन, उम, मुझे यकीन नहीं है कि मैं हूं। 784 01:06:25,214 --> 01:06:27,381 दीवार के पार आपका क्या हुआ? 785 01:06:28,798 --> 01:06:30,381 मैं थ्री-आइडेड रेवेन बन गया। 786 01:06:32,006 --> 01:06:33,089 ओह! 787 01:06:36,381 --> 01:06:38,755 मुझे नहीं पता कि इसका क्या मतलब है। 788 01:06:38,756 --> 01:06:41,505 मैं चीजों को देख सकता हूं अतीत में हुआ। 789 01:06:41,506 --> 01:06:45,588 मैं अभी चीजें देख रहा हूं 790 01:06:45,589 --> 01:06:47,089 पूरी दुनिया में। 791 01:06:48,506 --> 01:06:50,923 आप विंटरफेल में क्यों आए? 792 01:06:52,214 --> 01:06:53,589 उम ... 793 01:06:55,798 --> 01:06:57,964 जॉन के नेतृत्व में एक है मृतकों के खिलाफ लड़ाई। 794 01:06:57,965 --> 01:07:00,046 मुझे पता है वह है। 795 01:07:00,047 --> 01:07:02,005 लेकिन वह इसे अकेले नहीं कर सकता, 796 01:07:02,006 --> 01:07:04,880 इसलिए मैं उसकी मदद करने के लिए यहां आया हूं। 797 01:07:04,881 --> 01:07:07,755 वह वापिस विंटरफेल के रास्ते में है 798 01:07:07,756 --> 01:07:09,381 डेनेरीस टार्गैरन के साथ। 799 01:07:10,548 --> 01:07:13,588 आप ... आपने इसे देखा ... 800 01:07:13,589 --> 01:07:15,256 एक दृष्टि में 801 01:07:18,256 --> 01:07:19,464 ओह। 802 01:07:22,256 --> 01:07:24,464 उसे सच्चाई जानने की जरूरत है। 803 01:07:25,715 --> 01:07:27,005 सच्चाई क्या है? 804 01:07:27,006 --> 01:07:28,797 अपने बारे में। 805 01:07:28,798 --> 01:07:32,338 कोई नहीं जानता। मेरे सिवा कोई नहीं। 806 01:07:32,339 --> 01:07:35,296 जॉन वास्तव में मेरे पिता का बेटा नहीं है। 807 01:07:35,297 --> 01:07:39,463 वह रैगर टारगरियन का बेटा है और मेरी चाची, Lyanna स्टार्क। 808 01:07:39,464 --> 01:07:43,296 उनका जन्म डोर्न में एक टॉवर में हुआ था। 809 01:07:43,297 --> 01:07:45,755 उसका अंतिम नाम वास्तव में हिमपात नहीं है, 810 01:07:45,756 --> 01:07:46,756 यह रेत है। 811 01:07:49,131 --> 01:07:50,131 यह। 812 01:07:51,715 --> 01:07:54,130 डोर्निश कमीनों का नाम सैंड है। 813 01:07:54,131 --> 01:07:57,755 गढ़ में, मैं हस्तांतरित एक हाई सेप्टन की डायरी। 814 01:07:57,756 --> 01:08:00,506 उसने एलियार के साथ राएगर की शादी रद्द कर दी। 815 01:08:02,297 --> 01:08:05,214 उन्होंने ऋग्वेद और लयना की रचना की एक गुप्त समारोह में। 816 01:08:06,506 --> 01:08:07,964 आप विश्वस्त हैं? 817 01:08:07,965 --> 01:08:10,672 यह हाई सेप्टन है अपनी निजी डायरी में लिखा। 818 01:08:10,673 --> 01:08:12,506 मुझे नहीं पता कि वह झूठ क्यों बोलेगा। 819 01:08:14,339 --> 01:08:16,881 क्या यह कुछ आप देख सकते हैं? 820 01:08:18,339 --> 01:08:22,171 पिता, स्मिथ, योद्धा, 821 01:08:22,172 --> 01:08:27,046 माँ, युवती, क्रोन, अजनबी। 822 01:08:27,047 --> 01:08:30,839 - मैं उसकी हूँ और वह मेरी है ... - मैं उसका हूँ और वह मेरा है ... 823 01:08:30,840 --> 01:08:35,171 इस दिन से मेरे दिनों के अंत तक। 824 01:08:35,172 --> 01:08:38,297 रॉबर्ट के विद्रोह झूठ पर बनाया गया था। 825 01:08:40,423 --> 01:08:43,548 रैगर ने अपहरण नहीं किया मेरी चाची या उसके साथ बलात्कार। 826 01:08:53,131 --> 01:08:54,673 वह उससे प्यार करता था। 827 01:09:02,423 --> 01:09:04,047 और वह उससे प्यार करती थी। 828 01:09:30,464 --> 01:09:33,423 और जॉन ... 829 01:09:35,464 --> 01:09:37,256 जॉन का असली नाम ... 830 01:09:39,256 --> 01:09:43,588 उसका नाम एगॉन टारगैरन है। 831 01:09:43,589 --> 01:09:45,798 आपको उसकी रक्षा करनी होगी। 832 01:09:47,297 --> 01:09:49,214 मुझसे वादा करो, नेड। 833 01:10:12,006 --> 01:10:14,297 वह कभी कमीने नहीं रहे। 834 01:10:18,214 --> 01:10:20,923 वह है आयरन सिंहासन के उत्तराधिकारी। 835 01:10:35,756 --> 01:10:37,464 उसे जानना है। 836 01:10:40,673 --> 01:10:42,464 हमें उसे बताने की जरूरत है। 837 01:10:52,798 --> 01:10:55,505 क्या तुम ठीक हो? 838 01:10:55,506 --> 01:10:57,422 यह सिर्फ अजीब है। 839 01:10:57,423 --> 01:11:01,381 अपने ही भयानक तरीके से, मुझे विश्वास है कि वह मुझसे प्यार करता था। 840 01:11:05,339 --> 01:11:06,880 आपने सही काम किया। 841 01:11:06,881 --> 01:11:09,422 तुमने यह किया। 842 01:11:09,423 --> 01:11:11,255 मैं सिर्फ जल्लाद हूं। 843 01:11:11,256 --> 01:11:13,006 आपने वाक्य पारित किया। 844 01:11:15,172 --> 01:11:18,005 आप लेडी ऑफ विंटरफेल हैं। 845 01:11:18,006 --> 01:11:19,381 क्या यह आपको चिंतित करता है? 846 01:11:21,965 --> 01:11:24,840 मैं कभी नहीं जा रहा था आप जितनी अच्छी महिला हैं। 847 01:11:26,297 --> 01:11:27,798 इसलिए मुझे कुछ और बनना था। 848 01:11:30,006 --> 01:11:32,755 मैं कभी नहीं बच सकता था आप क्या बच गए। 849 01:11:32,756 --> 01:11:35,088 आप होंगे। 850 01:11:35,089 --> 01:11:37,089 आप सबसे मजबूत व्यक्ति हैं जो मैं जानता हूं। 851 01:11:41,172 --> 01:11:43,715 मेरा मानना ​​है कि यह सबसे अच्छा है जो बात तुमने कभी मुझसे कही है 852 01:11:45,297 --> 01:11:49,088 खैर, इसकी आदत न डालें। 853 01:11:49,089 --> 01:11:51,339 आप अभी भी बहुत अजीब और कष्टप्रद हैं। 854 01:11:57,840 --> 01:11:59,840 “सर्दियों में, हमें अपनी रक्षा करनी चाहिए। 855 01:12:01,381 --> 01:12:03,423 एक के बाद एक देखिए। ” 856 01:12:05,548 --> 01:12:07,256 पिता। 857 01:12:10,381 --> 01:12:14,547 “जब साँप गिरते हैं और सफेद हवाएँ, 858 01:12:14,548 --> 01:12:16,505 अकेला भेड़िया मर जाता है, 859 01:12:16,506 --> 01:12:18,965 लेकिन पैक बच गया। " 860 01:12:25,965 --> 01:12:27,256 मुझे उसकी याद आती है। 861 01:12:30,589 --> 01:12:32,089 मैं भी। 862 01:13:53,715 --> 01:13:55,839 यह एक लंबा रास्ता है। 863 01:13:55,840 --> 01:13:59,673 हाँ। कौवे बताते रहते हैं मुझे इसकी आदत होगी। 864 01:14:08,423 --> 01:14:11,463 मैं आंदोलन देख सकता हूं ... 865 01:14:11,464 --> 01:14:14,172 देखो, पेड़ की लाइन पर! 866 01:14:15,297 --> 01:14:17,005 यह क्या है? 867 01:15:48,172 --> 01:15:49,862 आ जाओ! 868 01:15:50,506 --> 01:15:53,706 भागो! भागो! 869 01:18:28,985 --> 01:18:38,303 हनीबनी द्वारा सिंक और सुधार www.addic7ed.com