1
00:01:21,994 --> 00:01:25,478
www.HoundDawgs.org
2
00:03:40,353 --> 00:03:45,233
- Du ble født på en natt som denne.
- Jeg husker den stormen.
3
00:03:45,400 --> 00:03:48,904
Alle hundene i King's Landing
ulte hele natten.
4
00:03:49,070 --> 00:03:53,450
Jeg ønsker jeg husket det.
Dette skulle jo være en hjemkomst.
5
00:03:53,617 --> 00:03:57,621
- Det føles ikke som et hjem.
- Vi blir ikke på Dragonstone lenge.
6
00:03:57,787 --> 00:04:02,000
Bra. Det er ikke så mange løver.
7
00:04:02,167 --> 00:04:07,506
Cersei styrer knapt halve riket.
Westeros' herrer forakter henne.
8
00:04:07,672 --> 00:04:11,051
Før du kom, sammensverget
de seg mot henne. Nå...
9
00:04:11,218 --> 00:04:15,805
Roper de på deres sanne dronning?
Skåler de i skjul for helsa mi?
10
00:04:15,972 --> 00:04:21,019
Folk sa sånt til broren min,
og han var dum nok til å tro på det.
11
00:04:25,398 --> 00:04:31,238
Med tre drager og en hær hadde
Viserys invadert King's Landing alt.
12
00:04:31,404 --> 00:04:36,326
Du erobrer Westeros lett,
men du skal ikke være askedronningen.
13
00:04:37,536 --> 00:04:38,912
Nei.
14
00:04:40,121 --> 00:04:44,251
Vi kan ta De sju riker
uten å slakte alle.
15
00:04:44,417 --> 00:04:48,964
Om de mektige husene støtter deg
mot Cersei, er slaget vunnet.
16
00:04:49,130 --> 00:04:54,386
Med Tyrell-hæren og dornerne ved vår
side har vi mektige allierte i sør.
17
00:04:54,553 --> 00:04:57,013
Det har jeg ikke takket deg for.
18
00:04:57,180 --> 00:05:02,519
De allierte seg med oss
fordi de tror på deg, min dronning.
19
00:05:02,686 --> 00:05:07,232
- Du tjente vel faren min, lord Varys?
- Ja.
20
00:05:07,399 --> 00:05:12,320
- Så tjente du han som styrtet ham.
- Det var enten Baratheon eller døden.
21
00:05:12,487 --> 00:05:16,283
Du tjente ham ikke lenge,
men vendte deg mot ham.
22
00:05:17,867 --> 00:05:21,454
Robert var helt klart
bedre enn faren din.
23
00:05:21,621 --> 00:05:25,584
Svært få regenter var så onde
som Den gale kongen.
24
00:05:25,750 --> 00:05:30,630
Robert var hverken gal eller ond,
men ønsket ikke å være konge.
25
00:05:30,797 --> 00:05:33,091
Så du tok ansvar for
å finne en bedre.
26
00:05:33,258 --> 00:05:40,557
Da jeg ville drikke meg til døde,
fortalte lord Varys om en dronning...
27
00:05:40,724 --> 00:05:44,811
Før jeg kom til makten,
støttet du broren min.
28
00:05:44,978 --> 00:05:52,068
Sa spionene og de små fuglene dine
at Viserys var ond, dum og svak?
29
00:05:54,195 --> 00:05:57,657
Mener du at de kvalitetene
ville gitt en god konge?
30
00:05:57,824 --> 00:06:03,538
Til du giftet deg med khal Drogo,
ante jeg bare at du eksisterte-
31
00:06:03,705 --> 00:06:06,041
-og at du skulle være vakker.
32
00:06:06,207 --> 00:06:09,628
Du og vennene dine solgte meg
som en rasehest til dothrakiene.
33
00:06:09,794 --> 00:06:13,757
- Noe du dro fordel av.
- Hvem ga ordre om å drepe meg?
34
00:06:17,802 --> 00:06:19,638
Kong Robert.
35
00:06:19,804 --> 00:06:22,474
Hvem ansatte leiemorderne?
36
00:06:22,641 --> 00:06:25,810
Hvem sendte bud om å drepe
Daenerys Targaryen?
37
00:06:25,977 --> 00:06:30,190
- Jeg gjorde det jeg måtte....
- for å overleve.
38
00:06:30,357 --> 00:06:34,361
- Varys har vist seg å være lojal.
- Nei, tvert imot.
39
00:06:34,527 --> 00:06:37,947
Misliker han en monark,
smir han renker for å få en ny.
40
00:06:38,114 --> 00:06:42,577
- Hva slags tjener er det?
- Den typen riket trenger.
41
00:06:42,744 --> 00:06:45,955
Udugelighet bør ikke belønnes
med blind lojalitet.
42
00:06:46,122 --> 00:06:48,958
Så lenge jeg har øyne,
bruker jeg dem.
43
00:06:50,627 --> 00:06:55,256
Jeg ble ikke født i et mektig hus.
Jeg hadde ingenting.
44
00:06:55,423 --> 00:06:58,218
Jeg ble solgt som slave
og skåret opp som et offer.
45
00:06:58,385 --> 00:07:02,097
Da jeg var liten, bodde jeg i smug,
rennesteinen og forlatte hus.
46
00:07:02,263 --> 00:07:07,852
Vil du vite hvem jeg er lojal mot?
Ikke mot monarker, men folket.
47
00:07:08,019 --> 00:07:11,690
De som lider under tyranner
og tjener på gode herskere.
48
00:07:11,856 --> 00:07:15,819
Det folket du ønsker
å få over på din side.
49
00:07:15,985 --> 00:07:22,701
Om du krever blind lojalitet,
respekterer jeg ønsket ditt.
50
00:07:22,867 --> 00:07:26,621
Grey Worm kan halshugge meg,
eller dragene kan sluke meg.
51
00:07:26,788 --> 00:07:29,165
Lar du meg leve,
skal jeg tjene deg godt.
52
00:07:29,332 --> 00:07:34,003
Jeg skal gi alt for å få deg
på jerntronen, for jeg velger deg.
53
00:07:35,213 --> 00:07:39,134
Jeg vet at du er
det beste folket kan få.
54
00:07:46,808 --> 00:07:50,395
Lov meg dette, Varys:
55
00:07:50,562 --> 00:07:57,193
Om du mener jeg svikter folket,
skal du ikke gå bak ryggen min.
56
00:07:57,360 --> 00:08:00,905
Se meg i øynene og fortell meg
hvordan jeg svikter dem.
57
00:08:03,825 --> 00:08:05,910
Det lover jeg, min dronning.
58
00:08:12,417 --> 00:08:18,715
Jeg sverger at om du svikter meg,
brenner jeg deg levende.
59
00:08:21,426 --> 00:08:24,596
Det er som forventet av dragenes mor.
60
00:08:28,099 --> 00:08:33,438
Tilgi meg, min dronning.
En rød prestinne fra Asshai er her.
61
00:09:09,182 --> 00:09:12,894
Hun tjente en annen
som ville ha jerntronen.
62
00:09:13,061 --> 00:09:16,856
Det gikk visst ikke bra
med Stannis Baratheon.
63
00:09:17,023 --> 00:09:18,483
Nei.
64
00:09:18,650 --> 00:09:22,320
Det er gunstig å komme
til Dragonstone i dag.
65
00:09:22,487 --> 00:09:26,866
Vi bestemte nettopp å benåde
de som tjente feil konge.
66
00:09:30,411 --> 00:09:33,915
Lysets herre har visst ikke
mange tilhengere i Westeros?
67
00:09:34,082 --> 00:09:39,295
Ikke ennå. Men selv de som ikke
dyrker ham, kan tjene hans sak.
68
00:09:39,462 --> 00:09:41,297
Hva forventer din herre?
69
00:09:47,178 --> 00:09:50,056
Prinsen som ble lovet,
skal gi oss daggryet.
70
00:09:51,391 --> 00:09:53,017
Jeg er dessverre ikke prins.
71
00:09:53,184 --> 00:09:57,480
Tilgi meg, men oversettelsen
er ikke helt nøyaktig.
72
00:09:57,647 --> 00:10:03,194
Substantivet er nøytralt i valyrisk.
Den riktige oversettelsen vil være:
73
00:10:03,361 --> 00:10:07,490
"Prinsen eller prinsessen som
ble lovet, skal gi oss daggryet."
74
00:10:07,657 --> 00:10:12,704
- Det er ikke like lett å si.
- Nei, men jeg liker det bedre.
75
00:10:12,871 --> 00:10:17,500
- Tror du at profetien viser til meg?
- Profetier er farlige.
76
00:10:17,667 --> 00:10:20,795
Jeg tror at du spiller en rolle.
77
00:10:20,962 --> 00:10:25,300
Akkurat som kongen i Nord, Jon Snow.
78
00:10:26,551 --> 00:10:31,764
- Jon Snow? Ned Starks løsunge?
- Kjenner du ham?
79
00:10:31,931 --> 00:10:33,975
Jeg reiste til Muren med ham.
80
00:10:34,142 --> 00:10:40,732
Hvorfor valgte Lysets herre Jon Snow?
Bortsett fra det du så i flammene.
81
00:10:40,899 --> 00:10:43,651
Som øverstkommanderende
for Nattens voktere-
82
00:10:43,818 --> 00:10:48,323
- lot han villfolket komme sør for
Muren for å beskytte dem fra fare.
83
00:10:48,489 --> 00:10:52,410
Som konge i Nord har han forent
villfolket og familiene i Nord.
84
00:10:52,577 --> 00:10:54,871
De kan møte sin felles fiende sammen.
85
00:10:55,038 --> 00:10:59,375
- Han er visst litt av en mann.
- Be Jon Snow komme.
86
00:10:59,542 --> 00:11:02,712
La ham fortelle deg
hva som har skjedd ham.
87
00:11:02,879 --> 00:11:06,382
Det han har sett med egne øyne.
88
00:11:07,967 --> 00:11:12,555
Jeg kan ikke uttale meg om
profetier eller syn i flammer-
89
00:11:12,722 --> 00:11:17,310
- men jeg liker Snow og stolte på ham.
Jeg er en dyktig menneskekjenner.
90
00:11:17,477 --> 00:11:22,774
Om han hersker i Nord,
er han en verdifull alliert.
91
00:11:22,941 --> 00:11:27,153
Lannisterene drepte faren hans og
sammensverget seg for å drepe broren.
92
00:11:27,320 --> 00:11:31,491
Jon Snow har større grunn til
å hate Cersei enn du har.
93
00:11:34,619 --> 00:11:38,164
Greit. Send en ravn til Nord.
94
00:11:38,331 --> 00:11:43,252
Si til Jon Snow at dronningen hans
inviterer ham til Dragonstone -
95
00:11:43,419 --> 00:11:45,964
- for å knele for henne.
96
00:11:54,514 --> 00:11:57,558
Kom. Samle dere her.
97
00:11:57,725 --> 00:12:03,439
Er det virkelig Tyrion? Det kan være
noen som vil lure deg i en felle.
98
00:12:03,606 --> 00:12:05,066
Les det siste.
99
00:12:05,233 --> 00:12:09,529
"Alle dverger er løsunger
i sin fars øyne."
100
00:12:09,696 --> 00:12:14,409
- Hva betyr det?
- Han sa det første gang vi møttes.
101
00:12:15,827 --> 00:12:19,747
Du kjenner ham best. Hva tenker du?
102
00:12:23,376 --> 00:12:25,920
Tyrion er ikke som resten av slekta.
103
00:12:26,087 --> 00:12:29,507
Han var alltid snill,
men det er for risikabelt.
104
00:12:29,674 --> 00:12:33,886
"De sju riker vil blø så lenge
Cersei sitter på jerntronen."
105
00:12:34,053 --> 00:12:38,725
"Kjemp med oss. Vi kan ende
hennes tyranni sammen."
106
00:12:41,227 --> 00:12:43,187
Så sjarmerende.
107
00:12:43,354 --> 00:12:50,653
Men dothrakier, usvertede
og tre drager er ikke så sjarmerende.
108
00:12:50,820 --> 00:12:56,075
- Hva er det?
- Du sa at ild dreper skrømt.
109
00:12:56,242 --> 00:12:59,412
Hva puster ild?
110
00:12:59,579 --> 00:13:04,542
- Foreslår du at Jon møter henne?
- Det er for farlig.
111
00:13:04,709 --> 00:13:07,086
Men om De dødes hær kommer hit -
112
00:13:07,253 --> 00:13:10,423
- har vi nok menn
til å kjempe mot dem?
113
00:13:14,093 --> 00:13:18,222
Om Den gale kongens datter
tar jerntronen, ødelegger hun riket.
114
00:13:19,724 --> 00:13:25,563
Noen av dere er Tyrells vasaller,
men Tyrell er i opprør mot tronen.
115
00:13:25,730 --> 00:13:32,445
De hjalp Den gale kongens datter med
å seile en hær av villmenn hit.
116
00:13:32,612 --> 00:13:36,157
Sjelløse usvertede som vil
ødelegge slottene deres.
117
00:13:36,324 --> 00:13:40,411
Hedenske dothrakier
som vil brenne landsbyene til grunne-
118
00:13:40,578 --> 00:13:45,500
- voldta og gjøre kvinnene til slaver,
og drepe barna uten betenkeligheter.
119
00:13:45,666 --> 00:13:50,379
Slik belønner Olenna Tyrell
århundrer med tjeneste og lojalitet.
120
00:13:51,506 --> 00:13:56,594
Dere husker Den gale kongen og
grusomhetene han utsatte folket for.
121
00:13:56,761 --> 00:14:01,474
Datteren er av samme slag. I Essos
er råheten hennes legendarisk.
122
00:14:01,641 --> 00:14:05,728
Hun korsfestet flere hundre
adelsmenn i Slaver's Bay.
123
00:14:05,895 --> 00:14:10,650
Da det ble kjedelig,
ga hun dem til dragene sine.
124
00:14:10,817 --> 00:14:14,153
Det er min hellige plikt
å beskytte folket-
125
00:14:14,320 --> 00:14:17,448
-men jeg trenger deres hjelp.
126
00:14:17,615 --> 00:14:23,246
Vi må stå sammen om vi skal ha
et håp om å stoppe henne.
127
00:14:28,918 --> 00:14:33,131
Hun har tre fullvoksne drager,
Deres Nåde.
128
00:14:33,297 --> 00:14:37,343
Akkurat som Aegon
da han erobret De sju rikene.
129
00:14:37,510 --> 00:14:39,846
Hvordan skal du stoppe dem?
130
00:14:43,766 --> 00:14:49,230
Vi jobber med en løsning, min herre.
131
00:14:54,735 --> 00:14:59,240
- Lord Tarly.
- Ser Jaime.
132
00:14:59,407 --> 00:15:01,826
- Du kjenner visst sønnen min.
- Ser Jaime.
133
00:15:01,993 --> 00:15:06,622
- Rickard?
- Dickon.
134
00:15:06,789 --> 00:15:09,292
Takk for at du kom.
135
00:15:09,458 --> 00:15:12,670
De andre herrene i The Reach
trenger dine råd nå.
136
00:15:12,837 --> 00:15:17,842
- De hadde ikke kommet om du ikke kom.
- Jeg kommer når dronningen ber meg.
137
00:15:18,009 --> 00:15:21,804
Jeg har hørt hva som skjer
med de som trosser henne.
138
00:15:23,347 --> 00:15:25,725
Rir du til Horn Hill i dag?
139
00:15:25,892 --> 00:15:30,688
Jeg må mobilisere en hær.
Snart begynner kampene.
140
00:15:30,855 --> 00:15:33,649
På hvilken side kjemper du?
141
00:15:35,109 --> 00:15:38,946
Bare du har slått Robert Baratheon.
Rhaegar Targaryen klarte ikke...
142
00:15:39,113 --> 00:15:42,366
Det er langt til Reach.
Hva kan jeg gjøre for deg?
143
00:15:42,533 --> 00:15:45,328
Du skal være min general
i de kommende krigene.
144
00:15:45,494 --> 00:15:50,374
Sverg troskap til Cersei, og hjelp
meg med å knuse fiendene hennes.
145
00:15:50,541 --> 00:15:56,005
- Alle fiendene hennes.
- Olenna Tyrell også?
146
00:15:57,215 --> 00:16:02,595
Jeg er en Tarly.
Det navnet betyr noe.
147
00:16:02,762 --> 00:16:05,097
Vi er ikke edsbrytere.
148
00:16:05,264 --> 00:16:10,478
Vi dolker ikke rivaler i ryggen
eller skjærer over struper i bryllup.
149
00:16:12,647 --> 00:16:18,861
- Jeg sverget troskap til hus Tyrell.
- Du sverget troskap til tronen også.
150
00:16:20,404 --> 00:16:22,573
Jeg har alltid kjent Olenna.
151
00:16:22,740 --> 00:16:27,662
Hun var en mektig kvinne,
men nå er hun knekt.
152
00:16:27,828 --> 00:16:31,499
Hun er så hevnlysten
at hun seilte dothrakiene hit.
153
00:16:31,666 --> 00:16:37,088
Dothrakiene er i Westeros
for første gang i historien.
154
00:16:38,714 --> 00:16:43,844
Jeg vet at du ikke liker
søsteren min, men du må velge.
155
00:16:44,011 --> 00:16:48,182
Kjemper du med oss
eller villmennene og evnukkene?
156
00:16:53,521 --> 00:16:58,818
Når krigen er vunnet, trenger
dronningen en ny stattholder i Sør.
157
00:16:58,985 --> 00:17:04,615
Det fins ingen bedre kandidat
enn Randyll Tarly.
158
00:17:05,783 --> 00:17:08,369
Infeksjonen er for fremskreden.
159
00:17:08,536 --> 00:17:12,331
Du burde ha hogd av deg armen
idet du ble berørt.
160
00:17:14,125 --> 00:17:16,502
Hvor lang tid tar det?
161
00:17:18,004 --> 00:17:23,217
Det kan ta år før du dør av det.
Det kan ta ti, eller det kan ta tjue.
162
00:17:23,384 --> 00:17:26,220
Hvor lenge er det før...?
163
00:17:26,387 --> 00:17:32,810
Sinnet ditt? Seks måneder,
kanskje færre.
164
00:17:46,324 --> 00:17:52,747
Unnskyld meg, erkemester.
Jeg møtte Stannis Baratheons datter.
165
00:17:52,913 --> 00:17:55,833
Hun fikk gråskjell som spedbarn
og ble kurert.
166
00:17:56,000 --> 00:17:59,253
- Ser han ut som et spedbarn?
- Nei.
167
00:17:59,420 --> 00:18:04,592
Har du studert gråskjells forløp
hos spedbarn og voksne menn?
168
00:18:05,760 --> 00:18:07,136
Nei.
169
00:18:09,055 --> 00:18:14,352
Mester Cressen oppdaget Shireen
Baratheons sykdom umiddelbart.
170
00:18:14,518 --> 00:18:17,938
Denne er svært fremskreden -
171
00:18:18,105 --> 00:18:20,358
- og utenfor vår kompetanse.
172
00:18:23,986 --> 00:18:29,367
En av folket hadde jeg sendt til
Valyria for å leve med steinmennene.
173
00:18:29,533 --> 00:18:34,580
Siden du er en salvet ridder,
får du én dag til.
174
00:18:35,956 --> 00:18:38,459
Du velger hvordan du vil bruke den.
175
00:18:44,799 --> 00:18:46,884
Kom, Samwell.
176
00:18:49,428 --> 00:18:54,225
Skal vi sende bud
til familien din, ser...?
177
00:18:54,392 --> 00:18:59,397
Jorah. Jorah Mormont.
178
00:18:59,563 --> 00:19:01,524
Mormont?
179
00:19:01,690 --> 00:19:06,612
Det trengs ikke.
Jeg har vært død for dem i årevis.
180
00:19:07,780 --> 00:19:09,740
Kom, Samwell!
181
00:19:22,461 --> 00:19:27,425
- Har du vært her nede før?
- Det kan jeg ikke påstå.
182
00:19:29,009 --> 00:19:32,388
Robert fjernet disse fra tronrommet.
183
00:19:32,555 --> 00:19:36,308
Så merkelig at kong Robert
ikke ødela dem.
184
00:19:36,475 --> 00:19:38,602
De var trofeene hans.
185
00:19:38,769 --> 00:19:41,647
Om de var i nærheten,
ville han virket liten.
186
00:19:41,814 --> 00:19:45,693
Av og til gikk han ned hit
for å se på dem.
187
00:19:47,820 --> 00:19:50,906
Han tok nok med seg
horene sine iblant.
188
00:19:57,496 --> 00:20:00,833
Balerion den fryktinngytende.
189
00:20:01,000 --> 00:20:03,919
Beistet som Aegon red på over havet.
190
00:20:04,086 --> 00:20:09,717
Ilden hans smidde jerntronen
og forente De sju rikene.
191
00:20:11,010 --> 00:20:14,597
Mektig, men ikke uovervinnelig.
192
00:20:19,143 --> 00:20:22,354
Tilsynelatende ble
en av Daenerys' drager-
193
00:20:22,521 --> 00:20:27,276
- såret av spyd
i Meereens kamparenaer.
194
00:20:27,443 --> 00:20:31,280
Om de kan såres, kan de drepes.
195
00:20:33,741 --> 00:20:39,413
King's Landings fremste våpensmeder
har jobbet dag og natt, Deres Nåde.
196
00:20:46,003 --> 00:20:48,714
Dra i spaken, er du snill.
197
00:21:05,022 --> 00:21:08,817
Om du vil ha jerntronen, så ta den.
198
00:21:08,984 --> 00:21:12,780
Vi har en hær,
en flåte og tre drager.
199
00:21:12,947 --> 00:21:16,116
Vi bør angripe King's Landing nå.
Med alt vi har.
200
00:21:16,283 --> 00:21:18,744
Byen vil falle på en dag.
201
00:21:18,911 --> 00:21:22,164
Slipper vi dragene løs,
dør titusener i ildstormene.
202
00:21:22,331 --> 00:21:26,126
Det kalles krig. Takler du det ikke,
så gjem deg igjen.
203
00:21:26,293 --> 00:21:29,171
Jeg kjenner til din krig.
Vi forgifter ikke jenter.
204
00:21:29,338 --> 00:21:31,423
Myrcella var uskyldig.
205
00:21:31,590 --> 00:21:34,927
Hun var en Lannister.
Ingen av dere er uskyldige.
206
00:21:35,094 --> 00:21:38,639
Dessverre døde Oberyn
da han kjempet for deg.
207
00:21:38,806 --> 00:21:43,769
Det holder! Lord Tyrion er
dronningens hånd. Vis ham respekt.
208
00:21:47,898 --> 00:21:52,444
Jeg er ikke her for
å bli askedronningen.
209
00:21:52,611 --> 00:21:59,118
Så fint å høre, men ingen dronning
var mer elsket enn barnebarnet mitt.
210
00:21:59,285 --> 00:22:02,871
Både folket og de adelige
elsket henne.
211
00:22:03,038 --> 00:22:07,126
Hva er igjen av henne nå? Aske.
212
00:22:07,293 --> 00:22:10,963
Folket, de adelige,
de er som små barn.
213
00:22:11,130 --> 00:22:14,592
De adlyder deg ikke
om de ikke frykter deg.
214
00:22:16,719 --> 00:22:20,848
Takk for rådene, lady Olenna.
Takk til dere alle.
215
00:22:21,015 --> 00:22:25,811
Men dere har valgt å følge meg.
Jeg angriper ikke King's Landing.
216
00:22:25,978 --> 00:22:28,564
Vi angriper ikke King's Landing.
217
00:22:28,731 --> 00:22:33,611
Hvordan skal du ta jerntronen?
Ved å be pent?
218
00:22:35,821 --> 00:22:38,782
Vi beleirer byen ved å omringe den.
219
00:22:38,949 --> 00:22:43,329
Cersei har jerntronen,
men ikke mat til hæren eller folket.
220
00:22:43,495 --> 00:22:46,040
Vi bruker ikke
dothrakier og usvertede.
221
00:22:46,206 --> 00:22:51,295
Cersei vil samle Westeros' herrer ved
å appellere til nasjonalfølelsen.
222
00:22:51,462 --> 00:22:56,550
Beleirer vi byen med fremmede, får
hun rett. Hæren må være fra Westeros.
223
00:22:56,717 --> 00:23:00,095
- Jeg antar at vi står for den?
- Ja.
224
00:23:00,262 --> 00:23:04,933
Lady Greyjoy eskorterer dere
hjem til Sunspear.
225
00:23:06,518 --> 00:23:11,482
Jernflåten hennes seiler den dorniske
hæren til King's Landing.
226
00:23:11,649 --> 00:23:15,861
Dornerne beleirer hovedstaden
sammen med Tyrells hær.
227
00:23:16,028 --> 00:23:19,031
To mektige riker
står samlet mot Cersei.
228
00:23:19,198 --> 00:23:24,453
Så hovedplanen din er
å bruke hærene våre?
229
00:23:24,620 --> 00:23:28,957
Unnskyld at jeg spør,
men hvorfor tok dere med en egen?
230
00:23:29,124 --> 00:23:32,169
De usvertede har et annet oppdrag.
231
00:23:32,336 --> 00:23:35,631
I tiår har hus Lannister
vært Westeros' mektigste.
232
00:23:35,798 --> 00:23:39,718
Maktens hovedsete er i Casterly Rock.
233
00:23:39,885 --> 00:23:44,640
Grey Worm og De usvertede seiler
til Casterly Rock og inntar det.
234
00:24:03,242 --> 00:24:05,327
Har jeg deres støtte?
235
00:24:06,704 --> 00:24:08,580
Du har min.
236
00:24:09,957 --> 00:24:12,501
Dorne er med deg, Deres Nåde.
237
00:24:15,963 --> 00:24:20,634
Jeg takker dere.
Får jeg et ord med deg, lady Olenna?
238
00:24:29,768 --> 00:24:34,106
Du er her fordi du hater Cersei,
ikke fordi du elsker meg.
239
00:24:34,273 --> 00:24:37,860
Men jeg lover at hun må svi
for det hun har gjort.
240
00:24:38,026 --> 00:24:42,614
- Freden skal råde i Westeros igjen.
- Fred?
241
00:24:42,781 --> 00:24:48,370
Tror du at vi hadde det under
din far? Eller hans far? Eller hans?
242
00:24:48,537 --> 00:24:51,248
Freden varer aldri, kjære.
243
00:24:51,415 --> 00:24:55,377
Vil du høre på et råd
fra en gammel kvinne?
244
00:24:55,544 --> 00:25:01,091
Hånden din er en begavet mann.
Jeg har kjent mange begavede menn.
245
00:25:01,258 --> 00:25:06,513
Jeg har overlevd alle.
Vet du hvorfor? Jeg ignorerte dem.
246
00:25:06,680 --> 00:25:11,059
Westeros' herrer er en saueflokk.
Er du en sau?
247
00:25:13,187 --> 00:25:16,982
Nei. Du er en drage.
248
00:25:17,149 --> 00:25:18,692
Vær en drage!
249
00:25:23,197 --> 00:25:24,823
Mají.
250
00:25:29,745 --> 00:25:31,914
Dere seiler i morgen.
251
00:25:34,500 --> 00:25:38,962
- Skulle du ta farvel?
- Vi møtes når jeg er tilbake.
252
00:25:39,129 --> 00:25:43,759
- Du vet ikke når det blir.
- Ingen vet det.
253
00:25:46,845 --> 00:25:49,306
Jeg ønsker deg lykke til.
254
00:25:51,141 --> 00:25:53,018
Missandei!
255
00:26:00,943 --> 00:26:04,238
- Det er tøft å ta farvel med deg.
- Hvorfor?
256
00:26:04,404 --> 00:26:08,242
- Du vet hvorfor.
- Nei.
257
00:26:11,537 --> 00:26:13,831
Du er min svakhet.
258
00:26:15,249 --> 00:26:18,752
Er det hva jeg er? Svakheten din?
259
00:26:18,919 --> 00:26:23,632
Når De usvertede er barn,
lærer mestrene hva de frykter.
260
00:26:23,799 --> 00:26:28,136
En gutt er redd for hunder.
En gutt hater høyder.
261
00:26:28,303 --> 00:26:31,181
En annen frykter havet.
262
00:26:31,348 --> 00:26:35,394
Så gutten må sove med hunder
eller klatre opp på en klippe.
263
00:26:35,561 --> 00:26:37,855
De kaster ham i vannet.
264
00:26:38,021 --> 00:26:42,025
Om han lærer å svømme, bra.
Om han drukner, bra.
265
00:26:43,318 --> 00:26:48,615
Uansett blir det en sterk usvertet.
Jeg fryktet ingenting.
266
00:26:48,782 --> 00:26:53,996
Jeg var aldri den største
eller den sterkeste.
267
00:26:54,162 --> 00:26:59,042
- Jeg var den modigste. Alltid.
- Jeg tror deg.
268
00:26:59,209 --> 00:27:05,799
Til jeg møtte
Missandei fra øya Naath.
269
00:27:05,966 --> 00:27:09,803
Nå er jeg redd.
270
00:27:14,808 --> 00:27:16,727
Det er jeg også.
271
00:28:31,551 --> 00:28:33,220
Nei.
272
00:28:34,513 --> 00:28:39,393
Jeg vil se deg. Vær så snill.
273
00:30:12,152 --> 00:30:16,615
Den kan være nyttig. Ch'Vyalthan
skrev dårlig, men forsket godt.
274
00:30:16,782 --> 00:30:19,159
- Erkemester...
- Og denne.
275
00:30:19,326 --> 00:30:21,912
Mester Faull var derimot
en suveren stilist-
276
00:30:22,079 --> 00:30:25,332
- som fant opp halvparten
av historiene sine.
277
00:30:25,499 --> 00:30:28,794
Om du skal skrive, Tarly,
må du samle informasjon.
278
00:30:28,960 --> 00:30:32,964
Om du vil at folk skal lese det,
må du ha litt stil.
279
00:30:33,131 --> 00:30:37,219
Jeg skriver ikke "Krøniken om krigen
etter kong Robert 1.s død"-
280
00:30:37,385 --> 00:30:40,597
- for at den skal stå ulest
på en hylle.
281
00:30:40,764 --> 00:30:43,934
Hva? Liker du ikke tittelen?
282
00:30:45,185 --> 00:30:49,689
- Hva ville du ha kalt den?
- Muligens noe mer poetisk?
283
00:30:49,856 --> 00:30:54,569
- Vi er ikke poeter, Tarly.
- Kan jeg få et lite øyeblikk...
284
00:30:54,736 --> 00:30:57,948
Dette er øyeblikket ditt.
Bruk det godt.
285
00:31:00,200 --> 00:31:03,495
Jeg kan ha funnet
en kur for ser Jorah.
286
00:31:03,662 --> 00:31:07,040
Ved to tilfeller har
fremskreden gråskjell blitt kurert.
287
00:31:07,207 --> 00:31:10,377
Det sto i erkemester Pylos'
"Sjeldne sykdommer".
288
00:31:10,544 --> 00:31:14,506
Jeg kjenner til Pylos og hans studier
av sjeldne sykdommer.
289
00:31:14,673 --> 00:31:18,969
- Gjør du?
- Ja. Vet du hvordan han døde?
290
00:31:19,136 --> 00:31:21,346
Av gråskjell.
291
00:31:23,265 --> 00:31:27,352
Metoden er for farlig
og er derfor forbudt.
292
00:32:09,811 --> 00:32:13,398
- God kveld.
- Hva gjør du?
293
00:32:15,525 --> 00:32:20,822
Du er Jorah Mormont.
Jeor Mormonts eneste sønn.
294
00:32:20,989 --> 00:32:24,451
Jeg heter Samwell Tarly
og er bror i Nattens voktere.
295
00:32:24,618 --> 00:32:27,162
Jeg skal bli mester ved Castle Black.
296
00:32:27,329 --> 00:32:32,042
Jeg kjente faren din
og var hos ham da han døde.
297
00:32:36,087 --> 00:32:38,340
Du skal ikke dø i dag, ser Jorah.
298
00:32:44,346 --> 00:32:46,765
- Drikk dette.
- Hva er det?
299
00:32:46,932 --> 00:32:50,810
Rom. Drikk alt.
Jeg er redd dette vil gjøre vondt.
300
00:33:10,497 --> 00:33:12,999
Kan du ta av deg skjorta?
301
00:33:26,888 --> 00:33:31,351
Det hadde vært fint
om du biter hardt på denne.
302
00:33:31,518 --> 00:33:37,315
Ingen vet at jeg er her. Om de hører
skrikene dine, er det over.
303
00:33:39,567 --> 00:33:42,362
Har du gjort dette før?
304
00:33:47,909 --> 00:33:49,577
Nei.
305
00:33:51,204 --> 00:33:54,457
Ingen andre vil prøve,
så jeg er din beste sjanse.
306
00:33:57,419 --> 00:33:59,337
Sett deg.
307
00:34:03,008 --> 00:34:08,221
Jeg må fjerne det øvre laget med
infisert vev og smøre på en salve.
308
00:34:25,947 --> 00:34:31,703
Jeg må beklage igjen,
men prøv å ikke skrike.
309
00:35:29,761 --> 00:35:34,474
- Dragene er visst større enn Aegons.
- Pisspreik. Cersei vil skremme oss.
310
00:35:34,641 --> 00:35:39,604
Jeg håper det stemmer. Beleirer hun
King's Landing, tredobles prisene.
311
00:35:39,771 --> 00:35:42,941
Så lenge vi er tilbake
før de starter.
312
00:35:43,108 --> 00:35:46,277
En runde til. Det er en lang reise.
313
00:35:46,444 --> 00:35:49,072
Arry!
314
00:35:49,239 --> 00:35:53,243
Hei, Hot Pie. Sett deg.
315
00:35:54,744 --> 00:35:58,498
- Hvem er den til?
- Til en...
316
00:36:05,130 --> 00:36:09,843
- Dette er godt.
- Syns du?
317
00:36:10,009 --> 00:36:12,929
Hemmeligheten er å brune smøret
før man lager deigen.
318
00:36:13,096 --> 00:36:17,392
- Det tar for lang tid for de fleste.
- Jeg gjorde ikke det.
319
00:36:17,559 --> 00:36:21,229
- Har du bakt paier?
- Et par.
320
00:36:21,396 --> 00:36:25,608
Tenk at du er her!
Møtte du den store damen?
321
00:36:25,775 --> 00:36:29,028
- Den store damen?
- Damen som er ridder.
322
00:36:29,195 --> 00:36:31,072
Hun hadde iallfall rustning.
323
00:36:31,239 --> 00:36:34,868
Hun lette etter søsteren din,
men jeg fortalte om deg.
324
00:36:35,034 --> 00:36:39,539
- Fant hun deg?
- Hun fant meg.
325
00:36:44,627 --> 00:36:46,963
Hva skjedde med deg, Arry?
326
00:36:56,306 --> 00:36:58,308
Har du noe øl?
327
00:37:12,780 --> 00:37:14,908
- Hvor skal du?
- King's Landing.
328
00:37:15,074 --> 00:37:17,327
- Hvorfor det?
- Cersei er visst dronning.
329
00:37:17,494 --> 00:37:21,414
Jeg hørte at hun sprengte
katedralen i Baelor. For et syn.
330
00:37:21,581 --> 00:37:26,669
- Det er utrolig at noen gjør sånt.
- Cersei gjør sånt.
331
00:37:28,338 --> 00:37:31,132
Jeg trodde
at du var på vei til Winterfell.
332
00:37:31,299 --> 00:37:33,301
Hus Bolton har det jo nå.
333
00:37:33,468 --> 00:37:39,182
- Nei. De er døde.
- Hva?
334
00:37:39,349 --> 00:37:43,186
Jon Snow kom med en villfolkhær
og vant Løsungenes slag.
335
00:37:43,353 --> 00:37:47,315
- Han er kongen i Nord nå.
- Du lyver.
336
00:37:47,482 --> 00:37:50,777
Hvorfor skulle jeg lyve om det?
Han er jo broren din.
337
00:37:57,742 --> 00:38:01,162
- Takk for paien.
- Venner betaler ikke.
338
00:38:02,413 --> 00:38:06,209
Hvordan kunne jeg tro at du var gutt?
Du er jo søt!
339
00:38:07,544 --> 00:38:09,212
Takk.
340
00:38:14,509 --> 00:38:18,596
Ta vare på deg selv, Hot Pie.
Prøv å unngå å bli drept.
341
00:38:18,763 --> 00:38:23,268
Det går bra. Jeg er som deg, Arry.
Jeg er en overlever.
342
00:39:07,020 --> 00:39:12,775
- Kom inn!
- Det kom en ravn fra Citadellet.
343
00:39:22,452 --> 00:39:27,999
Dette er et bud fra Samwell Tarly,
min bror hos Nattens voktere.
344
00:39:28,166 --> 00:39:32,587
En mann jeg har full tillit til.
345
00:39:32,754 --> 00:39:39,177
Han har funnet ut at Dragonstone
står på et fjell av drageglass.
346
00:39:42,430 --> 00:39:48,728
Jeg fikk dette for noen dager siden
fra Dragonstone.
347
00:39:49,979 --> 00:39:54,108
Avsenderen er Tyrion Lannister.
348
00:39:54,275 --> 00:39:57,570
Han er nå
dronning Daenerys Targaryens hånd.
349
00:39:57,737 --> 00:40:01,658
Hun planlegger å ta jerntronen
fra Cersei Lannister.
350
00:40:01,824 --> 00:40:07,205
Hun har en mektig hær,
og om dette budet stemmer -
351
00:40:07,372 --> 00:40:10,667
- har hun tre drager.
352
00:40:10,833 --> 00:40:15,171
Lord Tyrion har invitert meg til
Dragonstone for å møte Daenerys.
353
00:40:16,631 --> 00:40:19,258
Jeg takker ja.
354
00:40:22,011 --> 00:40:25,640
Vi trenger drageglasset,
mine herrer!
355
00:40:25,807 --> 00:40:29,477
Drageglass ødelegger
hvitevandrere og hæren deres.
356
00:40:29,644 --> 00:40:33,147
Vi må utvinne det
og lage våpen av det.
357
00:40:34,649 --> 00:40:40,780
Vi må ha allierte! Nattens konges hær
blir større for hver dag.
358
00:40:40,947 --> 00:40:44,784
Vi kan ikke beseire dem alene.
Vi er ikke mange nok.
359
00:40:44,951 --> 00:40:48,079
Daenerys har sin egen hær
og drageild.
360
00:40:48,246 --> 00:40:51,374
Jeg må overtale henne til
å kjempe med oss.
361
00:40:51,541 --> 00:40:56,921
Ser Davos og jeg rir til White Harbor
i morgen og seiler til Dragonstone.
362
00:40:57,088 --> 00:40:59,799
Har du glemt
hva som skjedde med farfar?
363
00:40:59,966 --> 00:41:04,220
Den gale kongen inviterte ham til
King's Landing og brant ham levende.
364
00:41:04,387 --> 00:41:09,392
Hun vil ta tilbake jerntronen og
De sju rikene. Nord er ett av dem.
365
00:41:09,559 --> 00:41:12,186
Det er ingen invitasjon,
men en felle.
366
00:41:12,353 --> 00:41:17,984
Det er mulig, men jeg tror ikke
Tyrion gjør det. Han er en god mann.
367
00:41:18,151 --> 00:41:21,738
Deres Nåde, jeg må
si meg enig med lady Sansa.
368
00:41:21,904 --> 00:41:27,702
Jeg husker Den gale kongen for godt.
Man kan ikke stole på en Targaryen -
369
00:41:27,869 --> 00:41:30,496
- heller ikke en Lannister.
370
00:41:30,663 --> 00:41:33,833
Broren din var kongen vår.
371
00:41:34,000 --> 00:41:37,086
Så red han sørover
og mistet riket sitt.
372
00:41:37,253 --> 00:41:44,552
Vinteren er her, Deres Nåde.
Kongen i Nord må være her i Nord.
373
00:41:55,605 --> 00:41:59,734
Dere kronet meg til deres konge.
374
00:41:59,901 --> 00:42:04,614
Jeg ønsket det aldri.
Jeg har aldri bedt om det.
375
00:42:04,781 --> 00:42:08,951
Men jeg godtok det
fordi Nord er hjemmet mitt.
376
00:42:09,118 --> 00:42:13,080
Det er en del av meg, og jeg slutter
aldri å kjempe for det.
377
00:42:13,247 --> 00:42:17,126
Samme hva slags utsikter vi har!
378
00:42:17,293 --> 00:42:20,588
Utsiktene våre er ikke gode.
379
00:42:22,715 --> 00:42:25,426
Ingen av dere har sett De dødes hær.
380
00:42:26,719 --> 00:42:32,558
Vi kan umulig beseire dem alene.
Vi må ha mektige allierte.
381
00:42:35,394 --> 00:42:40,983
Jeg vet at jeg tar en sjanse,
men jeg må ta den.
382
00:42:41,150 --> 00:42:43,152
Send et sendebud!
383
00:42:43,319 --> 00:42:47,073
Daenerys er dronning.
Bare en konge kan overtale henne.
384
00:42:47,240 --> 00:42:52,036
- Det må være meg.
- Du forlater folket og hjemmet ditt!
385
00:42:52,203 --> 00:42:54,455
De blir godt ivaretatt.
386
00:42:54,622 --> 00:42:56,123
- Av hvem?
- Deg.
387
00:42:58,376 --> 00:43:01,587
Du er søsteren min,
den eneste Starken i Winterfell.
388
00:43:01,754 --> 00:43:06,425
Nord er ditt til jeg kommer tilbake.
389
00:43:28,948 --> 00:43:32,451
Jeg overleverte levningene hans selv.
390
00:43:32,618 --> 00:43:37,665
Jeg ga dem til lady Catelyn som
en vennlig gest fra Tyrion Lannister.
391
00:43:37,832 --> 00:43:40,835
Det virker som en evighet siden.
392
00:43:41,002 --> 00:43:44,297
Hils lord Tyrion når du treffer ham.
393
00:43:47,133 --> 00:43:53,431
Jeg sørget da han døde. Faren din og
jeg var uenige, men han elsket Cat.
394
00:43:55,349 --> 00:43:56,851
Det gjorde jeg også.
395
00:43:59,312 --> 00:44:01,772
Hun var visst ikke så glad i deg?
396
00:44:03,274 --> 00:44:06,652
Hun undervurderte deg virkelig.
397
00:44:08,446 --> 00:44:13,117
Faren din og brødrene dine er borte,
men du er her. Kongen i Nord.
398
00:44:13,284 --> 00:44:16,579
Vårt beste håp
mot den kommende stormen.
399
00:44:20,750 --> 00:44:26,505
- Du hører ikke hjemme her nede.
- Beklager.
400
00:44:26,672 --> 00:44:32,178
Vi har aldri snakket med hverandre.
Jeg ville bøte på det.
401
00:44:33,638 --> 00:44:39,769
- Jeg har ikke noe å si til deg.
- Ikke "takk" engang?
402
00:44:39,936 --> 00:44:43,689
Uten meg hadde du blitt slaktet
på den slagmarken.
403
00:44:43,856 --> 00:44:49,320
Du har mange fiender, men jeg lover
at jeg ikke er en av dem.
404
00:44:49,487 --> 00:44:53,240
Jeg elsker Sansa,
slik jeg elsket moren hennes.
405
00:45:03,793 --> 00:45:08,214
Rører du søsteren min,
dreper jeg deg med mine egne hender.
406
00:47:39,573 --> 00:47:40,991
Nymeria?
407
00:47:55,548 --> 00:47:58,884
Nymeria, det er jeg. Arya.
408
00:48:04,098 --> 00:48:06,183
Jeg reiser nordover, vennen.
409
00:48:08,853 --> 00:48:11,981
Tilbake til Winterfell.
Jeg skal endelig hjem.
410
00:48:14,900 --> 00:48:16,944
Bli med meg.
411
00:48:26,370 --> 00:48:28,956
Bli med meg!
412
00:48:55,774 --> 00:48:57,902
Dette er ikke deg.
413
00:49:13,459 --> 00:49:17,630
- Du kan ikke ta alle.
- Jeg er eldst.
414
00:49:17,796 --> 00:49:21,675
- Mamma vil ha Cersei selv.
- Hun er ikke min mamma.
415
00:49:21,842 --> 00:49:26,472
Du kan få Cersei. Jeg vil ha Fjellet.
416
00:49:26,639 --> 00:49:30,059
Fjellet drepte far.
Han knuser deg med én hånd.
417
00:49:30,226 --> 00:49:32,895
Far var uforsiktig.
Det sier mamma.
418
00:49:33,062 --> 00:49:36,398
- Slutt å snakke om "mamma"!
- "Mamma, mamma."
419
00:49:36,565 --> 00:49:40,611
Kanskje jeg dreper dere
før vi når King's Landing.
420
00:49:40,778 --> 00:49:43,239
Da må jeg ikke dele med dere.
421
00:49:44,615 --> 00:49:46,033
"Mamma!"
422
00:49:48,285 --> 00:49:54,583
Hvordan kan dere drikke sånt skvip?
I Sunspear får dere dornisk rødvin.
423
00:49:54,750 --> 00:49:57,378
Den er verdens beste.
424
00:49:57,544 --> 00:50:01,632
- Har du vært i Dorne?
- Noen ganger. Jeg ble ikke lenge.
425
00:50:01,799 --> 00:50:04,343
En gutt i hver havn.
426
00:50:04,510 --> 00:50:08,889
En gutt eller en jente.
Det kommer an på havna.
427
00:50:12,559 --> 00:50:14,728
Kan vi få litt mer?
428
00:50:16,188 --> 00:50:20,192
- Du likte det jo ikke?
- Jeg har visst fått smaken på den.
429
00:50:21,735 --> 00:50:24,697
- Han er ikke tjeneren din.
- Det går bra.
430
00:50:26,198 --> 00:50:30,703
Så du skal bli
Iron Islands' dronning?
431
00:50:30,869 --> 00:50:34,915
- Når jeg har drept onkelen min.
- Hva blir du, kjekken?
432
00:50:35,082 --> 00:50:36,667
Det dronningen befaler.
433
00:50:36,834 --> 00:50:39,878
Han blir rådgiveren
og beskytteren min.
434
00:50:40,045 --> 00:50:44,133
Jeg skjønner. Beskytteren din.
435
00:50:46,010 --> 00:50:50,264
- Så om noen kommer for nær deg...
- Må han kanskje gripe inn.
436
00:50:50,431 --> 00:50:54,685
- Og stoppe den personen.
- Til jeg vet hva de vil.
437
00:50:58,355 --> 00:51:01,442
Hvorfor står du så langt borte?
438
00:51:01,608 --> 00:51:05,404
- En fremmed invasjon er på gang...
- La ham være.
439
00:51:07,823 --> 00:51:11,577
Du må visst ikke beskyttes.
440
00:51:16,749 --> 00:51:18,625
Bli her.
441
00:51:45,903 --> 00:51:47,363
Euron.
442
00:52:54,847 --> 00:52:58,142
Moren din er under dekk.
Sørg for at hun er trygg.
443
00:54:53,173 --> 00:54:56,218
Drep oss! Få det overstått!
444
00:55:20,576 --> 00:55:22,452
Gi onkel et kyss!
445
00:55:59,281 --> 00:56:01,450
Lille Theon!
446
00:56:14,588 --> 00:56:18,175
Kom igjen, din kukkløse feiging.
447
00:56:21,845 --> 00:56:25,515
Jeg har henne. Kom og ta henne.
448
00:57:59,837 --> 00:58:03,672
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
449
00:58:03,823 --> 00:58:08,160
Tekst: Christina Violeta Th. Storsve
www.sdimedia.com