1 00:01:21,994 --> 00:01:25,478 www.HoundDawgs.org 2 00:03:40,353 --> 00:03:45,233 - Du ble født på en natt som denne. - Jeg husker den stormen. 3 00:03:45,400 --> 00:03:48,904 Alle hundene i King's Landing ulte hele natten. 4 00:03:49,070 --> 00:03:53,450 Jeg ønsker jeg husket det. Dette skulle jo være en hjemkomst. 5 00:03:53,617 --> 00:03:57,621 - Det føles ikke som et hjem. - Vi blir ikke på Dragonstone lenge. 6 00:03:57,787 --> 00:04:02,000 Bra. Det er ikke så mange løver. 7 00:04:02,167 --> 00:04:07,506 Cersei styrer knapt halve riket. Westeros' herrer forakter henne. 8 00:04:07,672 --> 00:04:11,051 Før du kom, sammensverget de seg mot henne. Nå... 9 00:04:11,218 --> 00:04:15,805 Roper de på deres sanne dronning? Skåler de i skjul for helsa mi? 10 00:04:15,972 --> 00:04:21,019 Folk sa sånt til broren min, og han var dum nok til å tro på det. 11 00:04:25,398 --> 00:04:31,238 Med tre drager og en hær hadde Viserys invadert King's Landing alt. 12 00:04:31,404 --> 00:04:36,326 Du erobrer Westeros lett, men du skal ikke være askedronningen. 13 00:04:37,536 --> 00:04:38,912 Nei. 14 00:04:40,121 --> 00:04:44,251 Vi kan ta De sju riker uten å slakte alle. 15 00:04:44,417 --> 00:04:48,964 Om de mektige husene støtter deg mot Cersei, er slaget vunnet. 16 00:04:49,130 --> 00:04:54,386 Med Tyrell-hæren og dornerne ved vår side har vi mektige allierte i sør. 17 00:04:54,553 --> 00:04:57,013 Det har jeg ikke takket deg for. 18 00:04:57,180 --> 00:05:02,519 De allierte seg med oss fordi de tror på deg, min dronning. 19 00:05:02,686 --> 00:05:07,232 - Du tjente vel faren min, lord Varys? - Ja. 20 00:05:07,399 --> 00:05:12,320 - Så tjente du han som styrtet ham. - Det var enten Baratheon eller døden. 21 00:05:12,487 --> 00:05:16,283 Du tjente ham ikke lenge, men vendte deg mot ham. 22 00:05:17,867 --> 00:05:21,454 Robert var helt klart bedre enn faren din. 23 00:05:21,621 --> 00:05:25,584 Svært få regenter var så onde som Den gale kongen. 24 00:05:25,750 --> 00:05:30,630 Robert var hverken gal eller ond, men ønsket ikke å være konge. 25 00:05:30,797 --> 00:05:33,091 Så du tok ansvar for å finne en bedre. 26 00:05:33,258 --> 00:05:40,557 Da jeg ville drikke meg til døde, fortalte lord Varys om en dronning... 27 00:05:40,724 --> 00:05:44,811 Før jeg kom til makten, støttet du broren min. 28 00:05:44,978 --> 00:05:52,068 Sa spionene og de små fuglene dine at Viserys var ond, dum og svak? 29 00:05:54,195 --> 00:05:57,657 Mener du at de kvalitetene ville gitt en god konge? 30 00:05:57,824 --> 00:06:03,538 Til du giftet deg med khal Drogo, ante jeg bare at du eksisterte- 31 00:06:03,705 --> 00:06:06,041 -og at du skulle være vakker. 32 00:06:06,207 --> 00:06:09,628 Du og vennene dine solgte meg som en rasehest til dothrakiene. 33 00:06:09,794 --> 00:06:13,757 - Noe du dro fordel av. - Hvem ga ordre om å drepe meg? 34 00:06:17,802 --> 00:06:19,638 Kong Robert. 35 00:06:19,804 --> 00:06:22,474 Hvem ansatte leiemorderne? 36 00:06:22,641 --> 00:06:25,810 Hvem sendte bud om å drepe Daenerys Targaryen? 37 00:06:25,977 --> 00:06:30,190 - Jeg gjorde det jeg måtte.... - for å overleve. 38 00:06:30,357 --> 00:06:34,361 - Varys har vist seg å være lojal. - Nei, tvert imot. 39 00:06:34,527 --> 00:06:37,947 Misliker han en monark, smir han renker for å få en ny. 40 00:06:38,114 --> 00:06:42,577 - Hva slags tjener er det? - Den typen riket trenger. 41 00:06:42,744 --> 00:06:45,955 Udugelighet bør ikke belønnes med blind lojalitet. 42 00:06:46,122 --> 00:06:48,958 Så lenge jeg har øyne, bruker jeg dem. 43 00:06:50,627 --> 00:06:55,256 Jeg ble ikke født i et mektig hus. Jeg hadde ingenting. 44 00:06:55,423 --> 00:06:58,218 Jeg ble solgt som slave og skåret opp som et offer. 45 00:06:58,385 --> 00:07:02,097 Da jeg var liten, bodde jeg i smug, rennesteinen og forlatte hus. 46 00:07:02,263 --> 00:07:07,852 Vil du vite hvem jeg er lojal mot? Ikke mot monarker, men folket. 47 00:07:08,019 --> 00:07:11,690 De som lider under tyranner og tjener på gode herskere. 48 00:07:11,856 --> 00:07:15,819 Det folket du ønsker å få over på din side. 49 00:07:15,985 --> 00:07:22,701 Om du krever blind lojalitet, respekterer jeg ønsket ditt. 50 00:07:22,867 --> 00:07:26,621 Grey Worm kan halshugge meg, eller dragene kan sluke meg. 51 00:07:26,788 --> 00:07:29,165 Lar du meg leve, skal jeg tjene deg godt. 52 00:07:29,332 --> 00:07:34,003 Jeg skal gi alt for å få deg på jerntronen, for jeg velger deg. 53 00:07:35,213 --> 00:07:39,134 Jeg vet at du er det beste folket kan få. 54 00:07:46,808 --> 00:07:50,395 Lov meg dette, Varys: 55 00:07:50,562 --> 00:07:57,193 Om du mener jeg svikter folket, skal du ikke gå bak ryggen min. 56 00:07:57,360 --> 00:08:00,905 Se meg i øynene og fortell meg hvordan jeg svikter dem. 57 00:08:03,825 --> 00:08:05,910 Det lover jeg, min dronning. 58 00:08:12,417 --> 00:08:18,715 Jeg sverger at om du svikter meg, brenner jeg deg levende. 59 00:08:21,426 --> 00:08:24,596 Det er som forventet av dragenes mor. 60 00:08:28,099 --> 00:08:33,438 Tilgi meg, min dronning. En rød prestinne fra Asshai er her. 61 00:09:09,182 --> 00:09:12,894 Hun tjente en annen som ville ha jerntronen. 62 00:09:13,061 --> 00:09:16,856 Det gikk visst ikke bra med Stannis Baratheon. 63 00:09:17,023 --> 00:09:18,483 Nei. 64 00:09:18,650 --> 00:09:22,320 Det er gunstig å komme til Dragonstone i dag. 65 00:09:22,487 --> 00:09:26,866 Vi bestemte nettopp å benåde de som tjente feil konge. 66 00:09:30,411 --> 00:09:33,915 Lysets herre har visst ikke mange tilhengere i Westeros? 67 00:09:34,082 --> 00:09:39,295 Ikke ennå. Men selv de som ikke dyrker ham, kan tjene hans sak. 68 00:09:39,462 --> 00:09:41,297 Hva forventer din herre? 69 00:09:47,178 --> 00:09:50,056 Prinsen som ble lovet, skal gi oss daggryet. 70 00:09:51,391 --> 00:09:53,017 Jeg er dessverre ikke prins. 71 00:09:53,184 --> 00:09:57,480 Tilgi meg, men oversettelsen er ikke helt nøyaktig. 72 00:09:57,647 --> 00:10:03,194 Substantivet er nøytralt i valyrisk. Den riktige oversettelsen vil være: 73 00:10:03,361 --> 00:10:07,490 "Prinsen eller prinsessen som ble lovet, skal gi oss daggryet." 74 00:10:07,657 --> 00:10:12,704 - Det er ikke like lett å si. - Nei, men jeg liker det bedre. 75 00:10:12,871 --> 00:10:17,500 - Tror du at profetien viser til meg? - Profetier er farlige. 76 00:10:17,667 --> 00:10:20,795 Jeg tror at du spiller en rolle. 77 00:10:20,962 --> 00:10:25,300 Akkurat som kongen i Nord, Jon Snow. 78 00:10:26,551 --> 00:10:31,764 - Jon Snow? Ned Starks løsunge? - Kjenner du ham? 79 00:10:31,931 --> 00:10:33,975 Jeg reiste til Muren med ham. 80 00:10:34,142 --> 00:10:40,732 Hvorfor valgte Lysets herre Jon Snow? Bortsett fra det du så i flammene. 81 00:10:40,899 --> 00:10:43,651 Som øverstkommanderende for Nattens voktere- 82 00:10:43,818 --> 00:10:48,323 - lot han villfolket komme sør for Muren for å beskytte dem fra fare. 83 00:10:48,489 --> 00:10:52,410 Som konge i Nord har han forent villfolket og familiene i Nord. 84 00:10:52,577 --> 00:10:54,871 De kan møte sin felles fiende sammen. 85 00:10:55,038 --> 00:10:59,375 - Han er visst litt av en mann. - Be Jon Snow komme. 86 00:10:59,542 --> 00:11:02,712 La ham fortelle deg hva som har skjedd ham. 87 00:11:02,879 --> 00:11:06,382 Det han har sett med egne øyne. 88 00:11:07,967 --> 00:11:12,555 Jeg kan ikke uttale meg om profetier eller syn i flammer- 89 00:11:12,722 --> 00:11:17,310 - men jeg liker Snow og stolte på ham. Jeg er en dyktig menneskekjenner. 90 00:11:17,477 --> 00:11:22,774 Om han hersker i Nord, er han en verdifull alliert. 91 00:11:22,941 --> 00:11:27,153 Lannisterene drepte faren hans og sammensverget seg for å drepe broren. 92 00:11:27,320 --> 00:11:31,491 Jon Snow har større grunn til å hate Cersei enn du har. 93 00:11:34,619 --> 00:11:38,164 Greit. Send en ravn til Nord. 94 00:11:38,331 --> 00:11:43,252 Si til Jon Snow at dronningen hans inviterer ham til Dragonstone - 95 00:11:43,419 --> 00:11:45,964 - for å knele for henne. 96 00:11:54,514 --> 00:11:57,558 Kom. Samle dere her. 97 00:11:57,725 --> 00:12:03,439 Er det virkelig Tyrion? Det kan være noen som vil lure deg i en felle. 98 00:12:03,606 --> 00:12:05,066 Les det siste. 99 00:12:05,233 --> 00:12:09,529 "Alle dverger er løsunger i sin fars øyne." 100 00:12:09,696 --> 00:12:14,409 - Hva betyr det? - Han sa det første gang vi møttes. 101 00:12:15,827 --> 00:12:19,747 Du kjenner ham best. Hva tenker du? 102 00:12:23,376 --> 00:12:25,920 Tyrion er ikke som resten av slekta. 103 00:12:26,087 --> 00:12:29,507 Han var alltid snill, men det er for risikabelt. 104 00:12:29,674 --> 00:12:33,886 "De sju riker vil blø så lenge Cersei sitter på jerntronen." 105 00:12:34,053 --> 00:12:38,725 "Kjemp med oss. Vi kan ende hennes tyranni sammen." 106 00:12:41,227 --> 00:12:43,187 Så sjarmerende. 107 00:12:43,354 --> 00:12:50,653 Men dothrakier, usvertede og tre drager er ikke så sjarmerende. 108 00:12:50,820 --> 00:12:56,075 - Hva er det? - Du sa at ild dreper skrømt. 109 00:12:56,242 --> 00:12:59,412 Hva puster ild? 110 00:12:59,579 --> 00:13:04,542 - Foreslår du at Jon møter henne? - Det er for farlig. 111 00:13:04,709 --> 00:13:07,086 Men om De dødes hær kommer hit - 112 00:13:07,253 --> 00:13:10,423 - har vi nok menn til å kjempe mot dem? 113 00:13:14,093 --> 00:13:18,222 Om Den gale kongens datter tar jerntronen, ødelegger hun riket. 114 00:13:19,724 --> 00:13:25,563 Noen av dere er Tyrells vasaller, men Tyrell er i opprør mot tronen. 115 00:13:25,730 --> 00:13:32,445 De hjalp Den gale kongens datter med å seile en hær av villmenn hit. 116 00:13:32,612 --> 00:13:36,157 Sjelløse usvertede som vil ødelegge slottene deres. 117 00:13:36,324 --> 00:13:40,411 Hedenske dothrakier som vil brenne landsbyene til grunne- 118 00:13:40,578 --> 00:13:45,500 - voldta og gjøre kvinnene til slaver, og drepe barna uten betenkeligheter. 119 00:13:45,666 --> 00:13:50,379 Slik belønner Olenna Tyrell århundrer med tjeneste og lojalitet. 120 00:13:51,506 --> 00:13:56,594 Dere husker Den gale kongen og grusomhetene han utsatte folket for. 121 00:13:56,761 --> 00:14:01,474 Datteren er av samme slag. I Essos er råheten hennes legendarisk. 122 00:14:01,641 --> 00:14:05,728 Hun korsfestet flere hundre adelsmenn i Slaver's Bay. 123 00:14:05,895 --> 00:14:10,650 Da det ble kjedelig, ga hun dem til dragene sine. 124 00:14:10,817 --> 00:14:14,153 Det er min hellige plikt å beskytte folket- 125 00:14:14,320 --> 00:14:17,448 -men jeg trenger deres hjelp. 126 00:14:17,615 --> 00:14:23,246 Vi må stå sammen om vi skal ha et håp om å stoppe henne. 127 00:14:28,918 --> 00:14:33,131 Hun har tre fullvoksne drager, Deres Nåde. 128 00:14:33,297 --> 00:14:37,343 Akkurat som Aegon da han erobret De sju rikene. 129 00:14:37,510 --> 00:14:39,846 Hvordan skal du stoppe dem? 130 00:14:43,766 --> 00:14:49,230 Vi jobber med en løsning, min herre. 131 00:14:54,735 --> 00:14:59,240 - Lord Tarly. - Ser Jaime. 132 00:14:59,407 --> 00:15:01,826 - Du kjenner visst sønnen min. - Ser Jaime. 133 00:15:01,993 --> 00:15:06,622 - Rickard? - Dickon. 134 00:15:06,789 --> 00:15:09,292 Takk for at du kom. 135 00:15:09,458 --> 00:15:12,670 De andre herrene i The Reach trenger dine råd nå. 136 00:15:12,837 --> 00:15:17,842 - De hadde ikke kommet om du ikke kom. - Jeg kommer når dronningen ber meg. 137 00:15:18,009 --> 00:15:21,804 Jeg har hørt hva som skjer med de som trosser henne. 138 00:15:23,347 --> 00:15:25,725 Rir du til Horn Hill i dag? 139 00:15:25,892 --> 00:15:30,688 Jeg må mobilisere en hær. Snart begynner kampene. 140 00:15:30,855 --> 00:15:33,649 På hvilken side kjemper du? 141 00:15:35,109 --> 00:15:38,946 Bare du har slått Robert Baratheon. Rhaegar Targaryen klarte ikke... 142 00:15:39,113 --> 00:15:42,366 Det er langt til Reach. Hva kan jeg gjøre for deg? 143 00:15:42,533 --> 00:15:45,328 Du skal være min general i de kommende krigene. 144 00:15:45,494 --> 00:15:50,374 Sverg troskap til Cersei, og hjelp meg med å knuse fiendene hennes. 145 00:15:50,541 --> 00:15:56,005 - Alle fiendene hennes. - Olenna Tyrell også? 146 00:15:57,215 --> 00:16:02,595 Jeg er en Tarly. Det navnet betyr noe. 147 00:16:02,762 --> 00:16:05,097 Vi er ikke edsbrytere. 148 00:16:05,264 --> 00:16:10,478 Vi dolker ikke rivaler i ryggen eller skjærer over struper i bryllup. 149 00:16:12,647 --> 00:16:18,861 - Jeg sverget troskap til hus Tyrell. - Du sverget troskap til tronen også. 150 00:16:20,404 --> 00:16:22,573 Jeg har alltid kjent Olenna. 151 00:16:22,740 --> 00:16:27,662 Hun var en mektig kvinne, men nå er hun knekt. 152 00:16:27,828 --> 00:16:31,499 Hun er så hevnlysten at hun seilte dothrakiene hit. 153 00:16:31,666 --> 00:16:37,088 Dothrakiene er i Westeros for første gang i historien. 154 00:16:38,714 --> 00:16:43,844 Jeg vet at du ikke liker søsteren min, men du må velge. 155 00:16:44,011 --> 00:16:48,182 Kjemper du med oss eller villmennene og evnukkene? 156 00:16:53,521 --> 00:16:58,818 Når krigen er vunnet, trenger dronningen en ny stattholder i Sør. 157 00:16:58,985 --> 00:17:04,615 Det fins ingen bedre kandidat enn Randyll Tarly. 158 00:17:05,783 --> 00:17:08,369 Infeksjonen er for fremskreden. 159 00:17:08,536 --> 00:17:12,331 Du burde ha hogd av deg armen idet du ble berørt. 160 00:17:14,125 --> 00:17:16,502 Hvor lang tid tar det? 161 00:17:18,004 --> 00:17:23,217 Det kan ta år før du dør av det. Det kan ta ti, eller det kan ta tjue. 162 00:17:23,384 --> 00:17:26,220 Hvor lenge er det før...? 163 00:17:26,387 --> 00:17:32,810 Sinnet ditt? Seks måneder, kanskje færre. 164 00:17:46,324 --> 00:17:52,747 Unnskyld meg, erkemester. Jeg møtte Stannis Baratheons datter. 165 00:17:52,913 --> 00:17:55,833 Hun fikk gråskjell som spedbarn og ble kurert. 166 00:17:56,000 --> 00:17:59,253 - Ser han ut som et spedbarn? - Nei. 167 00:17:59,420 --> 00:18:04,592 Har du studert gråskjells forløp hos spedbarn og voksne menn? 168 00:18:05,760 --> 00:18:07,136 Nei. 169 00:18:09,055 --> 00:18:14,352 Mester Cressen oppdaget Shireen Baratheons sykdom umiddelbart. 170 00:18:14,518 --> 00:18:17,938 Denne er svært fremskreden - 171 00:18:18,105 --> 00:18:20,358 - og utenfor vår kompetanse. 172 00:18:23,986 --> 00:18:29,367 En av folket hadde jeg sendt til Valyria for å leve med steinmennene. 173 00:18:29,533 --> 00:18:34,580 Siden du er en salvet ridder, får du én dag til. 174 00:18:35,956 --> 00:18:38,459 Du velger hvordan du vil bruke den. 175 00:18:44,799 --> 00:18:46,884 Kom, Samwell. 176 00:18:49,428 --> 00:18:54,225 Skal vi sende bud til familien din, ser...? 177 00:18:54,392 --> 00:18:59,397 Jorah. Jorah Mormont. 178 00:18:59,563 --> 00:19:01,524 Mormont? 179 00:19:01,690 --> 00:19:06,612 Det trengs ikke. Jeg har vært død for dem i årevis. 180 00:19:07,780 --> 00:19:09,740 Kom, Samwell! 181 00:19:22,461 --> 00:19:27,425 - Har du vært her nede før? - Det kan jeg ikke påstå. 182 00:19:29,009 --> 00:19:32,388 Robert fjernet disse fra tronrommet. 183 00:19:32,555 --> 00:19:36,308 Så merkelig at kong Robert ikke ødela dem. 184 00:19:36,475 --> 00:19:38,602 De var trofeene hans. 185 00:19:38,769 --> 00:19:41,647 Om de var i nærheten, ville han virket liten. 186 00:19:41,814 --> 00:19:45,693 Av og til gikk han ned hit for å se på dem. 187 00:19:47,820 --> 00:19:50,906 Han tok nok med seg horene sine iblant. 188 00:19:57,496 --> 00:20:00,833 Balerion den fryktinngytende. 189 00:20:01,000 --> 00:20:03,919 Beistet som Aegon red på over havet. 190 00:20:04,086 --> 00:20:09,717 Ilden hans smidde jerntronen og forente De sju rikene. 191 00:20:11,010 --> 00:20:14,597 Mektig, men ikke uovervinnelig. 192 00:20:19,143 --> 00:20:22,354 Tilsynelatende ble en av Daenerys' drager- 193 00:20:22,521 --> 00:20:27,276 - såret av spyd i Meereens kamparenaer. 194 00:20:27,443 --> 00:20:31,280 Om de kan såres, kan de drepes. 195 00:20:33,741 --> 00:20:39,413 King's Landings fremste våpensmeder har jobbet dag og natt, Deres Nåde. 196 00:20:46,003 --> 00:20:48,714 Dra i spaken, er du snill. 197 00:21:05,022 --> 00:21:08,817 Om du vil ha jerntronen, så ta den. 198 00:21:08,984 --> 00:21:12,780 Vi har en hær, en flåte og tre drager. 199 00:21:12,947 --> 00:21:16,116 Vi bør angripe King's Landing nå. Med alt vi har. 200 00:21:16,283 --> 00:21:18,744 Byen vil falle på en dag. 201 00:21:18,911 --> 00:21:22,164 Slipper vi dragene løs, dør titusener i ildstormene. 202 00:21:22,331 --> 00:21:26,126 Det kalles krig. Takler du det ikke, så gjem deg igjen. 203 00:21:26,293 --> 00:21:29,171 Jeg kjenner til din krig. Vi forgifter ikke jenter. 204 00:21:29,338 --> 00:21:31,423 Myrcella var uskyldig. 205 00:21:31,590 --> 00:21:34,927 Hun var en Lannister. Ingen av dere er uskyldige. 206 00:21:35,094 --> 00:21:38,639 Dessverre døde Oberyn da han kjempet for deg. 207 00:21:38,806 --> 00:21:43,769 Det holder! Lord Tyrion er dronningens hånd. Vis ham respekt. 208 00:21:47,898 --> 00:21:52,444 Jeg er ikke her for å bli askedronningen. 209 00:21:52,611 --> 00:21:59,118 Så fint å høre, men ingen dronning var mer elsket enn barnebarnet mitt. 210 00:21:59,285 --> 00:22:02,871 Både folket og de adelige elsket henne. 211 00:22:03,038 --> 00:22:07,126 Hva er igjen av henne nå? Aske. 212 00:22:07,293 --> 00:22:10,963 Folket, de adelige, de er som små barn. 213 00:22:11,130 --> 00:22:14,592 De adlyder deg ikke om de ikke frykter deg. 214 00:22:16,719 --> 00:22:20,848 Takk for rådene, lady Olenna. Takk til dere alle. 215 00:22:21,015 --> 00:22:25,811 Men dere har valgt å følge meg. Jeg angriper ikke King's Landing. 216 00:22:25,978 --> 00:22:28,564 Vi angriper ikke King's Landing. 217 00:22:28,731 --> 00:22:33,611 Hvordan skal du ta jerntronen? Ved å be pent? 218 00:22:35,821 --> 00:22:38,782 Vi beleirer byen ved å omringe den. 219 00:22:38,949 --> 00:22:43,329 Cersei har jerntronen, men ikke mat til hæren eller folket. 220 00:22:43,495 --> 00:22:46,040 Vi bruker ikke dothrakier og usvertede. 221 00:22:46,206 --> 00:22:51,295 Cersei vil samle Westeros' herrer ved å appellere til nasjonalfølelsen. 222 00:22:51,462 --> 00:22:56,550 Beleirer vi byen med fremmede, får hun rett. Hæren må være fra Westeros. 223 00:22:56,717 --> 00:23:00,095 - Jeg antar at vi står for den? - Ja. 224 00:23:00,262 --> 00:23:04,933 Lady Greyjoy eskorterer dere hjem til Sunspear. 225 00:23:06,518 --> 00:23:11,482 Jernflåten hennes seiler den dorniske hæren til King's Landing. 226 00:23:11,649 --> 00:23:15,861 Dornerne beleirer hovedstaden sammen med Tyrells hær. 227 00:23:16,028 --> 00:23:19,031 To mektige riker står samlet mot Cersei. 228 00:23:19,198 --> 00:23:24,453 Så hovedplanen din er å bruke hærene våre? 229 00:23:24,620 --> 00:23:28,957 Unnskyld at jeg spør, men hvorfor tok dere med en egen? 230 00:23:29,124 --> 00:23:32,169 De usvertede har et annet oppdrag. 231 00:23:32,336 --> 00:23:35,631 I tiår har hus Lannister vært Westeros' mektigste. 232 00:23:35,798 --> 00:23:39,718 Maktens hovedsete er i Casterly Rock. 233 00:23:39,885 --> 00:23:44,640 Grey Worm og De usvertede seiler til Casterly Rock og inntar det. 234 00:24:03,242 --> 00:24:05,327 Har jeg deres støtte? 235 00:24:06,704 --> 00:24:08,580 Du har min. 236 00:24:09,957 --> 00:24:12,501 Dorne er med deg, Deres Nåde. 237 00:24:15,963 --> 00:24:20,634 Jeg takker dere. Får jeg et ord med deg, lady Olenna? 238 00:24:29,768 --> 00:24:34,106 Du er her fordi du hater Cersei, ikke fordi du elsker meg. 239 00:24:34,273 --> 00:24:37,860 Men jeg lover at hun må svi for det hun har gjort. 240 00:24:38,026 --> 00:24:42,614 - Freden skal råde i Westeros igjen. - Fred? 241 00:24:42,781 --> 00:24:48,370 Tror du at vi hadde det under din far? Eller hans far? Eller hans? 242 00:24:48,537 --> 00:24:51,248 Freden varer aldri, kjære. 243 00:24:51,415 --> 00:24:55,377 Vil du høre på et råd fra en gammel kvinne? 244 00:24:55,544 --> 00:25:01,091 Hånden din er en begavet mann. Jeg har kjent mange begavede menn. 245 00:25:01,258 --> 00:25:06,513 Jeg har overlevd alle. Vet du hvorfor? Jeg ignorerte dem. 246 00:25:06,680 --> 00:25:11,059 Westeros' herrer er en saueflokk. Er du en sau? 247 00:25:13,187 --> 00:25:16,982 Nei. Du er en drage. 248 00:25:17,149 --> 00:25:18,692 Vær en drage! 249 00:25:23,197 --> 00:25:24,823 Mají. 250 00:25:29,745 --> 00:25:31,914 Dere seiler i morgen. 251 00:25:34,500 --> 00:25:38,962 - Skulle du ta farvel? - Vi møtes når jeg er tilbake. 252 00:25:39,129 --> 00:25:43,759 - Du vet ikke når det blir. - Ingen vet det. 253 00:25:46,845 --> 00:25:49,306 Jeg ønsker deg lykke til. 254 00:25:51,141 --> 00:25:53,018 Missandei! 255 00:26:00,943 --> 00:26:04,238 - Det er tøft å ta farvel med deg. - Hvorfor? 256 00:26:04,404 --> 00:26:08,242 - Du vet hvorfor. - Nei. 257 00:26:11,537 --> 00:26:13,831 Du er min svakhet. 258 00:26:15,249 --> 00:26:18,752 Er det hva jeg er? Svakheten din? 259 00:26:18,919 --> 00:26:23,632 Når De usvertede er barn, lærer mestrene hva de frykter. 260 00:26:23,799 --> 00:26:28,136 En gutt er redd for hunder. En gutt hater høyder. 261 00:26:28,303 --> 00:26:31,181 En annen frykter havet. 262 00:26:31,348 --> 00:26:35,394 Så gutten må sove med hunder eller klatre opp på en klippe. 263 00:26:35,561 --> 00:26:37,855 De kaster ham i vannet. 264 00:26:38,021 --> 00:26:42,025 Om han lærer å svømme, bra. Om han drukner, bra. 265 00:26:43,318 --> 00:26:48,615 Uansett blir det en sterk usvertet. Jeg fryktet ingenting. 266 00:26:48,782 --> 00:26:53,996 Jeg var aldri den største eller den sterkeste. 267 00:26:54,162 --> 00:26:59,042 - Jeg var den modigste. Alltid. - Jeg tror deg. 268 00:26:59,209 --> 00:27:05,799 Til jeg møtte Missandei fra øya Naath. 269 00:27:05,966 --> 00:27:09,803 Nå er jeg redd. 270 00:27:14,808 --> 00:27:16,727 Det er jeg også. 271 00:28:31,551 --> 00:28:33,220 Nei. 272 00:28:34,513 --> 00:28:39,393 Jeg vil se deg. Vær så snill. 273 00:30:12,152 --> 00:30:16,615 Den kan være nyttig. Ch'Vyalthan skrev dårlig, men forsket godt. 274 00:30:16,782 --> 00:30:19,159 - Erkemester... - Og denne. 275 00:30:19,326 --> 00:30:21,912 Mester Faull var derimot en suveren stilist- 276 00:30:22,079 --> 00:30:25,332 - som fant opp halvparten av historiene sine. 277 00:30:25,499 --> 00:30:28,794 Om du skal skrive, Tarly, må du samle informasjon. 278 00:30:28,960 --> 00:30:32,964 Om du vil at folk skal lese det, må du ha litt stil. 279 00:30:33,131 --> 00:30:37,219 Jeg skriver ikke "Krøniken om krigen etter kong Robert 1.s død"- 280 00:30:37,385 --> 00:30:40,597 - for at den skal stå ulest på en hylle. 281 00:30:40,764 --> 00:30:43,934 Hva? Liker du ikke tittelen? 282 00:30:45,185 --> 00:30:49,689 - Hva ville du ha kalt den? - Muligens noe mer poetisk? 283 00:30:49,856 --> 00:30:54,569 - Vi er ikke poeter, Tarly. - Kan jeg få et lite øyeblikk... 284 00:30:54,736 --> 00:30:57,948 Dette er øyeblikket ditt. Bruk det godt. 285 00:31:00,200 --> 00:31:03,495 Jeg kan ha funnet en kur for ser Jorah. 286 00:31:03,662 --> 00:31:07,040 Ved to tilfeller har fremskreden gråskjell blitt kurert. 287 00:31:07,207 --> 00:31:10,377 Det sto i erkemester Pylos' "Sjeldne sykdommer". 288 00:31:10,544 --> 00:31:14,506 Jeg kjenner til Pylos og hans studier av sjeldne sykdommer. 289 00:31:14,673 --> 00:31:18,969 - Gjør du? - Ja. Vet du hvordan han døde? 290 00:31:19,136 --> 00:31:21,346 Av gråskjell. 291 00:31:23,265 --> 00:31:27,352 Metoden er for farlig og er derfor forbudt. 292 00:32:09,811 --> 00:32:13,398 - God kveld. - Hva gjør du? 293 00:32:15,525 --> 00:32:20,822 Du er Jorah Mormont. Jeor Mormonts eneste sønn. 294 00:32:20,989 --> 00:32:24,451 Jeg heter Samwell Tarly og er bror i Nattens voktere. 295 00:32:24,618 --> 00:32:27,162 Jeg skal bli mester ved Castle Black. 296 00:32:27,329 --> 00:32:32,042 Jeg kjente faren din og var hos ham da han døde. 297 00:32:36,087 --> 00:32:38,340 Du skal ikke dø i dag, ser Jorah. 298 00:32:44,346 --> 00:32:46,765 - Drikk dette. - Hva er det? 299 00:32:46,932 --> 00:32:50,810 Rom. Drikk alt. Jeg er redd dette vil gjøre vondt. 300 00:33:10,497 --> 00:33:12,999 Kan du ta av deg skjorta? 301 00:33:26,888 --> 00:33:31,351 Det hadde vært fint om du biter hardt på denne. 302 00:33:31,518 --> 00:33:37,315 Ingen vet at jeg er her. Om de hører skrikene dine, er det over. 303 00:33:39,567 --> 00:33:42,362 Har du gjort dette før? 304 00:33:47,909 --> 00:33:49,577 Nei. 305 00:33:51,204 --> 00:33:54,457 Ingen andre vil prøve, så jeg er din beste sjanse. 306 00:33:57,419 --> 00:33:59,337 Sett deg. 307 00:34:03,008 --> 00:34:08,221 Jeg må fjerne det øvre laget med infisert vev og smøre på en salve. 308 00:34:25,947 --> 00:34:31,703 Jeg må beklage igjen, men prøv å ikke skrike. 309 00:35:29,761 --> 00:35:34,474 - Dragene er visst større enn Aegons. - Pisspreik. Cersei vil skremme oss. 310 00:35:34,641 --> 00:35:39,604 Jeg håper det stemmer. Beleirer hun King's Landing, tredobles prisene. 311 00:35:39,771 --> 00:35:42,941 Så lenge vi er tilbake før de starter. 312 00:35:43,108 --> 00:35:46,277 En runde til. Det er en lang reise. 313 00:35:46,444 --> 00:35:49,072 Arry! 314 00:35:49,239 --> 00:35:53,243 Hei, Hot Pie. Sett deg. 315 00:35:54,744 --> 00:35:58,498 - Hvem er den til? - Til en... 316 00:36:05,130 --> 00:36:09,843 - Dette er godt. - Syns du? 317 00:36:10,009 --> 00:36:12,929 Hemmeligheten er å brune smøret før man lager deigen. 318 00:36:13,096 --> 00:36:17,392 - Det tar for lang tid for de fleste. - Jeg gjorde ikke det. 319 00:36:17,559 --> 00:36:21,229 - Har du bakt paier? - Et par. 320 00:36:21,396 --> 00:36:25,608 Tenk at du er her! Møtte du den store damen? 321 00:36:25,775 --> 00:36:29,028 - Den store damen? - Damen som er ridder. 322 00:36:29,195 --> 00:36:31,072 Hun hadde iallfall rustning. 323 00:36:31,239 --> 00:36:34,868 Hun lette etter søsteren din, men jeg fortalte om deg. 324 00:36:35,034 --> 00:36:39,539 - Fant hun deg? - Hun fant meg. 325 00:36:44,627 --> 00:36:46,963 Hva skjedde med deg, Arry? 326 00:36:56,306 --> 00:36:58,308 Har du noe øl? 327 00:37:12,780 --> 00:37:14,908 - Hvor skal du? - King's Landing. 328 00:37:15,074 --> 00:37:17,327 - Hvorfor det? - Cersei er visst dronning. 329 00:37:17,494 --> 00:37:21,414 Jeg hørte at hun sprengte katedralen i Baelor. For et syn. 330 00:37:21,581 --> 00:37:26,669 - Det er utrolig at noen gjør sånt. - Cersei gjør sånt. 331 00:37:28,338 --> 00:37:31,132 Jeg trodde at du var på vei til Winterfell. 332 00:37:31,299 --> 00:37:33,301 Hus Bolton har det jo nå. 333 00:37:33,468 --> 00:37:39,182 - Nei. De er døde. - Hva? 334 00:37:39,349 --> 00:37:43,186 Jon Snow kom med en villfolkhær og vant Løsungenes slag. 335 00:37:43,353 --> 00:37:47,315 - Han er kongen i Nord nå. - Du lyver. 336 00:37:47,482 --> 00:37:50,777 Hvorfor skulle jeg lyve om det? Han er jo broren din. 337 00:37:57,742 --> 00:38:01,162 - Takk for paien. - Venner betaler ikke. 338 00:38:02,413 --> 00:38:06,209 Hvordan kunne jeg tro at du var gutt? Du er jo søt! 339 00:38:07,544 --> 00:38:09,212 Takk. 340 00:38:14,509 --> 00:38:18,596 Ta vare på deg selv, Hot Pie. Prøv å unngå å bli drept. 341 00:38:18,763 --> 00:38:23,268 Det går bra. Jeg er som deg, Arry. Jeg er en overlever. 342 00:39:07,020 --> 00:39:12,775 - Kom inn! - Det kom en ravn fra Citadellet. 343 00:39:22,452 --> 00:39:27,999 Dette er et bud fra Samwell Tarly, min bror hos Nattens voktere. 344 00:39:28,166 --> 00:39:32,587 En mann jeg har full tillit til. 345 00:39:32,754 --> 00:39:39,177 Han har funnet ut at Dragonstone står på et fjell av drageglass. 346 00:39:42,430 --> 00:39:48,728 Jeg fikk dette for noen dager siden fra Dragonstone. 347 00:39:49,979 --> 00:39:54,108 Avsenderen er Tyrion Lannister. 348 00:39:54,275 --> 00:39:57,570 Han er nå dronning Daenerys Targaryens hånd. 349 00:39:57,737 --> 00:40:01,658 Hun planlegger å ta jerntronen fra Cersei Lannister. 350 00:40:01,824 --> 00:40:07,205 Hun har en mektig hær, og om dette budet stemmer - 351 00:40:07,372 --> 00:40:10,667 - har hun tre drager. 352 00:40:10,833 --> 00:40:15,171 Lord Tyrion har invitert meg til Dragonstone for å møte Daenerys. 353 00:40:16,631 --> 00:40:19,258 Jeg takker ja. 354 00:40:22,011 --> 00:40:25,640 Vi trenger drageglasset, mine herrer! 355 00:40:25,807 --> 00:40:29,477 Drageglass ødelegger hvitevandrere og hæren deres. 356 00:40:29,644 --> 00:40:33,147 Vi må utvinne det og lage våpen av det. 357 00:40:34,649 --> 00:40:40,780 Vi må ha allierte! Nattens konges hær blir større for hver dag. 358 00:40:40,947 --> 00:40:44,784 Vi kan ikke beseire dem alene. Vi er ikke mange nok. 359 00:40:44,951 --> 00:40:48,079 Daenerys har sin egen hær og drageild. 360 00:40:48,246 --> 00:40:51,374 Jeg må overtale henne til å kjempe med oss. 361 00:40:51,541 --> 00:40:56,921 Ser Davos og jeg rir til White Harbor i morgen og seiler til Dragonstone. 362 00:40:57,088 --> 00:40:59,799 Har du glemt hva som skjedde med farfar? 363 00:40:59,966 --> 00:41:04,220 Den gale kongen inviterte ham til King's Landing og brant ham levende. 364 00:41:04,387 --> 00:41:09,392 Hun vil ta tilbake jerntronen og De sju rikene. Nord er ett av dem. 365 00:41:09,559 --> 00:41:12,186 Det er ingen invitasjon, men en felle. 366 00:41:12,353 --> 00:41:17,984 Det er mulig, men jeg tror ikke Tyrion gjør det. Han er en god mann. 367 00:41:18,151 --> 00:41:21,738 Deres Nåde, jeg må si meg enig med lady Sansa. 368 00:41:21,904 --> 00:41:27,702 Jeg husker Den gale kongen for godt. Man kan ikke stole på en Targaryen - 369 00:41:27,869 --> 00:41:30,496 - heller ikke en Lannister. 370 00:41:30,663 --> 00:41:33,833 Broren din var kongen vår. 371 00:41:34,000 --> 00:41:37,086 Så red han sørover og mistet riket sitt. 372 00:41:37,253 --> 00:41:44,552 Vinteren er her, Deres Nåde. Kongen i Nord må være her i Nord. 373 00:41:55,605 --> 00:41:59,734 Dere kronet meg til deres konge. 374 00:41:59,901 --> 00:42:04,614 Jeg ønsket det aldri. Jeg har aldri bedt om det. 375 00:42:04,781 --> 00:42:08,951 Men jeg godtok det fordi Nord er hjemmet mitt. 376 00:42:09,118 --> 00:42:13,080 Det er en del av meg, og jeg slutter aldri å kjempe for det. 377 00:42:13,247 --> 00:42:17,126 Samme hva slags utsikter vi har! 378 00:42:17,293 --> 00:42:20,588 Utsiktene våre er ikke gode. 379 00:42:22,715 --> 00:42:25,426 Ingen av dere har sett De dødes hær. 380 00:42:26,719 --> 00:42:32,558 Vi kan umulig beseire dem alene. Vi må ha mektige allierte. 381 00:42:35,394 --> 00:42:40,983 Jeg vet at jeg tar en sjanse, men jeg må ta den. 382 00:42:41,150 --> 00:42:43,152 Send et sendebud! 383 00:42:43,319 --> 00:42:47,073 Daenerys er dronning. Bare en konge kan overtale henne. 384 00:42:47,240 --> 00:42:52,036 - Det må være meg. - Du forlater folket og hjemmet ditt! 385 00:42:52,203 --> 00:42:54,455 De blir godt ivaretatt. 386 00:42:54,622 --> 00:42:56,123 - Av hvem? - Deg. 387 00:42:58,376 --> 00:43:01,587 Du er søsteren min, den eneste Starken i Winterfell. 388 00:43:01,754 --> 00:43:06,425 Nord er ditt til jeg kommer tilbake. 389 00:43:28,948 --> 00:43:32,451 Jeg overleverte levningene hans selv. 390 00:43:32,618 --> 00:43:37,665 Jeg ga dem til lady Catelyn som en vennlig gest fra Tyrion Lannister. 391 00:43:37,832 --> 00:43:40,835 Det virker som en evighet siden. 392 00:43:41,002 --> 00:43:44,297 Hils lord Tyrion når du treffer ham. 393 00:43:47,133 --> 00:43:53,431 Jeg sørget da han døde. Faren din og jeg var uenige, men han elsket Cat. 394 00:43:55,349 --> 00:43:56,851 Det gjorde jeg også. 395 00:43:59,312 --> 00:44:01,772 Hun var visst ikke så glad i deg? 396 00:44:03,274 --> 00:44:06,652 Hun undervurderte deg virkelig. 397 00:44:08,446 --> 00:44:13,117 Faren din og brødrene dine er borte, men du er her. Kongen i Nord. 398 00:44:13,284 --> 00:44:16,579 Vårt beste håp mot den kommende stormen. 399 00:44:20,750 --> 00:44:26,505 - Du hører ikke hjemme her nede. - Beklager. 400 00:44:26,672 --> 00:44:32,178 Vi har aldri snakket med hverandre. Jeg ville bøte på det. 401 00:44:33,638 --> 00:44:39,769 - Jeg har ikke noe å si til deg. - Ikke "takk" engang? 402 00:44:39,936 --> 00:44:43,689 Uten meg hadde du blitt slaktet på den slagmarken. 403 00:44:43,856 --> 00:44:49,320 Du har mange fiender, men jeg lover at jeg ikke er en av dem. 404 00:44:49,487 --> 00:44:53,240 Jeg elsker Sansa, slik jeg elsket moren hennes. 405 00:45:03,793 --> 00:45:08,214 Rører du søsteren min, dreper jeg deg med mine egne hender. 406 00:47:39,573 --> 00:47:40,991 Nymeria? 407 00:47:55,548 --> 00:47:58,884 Nymeria, det er jeg. Arya. 408 00:48:04,098 --> 00:48:06,183 Jeg reiser nordover, vennen. 409 00:48:08,853 --> 00:48:11,981 Tilbake til Winterfell. Jeg skal endelig hjem. 410 00:48:14,900 --> 00:48:16,944 Bli med meg. 411 00:48:26,370 --> 00:48:28,956 Bli med meg! 412 00:48:55,774 --> 00:48:57,902 Dette er ikke deg. 413 00:49:13,459 --> 00:49:17,630 - Du kan ikke ta alle. - Jeg er eldst. 414 00:49:17,796 --> 00:49:21,675 - Mamma vil ha Cersei selv. - Hun er ikke min mamma. 415 00:49:21,842 --> 00:49:26,472 Du kan få Cersei. Jeg vil ha Fjellet. 416 00:49:26,639 --> 00:49:30,059 Fjellet drepte far. Han knuser deg med én hånd. 417 00:49:30,226 --> 00:49:32,895 Far var uforsiktig. Det sier mamma. 418 00:49:33,062 --> 00:49:36,398 - Slutt å snakke om "mamma"! - "Mamma, mamma." 419 00:49:36,565 --> 00:49:40,611 Kanskje jeg dreper dere før vi når King's Landing. 420 00:49:40,778 --> 00:49:43,239 Da må jeg ikke dele med dere. 421 00:49:44,615 --> 00:49:46,033 "Mamma!" 422 00:49:48,285 --> 00:49:54,583 Hvordan kan dere drikke sånt skvip? I Sunspear får dere dornisk rødvin. 423 00:49:54,750 --> 00:49:57,378 Den er verdens beste. 424 00:49:57,544 --> 00:50:01,632 - Har du vært i Dorne? - Noen ganger. Jeg ble ikke lenge. 425 00:50:01,799 --> 00:50:04,343 En gutt i hver havn. 426 00:50:04,510 --> 00:50:08,889 En gutt eller en jente. Det kommer an på havna. 427 00:50:12,559 --> 00:50:14,728 Kan vi få litt mer? 428 00:50:16,188 --> 00:50:20,192 - Du likte det jo ikke? - Jeg har visst fått smaken på den. 429 00:50:21,735 --> 00:50:24,697 - Han er ikke tjeneren din. - Det går bra. 430 00:50:26,198 --> 00:50:30,703 Så du skal bli Iron Islands' dronning? 431 00:50:30,869 --> 00:50:34,915 - Når jeg har drept onkelen min. - Hva blir du, kjekken? 432 00:50:35,082 --> 00:50:36,667 Det dronningen befaler. 433 00:50:36,834 --> 00:50:39,878 Han blir rådgiveren og beskytteren min. 434 00:50:40,045 --> 00:50:44,133 Jeg skjønner. Beskytteren din. 435 00:50:46,010 --> 00:50:50,264 - Så om noen kommer for nær deg... - Må han kanskje gripe inn. 436 00:50:50,431 --> 00:50:54,685 - Og stoppe den personen. - Til jeg vet hva de vil. 437 00:50:58,355 --> 00:51:01,442 Hvorfor står du så langt borte? 438 00:51:01,608 --> 00:51:05,404 - En fremmed invasjon er på gang... - La ham være. 439 00:51:07,823 --> 00:51:11,577 Du må visst ikke beskyttes. 440 00:51:16,749 --> 00:51:18,625 Bli her. 441 00:51:45,903 --> 00:51:47,363 Euron. 442 00:52:54,847 --> 00:52:58,142 Moren din er under dekk. Sørg for at hun er trygg. 443 00:54:53,173 --> 00:54:56,218 Drep oss! Få det overstått! 444 00:55:20,576 --> 00:55:22,452 Gi onkel et kyss! 445 00:55:59,281 --> 00:56:01,450 Lille Theon! 446 00:56:14,588 --> 00:56:18,175 Kom igjen, din kukkløse feiging. 447 00:56:21,845 --> 00:56:25,515 Jeg har henne. Kom og ta henne. 448 00:57:59,837 --> 00:58:03,672 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 449 00:58:03,823 --> 00:58:08,160 Tekst: Christina Violeta Th. Storsve www.sdimedia.com