1 00:04:23,754 --> 00:04:25,923 -Olja? -Beck, mylord. 2 00:04:26,090 --> 00:04:28,550 -Hur många tunnor? -Femhundra, mylord. 3 00:04:31,178 --> 00:04:33,597 -Skaffa fram femhundra till. -Ja, mylord. 4 00:04:46,277 --> 00:04:48,904 Jag njuter fortfarande av att kallas "mylord". 5 00:04:49,071 --> 00:04:52,992 -Det går över. -Om vi får leva så länge. 6 00:04:54,118 --> 00:04:56,203 Kuklösa män. 7 00:04:56,370 --> 00:05:01,875 Om jag var kuklös skulle jag inte bli soldat. Vad skulle jag då strida för? 8 00:05:02,042 --> 00:05:04,128 Guld? 9 00:05:04,295 --> 00:05:09,508 Jag har alltid umgåtts med soldater. Vad tror du att de köper för guldet? 10 00:05:09,675 --> 00:05:13,012 -Familjen. -Kuklösa har ingen. 11 00:05:14,722 --> 00:05:19,184 När allt kommer omkring kanske allt bara handlar om kukar. 12 00:05:19,351 --> 00:05:22,604 Ändå har din bror ställt sig på de kuklösas sida. 13 00:05:22,771 --> 00:05:27,067 Ja, han har alltid varit de kuvades förkämpe. 14 00:06:05,773 --> 00:06:08,400 Jag tror att vi är på väg att bli de kuvade. 15 00:06:43,394 --> 00:06:46,855 -Hur många invånare har staden? -Runt en miljon. 16 00:06:47,022 --> 00:06:51,026 Fler människor än i hela Norden sammanpackade på den ytan. 17 00:06:51,193 --> 00:06:55,614 -Hur kan nån vilja leva så? -Det finns arbete i staden. 18 00:06:55,781 --> 00:06:59,243 Och bordellerna är enormt mycket bättre. 19 00:07:36,947 --> 00:07:42,453 -Varför är hon inte med honom? -Jag vet inte. Ingen har sett henne. 20 00:07:42,619 --> 00:07:46,248 -Och de andra? -De är på väg till Drakhålan nu. 21 00:07:46,415 --> 00:07:50,461 -Vår bror också? -Ja, ers nåd. 22 00:07:54,089 --> 00:07:58,385 Om nåt går på tok - döda den silverhåriga hyndan först. 23 00:07:58,552 --> 00:08:01,638 Sen vår bror och sen oäktingen som kallar sig kung. 24 00:08:01,805 --> 00:08:06,101 De andra kan du döda i den ordning du behagar. 25 00:08:06,268 --> 00:08:10,731 Kom, ser Gregor. Det är dags för oss att möta våra gäster. 26 00:08:18,447 --> 00:08:20,532 Varför byggde man den? 27 00:08:20,699 --> 00:08:24,370 Drakar kan inte skilja på vad som tillhör dem eller ej: 28 00:08:24,536 --> 00:08:28,123 Mark, boskap, barn... 29 00:08:28,290 --> 00:08:30,542 När de rörde sig fritt blev det problem. 30 00:08:30,709 --> 00:08:34,421 Jag kan tänka mig att det slutade som ett sorgligt skämt: 31 00:08:34,588 --> 00:08:37,925 En hel arena åt några svaga djur som var mindre än hundar. 32 00:08:38,092 --> 00:08:41,387 Men i början, när hålan hyste Balerion den fasansfulle- 33 00:08:41,553 --> 00:08:44,723 -måste det ha varit världens farligaste plats. 34 00:08:50,396 --> 00:08:53,065 Det kanske det fortfarande är. 35 00:09:00,406 --> 00:09:03,117 Välkommen, mylord. 36 00:09:06,245 --> 00:09:12,835 Era vänner anlände före er. Jag ska eskortera er allesammans till mötet. 37 00:09:35,691 --> 00:09:38,402 En angenäm överraskning i en oangenäm situation. 38 00:09:38,569 --> 00:09:40,988 Jag trodde att jag aldrig skulle se er igen. 39 00:09:41,155 --> 00:09:43,866 -Och aldrig på fiendesidan. -Jag klandrar er inte. 40 00:09:44,033 --> 00:09:46,618 Men det kommer Cersei att göra. 41 00:09:46,785 --> 00:09:50,831 -Jag är glad att ni lever. -Kom nu! Du får suga av honom senare. 42 00:09:58,505 --> 00:10:03,260 -Vad är det i packningen? -Dra åt helvete. 43 00:10:12,352 --> 00:10:16,106 -Jag trodde att du var död. -Inte ännu. 44 00:10:16,273 --> 00:10:18,984 Men du var nära att ordna det. 45 00:10:20,069 --> 00:10:25,574 -Jag försökte bara beskydda henne. -Då var vi två om det. 46 00:10:25,741 --> 00:10:29,328 Hon lever. Arya. 47 00:10:31,163 --> 00:10:34,208 -Var är hon? -I Winterfell. 48 00:10:35,667 --> 00:10:37,753 Vem beskyddar henne om du är här? 49 00:10:38,962 --> 00:10:42,508 Den som behöver beskydd är den som står i vägen för henne. 50 00:10:45,386 --> 00:10:47,471 Det kommer inte att bli jag. 51 00:10:50,182 --> 00:10:54,728 Här är vi nu - hjältarna från Svartvattensbukten. 52 00:10:54,895 --> 00:10:58,065 -Märklig plats för en återförening. -I sanning, mylord. 53 00:10:58,232 --> 00:11:01,443 Jag är nog ingens lord längre, Podrick. 54 00:11:01,610 --> 00:11:04,071 Spara titeln till ser Bronn av Svartvattnet. 55 00:11:04,238 --> 00:11:08,242 Er nya drottning ger er nog titeln tillbaka om hon övertar tronen. 56 00:11:08,409 --> 00:11:11,370 Har du tänkt på vår nya drottning? 57 00:11:11,537 --> 00:11:14,623 Du kanske har tagit din trohetsed under övervägande. 58 00:11:14,790 --> 00:11:20,045 Glöm inte mitt erbjudande - vad de än betalar så ger jag det dubbla. 59 00:11:20,212 --> 00:11:22,840 Och det skulle bli det dubbla av vad? 60 00:11:23,006 --> 00:11:26,510 Oroa er inte för mig. Jag tar vara på mig själv. 61 00:11:26,677 --> 00:11:31,557 Att hjälpa mig organisera mötet var inte att ta vara på dig själv. 62 00:11:31,723 --> 00:11:36,228 -Du utsätter dig för fara. -Jag utsätter er för fara. 63 00:11:36,395 --> 00:11:39,940 Cersei har erbjudit en säck med guld för ert huvud, inte mitt. 64 00:11:40,107 --> 00:11:44,653 Tack vare mig är två förrädarhuvuden på väg in genom hennes dörr. 65 00:11:44,820 --> 00:11:50,075 Hon kan hugga av dem när hon tröttnar på klipskheterna de häver ur sig. 66 00:11:50,242 --> 00:11:53,537 Tack vare ser Bronn av det jävla Svartvattnet. 67 00:11:53,704 --> 00:11:56,540 Är inte det att ta vara på sig själv, så säg? 68 00:11:58,417 --> 00:12:00,627 Trevligt att ses igen. 69 00:12:02,629 --> 00:12:05,424 Detsamma. 70 00:12:12,848 --> 00:12:17,603 Den som rör den blir den förste jag dödar. 71 00:13:15,202 --> 00:13:19,456 Kom, Pod. Vi går och tar en bägare medan det fina folket samtalar. 72 00:13:48,694 --> 00:13:53,449 Jag lämnade den här skitstaden för att jag inte ville dö i den. 73 00:13:53,615 --> 00:13:56,618 Ska jag behöva dö här? 74 00:13:56,785 --> 00:14:00,247 -Det är möjligt. -Och alltihop är er idé. 75 00:14:00,414 --> 00:14:04,543 Det verkar som om alla dåliga idéer kommer från nån Lannisterfitta. 76 00:14:04,710 --> 00:14:08,839 Och nån Cleganefitta hjälper dem att genomföra dem. 77 00:15:07,606 --> 00:15:11,318 Minns du mig? Ja, det gör du. 78 00:15:11,485 --> 00:15:17,950 Nu är du till och med fulare än jag. Vad har de gjort med dig? 79 00:15:19,326 --> 00:15:23,372 Det kvittar. Det är inte så det kommer att sluta för dig, broder. 80 00:15:23,539 --> 00:15:30,212 Du vet vem som är ute efter dig. Det har du alltid vetat. 81 00:15:43,725 --> 00:15:46,770 -Var är hon? -Hon kommer snart. 82 00:15:46,937 --> 00:15:50,941 -Hon reste inte tillsammans med er. -Nej. 83 00:17:46,014 --> 00:17:50,227 -Vi har väntat en lång stund. -Jag ber om ursäkt. 84 00:17:59,611 --> 00:18:03,073 -Vi står alla inför en unik... -Theon! 85 00:18:03,240 --> 00:18:10,372 Jag har din syster. Om du inte underkastar dig mig, dödar jag henne. 86 00:18:16,211 --> 00:18:20,591 -Vi bör nog börja med större problem. -Varför pratar du, i så fall? 87 00:18:20,757 --> 00:18:22,968 Du är det minsta problemet här. 88 00:18:24,761 --> 00:18:27,097 Minns du när vi talade om dvärgvitsar? 89 00:18:27,264 --> 00:18:28,891 Hans var inte ens rolig. 90 00:18:29,057 --> 00:18:31,768 Han förklarade efteråt. Det förstör det roliga. 91 00:18:31,935 --> 00:18:36,523 På Järnöarna låter vi inte såna som du fortsätta leva. 92 00:18:36,690 --> 00:18:40,736 Vi dödar er vid födseln. Av barmhärtighet mot föräldrarna. 93 00:18:41,904 --> 00:18:44,781 -Ni bör nog sätta er ned. -Varför då? 94 00:18:44,948 --> 00:18:47,200 Sätt er ned eller gå. 95 00:19:06,053 --> 00:19:11,475 Vi är en grupp människor som inte tycker om varandra. 96 00:19:11,642 --> 00:19:15,437 Vilket den här uppvisningen just har gett prov på. 97 00:19:15,604 --> 00:19:17,689 Vi har orsakat varandra lidande. 98 00:19:17,856 --> 00:19:21,026 Vi har orsakat varandra förluster av nära och kära. 99 00:19:21,193 --> 00:19:25,656 Om allt vi vill ha är mer av detsamma behövs inte det här mötet. 100 00:19:25,822 --> 00:19:30,327 Vi är absolut i stånd till att kriga mot varandra utan att träffas. 101 00:19:30,494 --> 00:19:34,248 Vi ska alltså lösa våra dispyter och leva tillsammans i harmoni. 102 00:19:34,414 --> 00:19:37,668 -Vi vet att det inte kommer att ske. -Så varför är vi här? 103 00:19:40,545 --> 00:19:43,048 Det handlar inte om att leva i harmoni. 104 00:19:44,758 --> 00:19:48,762 Det handlar om att överleva. Samma varelse är ute efter oss alla: 105 00:19:48,929 --> 00:19:51,098 En general man inte kan förhandla med. 106 00:19:51,265 --> 00:19:54,768 En armé som inte lämnar döda kroppar efter sig på slagfältet. 107 00:19:54,935 --> 00:19:57,813 Lord Tyrion sa att det bor en miljon människor här. 108 00:19:57,980 --> 00:20:01,775 De kommer att bli en miljon soldater i de dödas armé. 109 00:20:01,942 --> 00:20:04,486 De flesta kommer alltså att få det bättre. 110 00:20:08,865 --> 00:20:13,120 Det här är allvarligt. Annars skulle jag inte vara här. 111 00:20:13,287 --> 00:20:16,456 Det tror jag inte. Det är nog ännu ett dåligt skämt. 112 00:20:16,623 --> 00:20:20,627 Om min bror har informerat mig rätt ber ni mig om vapenvila. 113 00:20:20,794 --> 00:20:23,380 Ja. Det är allt. 114 00:20:25,257 --> 00:20:31,138 "Det är allt." Jag ska dra tillbaka mina arméer medan ni jagar monster. 115 00:20:31,305 --> 00:20:33,724 Eller medan ni förstärker er ställning. 116 00:20:33,890 --> 00:20:38,145 Jag får svårt att veta vilket när mina arméer har retirerat. 117 00:20:38,312 --> 00:20:41,940 Tills ni marscherar mot min huvudstad med fyra gånger fler män. 118 00:20:42,107 --> 00:20:47,654 Er huvudstad är trygg tills hotet från Norden är avvärjt. 119 00:20:47,821 --> 00:20:51,325 -Det svär jag på. -Ett löfte från en troninkräktare. 120 00:20:51,491 --> 00:20:56,872 Inget samtal kan radera de senaste femtio åren. 121 00:20:57,039 --> 00:21:00,125 Vi har nåt vi vill visa er. 122 00:23:14,926 --> 00:23:17,304 Vi kan utplåna dem med eld. 123 00:23:27,105 --> 00:23:30,275 Och vi kan utplåna dem med drakglas. 124 00:23:32,402 --> 00:23:38,700 Om vi inte vinner den här striden blir detta alla människors öde. 125 00:23:55,967 --> 00:23:58,887 Det finns endast ett krig som betyder nåt: 126 00:23:59,054 --> 00:24:03,892 Det Stora kriget. Och det har börjat. 127 00:24:06,770 --> 00:24:09,147 Jag trodde det inte förrän jag såg dem. 128 00:24:11,650 --> 00:24:13,902 Jag såg dem alla. 129 00:24:15,529 --> 00:24:20,075 -Hur många? -Hundratusen, minst. 130 00:24:34,881 --> 00:24:40,053 -Kan de simma? -Nej. 131 00:24:41,930 --> 00:24:46,518 -Jag tar hem flottan till Järnöarna. -Vad pratar ni om? 132 00:24:46,685 --> 00:24:51,398 Jag har rest världen över och sett otroliga ting, men detta... 133 00:24:54,901 --> 00:24:58,697 Det är det enda jag har sett som gör mig skräckslagen. 134 00:25:05,579 --> 00:25:09,958 Jag återvänder till min ö. Ni bör återvända till er. 135 00:25:10,125 --> 00:25:14,671 När vintern är över är vi de enda som är vid liv. 136 00:25:24,306 --> 00:25:29,061 Han har anledning att vara rädd. Men han är en ynkrygg som flyr. 137 00:25:29,227 --> 00:25:33,315 Om de där varelserna är ute efter oss finns snart inga kungadömen kvar. 138 00:25:33,482 --> 00:25:38,528 Då skulle alla våra umbäranden och förluster vara meningslösa. 139 00:25:39,988 --> 00:25:42,074 Kronan går med på vapenvila. 140 00:25:44,618 --> 00:25:49,081 Tills de döda har besegrats. De är den verkliga fienden. 141 00:25:57,422 --> 00:26:00,258 I gengäld ska Kungen i Norden förlänga vapenvilan. 142 00:26:02,302 --> 00:26:04,554 Han ska stanna i Norden där han hör hemma. 143 00:26:04,721 --> 00:26:08,809 Han ska inte bekämpa huset Lannister och han ska inte välja sida. 144 00:26:08,975 --> 00:26:13,438 Gäller det bara Kungen i Norden? Inte mig? 145 00:26:13,605 --> 00:26:16,608 Jag skulle aldrig begära det av er. 146 00:26:16,775 --> 00:26:21,822 Om ni godtog det skulle mitt förtroende för er bli ännu mindre. 147 00:26:21,988 --> 00:26:25,075 Jag begär det endast av Ned Starks son. 148 00:26:25,242 --> 00:26:28,620 Jag vet att Ned Starks son står vid sitt ord. 149 00:26:42,426 --> 00:26:47,097 Jag står vid mitt ord. Jag försöker, åtminstone. 150 00:26:50,142 --> 00:26:53,729 Därför kan jag inte gå med på det ni begär. 151 00:26:53,895 --> 00:26:56,815 Jag kan inte tjäna två drottningar. 152 00:26:59,109 --> 00:27:04,072 Jag har redan svurit trohet till Daenerys av huset Targaryen. 153 00:27:15,292 --> 00:27:20,213 Då finns det inget mer att diskutera. De döda kommer till Norden först. 154 00:27:20,380 --> 00:27:22,758 Vi tar itu med det som återstår av er. 155 00:27:30,682 --> 00:27:32,768 Ser Jaime. 156 00:27:32,934 --> 00:27:36,229 Trevligt att se er. Nästa gång blir väl på slagfältet. 157 00:27:36,396 --> 00:27:39,649 Vi såg båda vad som hände. Vi såg båda den där...varelsen. 158 00:27:39,816 --> 00:27:42,694 Ja. Jag ser inte fram emot att se mer av dem. 159 00:27:42,861 --> 00:27:46,281 Men jag är lojal mot drottningen och ni mot lady Sansa. 160 00:27:46,448 --> 00:27:49,701 -Fan ta lojaliteten! -Fan ta lojaliteten? 161 00:27:49,868 --> 00:27:55,957 Det här är större än hus, ära och eder. Prata med drottningen. 162 00:28:00,337 --> 00:28:02,422 Och vad ska jag säga? 163 00:28:12,808 --> 00:28:15,310 Jag önskar att ni inte hade gjort så. 164 00:28:18,522 --> 00:28:21,566 Jag är tacksam för er lojalitet. 165 00:28:21,733 --> 00:28:25,362 Men min drake dog för att vi skulle kunna komma hit. 166 00:28:25,529 --> 00:28:29,908 Om mötet är förgäves så dog han förgäves. 167 00:28:30,075 --> 00:28:34,329 -Jag vet! -Jag är glad att ni har knäböjt. 168 00:28:34,496 --> 00:28:36,790 Jag skulle ha rått er att göra det. 169 00:28:38,083 --> 00:28:43,588 Men har ni aldrig övervägt att ljuga då och då? Bara litegrann? 170 00:28:43,755 --> 00:28:47,843 Jag tänker inte svära en ed som jag inte kan uppfylla. 171 00:28:48,009 --> 00:28:52,639 Säg gärna att den inställningen blev min fars undergång. 172 00:28:52,806 --> 00:28:57,477 Men om alltför många ger falska löften förlorar orden sin mening. 173 00:28:58,979 --> 00:29:01,940 Då finns det inga svar mer - bara allt bättre lögner. 174 00:29:02,107 --> 00:29:06,778 -Lögner hjälper oss inte att strida! -Det är verkligen ett problem. 175 00:29:06,945 --> 00:29:10,365 Ett mer överhängande problem är att vi är körda. 176 00:29:11,700 --> 00:29:16,371 Har ni några uppslag beträffande hur vi kan förändra situationen? 177 00:29:16,538 --> 00:29:22,961 Bara ett: Alla ni andra stannar här. Och jag går och talar med min syster. 178 00:29:23,128 --> 00:29:27,340 Jag har inte färdats ända hit för att min Hand ska bli mördad. 179 00:29:27,507 --> 00:29:32,053 Det är inget som jag önskar heller. Jag kunde ha stannat i min cell. 180 00:29:32,220 --> 00:29:35,348 Jag orsakade det här. Jag bör gå. 181 00:29:35,515 --> 00:29:41,563 Hon kommer helt klart att mörda er. Jag går och träffar min syster ensam. 182 00:29:41,730 --> 00:29:44,900 Annars får vi resa hem utan att ha uppnått nånting alls. 183 00:30:46,795 --> 00:30:50,340 -Har du talat med henne? -Till henne. Sen sparkade hon ut mig. 184 00:30:50,507 --> 00:30:54,094 Hon tycker att jag var en dåre som litade på dig. 185 00:30:54,261 --> 00:30:56,179 Många verkar faktiskt tycka det. 186 00:30:56,346 --> 00:30:59,683 Jag ska strax gå in till världens mest mordiska kvinna. 187 00:30:59,850 --> 00:31:06,022 Hon har redan försökt döda mig minst två gånger. Vem är dåren? 188 00:31:08,525 --> 00:31:12,696 Jag förmodar att vi ska säga adjö. Oss dårar emellan. 189 00:32:11,713 --> 00:32:15,258 Jag borde inte bli förvånad - hon är ju din typ av kvinna: 190 00:32:15,425 --> 00:32:17,844 En utländsk hora som inte vet sin plats. 191 00:32:18,011 --> 00:32:21,389 En hora du inte kan röva bort, misshandla eller skrämma. 192 00:32:21,556 --> 00:32:23,475 Det måste kännas svårt för dig. 193 00:32:23,642 --> 00:32:27,312 Du tar hit hennes nordbo som du har övertalat att böja knä. 194 00:32:27,479 --> 00:32:29,856 Du har fått dem att sträva mot samma mål. 195 00:32:30,023 --> 00:32:32,651 Det mål du har strävat mot i hela ditt liv: 196 00:32:32,818 --> 00:32:34,986 Att utplåna den här släkten. 197 00:32:35,153 --> 00:32:38,532 Jag är den som förhindrar att det sker. 198 00:32:38,698 --> 00:32:42,202 Daenerys ville inte ge dig ord. 199 00:32:42,369 --> 00:32:46,206 Hon ville ge dig eld och blod. Tills jag avrådde henne. 200 00:32:46,373 --> 00:32:51,545 -Jag vill inte utplåna vår släkt. -Du dödade vår far. 201 00:32:51,711 --> 00:32:55,715 Efter att han dömt mig till döden för ett brott jag inte begått. 202 00:32:55,882 --> 00:32:59,261 Hata mig för det, om du vill. Jag hatar mig själv. 203 00:32:59,427 --> 00:33:02,138 Trots allt han utsatte mig för! 204 00:33:02,305 --> 00:33:05,809 Stackars lille man. Var pappa elak mot dig? 205 00:33:05,976 --> 00:33:09,646 Vet du vad du gjorde när du avfyrade armborstet? 206 00:33:09,813 --> 00:33:16,945 Du gjorde oss sårbara för gamarna. Och de kom och slet oss i stycken! 207 00:33:17,112 --> 00:33:20,323 Du dödade inte Joffrey, men däremot Myrcella och Tommen. 208 00:33:20,490 --> 00:33:22,659 Ingen vågade röra dem medan far levde. 209 00:33:22,826 --> 00:33:24,911 Jag har aldrig beklagat nåt så... 210 00:33:25,078 --> 00:33:27,747 Jag vill inte höra på det. Jag vill inte höra! 211 00:33:31,293 --> 00:33:33,670 Då så. 212 00:33:33,837 --> 00:33:38,216 Du älskar din familj. Och jag har utplånat den. 213 00:33:38,383 --> 00:33:42,345 Jag kommer alltid att vara ett hot. Så gör slut på mig. 214 00:33:51,271 --> 00:33:53,356 Det är mitt fel att du inte har en mor! 215 00:33:53,523 --> 00:33:56,109 Det är mitt fel att du inte har en far. 216 00:33:56,276 --> 00:33:59,446 Det är mitt fel att du inte har två vackra barn. 217 00:33:59,613 --> 00:34:03,450 Jag har velat döda dig fler gånger än jag kan räkna! 218 00:34:05,076 --> 00:34:08,705 Gör det! Ge ordern! 219 00:35:16,356 --> 00:35:19,526 Jag sörjer barnen mer än du nånsin kan förstå... 220 00:35:19,693 --> 00:35:22,362 -Jag vill inte... -Det kvittar! Jag älskade dem. 221 00:35:22,529 --> 00:35:29,119 Det vet du. Du känner det djupt in i hjärtat, om du har nåt kvar. 222 00:35:29,286 --> 00:35:31,663 Det är oviktigt. 223 00:35:33,832 --> 00:35:37,377 Din kärlek och dina känslor är oviktiga. 224 00:35:37,544 --> 00:35:42,507 Jag struntar i varför du gjorde det. Jag tänker på vad det kostade oss. 225 00:35:42,674 --> 00:35:45,302 Det kostade oss vår framtid. 226 00:35:45,468 --> 00:35:49,472 Varför är vi här om vi inte har nån framtid? Varför tog du emot mig? 227 00:35:49,639 --> 00:35:52,475 Inte för att se dig hjälpa andra att krossa mig. 228 00:35:52,642 --> 00:35:56,813 Snow, ja. Inte det du hade hoppats. Men du måste ha hoppats på nåt! 229 00:35:57,939 --> 00:36:00,525 Vad hoppades du på? 230 00:36:00,692 --> 00:36:04,112 -Att få Snow att lyda din drottning? -Inte på det här viset. 231 00:36:04,279 --> 00:36:08,033 Men du vill att alla till slut underkastar sig henne. Varför? 232 00:36:09,326 --> 00:36:11,578 För att hon kan göra världen bättre. 233 00:36:11,745 --> 00:36:14,497 Du sa att hon skulle ödelägga King's Landing. 234 00:36:15,665 --> 00:36:17,751 Hon känner sig själv. 235 00:36:17,918 --> 00:36:21,671 Hon valde en rådgivare som skulle hejda hennes värsta infall. 236 00:36:21,838 --> 00:36:23,798 Det är skillnaden mellan er två. 237 00:36:23,965 --> 00:36:26,760 Jag bryr mig inte om att hejda mina värsta infall. 238 00:36:26,927 --> 00:36:31,056 Eller om att göra världen bättre. Häng hela världen. 239 00:36:31,222 --> 00:36:33,558 Den där varelsen du släpade hit. 240 00:36:33,725 --> 00:36:37,187 Jag vet vad den är för nåt och vad den innebär. 241 00:36:37,354 --> 00:36:41,399 När den kastade sig emot mig hade jag inte en tanke på världen. 242 00:36:41,566 --> 00:36:46,488 När den öppnade munnen försvann världen - ner i dess svarta käft. 243 00:36:46,655 --> 00:36:52,077 Allt jag tänkte på var att hålla de tänderna borta från min familj. 244 00:36:52,244 --> 00:36:55,664 Euron Greyjoy kanske hade rätt: 245 00:36:55,830 --> 00:36:59,709 -Ta ett fartyg och de viktigaste... -Du är gravid. 246 00:37:32,325 --> 00:37:36,788 -Ingen beklagar det här mer än jag. -Jag vet. 247 00:37:38,957 --> 00:37:41,459 Jag högaktar det ni gjorde. 248 00:37:41,626 --> 00:37:43,878 Jag önskar det ogjort, men högaktar det. 249 00:37:54,514 --> 00:37:58,685 Den här platsen var början till slutet för min ätt. 250 00:38:04,316 --> 00:38:06,693 "En drake är ingen slav." 251 00:38:09,237 --> 00:38:11,656 De var skräckinjagande. 252 00:38:11,823 --> 00:38:14,659 Enastående. 253 00:38:14,826 --> 00:38:19,998 De fyllde alla med förundran och vördnad. Men vi låste in dem här. 254 00:38:21,499 --> 00:38:26,254 De tynade bort. De blev små. 255 00:38:26,421 --> 00:38:29,257 Och vi blev också små. 256 00:38:30,592 --> 00:38:34,763 Vi var inte enastående utan dem. Bara som alla andra. 257 00:38:39,809 --> 00:38:42,270 Ni är inte som alla andra. 258 00:38:47,651 --> 00:38:52,697 Och er ätt har inte sett slutet. Ni är fortfarande här. 259 00:38:52,864 --> 00:38:56,868 -Jag kan inte få barn. -Vem har sagt det? 260 00:38:57,035 --> 00:39:00,080 Häxan som mördade min make. 261 00:39:00,246 --> 00:39:03,875 Har det aldrig slagit er att hon kanske inte var att lita på? 262 00:39:09,839 --> 00:39:11,841 Ni hade rätt från början. 263 00:39:12,008 --> 00:39:15,428 Om jag litade på er skulle allt förändras. 264 00:39:19,099 --> 00:39:21,184 Så vad sker nu? 265 00:39:24,562 --> 00:39:27,065 Jag glömmer inte det jag såg norr om Muren. 266 00:39:27,232 --> 00:39:29,985 Men jag kan inte låtsas att Cersei inte återtar- 267 00:39:30,151 --> 00:39:32,320 -halva landet när jag drar norrut. 268 00:39:33,947 --> 00:39:36,908 Tyrions bedömning verkar ha varit korrekt. 269 00:39:39,327 --> 00:39:42,247 Vi är körda. 270 00:40:33,673 --> 00:40:36,092 Jag drar inte tillbaka mina arméer. 271 00:40:37,135 --> 00:40:40,930 De ska inte retirera till huvudstaden. 272 00:40:43,183 --> 00:40:46,478 De ska marschera norrut och kämpa i det Stora kriget. 273 00:40:48,646 --> 00:40:55,195 Mörkret vill sluka oss alla. Vi ska möta det tillsammans. 274 00:40:55,362 --> 00:41:01,618 När det Stora kriget är över kanske ni minns att jag valde att hjälpa er. 275 00:41:01,785 --> 00:41:04,829 Utan löften eller garantier från er sida. 276 00:41:08,166 --> 00:41:10,418 Jag räknar inte med det. 277 00:41:12,587 --> 00:41:16,132 Kalla på våra fanbärare. Allesammans. 278 00:41:29,062 --> 00:41:32,357 Det är inte lätt för korpar att flyga i de här stormarna. 279 00:41:32,524 --> 00:41:35,902 -Jon kan ha försökt skicka bud. -Nej. 280 00:41:36,069 --> 00:41:40,115 Det är så här han är och alltid har varit. 281 00:41:40,281 --> 00:41:42,659 Han har aldrig bett om min åsikt. 282 00:41:42,826 --> 00:41:46,246 Han kan inte ha lämnat över kronan utan att rådgöra med er. 283 00:41:46,413 --> 00:41:48,623 Det är hans handstil. Hans underskrift. 284 00:41:48,790 --> 00:41:51,918 Han har lovat att strida för Daenerys Targaryen. 285 00:41:52,085 --> 00:41:56,464 -Han har böjt knä. -Det skvallras om... 286 00:41:57,549 --> 00:42:00,510 ...att drakdrottningen är mycket vacker. 287 00:42:00,677 --> 00:42:02,804 Vad har det med nåt att göra? 288 00:42:05,181 --> 00:42:09,936 Jon är ung och ogift. Daenerys är ung och ogift. 289 00:42:11,146 --> 00:42:16,359 -Tror ni att han vill äkta henne? -Det vore logiskt med en allians. 290 00:42:16,526 --> 00:42:19,195 Tillsammans skulle de bli svåra att besegra. 291 00:42:20,363 --> 00:42:23,783 Han utnämndes till Kungen i Norden. 292 00:42:25,493 --> 00:42:27,954 Titeln kan tas ifrån honom. 293 00:42:30,623 --> 00:42:33,376 Även om jag ville skulle Arya motsätta sig det. 294 00:42:33,543 --> 00:42:36,046 Hon har alltid älskat Jon mycket mer än mig. 295 00:42:36,212 --> 00:42:41,718 -Hon dödar den som sviker familjen. -Ni tillhör också familjen. 296 00:42:43,386 --> 00:42:45,889 Skulle Arya verkligen mörda sin egen syster? 297 00:42:46,056 --> 00:42:51,478 Vet ni vad hon är nu? Vad de ansiktslösa männen är för nåt? 298 00:42:51,644 --> 00:42:53,938 Jag vet bara vad ryktet säger. 299 00:42:54,105 --> 00:42:56,983 De tillber dödsguden, tror jag. 300 00:42:57,150 --> 00:43:03,114 -Jag litar aldrig på gudfruktiga. -De är mördare. Arya var en av dem. 301 00:43:08,119 --> 00:43:11,998 -Vad tror ni att hon är ute efter? -Hon är er syster. 302 00:43:12,165 --> 00:43:14,250 Ni känner henne mycket bättre. 303 00:43:17,379 --> 00:43:22,425 Ibland, när jag försöker förstå en persons avsikter- 304 00:43:22,592 --> 00:43:24,761 -så leker jag en lek. 305 00:43:27,055 --> 00:43:29,974 Jag förutsätter det värsta. 306 00:43:32,143 --> 00:43:36,064 Vad är den värsta avsikt de möjligtvis kan ha- 307 00:43:36,231 --> 00:43:39,901 -med att säga det de säger och göra det de gör? 308 00:43:40,068 --> 00:43:45,115 Sen frågar jag mig hur väl den avsikten kan förklara- 309 00:43:45,281 --> 00:43:48,118 -det de säger...och det de gör. 310 00:43:50,161 --> 00:43:53,998 Så säg mig... Vad är det värsta hon skulle kunna vara ute efter? 311 00:43:57,877 --> 00:44:01,965 Hon kan vilja se mig död. 312 00:44:02,132 --> 00:44:04,968 Eftersom hon tycker att jag svek min familj. 313 00:44:05,135 --> 00:44:07,345 Varför kom hon till Winterfell? 314 00:44:10,432 --> 00:44:12,475 För att döda mig. 315 00:44:12,642 --> 00:44:16,521 Eftersom jag gifte mig med våra fiender och förrådde min familj. 316 00:44:16,688 --> 00:44:21,025 Varför letade hon fram brevet som Cersei tvingade er att skriva? 317 00:44:22,110 --> 00:44:26,239 För att ha bevis för mitt förräderi. 318 00:44:26,406 --> 00:44:30,660 För att kunna rättfärdiga sig när hon har mördat mig. 319 00:44:30,827 --> 00:44:37,292 Och när hon har mördat er... Vad blir hon då? 320 00:44:42,380 --> 00:44:44,466 Winterfells härskarinna. 321 00:44:59,647 --> 00:45:02,567 Om dothrakierna rider snabbt längs Kungsvägen... 322 00:45:02,734 --> 00:45:06,488 -...når de Winterfell på två veckor. -Och de Obesudlade? 323 00:45:06,654 --> 00:45:10,825 Vi kan segla dem till White Harbour, möta upp dothrakierna på Kungsvägen- 324 00:45:10,992 --> 00:45:13,870 -och sen rida tillsammans till Winterfell. 325 00:45:14,037 --> 00:45:17,040 Ni kanske bör flyga till Winterfell, ers nåd. 326 00:45:17,207 --> 00:45:21,961 Ni har många fiender i Norden. Tusentals dog i striderna mot er far. 327 00:45:22,128 --> 00:45:25,632 Det behövs bara en arg man med ett armborst. 328 00:45:25,799 --> 00:45:27,842 Han får syn på ert silverfärgade hår- 329 00:45:28,009 --> 00:45:31,513 -och förstår att en välriktad pil gör honom till hjälte: 330 00:45:31,679 --> 00:45:34,516 Mannen som dödade erövraren. 331 00:45:34,682 --> 00:45:36,768 Det är ert beslut, ers nåd. 332 00:45:36,935 --> 00:45:44,109 Men om vi ska strida på samma sida måste nordborna se oss som allierade. 333 00:45:44,275 --> 00:45:49,531 Att segla till White Harbour tillsammans är ett tydligare budskap. 334 00:45:56,079 --> 00:46:01,042 Jag kommer inte för att erövra Norden utan för att rädda den. 335 00:46:06,673 --> 00:46:09,008 Vi seglar tillsammans. 336 00:46:23,189 --> 00:46:26,192 Jon. 337 00:46:26,359 --> 00:46:28,695 Får jag tala med dig? 338 00:46:38,121 --> 00:46:43,293 Det du gjorde i King's Landing - det du sa... 339 00:46:44,919 --> 00:46:48,173 Du kunde ha ljugit för Cersei. 340 00:46:48,339 --> 00:46:51,176 Om att ha böjt knä för Daenerys. 341 00:46:55,388 --> 00:46:57,640 Du riskerade allt för sanningen. 342 00:46:59,559 --> 00:47:02,020 Vi for dit för att sluta fred. 343 00:47:02,187 --> 00:47:06,941 Jag anser att vi bör vara ärliga mot varandra om vi ska strida ihop. 344 00:47:08,610 --> 00:47:11,196 Du har alltid vetat vad som var det rätta. 345 00:47:14,574 --> 00:47:19,037 Även när vi var unga och dumma. Du visste alltid. 346 00:47:19,204 --> 00:47:24,459 Varje steg du tar är alltid det rätta. 347 00:47:24,626 --> 00:47:28,421 Nej. Det kan verka så när man ser det utifrån, men... 348 00:47:29,464 --> 00:47:33,927 ...jag lovar dig att det inte är så. 349 00:47:34,093 --> 00:47:36,679 Jag har gjort mycket som jag ångrar. 350 00:47:36,846 --> 00:47:40,433 -Inte jämfört med mig. -Nej. 351 00:47:42,060 --> 00:47:44,562 Inte jämfört med dig. 352 00:47:54,864 --> 00:47:58,076 Jag har alltid velat göra det rätta. 353 00:48:00,245 --> 00:48:05,083 Vara en rättskaffens person. Men jag har aldrig vetat vad det innebär. 354 00:48:06,209 --> 00:48:09,003 Det har alltid känts som om... 355 00:48:12,715 --> 00:48:16,386 ...som om jag måste göra ett omöjligt val: 356 00:48:17,470 --> 00:48:20,265 Stark eller Greyjoy. 357 00:48:22,767 --> 00:48:29,023 Vår far var en bättre far åt dig än din egen var. Men du förrådde honom! 358 00:48:29,190 --> 00:48:32,819 -Du förrådde hans minne. -Ja. 359 00:48:37,907 --> 00:48:40,076 Men du miste honom aldrig. 360 00:48:43,496 --> 00:48:45,748 Han lever kvar i dig. 361 00:48:47,167 --> 00:48:51,754 -Precis som han lever kvar i mig. -Men allt som jag har gjort... 362 00:48:52,797 --> 00:48:55,967 Det är inte min sak att förlåta dig för allt. 363 00:48:58,845 --> 00:49:03,433 Men det jag kan förlåta, det förlåter jag. 364 00:49:09,939 --> 00:49:12,108 Du behöver inte välja. 365 00:49:13,359 --> 00:49:15,612 Du är en Greyjoy. 366 00:49:17,530 --> 00:49:19,908 Och du är en Stark. 367 00:49:32,587 --> 00:49:39,302 När jag var fånge hos Ramsay försökte Yara rädda mig. 368 00:49:40,720 --> 00:49:45,183 Hon var den enda som försökte rädda mig. 369 00:49:52,065 --> 00:49:54,192 Hon behöver mig nu. 370 00:49:54,359 --> 00:49:58,071 Så varför pratar du fortfarande med mig? 371 00:50:32,897 --> 00:50:36,150 Vi valde alla att följa Yara. 372 00:50:38,069 --> 00:50:41,614 Vi lämnade Järnöarna för Yaras skull. 373 00:50:41,781 --> 00:50:44,909 Hon skulle aldrig överge en av oss. 374 00:50:46,911 --> 00:50:48,997 Vi överger inte henne. 375 00:50:49,163 --> 00:50:52,166 -Din syster är död. -Hon är inte död. 376 00:50:52,333 --> 00:50:55,211 Även om Euron inte har halshuggit henne är hon död. 377 00:50:55,378 --> 00:50:57,797 -Hon är vår drottning. -Hon är din syster. 378 00:50:57,964 --> 00:51:02,093 -Och du lämnade henne att dö. -Det är sant. 379 00:51:04,304 --> 00:51:08,391 Jag flydde från min farbror. Jag var en ynkrygg. 380 00:51:08,558 --> 00:51:11,603 Så varför i hela helvete ska vi lyssna på dig? 381 00:51:11,769 --> 00:51:15,356 Det sägs att de döda inte kan simma. 382 00:51:15,523 --> 00:51:19,277 Vi seglar österut, letar upp en fin, rofylld ö- 383 00:51:19,444 --> 00:51:22,197 -dödar männen och behåller deras hustrur. 384 00:51:22,363 --> 00:51:24,741 -Vi har slutat med sånt. -Vem har sagt det? 385 00:51:24,908 --> 00:51:27,619 Yara. Hon avgav ett löfte. 386 00:51:29,579 --> 00:51:32,874 Vi ska hitta henne. 387 00:51:33,041 --> 00:51:35,460 Och vi ska befria henne. 388 00:51:43,968 --> 00:51:49,015 Spring din väg, lille Theon. Det är vad du är bäst på. 389 00:51:52,143 --> 00:51:53,645 Han ska hålla truten! 390 00:52:29,514 --> 00:52:33,142 Ligg kvar, annars dödar jag dig! 391 00:52:43,945 --> 00:52:47,240 Bara ligg kvar, annars dödar jag dig! 392 00:54:00,063 --> 00:54:02,523 Inte för mig. 393 00:54:05,234 --> 00:54:07,987 -För Yara! -Yara! 394 00:54:53,616 --> 00:54:57,704 För min syster till stora salen. 395 00:55:41,664 --> 00:55:44,292 Är du säker på att du vill genomföra det här? 396 00:55:46,169 --> 00:55:49,213 Det här är inte vad jag vill utan vad hedern kräver. 397 00:55:50,381 --> 00:55:52,133 Och vad kräver hedern? 398 00:55:52,300 --> 00:55:55,303 Att jag försvarar familjen mot dem som kan skada oss. 399 00:55:55,470 --> 00:55:58,765 Att jag försvarar Norden mot dem som kan förråda oss. 400 00:56:01,100 --> 00:56:05,396 Då så. Sätt igång. 401 00:56:08,399 --> 00:56:13,196 Ni står anklagad för mord. Ni står anklagad för förräderi. 402 00:56:13,363 --> 00:56:16,449 Hur ställer ni er till dessa anklagelser... 403 00:56:18,618 --> 00:56:20,912 ...lord Baelish? 404 00:56:35,635 --> 00:56:38,805 Min syster ställde en fråga. 405 00:56:42,517 --> 00:56:47,105 Förlåt mig, lady Sansa. Jag är lite förbryllad. 406 00:56:47,271 --> 00:56:49,440 Vilken anklagelse förbryllar er? 407 00:56:49,607 --> 00:56:54,195 Låt oss börja med den enklaste: Ni mördade vår moster Lysa Arryn. 408 00:56:54,362 --> 00:56:57,573 Ni knuffade henne genom Måndörren. Förnekar ni det? 409 00:57:01,077 --> 00:57:04,414 -Jag ville beskydda er. -Ni ville ta makten över Dalen. 410 00:57:04,580 --> 00:57:07,709 Före det konspirerade ni för att mörda Jon Arryn. 411 00:57:07,875 --> 00:57:12,714 Ni gav Lys tårar till Lysa att förgifta honom med. Förnekar ni det? 412 00:57:13,756 --> 00:57:20,346 Vad er moster än kan ha berättat... Hon var en plågad kvinna. 413 00:57:20,513 --> 00:57:24,517 Ni fick moster Lysa att skriva ett brev till våra föräldrar- 414 00:57:24,684 --> 00:57:27,729 -om att huset Lannister hade mördat Jon Arryn. 415 00:57:27,895 --> 00:57:30,398 Konflikten mellan husen Stark och Lannister... 416 00:57:30,565 --> 00:57:34,402 -...uppstod på grund av er. -Jag känner inte till nåt sånt brev. 417 00:57:34,569 --> 00:57:37,655 Med hjälp av Cersei Lannister och Joffrey Baratheon- 418 00:57:37,822 --> 00:57:39,866 -förrådde ni vår far Ned Stark. 419 00:57:40,033 --> 00:57:46,205 På grund av er blev han fängslad och avrättad på falska grunder. 420 00:57:46,372 --> 00:57:49,834 -Förnekar ni det? -Jag förnekar det! 421 00:57:50,001 --> 00:57:54,172 Ingen av er var där när det skedde! Ingen av er vet sanningen. 422 00:57:54,339 --> 00:57:56,841 Ni höll en kniv mot hans strupe. 423 00:58:01,554 --> 00:58:05,933 Ni sa: "Jag varnade er för att lita på mig." 424 00:58:07,685 --> 00:58:13,316 Ni sa till vår mor att den här kniven tillhörde Tyrion Lannister. 425 00:58:13,483 --> 00:58:18,112 Men det var ännu en lögn från er sida. Den tillhörde er. 426 00:58:22,367 --> 00:58:26,371 Lady Sansa! Jag har känt er sen ni var liten. Jag beskyddade er. 427 00:58:26,537 --> 00:58:29,874 Beskyddade mig? Genom att sälja mig till huset Bolton? 428 00:58:31,376 --> 00:58:35,129 Om vi talas vid i enrum så kan jag förklara allt. 429 00:58:37,632 --> 00:58:43,054 Ibland, när jag försöker förstå en persons avsikter, leker jag en lek. 430 00:58:43,221 --> 00:58:45,973 Jag förutsätter det värsta. 431 00:58:46,140 --> 00:58:49,894 Vad kan er värsta avsikt vara med att vända mig mot min syster? 432 00:58:51,854 --> 00:58:55,525 Det är ju vad ni gör, eller hur? Det är vad ni alltid har gjort. 433 00:58:55,692 --> 00:58:59,278 Ni vänder familj mot familj och syster mot syster. 434 00:58:59,445 --> 00:59:01,781 Ni gjorde så med vår mor och moster Lysa. 435 00:59:01,948 --> 00:59:05,076 -Ni försökte göra så med oss. -Sansa, jag ber dig. 436 00:59:05,243 --> 00:59:10,331 Jag lär mig långsamt - det är sant. Men jag lär mig. 437 00:59:10,498 --> 00:59:14,001 Ge mig en möjlighet att försvara mig. Jag förtjänar det. 438 00:59:20,007 --> 00:59:23,594 Jag är Dalens beskyddare och kräver eskort hem till Eyrie. 439 00:59:23,761 --> 00:59:27,140 Jag tror inte det. 440 00:59:28,307 --> 00:59:31,477 Sansa. Jag bönfaller dig! 441 00:59:32,770 --> 00:59:36,399 -Jag älskade din mor redan som pojke. -Ändå förrådde ni henne. 442 00:59:38,359 --> 00:59:40,445 Jag älskade dig. 443 00:59:41,779 --> 00:59:46,200 -Mer än nån annan. -Ändå förrådde ni mig. 444 00:59:48,369 --> 00:59:52,957 När ni förde mig hem till Winterfell sa ni att världen är tom på rättvisa- 445 00:59:53,124 --> 00:59:56,294 -om vi inte skipar den själva. 446 00:59:57,503 --> 01:00:01,549 Tack för allt ni har lärt mig, lord Baelish. 447 01:00:01,716 --> 01:00:03,968 Jag kommer aldrig att glömma det. 448 01:00:07,388 --> 01:00:09,640 Sansa... 449 01:00:40,088 --> 01:00:43,091 Armén i King's Landing marscherar norrut om tre dagar. 450 01:00:43,257 --> 01:00:45,802 Det tar två veckor att proviantera! 451 01:00:45,968 --> 01:00:49,180 Om Norden faller gör vi det också. Tre dagar. 452 01:00:49,347 --> 01:00:52,433 De kvarvarande styrkorna tar flodvägen österut. 453 01:00:52,600 --> 01:00:56,104 Vi möts i Lord Harroway's Town och marscherar till Winterfell. 454 01:00:56,270 --> 01:00:59,690 -Ser Jaime. -Ers nåd. 455 01:00:59,857 --> 01:01:02,902 Mina lorder, jag behöver få tala ostört med min bror. 456 01:01:08,991 --> 01:01:12,537 -Vad gör du? -Förbereder fälttåget norrut. 457 01:01:12,703 --> 01:01:15,289 Fälttåget norrut? 458 01:01:15,456 --> 01:01:18,668 Jag har alltid vetat att du var den dummaste i familjen. 459 01:01:18,835 --> 01:01:23,047 Husen Stark och Targaryen är emot oss och du vill kämpa vid deras sida? 460 01:01:23,214 --> 01:01:25,299 Är du en förrädare eller en dåre? 461 01:01:25,466 --> 01:01:27,677 Du svor att vi skulle kämpa... 462 01:01:27,844 --> 01:01:30,430 Jag säger det som krävs för att bevara vårt hus. 463 01:01:30,596 --> 01:01:33,641 Skulle jag lita på mannen som mördade vår far? 464 01:01:33,808 --> 01:01:36,894 Skulle våra trupper kämpa jämte främmande avskum? 465 01:01:37,061 --> 01:01:40,440 -Kämpa för drakdrottningen? -Du såg den med dina egna ögon. 466 01:01:40,606 --> 01:01:44,235 -En död man försökte döda oss! -Och jag såg den brinna. 467 01:01:44,402 --> 01:01:49,240 Om drakar, dothrakier, Obesudlade och nordbor inte kan hejda dem- 468 01:01:49,407 --> 01:01:51,325 -vilken skillnad gör då våra arméer? 469 01:01:51,492 --> 01:01:55,371 Det här handlar inte om ädla hus, utan om att leva eller dö! 470 01:01:55,538 --> 01:02:00,543 Jag tänker leva. Låt pojken Stark och hans drottning försvara Norden. 471 01:02:00,710 --> 01:02:05,381 -Vi stannar här. -Jag avgav ett löfte! 472 01:02:07,592 --> 01:02:10,970 Vårt barn kommer att härska över Westeros. 473 01:02:11,137 --> 01:02:15,767 Vårt barn kommer aldrig att födas om de döda kommer söderut. 474 01:02:15,933 --> 01:02:18,394 Monstren är verkliga. 475 01:02:18,561 --> 01:02:21,898 De Vita vandrarna, drakarna, de vrålande dothrakierna... 476 01:02:22,064 --> 01:02:27,445 Alla de skrämmande berättelserna vi fick höra som barn är sanna. 477 01:02:27,612 --> 01:02:29,822 Låt monstren ha ihjäl varandra. 478 01:02:29,989 --> 01:02:34,285 Medan de kämpar i Norden tar vi tillbaka de områden som är våra. 479 01:02:34,452 --> 01:02:37,121 -Och sen? -Sen härskar vi. 480 01:02:37,288 --> 01:02:42,293 När slagen i Norden är över har nån segrat. Det förstår du väl? 481 01:02:42,460 --> 01:02:45,630 Om de döda vinner marscherar de söderut och dödar oss. 482 01:02:45,797 --> 01:02:48,591 Om de levande vinner och vi har förrått dem- 483 01:02:48,758 --> 01:02:50,843 -marscherar de söderut och dödar oss! 484 01:02:51,010 --> 01:02:54,013 Husen Targaryen och Stark vill redan döda oss. 485 01:02:54,180 --> 01:02:56,766 -Många dör i Norden. -Jag har mött dem i strid. 486 01:02:56,933 --> 01:02:59,185 Vi kan inte vinna över deras drakar! 487 01:02:59,352 --> 01:03:01,521 -Hur många drakar såg du i hålan? -Två. 488 01:03:01,687 --> 01:03:05,358 -Vad har hänt med den tredje? -Den kanske beskyddar en flotta! 489 01:03:05,525 --> 01:03:08,528 Hon kom med sina drakar, dothrakier och Obesudlade. 490 01:03:08,694 --> 01:03:11,489 Hon ville visa upp hela sin makt. 491 01:03:11,656 --> 01:03:14,367 Nej, det har hänt nåt. Drakarna är sårbara. 492 01:03:14,534 --> 01:03:18,454 Vi kan inte besegra dothrakierna utan de andra husens stöd! 493 01:03:18,621 --> 01:03:21,582 Vi har nåt bättre: Järnbanken. 494 01:03:23,793 --> 01:03:27,338 Du skulle ha lyssnat när far talade om vikten av guld. 495 01:03:27,505 --> 01:03:33,177 Jag vet att du blev uttråkad av sånt. Du ville bara jaga, rida och slåss. 496 01:03:33,344 --> 01:03:35,847 Men jag lyssnade och lärde mig. 497 01:03:36,013 --> 01:03:41,686 Highgarden köpte oss Essos främsta armé: gyllene kompaniet. 498 01:03:41,853 --> 01:03:45,314 Tjugotusen män, hästar och elefanter, vad jag vet. 499 01:03:45,481 --> 01:03:48,401 Gyllene kompaniet är inte här, utan i Essos. 500 01:03:48,568 --> 01:03:52,363 Hur ska legosoldater i Essos kunna hjälpa oss? 501 01:03:52,530 --> 01:03:57,994 Tror du verkligen att Euron Greyjoy seglade tillbaka till Järnöarna? 502 01:03:58,161 --> 01:04:02,123 Tror du att han gav upp möjligheten att få gifta sig med drottningen? 503 01:04:02,290 --> 01:04:04,542 Ingen vänder mig ryggen. 504 01:04:06,419 --> 01:04:09,422 Han seglar till Essos och hämtar gyllene kompaniet- 505 01:04:09,589 --> 01:04:13,259 -som ska hjälpa oss att vinna kriget om Westeros. 506 01:04:14,343 --> 01:04:16,471 Du smidde ränker med Euron Greyjoy- 507 01:04:16,637 --> 01:04:19,140 -utan att meddela mig - din befälhavare. 508 01:04:19,307 --> 01:04:24,437 Du konspirerade med Tyrion utan att meddela mig - din drottning. 509 01:04:24,604 --> 01:04:28,483 -Vi konspirerade inte! -Ni möttes utan mitt medgivande. 510 01:04:28,649 --> 01:04:31,903 Du ville främja fiendens intressen. Det är konspiration. 511 01:04:32,069 --> 01:04:36,365 Jag lovade att rida norrut. Jag tänker hedra det löftet. 512 01:04:36,532 --> 01:04:38,618 -Det vore förräderi. -Förräderi? 513 01:04:38,784 --> 01:04:42,205 Du trotsar din drottnings order. Vad skulle du kalla det? 514 01:04:43,956 --> 01:04:46,042 Det kvittar vad jag skulle kalla det. 515 01:04:53,090 --> 01:04:56,093 Jag sa ju att ingen vänder mig ryggen. 516 01:04:57,512 --> 01:05:00,681 Tänker du befalla honom att döda mig? 517 01:05:03,351 --> 01:05:08,856 Jag är den enda du har kvar. Alla är borta - nu finns det bara du och jag. 518 01:05:09,023 --> 01:05:10,983 En till är på väg. 519 01:05:13,861 --> 01:05:15,947 Ge honom ordern då. 520 01:05:35,424 --> 01:05:37,760 Jag tror dig inte. 521 01:07:25,993 --> 01:07:29,121 Kom in. 522 01:07:31,499 --> 01:07:34,961 -Samwell Tarly. -Jag visste inte om du mindes mig. 523 01:07:35,127 --> 01:07:37,964 Jag minns allt. 524 01:07:45,263 --> 01:07:48,224 Du hjälpte oss komma bortom Muren. Du är en bra man. 525 01:07:48,391 --> 01:07:52,436 Tack, men jag är inte så säker på det. 526 01:07:56,816 --> 01:08:01,821 -Vad hände med dig bortom Muren? -Jag blev den treögda korpen. 527 01:08:07,910 --> 01:08:10,246 Jag vet inte vad det betyder. 528 01:08:10,413 --> 01:08:12,790 Jag ser saker som hände i det förflutna. 529 01:08:14,083 --> 01:08:19,797 Jag ser saker som händer nu. Över hela världen. 530 01:08:19,964 --> 01:08:22,300 Varför har du kommit till Winterfell? 531 01:08:27,430 --> 01:08:31,267 Jon ska leda kampen mot de döda. Det vet jag. 532 01:08:31,434 --> 01:08:36,188 Men han klarar det inte ensam. Så jag är här för att hjälpa honom. 533 01:08:36,355 --> 01:08:40,776 Han är på väg tillbaka till Winterfell. Med Daenerys Targaryen. 534 01:08:43,237 --> 01:08:46,699 Har du sett det i en...syn? 535 01:08:53,748 --> 01:08:56,167 Han måste få veta sanningen. 536 01:08:57,335 --> 01:09:00,171 -Sanningen om vad? -Om sig själv. 537 01:09:00,338 --> 01:09:03,716 Ingen känner till den. Förutom jag. 538 01:09:03,883 --> 01:09:06,886 Jon är inte min fars son. 539 01:09:07,053 --> 01:09:11,766 Han är son till Rhaegar Targaryen och min faster Lyanna Stark. 540 01:09:11,933 --> 01:09:14,602 Han föddes i ett torn i Dorne. 541 01:09:14,769 --> 01:09:18,064 Hans efternamn är inte Snow - det är Sand. 542 01:09:20,691 --> 01:09:23,069 Nej! 543 01:09:23,236 --> 01:09:25,696 Dorniska oäktingar får namnet Sand. 544 01:09:25,863 --> 01:09:29,075 På Citadellet skrev jag av en Högste septons dagbok. 545 01:09:29,242 --> 01:09:32,703 Han annullerade Rhaegars äktenskap med Elia. 546 01:09:33,746 --> 01:09:36,707 Han vigde Rhaegar och Lyanna i en hemlig ceremoni. 547 01:09:38,042 --> 01:09:42,088 -Är du säker? -Högste septonen skrev så i dagboken. 548 01:09:42,255 --> 01:09:45,633 Jag vet inte varför han skulle ha ljugit. 549 01:09:45,800 --> 01:09:48,302 Är det här nåt som du kan se? 550 01:09:49,887 --> 01:09:53,432 Fader, Smed, Krigare. 551 01:09:53,599 --> 01:09:58,521 Moder, Jungfru, Hagga, Främling. 552 01:09:58,688 --> 01:10:02,233 -Jag är hennes och hon är min. -Jag är hans och han är min. 553 01:10:02,400 --> 01:10:06,612 -Idag och i alla mina dagar. -Idag och i alla mina dagar. 554 01:10:06,779 --> 01:10:10,866 Roberts uppror var baserat på en lögn. 555 01:10:11,909 --> 01:10:15,371 Rhaegar varken kidnappade eller våldtog min faster. 556 01:10:24,547 --> 01:10:26,632 Han älskade henne. 557 01:10:33,931 --> 01:10:36,517 Och hon älskade honom. 558 01:11:01,834 --> 01:11:03,919 Och Jon... 559 01:11:06,422 --> 01:11:09,050 Jons riktiga namn... 560 01:11:10,718 --> 01:11:14,889 Han ska heta Aegon Targaryen. 561 01:11:15,056 --> 01:11:18,517 Du måste beskydda honom. 562 01:11:18,684 --> 01:11:20,978 Lova mig, Ned. 563 01:11:43,417 --> 01:11:46,629 Han har aldrig varit en oäkting. 564 01:11:49,757 --> 01:11:52,468 Han är arvinge till Järntronen. 565 01:12:07,400 --> 01:12:09,485 Han måste få veta det. 566 01:12:12,071 --> 01:12:14,240 Vi måste berätta det. 567 01:12:24,292 --> 01:12:26,877 Hur är det med dig? 568 01:12:27,044 --> 01:12:29,547 Det är bara så märkligt. 569 01:12:29,714 --> 01:12:32,800 Jag tror att han älskade mig på sitt eget hemska sätt. 570 01:12:37,013 --> 01:12:40,683 -Du gjorde rätt. -Det var du som gjorde det. 571 01:12:40,850 --> 01:12:44,437 Jag var bara bödeln. Du avkunnade domen. 572 01:12:46,605 --> 01:12:50,818 -Du är Winterfells härskarinna. -Besvärar det dig? 573 01:12:53,654 --> 01:12:57,575 Jag hade aldrig kunnat bli en så bra härskarinna som du. 574 01:12:57,742 --> 01:13:00,244 Så jag fick bli nåt annat. 575 01:13:01,579 --> 01:13:04,165 Jag skulle inte ha klarat det du har utstått. 576 01:13:04,332 --> 01:13:08,502 Jo, det skulle du. Du är den starkaste person jag känner. 577 01:13:12,173 --> 01:13:15,092 Det är nog det finaste du nånsin har sagt till mig. 578 01:13:16,761 --> 01:13:20,306 Förvänta dig inte mer av samma vara. 579 01:13:20,473 --> 01:13:22,808 Du är fortfarande märklig och besvärlig. 580 01:13:29,398 --> 01:13:35,029 På vintern måste vi försvara oss. Ta hand om varandra. 581 01:13:37,114 --> 01:13:39,742 Far. 582 01:13:41,952 --> 01:13:45,915 När snön faller och de vita vindarna far- 583 01:13:46,082 --> 01:13:50,628 -dör ensamvargen, men flocken lever kvar. 584 01:13:57,426 --> 01:13:59,720 Jag saknar honom. 585 01:14:01,889 --> 01:14:03,974 Jag med. 586 01:15:25,931 --> 01:15:28,225 -Det är långt ner till marken. -Ja. 587 01:15:28,392 --> 01:15:31,771 Kråkorna säger alltid att jag kommer att vänja mig. 588 01:17:19,545 --> 01:17:24,884 Kom! Spring! Spring! 589 01:20:03,292 --> 01:20:06,420 Text: S C Gustafsson www.sdimedia.com