1
00:04:23,754 --> 00:04:25,923
-Olja?
-Beck, mylord.
2
00:04:26,090 --> 00:04:28,550
-Hur många tunnor?
-Femhundra, mylord.
3
00:04:31,178 --> 00:04:33,597
-Skaffa fram femhundra till.
-Ja, mylord.
4
00:04:46,277 --> 00:04:48,904
Jag njuter fortfarande av
att kallas "mylord".
5
00:04:49,071 --> 00:04:52,992
-Det går över.
-Om vi får leva så länge.
6
00:04:54,118 --> 00:04:56,203
Kuklösa män.
7
00:04:56,370 --> 00:05:01,875
Om jag var kuklös skulle jag inte bli
soldat. Vad skulle jag då strida för?
8
00:05:02,042 --> 00:05:04,128
Guld?
9
00:05:04,295 --> 00:05:09,508
Jag har alltid umgåtts med soldater.
Vad tror du att de köper för guldet?
10
00:05:09,675 --> 00:05:13,012
-Familjen.
-Kuklösa har ingen.
11
00:05:14,722 --> 00:05:19,184
När allt kommer omkring
kanske allt bara handlar om kukar.
12
00:05:19,351 --> 00:05:22,604
Ändå har din bror ställt sig
på de kuklösas sida.
13
00:05:22,771 --> 00:05:27,067
Ja, han har alltid varit
de kuvades förkämpe.
14
00:06:05,773 --> 00:06:08,400
Jag tror att vi är på väg
att bli de kuvade.
15
00:06:43,394 --> 00:06:46,855
-Hur många invånare har staden?
-Runt en miljon.
16
00:06:47,022 --> 00:06:51,026
Fler människor än i hela Norden
sammanpackade på den ytan.
17
00:06:51,193 --> 00:06:55,614
-Hur kan nån vilja leva så?
-Det finns arbete i staden.
18
00:06:55,781 --> 00:06:59,243
Och bordellerna är
enormt mycket bättre.
19
00:07:36,947 --> 00:07:42,453
-Varför är hon inte med honom?
-Jag vet inte. Ingen har sett henne.
20
00:07:42,619 --> 00:07:46,248
-Och de andra?
-De är på väg till Drakhålan nu.
21
00:07:46,415 --> 00:07:50,461
-Vår bror också?
-Ja, ers nåd.
22
00:07:54,089 --> 00:07:58,385
Om nåt går på tok -
döda den silverhåriga hyndan först.
23
00:07:58,552 --> 00:08:01,638
Sen vår bror och sen oäktingen
som kallar sig kung.
24
00:08:01,805 --> 00:08:06,101
De andra kan du döda
i den ordning du behagar.
25
00:08:06,268 --> 00:08:10,731
Kom, ser Gregor. Det är dags för oss
att möta våra gäster.
26
00:08:18,447 --> 00:08:20,532
Varför byggde man den?
27
00:08:20,699 --> 00:08:24,370
Drakar kan inte skilja på
vad som tillhör dem eller ej:
28
00:08:24,536 --> 00:08:28,123
Mark, boskap, barn...
29
00:08:28,290 --> 00:08:30,542
När de rörde sig fritt
blev det problem.
30
00:08:30,709 --> 00:08:34,421
Jag kan tänka mig att det slutade
som ett sorgligt skämt:
31
00:08:34,588 --> 00:08:37,925
En hel arena åt några svaga djur
som var mindre än hundar.
32
00:08:38,092 --> 00:08:41,387
Men i början, när hålan hyste
Balerion den fasansfulle-
33
00:08:41,553 --> 00:08:44,723
-måste det ha varit
världens farligaste plats.
34
00:08:50,396 --> 00:08:53,065
Det kanske det fortfarande är.
35
00:09:00,406 --> 00:09:03,117
Välkommen, mylord.
36
00:09:06,245 --> 00:09:12,835
Era vänner anlände före er. Jag ska
eskortera er allesammans till mötet.
37
00:09:35,691 --> 00:09:38,402
En angenäm överraskning
i en oangenäm situation.
38
00:09:38,569 --> 00:09:40,988
Jag trodde
att jag aldrig skulle se er igen.
39
00:09:41,155 --> 00:09:43,866
-Och aldrig på fiendesidan.
-Jag klandrar er inte.
40
00:09:44,033 --> 00:09:46,618
Men det kommer Cersei att göra.
41
00:09:46,785 --> 00:09:50,831
-Jag är glad att ni lever.
-Kom nu! Du får suga av honom senare.
42
00:09:58,505 --> 00:10:03,260
-Vad är det i packningen?
-Dra åt helvete.
43
00:10:12,352 --> 00:10:16,106
-Jag trodde att du var död.
-Inte ännu.
44
00:10:16,273 --> 00:10:18,984
Men du var nära att ordna det.
45
00:10:20,069 --> 00:10:25,574
-Jag försökte bara beskydda henne.
-Då var vi två om det.
46
00:10:25,741 --> 00:10:29,328
Hon lever. Arya.
47
00:10:31,163 --> 00:10:34,208
-Var är hon?
-I Winterfell.
48
00:10:35,667 --> 00:10:37,753
Vem beskyddar henne om du är här?
49
00:10:38,962 --> 00:10:42,508
Den som behöver beskydd
är den som står i vägen för henne.
50
00:10:45,386 --> 00:10:47,471
Det kommer inte att bli jag.
51
00:10:50,182 --> 00:10:54,728
Här är vi nu - hjältarna
från Svartvattensbukten.
52
00:10:54,895 --> 00:10:58,065
-Märklig plats för en återförening.
-I sanning, mylord.
53
00:10:58,232 --> 00:11:01,443
Jag är nog ingens lord längre,
Podrick.
54
00:11:01,610 --> 00:11:04,071
Spara titeln till
ser Bronn av Svartvattnet.
55
00:11:04,238 --> 00:11:08,242
Er nya drottning ger er nog titeln
tillbaka om hon övertar tronen.
56
00:11:08,409 --> 00:11:11,370
Har du tänkt på vår nya drottning?
57
00:11:11,537 --> 00:11:14,623
Du kanske har tagit din trohetsed
under övervägande.
58
00:11:14,790 --> 00:11:20,045
Glöm inte mitt erbjudande - vad de
än betalar så ger jag det dubbla.
59
00:11:20,212 --> 00:11:22,840
Och det skulle bli det dubbla av vad?
60
00:11:23,006 --> 00:11:26,510
Oroa er inte för mig.
Jag tar vara på mig själv.
61
00:11:26,677 --> 00:11:31,557
Att hjälpa mig organisera mötet
var inte att ta vara på dig själv.
62
00:11:31,723 --> 00:11:36,228
-Du utsätter dig för fara.
-Jag utsätter er för fara.
63
00:11:36,395 --> 00:11:39,940
Cersei har erbjudit en säck med guld
för ert huvud, inte mitt.
64
00:11:40,107 --> 00:11:44,653
Tack vare mig är två förrädarhuvuden
på väg in genom hennes dörr.
65
00:11:44,820 --> 00:11:50,075
Hon kan hugga av dem när hon tröttnar
på klipskheterna de häver ur sig.
66
00:11:50,242 --> 00:11:53,537
Tack vare
ser Bronn av det jävla Svartvattnet.
67
00:11:53,704 --> 00:11:56,540
Är inte det att ta vara på sig själv,
så säg?
68
00:11:58,417 --> 00:12:00,627
Trevligt att ses igen.
69
00:12:02,629 --> 00:12:05,424
Detsamma.
70
00:12:12,848 --> 00:12:17,603
Den som rör den
blir den förste jag dödar.
71
00:13:15,202 --> 00:13:19,456
Kom, Pod. Vi går och tar en bägare
medan det fina folket samtalar.
72
00:13:48,694 --> 00:13:53,449
Jag lämnade den här skitstaden
för att jag inte ville dö i den.
73
00:13:53,615 --> 00:13:56,618
Ska jag behöva dö här?
74
00:13:56,785 --> 00:14:00,247
-Det är möjligt.
-Och alltihop är er idé.
75
00:14:00,414 --> 00:14:04,543
Det verkar som om alla dåliga idéer
kommer från nån Lannisterfitta.
76
00:14:04,710 --> 00:14:08,839
Och nån Cleganefitta hjälper dem
att genomföra dem.
77
00:15:07,606 --> 00:15:11,318
Minns du mig? Ja, det gör du.
78
00:15:11,485 --> 00:15:17,950
Nu är du till och med fulare än jag.
Vad har de gjort med dig?
79
00:15:19,326 --> 00:15:23,372
Det kvittar. Det är inte så det
kommer att sluta för dig, broder.
80
00:15:23,539 --> 00:15:30,212
Du vet vem som är ute efter dig.
Det har du alltid vetat.
81
00:15:43,725 --> 00:15:46,770
-Var är hon?
-Hon kommer snart.
82
00:15:46,937 --> 00:15:50,941
-Hon reste inte tillsammans med er.
-Nej.
83
00:17:46,014 --> 00:17:50,227
-Vi har väntat en lång stund.
-Jag ber om ursäkt.
84
00:17:59,611 --> 00:18:03,073
-Vi står alla inför en unik...
-Theon!
85
00:18:03,240 --> 00:18:10,372
Jag har din syster. Om du inte
underkastar dig mig, dödar jag henne.
86
00:18:16,211 --> 00:18:20,591
-Vi bör nog börja med större problem.
-Varför pratar du, i så fall?
87
00:18:20,757 --> 00:18:22,968
Du är det minsta problemet här.
88
00:18:24,761 --> 00:18:27,097
Minns du när vi talade
om dvärgvitsar?
89
00:18:27,264 --> 00:18:28,891
Hans var inte ens rolig.
90
00:18:29,057 --> 00:18:31,768
Han förklarade efteråt.
Det förstör det roliga.
91
00:18:31,935 --> 00:18:36,523
På Järnöarna låter vi inte
såna som du fortsätta leva.
92
00:18:36,690 --> 00:18:40,736
Vi dödar er vid födseln.
Av barmhärtighet mot föräldrarna.
93
00:18:41,904 --> 00:18:44,781
-Ni bör nog sätta er ned.
-Varför då?
94
00:18:44,948 --> 00:18:47,200
Sätt er ned eller gå.
95
00:19:06,053 --> 00:19:11,475
Vi är en grupp människor
som inte tycker om varandra.
96
00:19:11,642 --> 00:19:15,437
Vilket den här uppvisningen
just har gett prov på.
97
00:19:15,604 --> 00:19:17,689
Vi har orsakat varandra lidande.
98
00:19:17,856 --> 00:19:21,026
Vi har orsakat varandra förluster
av nära och kära.
99
00:19:21,193 --> 00:19:25,656
Om allt vi vill ha är mer av detsamma
behövs inte det här mötet.
100
00:19:25,822 --> 00:19:30,327
Vi är absolut i stånd till att kriga
mot varandra utan att träffas.
101
00:19:30,494 --> 00:19:34,248
Vi ska alltså lösa våra dispyter
och leva tillsammans i harmoni.
102
00:19:34,414 --> 00:19:37,668
-Vi vet att det inte kommer att ske.
-Så varför är vi här?
103
00:19:40,545 --> 00:19:43,048
Det handlar inte om
att leva i harmoni.
104
00:19:44,758 --> 00:19:48,762
Det handlar om att överleva.
Samma varelse är ute efter oss alla:
105
00:19:48,929 --> 00:19:51,098
En general
man inte kan förhandla med.
106
00:19:51,265 --> 00:19:54,768
En armé som inte lämnar döda kroppar
efter sig på slagfältet.
107
00:19:54,935 --> 00:19:57,813
Lord Tyrion sa
att det bor en miljon människor här.
108
00:19:57,980 --> 00:20:01,775
De kommer att bli en miljon soldater
i de dödas armé.
109
00:20:01,942 --> 00:20:04,486
De flesta
kommer alltså att få det bättre.
110
00:20:08,865 --> 00:20:13,120
Det här är allvarligt.
Annars skulle jag inte vara här.
111
00:20:13,287 --> 00:20:16,456
Det tror jag inte.
Det är nog ännu ett dåligt skämt.
112
00:20:16,623 --> 00:20:20,627
Om min bror har informerat mig rätt
ber ni mig om vapenvila.
113
00:20:20,794 --> 00:20:23,380
Ja. Det är allt.
114
00:20:25,257 --> 00:20:31,138
"Det är allt." Jag ska dra tillbaka
mina arméer medan ni jagar monster.
115
00:20:31,305 --> 00:20:33,724
Eller medan ni förstärker
er ställning.
116
00:20:33,890 --> 00:20:38,145
Jag får svårt att veta vilket
när mina arméer har retirerat.
117
00:20:38,312 --> 00:20:41,940
Tills ni marscherar mot min huvudstad
med fyra gånger fler män.
118
00:20:42,107 --> 00:20:47,654
Er huvudstad är trygg
tills hotet från Norden är avvärjt.
119
00:20:47,821 --> 00:20:51,325
-Det svär jag på.
-Ett löfte från en troninkräktare.
120
00:20:51,491 --> 00:20:56,872
Inget samtal kan radera
de senaste femtio åren.
121
00:20:57,039 --> 00:21:00,125
Vi har nåt vi vill visa er.
122
00:23:14,926 --> 00:23:17,304
Vi kan utplåna dem med eld.
123
00:23:27,105 --> 00:23:30,275
Och vi kan utplåna dem med drakglas.
124
00:23:32,402 --> 00:23:38,700
Om vi inte vinner den här striden
blir detta alla människors öde.
125
00:23:55,967 --> 00:23:58,887
Det finns endast ett krig
som betyder nåt:
126
00:23:59,054 --> 00:24:03,892
Det Stora kriget. Och det har börjat.
127
00:24:06,770 --> 00:24:09,147
Jag trodde det inte
förrän jag såg dem.
128
00:24:11,650 --> 00:24:13,902
Jag såg dem alla.
129
00:24:15,529 --> 00:24:20,075
-Hur många?
-Hundratusen, minst.
130
00:24:34,881 --> 00:24:40,053
-Kan de simma?
-Nej.
131
00:24:41,930 --> 00:24:46,518
-Jag tar hem flottan till Järnöarna.
-Vad pratar ni om?
132
00:24:46,685 --> 00:24:51,398
Jag har rest världen över
och sett otroliga ting, men detta...
133
00:24:54,901 --> 00:24:58,697
Det är det enda jag har sett
som gör mig skräckslagen.
134
00:25:05,579 --> 00:25:09,958
Jag återvänder till min ö.
Ni bör återvända till er.
135
00:25:10,125 --> 00:25:14,671
När vintern är över
är vi de enda som är vid liv.
136
00:25:24,306 --> 00:25:29,061
Han har anledning att vara rädd.
Men han är en ynkrygg som flyr.
137
00:25:29,227 --> 00:25:33,315
Om de där varelserna är ute efter oss
finns snart inga kungadömen kvar.
138
00:25:33,482 --> 00:25:38,528
Då skulle alla våra umbäranden
och förluster vara meningslösa.
139
00:25:39,988 --> 00:25:42,074
Kronan går med på vapenvila.
140
00:25:44,618 --> 00:25:49,081
Tills de döda har besegrats.
De är den verkliga fienden.
141
00:25:57,422 --> 00:26:00,258
I gengäld ska Kungen i Norden
förlänga vapenvilan.
142
00:26:02,302 --> 00:26:04,554
Han ska stanna i Norden
där han hör hemma.
143
00:26:04,721 --> 00:26:08,809
Han ska inte bekämpa huset Lannister
och han ska inte välja sida.
144
00:26:08,975 --> 00:26:13,438
Gäller det bara Kungen i Norden?
Inte mig?
145
00:26:13,605 --> 00:26:16,608
Jag skulle aldrig begära det av er.
146
00:26:16,775 --> 00:26:21,822
Om ni godtog det skulle mitt
förtroende för er bli ännu mindre.
147
00:26:21,988 --> 00:26:25,075
Jag begär det endast
av Ned Starks son.
148
00:26:25,242 --> 00:26:28,620
Jag vet att Ned Starks son
står vid sitt ord.
149
00:26:42,426 --> 00:26:47,097
Jag står vid mitt ord.
Jag försöker, åtminstone.
150
00:26:50,142 --> 00:26:53,729
Därför kan jag inte
gå med på det ni begär.
151
00:26:53,895 --> 00:26:56,815
Jag kan inte tjäna två drottningar.
152
00:26:59,109 --> 00:27:04,072
Jag har redan svurit trohet
till Daenerys av huset Targaryen.
153
00:27:15,292 --> 00:27:20,213
Då finns det inget mer att diskutera.
De döda kommer till Norden först.
154
00:27:20,380 --> 00:27:22,758
Vi tar itu med det
som återstår av er.
155
00:27:30,682 --> 00:27:32,768
Ser Jaime.
156
00:27:32,934 --> 00:27:36,229
Trevligt att se er.
Nästa gång blir väl på slagfältet.
157
00:27:36,396 --> 00:27:39,649
Vi såg båda vad som hände.
Vi såg båda den där...varelsen.
158
00:27:39,816 --> 00:27:42,694
Ja. Jag ser inte fram emot
att se mer av dem.
159
00:27:42,861 --> 00:27:46,281
Men jag är lojal mot drottningen
och ni mot lady Sansa.
160
00:27:46,448 --> 00:27:49,701
-Fan ta lojaliteten!
-Fan ta lojaliteten?
161
00:27:49,868 --> 00:27:55,957
Det här är större än hus, ära
och eder. Prata med drottningen.
162
00:28:00,337 --> 00:28:02,422
Och vad ska jag säga?
163
00:28:12,808 --> 00:28:15,310
Jag önskar att ni inte hade gjort så.
164
00:28:18,522 --> 00:28:21,566
Jag är tacksam för er lojalitet.
165
00:28:21,733 --> 00:28:25,362
Men min drake dog
för att vi skulle kunna komma hit.
166
00:28:25,529 --> 00:28:29,908
Om mötet är förgäves
så dog han förgäves.
167
00:28:30,075 --> 00:28:34,329
-Jag vet!
-Jag är glad att ni har knäböjt.
168
00:28:34,496 --> 00:28:36,790
Jag skulle ha rått er att göra det.
169
00:28:38,083 --> 00:28:43,588
Men har ni aldrig övervägt
att ljuga då och då? Bara litegrann?
170
00:28:43,755 --> 00:28:47,843
Jag tänker inte svära en ed
som jag inte kan uppfylla.
171
00:28:48,009 --> 00:28:52,639
Säg gärna att den inställningen
blev min fars undergång.
172
00:28:52,806 --> 00:28:57,477
Men om alltför många ger falska
löften förlorar orden sin mening.
173
00:28:58,979 --> 00:29:01,940
Då finns det inga svar mer -
bara allt bättre lögner.
174
00:29:02,107 --> 00:29:06,778
-Lögner hjälper oss inte att strida!
-Det är verkligen ett problem.
175
00:29:06,945 --> 00:29:10,365
Ett mer överhängande problem är
att vi är körda.
176
00:29:11,700 --> 00:29:16,371
Har ni några uppslag beträffande
hur vi kan förändra situationen?
177
00:29:16,538 --> 00:29:22,961
Bara ett: Alla ni andra stannar här.
Och jag går och talar med min syster.
178
00:29:23,128 --> 00:29:27,340
Jag har inte färdats ända hit
för att min Hand ska bli mördad.
179
00:29:27,507 --> 00:29:32,053
Det är inget som jag önskar heller.
Jag kunde ha stannat i min cell.
180
00:29:32,220 --> 00:29:35,348
Jag orsakade det här. Jag bör gå.
181
00:29:35,515 --> 00:29:41,563
Hon kommer helt klart att mörda er.
Jag går och träffar min syster ensam.
182
00:29:41,730 --> 00:29:44,900
Annars får vi resa hem
utan att ha uppnått nånting alls.
183
00:30:46,795 --> 00:30:50,340
-Har du talat med henne?
-Till henne. Sen sparkade hon ut mig.
184
00:30:50,507 --> 00:30:54,094
Hon tycker att jag var en dåre
som litade på dig.
185
00:30:54,261 --> 00:30:56,179
Många verkar faktiskt tycka det.
186
00:30:56,346 --> 00:30:59,683
Jag ska strax gå in
till världens mest mordiska kvinna.
187
00:30:59,850 --> 00:31:06,022
Hon har redan försökt döda mig
minst två gånger. Vem är dåren?
188
00:31:08,525 --> 00:31:12,696
Jag förmodar att vi ska säga adjö.
Oss dårar emellan.
189
00:32:11,713 --> 00:32:15,258
Jag borde inte bli förvånad -
hon är ju din typ av kvinna:
190
00:32:15,425 --> 00:32:17,844
En utländsk hora
som inte vet sin plats.
191
00:32:18,011 --> 00:32:21,389
En hora du inte kan röva bort,
misshandla eller skrämma.
192
00:32:21,556 --> 00:32:23,475
Det måste kännas svårt för dig.
193
00:32:23,642 --> 00:32:27,312
Du tar hit hennes nordbo
som du har övertalat att böja knä.
194
00:32:27,479 --> 00:32:29,856
Du har fått dem att sträva
mot samma mål.
195
00:32:30,023 --> 00:32:32,651
Det mål du har strävat mot
i hela ditt liv:
196
00:32:32,818 --> 00:32:34,986
Att utplåna den här släkten.
197
00:32:35,153 --> 00:32:38,532
Jag är den som förhindrar
att det sker.
198
00:32:38,698 --> 00:32:42,202
Daenerys ville inte ge dig ord.
199
00:32:42,369 --> 00:32:46,206
Hon ville ge dig eld och blod.
Tills jag avrådde henne.
200
00:32:46,373 --> 00:32:51,545
-Jag vill inte utplåna vår släkt.
-Du dödade vår far.
201
00:32:51,711 --> 00:32:55,715
Efter att han dömt mig till döden
för ett brott jag inte begått.
202
00:32:55,882 --> 00:32:59,261
Hata mig för det, om du vill.
Jag hatar mig själv.
203
00:32:59,427 --> 00:33:02,138
Trots allt han utsatte mig för!
204
00:33:02,305 --> 00:33:05,809
Stackars lille man.
Var pappa elak mot dig?
205
00:33:05,976 --> 00:33:09,646
Vet du vad du gjorde
när du avfyrade armborstet?
206
00:33:09,813 --> 00:33:16,945
Du gjorde oss sårbara för gamarna.
Och de kom och slet oss i stycken!
207
00:33:17,112 --> 00:33:20,323
Du dödade inte Joffrey,
men däremot Myrcella och Tommen.
208
00:33:20,490 --> 00:33:22,659
Ingen vågade röra dem
medan far levde.
209
00:33:22,826 --> 00:33:24,911
Jag har aldrig beklagat nåt så...
210
00:33:25,078 --> 00:33:27,747
Jag vill inte höra på det.
Jag vill inte höra!
211
00:33:31,293 --> 00:33:33,670
Då så.
212
00:33:33,837 --> 00:33:38,216
Du älskar din familj.
Och jag har utplånat den.
213
00:33:38,383 --> 00:33:42,345
Jag kommer alltid att vara ett hot.
Så gör slut på mig.
214
00:33:51,271 --> 00:33:53,356
Det är mitt fel
att du inte har en mor!
215
00:33:53,523 --> 00:33:56,109
Det är mitt fel
att du inte har en far.
216
00:33:56,276 --> 00:33:59,446
Det är mitt fel
att du inte har två vackra barn.
217
00:33:59,613 --> 00:34:03,450
Jag har velat döda dig
fler gånger än jag kan räkna!
218
00:34:05,076 --> 00:34:08,705
Gör det! Ge ordern!
219
00:35:16,356 --> 00:35:19,526
Jag sörjer barnen mer
än du nånsin kan förstå...
220
00:35:19,693 --> 00:35:22,362
-Jag vill inte...
-Det kvittar! Jag älskade dem.
221
00:35:22,529 --> 00:35:29,119
Det vet du. Du känner det djupt in
i hjärtat, om du har nåt kvar.
222
00:35:29,286 --> 00:35:31,663
Det är oviktigt.
223
00:35:33,832 --> 00:35:37,377
Din kärlek och dina känslor
är oviktiga.
224
00:35:37,544 --> 00:35:42,507
Jag struntar i varför du gjorde det.
Jag tänker på vad det kostade oss.
225
00:35:42,674 --> 00:35:45,302
Det kostade oss vår framtid.
226
00:35:45,468 --> 00:35:49,472
Varför är vi här om vi inte har
nån framtid? Varför tog du emot mig?
227
00:35:49,639 --> 00:35:52,475
Inte för att se dig hjälpa andra
att krossa mig.
228
00:35:52,642 --> 00:35:56,813
Snow, ja. Inte det du hade hoppats.
Men du måste ha hoppats på nåt!
229
00:35:57,939 --> 00:36:00,525
Vad hoppades du på?
230
00:36:00,692 --> 00:36:04,112
-Att få Snow att lyda din drottning?
-Inte på det här viset.
231
00:36:04,279 --> 00:36:08,033
Men du vill att alla till slut
underkastar sig henne. Varför?
232
00:36:09,326 --> 00:36:11,578
För att hon kan göra världen bättre.
233
00:36:11,745 --> 00:36:14,497
Du sa att hon skulle ödelägga
King's Landing.
234
00:36:15,665 --> 00:36:17,751
Hon känner sig själv.
235
00:36:17,918 --> 00:36:21,671
Hon valde en rådgivare som skulle
hejda hennes värsta infall.
236
00:36:21,838 --> 00:36:23,798
Det är skillnaden mellan er två.
237
00:36:23,965 --> 00:36:26,760
Jag bryr mig inte om
att hejda mina värsta infall.
238
00:36:26,927 --> 00:36:31,056
Eller om att göra världen bättre.
Häng hela världen.
239
00:36:31,222 --> 00:36:33,558
Den där varelsen du släpade hit.
240
00:36:33,725 --> 00:36:37,187
Jag vet vad den är för nåt
och vad den innebär.
241
00:36:37,354 --> 00:36:41,399
När den kastade sig emot mig
hade jag inte en tanke på världen.
242
00:36:41,566 --> 00:36:46,488
När den öppnade munnen försvann
världen - ner i dess svarta käft.
243
00:36:46,655 --> 00:36:52,077
Allt jag tänkte på var att hålla
de tänderna borta från min familj.
244
00:36:52,244 --> 00:36:55,664
Euron Greyjoy kanske hade rätt:
245
00:36:55,830 --> 00:36:59,709
-Ta ett fartyg och de viktigaste...
-Du är gravid.
246
00:37:32,325 --> 00:37:36,788
-Ingen beklagar det här mer än jag.
-Jag vet.
247
00:37:38,957 --> 00:37:41,459
Jag högaktar det ni gjorde.
248
00:37:41,626 --> 00:37:43,878
Jag önskar det ogjort,
men högaktar det.
249
00:37:54,514 --> 00:37:58,685
Den här platsen var
början till slutet för min ätt.
250
00:38:04,316 --> 00:38:06,693
"En drake är ingen slav."
251
00:38:09,237 --> 00:38:11,656
De var skräckinjagande.
252
00:38:11,823 --> 00:38:14,659
Enastående.
253
00:38:14,826 --> 00:38:19,998
De fyllde alla med förundran
och vördnad. Men vi låste in dem här.
254
00:38:21,499 --> 00:38:26,254
De tynade bort. De blev små.
255
00:38:26,421 --> 00:38:29,257
Och vi blev också små.
256
00:38:30,592 --> 00:38:34,763
Vi var inte enastående utan dem.
Bara som alla andra.
257
00:38:39,809 --> 00:38:42,270
Ni är inte som alla andra.
258
00:38:47,651 --> 00:38:52,697
Och er ätt har inte sett slutet.
Ni är fortfarande här.
259
00:38:52,864 --> 00:38:56,868
-Jag kan inte få barn.
-Vem har sagt det?
260
00:38:57,035 --> 00:39:00,080
Häxan som mördade min make.
261
00:39:00,246 --> 00:39:03,875
Har det aldrig slagit er
att hon kanske inte var att lita på?
262
00:39:09,839 --> 00:39:11,841
Ni hade rätt från början.
263
00:39:12,008 --> 00:39:15,428
Om jag litade på er
skulle allt förändras.
264
00:39:19,099 --> 00:39:21,184
Så vad sker nu?
265
00:39:24,562 --> 00:39:27,065
Jag glömmer inte det jag såg
norr om Muren.
266
00:39:27,232 --> 00:39:29,985
Men jag kan inte låtsas
att Cersei inte återtar-
267
00:39:30,151 --> 00:39:32,320
-halva landet när jag drar norrut.
268
00:39:33,947 --> 00:39:36,908
Tyrions bedömning
verkar ha varit korrekt.
269
00:39:39,327 --> 00:39:42,247
Vi är körda.
270
00:40:33,673 --> 00:40:36,092
Jag drar inte tillbaka mina arméer.
271
00:40:37,135 --> 00:40:40,930
De ska inte retirera
till huvudstaden.
272
00:40:43,183 --> 00:40:46,478
De ska marschera norrut
och kämpa i det Stora kriget.
273
00:40:48,646 --> 00:40:55,195
Mörkret vill sluka oss alla.
Vi ska möta det tillsammans.
274
00:40:55,362 --> 00:41:01,618
När det Stora kriget är över kanske
ni minns att jag valde att hjälpa er.
275
00:41:01,785 --> 00:41:04,829
Utan löften eller garantier
från er sida.
276
00:41:08,166 --> 00:41:10,418
Jag räknar inte med det.
277
00:41:12,587 --> 00:41:16,132
Kalla på våra fanbärare. Allesammans.
278
00:41:29,062 --> 00:41:32,357
Det är inte lätt för korpar
att flyga i de här stormarna.
279
00:41:32,524 --> 00:41:35,902
-Jon kan ha försökt skicka bud.
-Nej.
280
00:41:36,069 --> 00:41:40,115
Det är så här han är
och alltid har varit.
281
00:41:40,281 --> 00:41:42,659
Han har aldrig bett om min åsikt.
282
00:41:42,826 --> 00:41:46,246
Han kan inte ha lämnat över kronan
utan att rådgöra med er.
283
00:41:46,413 --> 00:41:48,623
Det är hans handstil.
Hans underskrift.
284
00:41:48,790 --> 00:41:51,918
Han har lovat att strida
för Daenerys Targaryen.
285
00:41:52,085 --> 00:41:56,464
-Han har böjt knä.
-Det skvallras om...
286
00:41:57,549 --> 00:42:00,510
...att drakdrottningen
är mycket vacker.
287
00:42:00,677 --> 00:42:02,804
Vad har det med nåt att göra?
288
00:42:05,181 --> 00:42:09,936
Jon är ung och ogift.
Daenerys är ung och ogift.
289
00:42:11,146 --> 00:42:16,359
-Tror ni att han vill äkta henne?
-Det vore logiskt med en allians.
290
00:42:16,526 --> 00:42:19,195
Tillsammans skulle de bli
svåra att besegra.
291
00:42:20,363 --> 00:42:23,783
Han utnämndes till Kungen i Norden.
292
00:42:25,493 --> 00:42:27,954
Titeln kan tas ifrån honom.
293
00:42:30,623 --> 00:42:33,376
Även om jag ville
skulle Arya motsätta sig det.
294
00:42:33,543 --> 00:42:36,046
Hon har alltid älskat Jon
mycket mer än mig.
295
00:42:36,212 --> 00:42:41,718
-Hon dödar den som sviker familjen.
-Ni tillhör också familjen.
296
00:42:43,386 --> 00:42:45,889
Skulle Arya verkligen mörda
sin egen syster?
297
00:42:46,056 --> 00:42:51,478
Vet ni vad hon är nu?
Vad de ansiktslösa männen är för nåt?
298
00:42:51,644 --> 00:42:53,938
Jag vet bara vad ryktet säger.
299
00:42:54,105 --> 00:42:56,983
De tillber dödsguden, tror jag.
300
00:42:57,150 --> 00:43:03,114
-Jag litar aldrig på gudfruktiga.
-De är mördare. Arya var en av dem.
301
00:43:08,119 --> 00:43:11,998
-Vad tror ni att hon är ute efter?
-Hon är er syster.
302
00:43:12,165 --> 00:43:14,250
Ni känner henne mycket bättre.
303
00:43:17,379 --> 00:43:22,425
Ibland, när jag försöker förstå
en persons avsikter-
304
00:43:22,592 --> 00:43:24,761
-så leker jag en lek.
305
00:43:27,055 --> 00:43:29,974
Jag förutsätter det värsta.
306
00:43:32,143 --> 00:43:36,064
Vad är den värsta avsikt
de möjligtvis kan ha-
307
00:43:36,231 --> 00:43:39,901
-med att säga det de säger
och göra det de gör?
308
00:43:40,068 --> 00:43:45,115
Sen frågar jag mig
hur väl den avsikten kan förklara-
309
00:43:45,281 --> 00:43:48,118
-det de säger...och det de gör.
310
00:43:50,161 --> 00:43:53,998
Så säg mig... Vad är det värsta
hon skulle kunna vara ute efter?
311
00:43:57,877 --> 00:44:01,965
Hon kan vilja se mig död.
312
00:44:02,132 --> 00:44:04,968
Eftersom hon tycker
att jag svek min familj.
313
00:44:05,135 --> 00:44:07,345
Varför kom hon till Winterfell?
314
00:44:10,432 --> 00:44:12,475
För att döda mig.
315
00:44:12,642 --> 00:44:16,521
Eftersom jag gifte mig med
våra fiender och förrådde min familj.
316
00:44:16,688 --> 00:44:21,025
Varför letade hon fram brevet
som Cersei tvingade er att skriva?
317
00:44:22,110 --> 00:44:26,239
För att ha bevis för mitt förräderi.
318
00:44:26,406 --> 00:44:30,660
För att kunna rättfärdiga sig
när hon har mördat mig.
319
00:44:30,827 --> 00:44:37,292
Och när hon har mördat er...
Vad blir hon då?
320
00:44:42,380 --> 00:44:44,466
Winterfells härskarinna.
321
00:44:59,647 --> 00:45:02,567
Om dothrakierna rider snabbt
längs Kungsvägen...
322
00:45:02,734 --> 00:45:06,488
-...når de Winterfell på två veckor.
-Och de Obesudlade?
323
00:45:06,654 --> 00:45:10,825
Vi kan segla dem till White Harbour,
möta upp dothrakierna på Kungsvägen-
324
00:45:10,992 --> 00:45:13,870
-och sen rida tillsammans
till Winterfell.
325
00:45:14,037 --> 00:45:17,040
Ni kanske bör flyga till Winterfell,
ers nåd.
326
00:45:17,207 --> 00:45:21,961
Ni har många fiender i Norden.
Tusentals dog i striderna mot er far.
327
00:45:22,128 --> 00:45:25,632
Det behövs bara en arg man
med ett armborst.
328
00:45:25,799 --> 00:45:27,842
Han får syn på
ert silverfärgade hår-
329
00:45:28,009 --> 00:45:31,513
-och förstår att en välriktad pil
gör honom till hjälte:
330
00:45:31,679 --> 00:45:34,516
Mannen som dödade erövraren.
331
00:45:34,682 --> 00:45:36,768
Det är ert beslut, ers nåd.
332
00:45:36,935 --> 00:45:44,109
Men om vi ska strida på samma sida
måste nordborna se oss som allierade.
333
00:45:44,275 --> 00:45:49,531
Att segla till White Harbour
tillsammans är ett tydligare budskap.
334
00:45:56,079 --> 00:46:01,042
Jag kommer inte för att erövra Norden
utan för att rädda den.
335
00:46:06,673 --> 00:46:09,008
Vi seglar tillsammans.
336
00:46:23,189 --> 00:46:26,192
Jon.
337
00:46:26,359 --> 00:46:28,695
Får jag tala med dig?
338
00:46:38,121 --> 00:46:43,293
Det du gjorde i King's Landing -
det du sa...
339
00:46:44,919 --> 00:46:48,173
Du kunde ha ljugit för Cersei.
340
00:46:48,339 --> 00:46:51,176
Om att ha böjt knä för Daenerys.
341
00:46:55,388 --> 00:46:57,640
Du riskerade allt för sanningen.
342
00:46:59,559 --> 00:47:02,020
Vi for dit för att sluta fred.
343
00:47:02,187 --> 00:47:06,941
Jag anser att vi bör vara ärliga
mot varandra om vi ska strida ihop.
344
00:47:08,610 --> 00:47:11,196
Du har alltid vetat
vad som var det rätta.
345
00:47:14,574 --> 00:47:19,037
Även när vi var unga och dumma.
Du visste alltid.
346
00:47:19,204 --> 00:47:24,459
Varje steg du tar
är alltid det rätta.
347
00:47:24,626 --> 00:47:28,421
Nej. Det kan verka så
när man ser det utifrån, men...
348
00:47:29,464 --> 00:47:33,927
...jag lovar dig att det inte är så.
349
00:47:34,093 --> 00:47:36,679
Jag har gjort mycket som jag ångrar.
350
00:47:36,846 --> 00:47:40,433
-Inte jämfört med mig.
-Nej.
351
00:47:42,060 --> 00:47:44,562
Inte jämfört med dig.
352
00:47:54,864 --> 00:47:58,076
Jag har alltid velat göra det rätta.
353
00:48:00,245 --> 00:48:05,083
Vara en rättskaffens person. Men jag
har aldrig vetat vad det innebär.
354
00:48:06,209 --> 00:48:09,003
Det har alltid känts som om...
355
00:48:12,715 --> 00:48:16,386
...som om jag måste göra
ett omöjligt val:
356
00:48:17,470 --> 00:48:20,265
Stark eller Greyjoy.
357
00:48:22,767 --> 00:48:29,023
Vår far var en bättre far åt dig än
din egen var. Men du förrådde honom!
358
00:48:29,190 --> 00:48:32,819
-Du förrådde hans minne.
-Ja.
359
00:48:37,907 --> 00:48:40,076
Men du miste honom aldrig.
360
00:48:43,496 --> 00:48:45,748
Han lever kvar i dig.
361
00:48:47,167 --> 00:48:51,754
-Precis som han lever kvar i mig.
-Men allt som jag har gjort...
362
00:48:52,797 --> 00:48:55,967
Det är inte min sak
att förlåta dig för allt.
363
00:48:58,845 --> 00:49:03,433
Men det jag kan förlåta,
det förlåter jag.
364
00:49:09,939 --> 00:49:12,108
Du behöver inte välja.
365
00:49:13,359 --> 00:49:15,612
Du är en Greyjoy.
366
00:49:17,530 --> 00:49:19,908
Och du är en Stark.
367
00:49:32,587 --> 00:49:39,302
När jag var fånge hos Ramsay
försökte Yara rädda mig.
368
00:49:40,720 --> 00:49:45,183
Hon var den enda
som försökte rädda mig.
369
00:49:52,065 --> 00:49:54,192
Hon behöver mig nu.
370
00:49:54,359 --> 00:49:58,071
Så varför pratar du fortfarande
med mig?
371
00:50:32,897 --> 00:50:36,150
Vi valde alla att följa Yara.
372
00:50:38,069 --> 00:50:41,614
Vi lämnade Järnöarna för Yaras skull.
373
00:50:41,781 --> 00:50:44,909
Hon skulle aldrig överge en av oss.
374
00:50:46,911 --> 00:50:48,997
Vi överger inte henne.
375
00:50:49,163 --> 00:50:52,166
-Din syster är död.
-Hon är inte död.
376
00:50:52,333 --> 00:50:55,211
Även om Euron inte
har halshuggit henne är hon död.
377
00:50:55,378 --> 00:50:57,797
-Hon är vår drottning.
-Hon är din syster.
378
00:50:57,964 --> 00:51:02,093
-Och du lämnade henne att dö.
-Det är sant.
379
00:51:04,304 --> 00:51:08,391
Jag flydde från min farbror.
Jag var en ynkrygg.
380
00:51:08,558 --> 00:51:11,603
Så varför i hela helvete
ska vi lyssna på dig?
381
00:51:11,769 --> 00:51:15,356
Det sägs att de döda inte kan simma.
382
00:51:15,523 --> 00:51:19,277
Vi seglar österut,
letar upp en fin, rofylld ö-
383
00:51:19,444 --> 00:51:22,197
-dödar männen
och behåller deras hustrur.
384
00:51:22,363 --> 00:51:24,741
-Vi har slutat med sånt.
-Vem har sagt det?
385
00:51:24,908 --> 00:51:27,619
Yara. Hon avgav ett löfte.
386
00:51:29,579 --> 00:51:32,874
Vi ska hitta henne.
387
00:51:33,041 --> 00:51:35,460
Och vi ska befria henne.
388
00:51:43,968 --> 00:51:49,015
Spring din väg, lille Theon.
Det är vad du är bäst på.
389
00:51:52,143 --> 00:51:53,645
Han ska hålla truten!
390
00:52:29,514 --> 00:52:33,142
Ligg kvar, annars dödar jag dig!
391
00:52:43,945 --> 00:52:47,240
Bara ligg kvar, annars dödar jag dig!
392
00:54:00,063 --> 00:54:02,523
Inte för mig.
393
00:54:05,234 --> 00:54:07,987
-För Yara!
-Yara!
394
00:54:53,616 --> 00:54:57,704
För min syster till stora salen.
395
00:55:41,664 --> 00:55:44,292
Är du säker på
att du vill genomföra det här?
396
00:55:46,169 --> 00:55:49,213
Det här är inte vad jag vill
utan vad hedern kräver.
397
00:55:50,381 --> 00:55:52,133
Och vad kräver hedern?
398
00:55:52,300 --> 00:55:55,303
Att jag försvarar familjen
mot dem som kan skada oss.
399
00:55:55,470 --> 00:55:58,765
Att jag försvarar Norden
mot dem som kan förråda oss.
400
00:56:01,100 --> 00:56:05,396
Då så. Sätt igång.
401
00:56:08,399 --> 00:56:13,196
Ni står anklagad för mord.
Ni står anklagad för förräderi.
402
00:56:13,363 --> 00:56:16,449
Hur ställer ni er
till dessa anklagelser...
403
00:56:18,618 --> 00:56:20,912
...lord Baelish?
404
00:56:35,635 --> 00:56:38,805
Min syster ställde en fråga.
405
00:56:42,517 --> 00:56:47,105
Förlåt mig, lady Sansa.
Jag är lite förbryllad.
406
00:56:47,271 --> 00:56:49,440
Vilken anklagelse förbryllar er?
407
00:56:49,607 --> 00:56:54,195
Låt oss börja med den enklaste:
Ni mördade vår moster Lysa Arryn.
408
00:56:54,362 --> 00:56:57,573
Ni knuffade henne genom Måndörren.
Förnekar ni det?
409
00:57:01,077 --> 00:57:04,414
-Jag ville beskydda er.
-Ni ville ta makten över Dalen.
410
00:57:04,580 --> 00:57:07,709
Före det konspirerade ni
för att mörda Jon Arryn.
411
00:57:07,875 --> 00:57:12,714
Ni gav Lys tårar till Lysa att
förgifta honom med. Förnekar ni det?
412
00:57:13,756 --> 00:57:20,346
Vad er moster än kan ha berättat...
Hon var en plågad kvinna.
413
00:57:20,513 --> 00:57:24,517
Ni fick moster Lysa att skriva
ett brev till våra föräldrar-
414
00:57:24,684 --> 00:57:27,729
-om att huset Lannister
hade mördat Jon Arryn.
415
00:57:27,895 --> 00:57:30,398
Konflikten mellan husen Stark
och Lannister...
416
00:57:30,565 --> 00:57:34,402
-...uppstod på grund av er.
-Jag känner inte till nåt sånt brev.
417
00:57:34,569 --> 00:57:37,655
Med hjälp av Cersei Lannister
och Joffrey Baratheon-
418
00:57:37,822 --> 00:57:39,866
-förrådde ni vår far Ned Stark.
419
00:57:40,033 --> 00:57:46,205
På grund av er blev han fängslad
och avrättad på falska grunder.
420
00:57:46,372 --> 00:57:49,834
-Förnekar ni det?
-Jag förnekar det!
421
00:57:50,001 --> 00:57:54,172
Ingen av er var där när det skedde!
Ingen av er vet sanningen.
422
00:57:54,339 --> 00:57:56,841
Ni höll en kniv mot hans strupe.
423
00:58:01,554 --> 00:58:05,933
Ni sa: "Jag varnade er för
att lita på mig."
424
00:58:07,685 --> 00:58:13,316
Ni sa till vår mor att den här kniven
tillhörde Tyrion Lannister.
425
00:58:13,483 --> 00:58:18,112
Men det var ännu en lögn
från er sida. Den tillhörde er.
426
00:58:22,367 --> 00:58:26,371
Lady Sansa! Jag har känt er
sen ni var liten. Jag beskyddade er.
427
00:58:26,537 --> 00:58:29,874
Beskyddade mig? Genom att sälja mig
till huset Bolton?
428
00:58:31,376 --> 00:58:35,129
Om vi talas vid i enrum
så kan jag förklara allt.
429
00:58:37,632 --> 00:58:43,054
Ibland, när jag försöker förstå en
persons avsikter, leker jag en lek.
430
00:58:43,221 --> 00:58:45,973
Jag förutsätter det värsta.
431
00:58:46,140 --> 00:58:49,894
Vad kan er värsta avsikt vara med
att vända mig mot min syster?
432
00:58:51,854 --> 00:58:55,525
Det är ju vad ni gör, eller hur?
Det är vad ni alltid har gjort.
433
00:58:55,692 --> 00:58:59,278
Ni vänder familj mot familj
och syster mot syster.
434
00:58:59,445 --> 00:59:01,781
Ni gjorde så
med vår mor och moster Lysa.
435
00:59:01,948 --> 00:59:05,076
-Ni försökte göra så med oss.
-Sansa, jag ber dig.
436
00:59:05,243 --> 00:59:10,331
Jag lär mig långsamt - det är sant.
Men jag lär mig.
437
00:59:10,498 --> 00:59:14,001
Ge mig en möjlighet att försvara mig.
Jag förtjänar det.
438
00:59:20,007 --> 00:59:23,594
Jag är Dalens beskyddare
och kräver eskort hem till Eyrie.
439
00:59:23,761 --> 00:59:27,140
Jag tror inte det.
440
00:59:28,307 --> 00:59:31,477
Sansa. Jag bönfaller dig!
441
00:59:32,770 --> 00:59:36,399
-Jag älskade din mor redan som pojke.
-Ändå förrådde ni henne.
442
00:59:38,359 --> 00:59:40,445
Jag älskade dig.
443
00:59:41,779 --> 00:59:46,200
-Mer än nån annan.
-Ändå förrådde ni mig.
444
00:59:48,369 --> 00:59:52,957
När ni förde mig hem till Winterfell
sa ni att världen är tom på rättvisa-
445
00:59:53,124 --> 00:59:56,294
-om vi inte skipar den själva.
446
00:59:57,503 --> 01:00:01,549
Tack för allt ni har lärt mig,
lord Baelish.
447
01:00:01,716 --> 01:00:03,968
Jag kommer aldrig att glömma det.
448
01:00:07,388 --> 01:00:09,640
Sansa...
449
01:00:40,088 --> 01:00:43,091
Armén i King's Landing
marscherar norrut om tre dagar.
450
01:00:43,257 --> 01:00:45,802
Det tar två veckor att proviantera!
451
01:00:45,968 --> 01:00:49,180
Om Norden faller gör vi det också.
Tre dagar.
452
01:00:49,347 --> 01:00:52,433
De kvarvarande styrkorna
tar flodvägen österut.
453
01:00:52,600 --> 01:00:56,104
Vi möts i Lord Harroway's Town
och marscherar till Winterfell.
454
01:00:56,270 --> 01:00:59,690
-Ser Jaime.
-Ers nåd.
455
01:00:59,857 --> 01:01:02,902
Mina lorder, jag behöver få
tala ostört med min bror.
456
01:01:08,991 --> 01:01:12,537
-Vad gör du?
-Förbereder fälttåget norrut.
457
01:01:12,703 --> 01:01:15,289
Fälttåget norrut?
458
01:01:15,456 --> 01:01:18,668
Jag har alltid vetat
att du var den dummaste i familjen.
459
01:01:18,835 --> 01:01:23,047
Husen Stark och Targaryen är emot oss
och du vill kämpa vid deras sida?
460
01:01:23,214 --> 01:01:25,299
Är du en förrädare eller en dåre?
461
01:01:25,466 --> 01:01:27,677
Du svor att vi skulle kämpa...
462
01:01:27,844 --> 01:01:30,430
Jag säger det som krävs
för att bevara vårt hus.
463
01:01:30,596 --> 01:01:33,641
Skulle jag lita på mannen
som mördade vår far?
464
01:01:33,808 --> 01:01:36,894
Skulle våra trupper kämpa
jämte främmande avskum?
465
01:01:37,061 --> 01:01:40,440
-Kämpa för drakdrottningen?
-Du såg den med dina egna ögon.
466
01:01:40,606 --> 01:01:44,235
-En död man försökte döda oss!
-Och jag såg den brinna.
467
01:01:44,402 --> 01:01:49,240
Om drakar, dothrakier, Obesudlade
och nordbor inte kan hejda dem-
468
01:01:49,407 --> 01:01:51,325
-vilken skillnad gör då
våra arméer?
469
01:01:51,492 --> 01:01:55,371
Det här handlar inte om ädla hus,
utan om att leva eller dö!
470
01:01:55,538 --> 01:02:00,543
Jag tänker leva. Låt pojken Stark
och hans drottning försvara Norden.
471
01:02:00,710 --> 01:02:05,381
-Vi stannar här.
-Jag avgav ett löfte!
472
01:02:07,592 --> 01:02:10,970
Vårt barn kommer att härska
över Westeros.
473
01:02:11,137 --> 01:02:15,767
Vårt barn kommer aldrig att födas
om de döda kommer söderut.
474
01:02:15,933 --> 01:02:18,394
Monstren är verkliga.
475
01:02:18,561 --> 01:02:21,898
De Vita vandrarna, drakarna,
de vrålande dothrakierna...
476
01:02:22,064 --> 01:02:27,445
Alla de skrämmande berättelserna
vi fick höra som barn är sanna.
477
01:02:27,612 --> 01:02:29,822
Låt monstren ha ihjäl varandra.
478
01:02:29,989 --> 01:02:34,285
Medan de kämpar i Norden tar vi
tillbaka de områden som är våra.
479
01:02:34,452 --> 01:02:37,121
-Och sen?
-Sen härskar vi.
480
01:02:37,288 --> 01:02:42,293
När slagen i Norden är över
har nån segrat. Det förstår du väl?
481
01:02:42,460 --> 01:02:45,630
Om de döda vinner
marscherar de söderut och dödar oss.
482
01:02:45,797 --> 01:02:48,591
Om de levande vinner
och vi har förrått dem-
483
01:02:48,758 --> 01:02:50,843
-marscherar de söderut och dödar oss!
484
01:02:51,010 --> 01:02:54,013
Husen Targaryen och Stark
vill redan döda oss.
485
01:02:54,180 --> 01:02:56,766
-Många dör i Norden.
-Jag har mött dem i strid.
486
01:02:56,933 --> 01:02:59,185
Vi kan inte vinna över deras drakar!
487
01:02:59,352 --> 01:03:01,521
-Hur många drakar såg du i hålan?
-Två.
488
01:03:01,687 --> 01:03:05,358
-Vad har hänt med den tredje?
-Den kanske beskyddar en flotta!
489
01:03:05,525 --> 01:03:08,528
Hon kom med sina drakar,
dothrakier och Obesudlade.
490
01:03:08,694 --> 01:03:11,489
Hon ville visa upp hela sin makt.
491
01:03:11,656 --> 01:03:14,367
Nej, det har hänt nåt.
Drakarna är sårbara.
492
01:03:14,534 --> 01:03:18,454
Vi kan inte besegra dothrakierna
utan de andra husens stöd!
493
01:03:18,621 --> 01:03:21,582
Vi har nåt bättre: Järnbanken.
494
01:03:23,793 --> 01:03:27,338
Du skulle ha lyssnat
när far talade om vikten av guld.
495
01:03:27,505 --> 01:03:33,177
Jag vet att du blev uttråkad av sånt.
Du ville bara jaga, rida och slåss.
496
01:03:33,344 --> 01:03:35,847
Men jag lyssnade och lärde mig.
497
01:03:36,013 --> 01:03:41,686
Highgarden köpte oss Essos
främsta armé: gyllene kompaniet.
498
01:03:41,853 --> 01:03:45,314
Tjugotusen män, hästar
och elefanter, vad jag vet.
499
01:03:45,481 --> 01:03:48,401
Gyllene kompaniet är inte här,
utan i Essos.
500
01:03:48,568 --> 01:03:52,363
Hur ska legosoldater i Essos
kunna hjälpa oss?
501
01:03:52,530 --> 01:03:57,994
Tror du verkligen att Euron Greyjoy
seglade tillbaka till Järnöarna?
502
01:03:58,161 --> 01:04:02,123
Tror du att han gav upp möjligheten
att få gifta sig med drottningen?
503
01:04:02,290 --> 01:04:04,542
Ingen vänder mig ryggen.
504
01:04:06,419 --> 01:04:09,422
Han seglar till Essos
och hämtar gyllene kompaniet-
505
01:04:09,589 --> 01:04:13,259
-som ska hjälpa oss
att vinna kriget om Westeros.
506
01:04:14,343 --> 01:04:16,471
Du smidde ränker med Euron Greyjoy-
507
01:04:16,637 --> 01:04:19,140
-utan att meddela mig -
din befälhavare.
508
01:04:19,307 --> 01:04:24,437
Du konspirerade med Tyrion
utan att meddela mig - din drottning.
509
01:04:24,604 --> 01:04:28,483
-Vi konspirerade inte!
-Ni möttes utan mitt medgivande.
510
01:04:28,649 --> 01:04:31,903
Du ville främja fiendens intressen.
Det är konspiration.
511
01:04:32,069 --> 01:04:36,365
Jag lovade att rida norrut.
Jag tänker hedra det löftet.
512
01:04:36,532 --> 01:04:38,618
-Det vore förräderi.
-Förräderi?
513
01:04:38,784 --> 01:04:42,205
Du trotsar din drottnings order.
Vad skulle du kalla det?
514
01:04:43,956 --> 01:04:46,042
Det kvittar vad jag skulle kalla det.
515
01:04:53,090 --> 01:04:56,093
Jag sa ju
att ingen vänder mig ryggen.
516
01:04:57,512 --> 01:05:00,681
Tänker du befalla honom att döda mig?
517
01:05:03,351 --> 01:05:08,856
Jag är den enda du har kvar. Alla är
borta - nu finns det bara du och jag.
518
01:05:09,023 --> 01:05:10,983
En till är på väg.
519
01:05:13,861 --> 01:05:15,947
Ge honom ordern då.
520
01:05:35,424 --> 01:05:37,760
Jag tror dig inte.
521
01:07:25,993 --> 01:07:29,121
Kom in.
522
01:07:31,499 --> 01:07:34,961
-Samwell Tarly.
-Jag visste inte om du mindes mig.
523
01:07:35,127 --> 01:07:37,964
Jag minns allt.
524
01:07:45,263 --> 01:07:48,224
Du hjälpte oss komma bortom Muren.
Du är en bra man.
525
01:07:48,391 --> 01:07:52,436
Tack, men jag är inte
så säker på det.
526
01:07:56,816 --> 01:08:01,821
-Vad hände med dig bortom Muren?
-Jag blev den treögda korpen.
527
01:08:07,910 --> 01:08:10,246
Jag vet inte vad det betyder.
528
01:08:10,413 --> 01:08:12,790
Jag ser saker som hände
i det förflutna.
529
01:08:14,083 --> 01:08:19,797
Jag ser saker som händer nu.
Över hela världen.
530
01:08:19,964 --> 01:08:22,300
Varför har du kommit till Winterfell?
531
01:08:27,430 --> 01:08:31,267
Jon ska leda kampen mot de döda.
Det vet jag.
532
01:08:31,434 --> 01:08:36,188
Men han klarar det inte ensam.
Så jag är här för att hjälpa honom.
533
01:08:36,355 --> 01:08:40,776
Han är på väg tillbaka till
Winterfell. Med Daenerys Targaryen.
534
01:08:43,237 --> 01:08:46,699
Har du sett det i en...syn?
535
01:08:53,748 --> 01:08:56,167
Han måste få veta sanningen.
536
01:08:57,335 --> 01:09:00,171
-Sanningen om vad?
-Om sig själv.
537
01:09:00,338 --> 01:09:03,716
Ingen känner till den. Förutom jag.
538
01:09:03,883 --> 01:09:06,886
Jon är inte min fars son.
539
01:09:07,053 --> 01:09:11,766
Han är son till Rhaegar Targaryen
och min faster Lyanna Stark.
540
01:09:11,933 --> 01:09:14,602
Han föddes i ett torn i Dorne.
541
01:09:14,769 --> 01:09:18,064
Hans efternamn är inte Snow -
det är Sand.
542
01:09:20,691 --> 01:09:23,069
Nej!
543
01:09:23,236 --> 01:09:25,696
Dorniska oäktingar får namnet Sand.
544
01:09:25,863 --> 01:09:29,075
På Citadellet skrev jag av
en Högste septons dagbok.
545
01:09:29,242 --> 01:09:32,703
Han annullerade
Rhaegars äktenskap med Elia.
546
01:09:33,746 --> 01:09:36,707
Han vigde Rhaegar och Lyanna
i en hemlig ceremoni.
547
01:09:38,042 --> 01:09:42,088
-Är du säker?
-Högste septonen skrev så i dagboken.
548
01:09:42,255 --> 01:09:45,633
Jag vet inte
varför han skulle ha ljugit.
549
01:09:45,800 --> 01:09:48,302
Är det här nåt som du kan se?
550
01:09:49,887 --> 01:09:53,432
Fader, Smed, Krigare.
551
01:09:53,599 --> 01:09:58,521
Moder, Jungfru, Hagga, Främling.
552
01:09:58,688 --> 01:10:02,233
-Jag är hennes och hon är min.
-Jag är hans och han är min.
553
01:10:02,400 --> 01:10:06,612
-Idag och i alla mina dagar.
-Idag och i alla mina dagar.
554
01:10:06,779 --> 01:10:10,866
Roberts uppror var baserat
på en lögn.
555
01:10:11,909 --> 01:10:15,371
Rhaegar varken kidnappade
eller våldtog min faster.
556
01:10:24,547 --> 01:10:26,632
Han älskade henne.
557
01:10:33,931 --> 01:10:36,517
Och hon älskade honom.
558
01:11:01,834 --> 01:11:03,919
Och Jon...
559
01:11:06,422 --> 01:11:09,050
Jons riktiga namn...
560
01:11:10,718 --> 01:11:14,889
Han ska heta Aegon Targaryen.
561
01:11:15,056 --> 01:11:18,517
Du måste beskydda honom.
562
01:11:18,684 --> 01:11:20,978
Lova mig, Ned.
563
01:11:43,417 --> 01:11:46,629
Han har aldrig varit en oäkting.
564
01:11:49,757 --> 01:11:52,468
Han är arvinge till Järntronen.
565
01:12:07,400 --> 01:12:09,485
Han måste få veta det.
566
01:12:12,071 --> 01:12:14,240
Vi måste berätta det.
567
01:12:24,292 --> 01:12:26,877
Hur är det med dig?
568
01:12:27,044 --> 01:12:29,547
Det är bara så märkligt.
569
01:12:29,714 --> 01:12:32,800
Jag tror att han älskade mig
på sitt eget hemska sätt.
570
01:12:37,013 --> 01:12:40,683
-Du gjorde rätt.
-Det var du som gjorde det.
571
01:12:40,850 --> 01:12:44,437
Jag var bara bödeln.
Du avkunnade domen.
572
01:12:46,605 --> 01:12:50,818
-Du är Winterfells härskarinna.
-Besvärar det dig?
573
01:12:53,654 --> 01:12:57,575
Jag hade aldrig kunnat bli
en så bra härskarinna som du.
574
01:12:57,742 --> 01:13:00,244
Så jag fick bli nåt annat.
575
01:13:01,579 --> 01:13:04,165
Jag skulle inte ha klarat
det du har utstått.
576
01:13:04,332 --> 01:13:08,502
Jo, det skulle du. Du är
den starkaste person jag känner.
577
01:13:12,173 --> 01:13:15,092
Det är nog det finaste
du nånsin har sagt till mig.
578
01:13:16,761 --> 01:13:20,306
Förvänta dig inte mer av samma vara.
579
01:13:20,473 --> 01:13:22,808
Du är fortfarande
märklig och besvärlig.
580
01:13:29,398 --> 01:13:35,029
På vintern måste vi försvara oss.
Ta hand om varandra.
581
01:13:37,114 --> 01:13:39,742
Far.
582
01:13:41,952 --> 01:13:45,915
När snön faller
och de vita vindarna far-
583
01:13:46,082 --> 01:13:50,628
-dör ensamvargen,
men flocken lever kvar.
584
01:13:57,426 --> 01:13:59,720
Jag saknar honom.
585
01:14:01,889 --> 01:14:03,974
Jag med.
586
01:15:25,931 --> 01:15:28,225
-Det är långt ner till marken.
-Ja.
587
01:15:28,392 --> 01:15:31,771
Kråkorna säger alltid
att jag kommer att vänja mig.
588
01:17:19,545 --> 01:17:24,884
Kom! Spring! Spring!
589
01:20:03,292 --> 01:20:06,420
Text: S C Gustafsson
www.sdimedia.com