1 00:00:08,837 --> 00:00:10,438 Predao sam taj bodež. 2 00:00:10,505 --> 00:00:11,856 Kome? 3 00:00:11,924 --> 00:00:13,566 Tirionu Lanisteru. 4 00:00:14,718 --> 00:00:18,029 Učinite korak ka produktivnijem odnosu s mogućim saveznikom. 5 00:00:18,096 --> 00:00:21,365 Dopustiću da vadite zmajstaklo i pravite oružje od njega. 6 00:00:21,433 --> 00:00:22,575 Hvala. 7 00:00:23,227 --> 00:00:26,579 Ima tri odrasla zmaja, veličanstvo. 8 00:00:26,980 --> 00:00:29,123 Kako da ih zaustavimo? 9 00:00:29,191 --> 00:00:31,792 Radimo na rešenju. 10 00:00:36,990 --> 00:00:39,258 Mislio sam da ćeš poći u Zimovrel. 11 00:00:39,326 --> 00:00:41,428 Džon Snežni je došao iz Crnog zamka s vojskom Divljana 12 00:00:41,453 --> 00:00:43,262 i dobio bitku kopiladi. 13 00:00:43,330 --> 00:00:45,139 Sad je Kralj na severu. 14 00:00:46,667 --> 00:00:48,392 Sestra ti je mrtva? 15 00:00:48,460 --> 00:00:49,727 Zarobio je Juron. 16 00:00:49,795 --> 00:00:51,479 Nisam mogao da je spasim. 17 00:00:51,547 --> 00:00:52,855 Pokušao sam. 18 00:00:52,923 --> 00:00:55,274 Da jesi, ne bi bio ovde. 19 00:00:56,134 --> 00:00:58,319 A Livačka stena? 20 00:01:05,727 --> 00:01:08,579 Oboje znamo koliko rat ume da bude skup. 21 00:01:08,647 --> 00:01:10,164 Trezori su vam prazni. 22 00:01:10,232 --> 00:01:12,500 Dug će biti u potpunosti isplaćen. 23 00:01:12,568 --> 00:01:13,876 Kako će se to desiti? 24 00:01:13,944 --> 00:01:16,629 Boleće? - Ne. Pobrinuo sam se za to. 25 00:01:16,697 --> 00:01:18,673 Ne bih volela da umrem kao tvoj sin. 26 00:01:18,740 --> 00:01:21,342 Nisam to nameravala. 27 00:01:21,410 --> 00:01:22,551 Kaži Sersei. 28 00:01:22,619 --> 00:01:24,637 Hoću da zna da sam to bila ja. 29 00:03:07,234 --> 00:03:12,589 IGRA PRESTOLA Obrada by: www.exyu-subs.tk 29 00:03:12,590 --> 00:03:19,888 Obrada by: www.exyu-subs.tk 30 00:03:34,470 --> 00:03:36,905 Zaustavite ta kola! 31 00:03:50,694 --> 00:03:55,257 Osvojili ste najveću nagradu na svetu. Zašto ste uznemireni? 32 00:03:57,285 --> 00:04:03,256 Možete da mi kažete. Kraljica trnja Vas je ubola zadnji put pre odlaska? 33 00:04:03,407 --> 00:04:09,804 Ispovedaću se vrhovnom septonu. - Više ga nema. -Da, nema ga. 34 00:04:11,081 --> 00:04:13,766 Ali postoji pitanje moje nagrade. 35 00:04:15,628 --> 00:04:19,814 Upravo sam ti dao mnogo novca. - Ali to nije zamak. 36 00:04:21,175 --> 00:04:26,779 Šta kažete na onaj? Raspoloživ je. - Nećeš Visoki Sad. -Ne bih se složio. 37 00:04:26,889 --> 00:04:30,992 U ratu smo. Deneris Targarjen će ga zauzeti dan nakon što se useliš. 38 00:04:32,102 --> 00:04:36,414 Uostalom, razmisli koliko je skup. Što više duguješ, to ti je teže. 39 00:04:36,982 --> 00:04:41,920 Zato ste vi tako jebeno sumorni? Sve to novo zlato vam je teško? 40 00:04:44,156 --> 00:04:47,258 Nije moje. Pripada Gvozdenoj banci. 41 00:04:48,702 --> 00:04:53,264 Vidiš? Plaćamo dugove. - Da, samo ne meni. 42 00:04:55,000 --> 00:04:59,812 Ser Bron od Crnobujice, od koje god gomile govana da si potekao, 43 00:04:59,922 --> 00:05:04,067 s vrećom punom zlata žali se kako nije plaćen. 44 00:05:05,136 --> 00:05:08,279 Kad pobedimo, moći ćeš da biraš bilo koji zamak 45 00:05:08,389 --> 00:05:10,907 i niko neće moći da ti ga oduzme. 46 00:05:11,100 --> 00:05:14,369 Da, vladavina kraljice Sersei će biti tiha i mirna. 47 00:05:14,478 --> 00:05:16,829 Bilo je i čudnijih stvari. -Na primer? 48 00:05:19,108 --> 00:05:22,794 Praznimo žitnice i utovarujemo ih u kola. -Trenutna žetva? 49 00:05:23,028 --> 00:05:26,256 Ljudi je prikupljaju sa svih farmi na Ravni. 50 00:05:26,490 --> 00:05:30,718 Ser Brone, hoćete li da pomognete Tarlijima da ubrzaju taj proces? 51 00:05:30,995 --> 00:05:33,137 Nisam baš za lopatanje žita. 52 00:05:33,289 --> 00:05:37,934 Ne, ali imaćeš talenta za motivisanje buntovnih farmera 53 00:05:38,210 --> 00:05:40,603 da predaju žetvu. 54 00:05:42,339 --> 00:05:45,024 Lorde. -Lorde... 55 00:05:47,428 --> 00:05:49,779 Lorde. 56 00:05:59,648 --> 00:06:05,587 Gvozdenoj banci niko nije platio takav dug u jednoj isplati. 57 00:06:06,238 --> 00:06:10,300 Oduvek sam smatrao vašeg oca efikasnim, 58 00:06:10,451 --> 00:06:15,763 ali vi nadmašujete taj izraz. - Previše ste ljubazni, lorde. 59 00:06:16,207 --> 00:06:19,392 Nisam ljubazan, niti sam lord, Vaše veličanstvo. 60 00:06:19,627 --> 00:06:22,979 Ja sam samo instrument institucije koju predstavljam. 61 00:06:23,172 --> 00:06:26,566 Njena dobrobit je stvar aritmetike, a ne sentimenta. 62 00:06:26,801 --> 00:06:29,152 A trenutna aritmetika je sjajna. 63 00:06:30,638 --> 00:06:35,325 Zlato... -Na putu je. Moj brat nadzire transport. 64 00:06:36,519 --> 00:06:39,579 Neki u Gvozdenoj banci će biti razočarani. 65 00:06:39,814 --> 00:06:45,043 Zavoleli su vaše kamate. -Onda ćemo smisliti kako da ih razveselimo. 66 00:06:45,444 --> 00:06:50,715 Da, možda možemo da pomognemo u trenutnom poduhvatu. 67 00:06:51,158 --> 00:06:55,011 Moj jedini poduhvat je vraćanje kontrole nad kontinentom 68 00:06:55,162 --> 00:07:00,600 i ljudima koji žive na njemu. -Vidim mnogo potencijala u tom poduhvatu. 69 00:07:00,709 --> 00:07:05,647 Verovatno će vam trebati spoljne investicije. -Zaista. 70 00:07:05,840 --> 00:07:08,525 Moram da proširim vojske i flote. 71 00:07:08,759 --> 00:07:12,529 Moja desnica Kiburn se čuo sa Zlatnom družinom s Esosa. 72 00:07:12,680 --> 00:07:18,493 Dobri smo. Pomogli su nam da vratimo velike iznose koje su nam dugovali. 73 00:07:18,602 --> 00:07:23,581 To je lepo čuti. I ja želim da vratim neke stvari koje mi pripadaju. 74 00:07:25,401 --> 00:07:30,588 Veličanstvo, budite uvereni da možete računati na podršku Gvozdene banke. 75 00:07:31,198 --> 00:07:33,758 Čim zlato stigne. 76 00:07:37,454 --> 00:07:39,639 Ovo je za tebe. 77 00:07:43,752 --> 00:07:48,189 Poslednji vlasnik je hteo da vas ubije, ali vaša majka ga je sprečila. 78 00:07:56,807 --> 00:08:00,785 Drugi bodež... Onaj kojim joj je oduzet život. 79 00:08:02,313 --> 00:08:06,374 Zaustavio bih ga vlastitim srcem da sam mogao. 80 00:08:08,360 --> 00:08:11,588 Nisam bio uz nju kad sam joj najviše trebao. 81 00:08:12,740 --> 00:08:15,425 Ali sad sam ovde za nju. 82 00:08:15,743 --> 00:08:20,513 Da učinim što bi i ona. Da zaštitim njenu decu. 83 00:08:23,042 --> 00:08:29,314 Recite ako mogu da učinim za vas bilo šta, Brendone. 84 00:08:31,717 --> 00:08:35,945 Znate li kome je pripadao? -Ne. 85 00:08:37,431 --> 00:08:41,284 To pitanje je započelo Rat petorice kraljeva. 86 00:08:41,435 --> 00:08:45,455 Na neki način, taj bodež je od vas napravio to što ste danas. 87 00:08:45,564 --> 00:08:49,834 Bili ste proterani iz sopstvenog doma u divljinu iza Zida. 88 00:08:50,444 --> 00:08:54,672 Sigurno ste videli stvari koje većina ljudi ne bi verovala. 89 00:09:04,124 --> 00:09:11,523 Proći sve to i vratiti se kući i zateći takav haos u svetu... 90 00:09:11,882 --> 00:09:15,860 Mogu samo da zamislim... - Haos su merdevine. 91 00:09:27,231 --> 00:09:32,544 Izvinite što sam smetao, lorde Stark. -Nisam lord Stark. 92 00:09:42,830 --> 00:09:46,766 Šta je to? -Meštar Volkan ih je napravio za mene 93 00:09:46,876 --> 00:09:49,978 da mogu lakše da se krećem. - Vrlo dobra ideja. 94 00:09:52,673 --> 00:09:57,694 Odlaziš. - Ne želim da te napustim, 95 00:09:58,012 --> 00:10:02,740 ali kad dođu, moram da budem s porodicom. 96 00:10:03,976 --> 00:10:08,162 Ti si na bezbednom. Koliko možeš da budeš bezbedan. 97 00:10:08,647 --> 00:10:10,832 Ne trebam ti više. 98 00:10:11,942 --> 00:10:14,586 Ne, ne trebaš. 99 00:10:17,907 --> 00:10:21,926 Samo to imaš da mi kažeš? - Hvala. 100 00:10:23,537 --> 00:10:26,890 Hvala? -Što si mi pomogla. 101 00:10:29,001 --> 00:10:34,147 Moj brat je umro za tebe. Hodor i Leto su umrli za tebe. 102 00:10:34,507 --> 00:10:36,900 Ja sam skoro umrla za tebe. 103 00:10:40,221 --> 00:10:43,663 Brene... -Nisam više... 104 00:10:45,107 --> 00:10:47,792 Ne više. 105 00:10:49,194 --> 00:10:52,505 Sećam se kako je bilo biti Brendon Stark. 106 00:10:53,323 --> 00:10:56,384 Ali sećam se i toliko drugih stvari. 107 00:11:02,707 --> 00:11:05,308 Umro si u onoj pećini. 108 00:11:42,997 --> 00:11:46,641 Jesam. Devojku iz kuhinje. Crvenokosu s dupetom. 109 00:11:46,751 --> 00:11:50,186 Jedino u šta si ti u kuhinji stavio kurac je jetra. 110 00:11:51,631 --> 00:11:54,107 Hej, kuda ćeš? 111 00:11:54,717 --> 00:11:58,820 Unutra. Živim ovde. -Odjebi. 112 00:11:59,013 --> 00:12:01,740 Ja sam Arja Stark, ovo je moj dom. 113 00:12:05,102 --> 00:12:07,203 Arja Sta rk je mrtva. 114 00:12:09,106 --> 00:12:12,584 Zovite meštra Luvina ili ser Rodrika. Potvrdiće ko sam. 115 00:12:12,735 --> 00:12:17,714 Nema Rodrika. -A meštar se zove Volkan. -Pitajte Džona Snežnog, 116 00:12:18,115 --> 00:12:23,720 Kralja na Severu. On mi je brat. -On je hiljadu milja daleko. -Hladno je 117 00:12:23,913 --> 00:12:27,223 i zauzeti smo, pa je možda najbolje da odjebeš. 118 00:12:29,126 --> 00:12:33,688 Ako nema Džona, ko zapoveda Zimovrelom? -Gospodarica Zimovrela. 119 00:12:34,966 --> 00:12:40,320 Ledi Stark. -Koja ledi Stark? - Ti nam reci. Ti joj glumiš sestru. 120 00:12:43,349 --> 00:12:47,494 Recite Sansi da joj se sestra vratila. -Ledi Sansa nema vremena 121 00:12:47,687 --> 00:12:53,075 da traći dah na tebe. A ni mi. Poslednji put ti kažem da odjebeš. 122 00:12:57,314 --> 00:13:03,294 Ući ću ovako ili onako. Ako nisam ta koja tvrdim, neću poživeti dugo. 123 00:13:03,904 --> 00:13:08,007 Ali ako jesam i Sansa sazna da ste me odbili... 124 00:13:16,546 --> 00:13:19,564 Sedi tu. Tačno tu. 125 00:13:20,383 --> 00:13:22,150 Ne mrdaj. 126 00:13:22,802 --> 00:13:27,656 Idi da kažeš ledi Stark, ja ću da je čuvam. -Neću ja da joj kažem, idi ti. 127 00:13:55,450 --> 00:14:01,597 Ti ćeš joj reći. -Neću. -Inače ću te udariti u lice najjače što mogu. 128 00:14:10,308 --> 00:14:13,618 Rekli smo joj da čeka. Stajali smo pored nje, ali... 129 00:14:14,103 --> 00:14:18,165 Kad smo se okrenuli, više je nije bilo. Niko je i ništa. Obična cura. 130 00:14:18,357 --> 00:14:23,170 Tražila je ser Rodrika i meštra Luvina. -Da. 131 00:14:23,404 --> 00:14:28,467 Nemojte da se opterećujete time. Pronaći ćemo je. -Ne morate. 132 00:14:28,910 --> 00:14:30,969 Znam gde je. 133 00:14:46,749 --> 00:14:49,768 Moram li sad da te zovem ledi Stark? 134 00:14:51,045 --> 00:14:53,230 Da. 135 00:15:10,064 --> 00:15:13,292 Nije trebalo da bežiš od stražara. -Nisam bežala. 136 00:15:13,985 --> 00:15:16,461 Trebaju ti bolji stražari. 137 00:15:22,202 --> 00:15:25,637 Odgovara ti. Ledi Stark. 138 00:15:26,206 --> 00:15:29,558 Džon te ostavio da zapovedaš? -Da. 139 00:15:31,294 --> 00:15:35,230 Nadam se da će se uskoro vratiti. Bio je tako srećan kad me je video. 140 00:15:35,381 --> 00:15:39,109 Kad vidi tebe... Srce će mu stati. 141 00:15:48,937 --> 00:15:53,420 Ne liči na njega. Trebalo je da je pravi neko ko ga je dobro znao. 142 00:15:54,406 --> 00:15:57,508 Svi koji su ga dobro znali su mrtvi. 143 00:15:59,160 --> 00:16:01,512 Mi nismo. 144 00:16:06,334 --> 00:16:10,020 Kažu da si ubila Džofrija. Jesi li? 145 00:16:10,714 --> 00:16:12,606 Da bar jesam. 146 00:16:13,967 --> 00:16:18,237 Ija. Bila sam ljuta kad sam čula da je to neko drugi uradio. 147 00:16:20,056 --> 00:16:24,243 Bez obzira koliko moj spisak bio dugačak, uvek je bio prvi. -Spisak? 148 00:16:24,602 --> 00:16:27,037 Ljudi koje ću ubiti. 149 00:16:36,573 --> 00:16:42,720 Kako si se vratila u Zimovrel? - Duga priča. I tvoja je, verovatno. 150 00:16:43,204 --> 00:16:49,435 Da. I nije baš prijatna. -Ni moja. 151 00:16:52,760 --> 00:16:58,156 Ali naše priče još nisu gotove. -Ne, nisu. 152 00:17:05,314 --> 00:17:07,415 Arja... 153 00:17:09,853 --> 00:17:11,996 I Bren je kod kuće. 154 00:17:49,889 --> 00:17:52,324 Vratila si se kući. 155 00:18:04,987 --> 00:18:11,758 Video sam te na Raskršću. - Video si me? -Sad vidim mnogo toga. 156 00:18:12,618 --> 00:18:16,012 Bren ima vizije. 157 00:18:17,331 --> 00:18:21,142 Mislio sam da ćeš u Kraljevu Luku. -| ja. 158 00:18:21,794 --> 00:18:23,770 Zašto bi otišla tamo? 159 00:18:24,088 --> 00:18:26,981 Sersei je na spisku imena. 160 00:18:37,601 --> 00:18:41,913 Ko je još na tvom spisku? - Većina njih je već mrtva. 161 00:18:52,457 --> 00:18:59,604 Odakle ti to? -Maloprstić mi ga je dao. -Maloprstić je ovde? 162 00:18:59,714 --> 00:19:03,608 Zakleo se na odanost kući Stark. Zašto ti je dao bodež? 163 00:19:03,718 --> 00:19:07,863 Mislio je da ga želim. - Zašto? -Jer je trebalo da me ubije. 164 00:19:08,514 --> 00:19:12,114 Ubica... Nakon tvog pada? 165 00:19:12,682 --> 00:19:15,909 Zašto bi ubica imao bodež od valirijskog čelika? 166 00:19:16,019 --> 00:19:20,414 Neko bogat je želeo da me ubije. - Nije darežljiv. Ne bi ti ništa dao, 167 00:19:20,523 --> 00:19:23,166 a da ne dobije nešto zauzvrat. 168 00:19:25,361 --> 00:19:30,090 Nije važno. -Kako to misliš? -Ne želim ga. 169 00:19:34,662 --> 00:19:40,893 Siguran si? To je valirijski čelik. -Bogalju to ne treba. 170 00:20:16,871 --> 00:20:21,892 Kejtlin Stark bi bila ponosna. Održali ste reč. 171 00:20:22,335 --> 00:20:27,314 Nisam skoro ništa učinila. -Prestrogi ste prema sebi, gospo. -Nisam... 172 00:20:30,468 --> 00:20:33,028 Hvala, Podrik. 173 00:20:50,029 --> 00:20:56,385 Vaše veličanstvo, Neokaljani se još nisu javili. -Ubrzo. Vratiće ti se. 174 00:20:58,663 --> 00:21:00,722 I bolje bi mu bilo. 175 00:21:02,333 --> 00:21:06,395 Šta se dogodilo? -Mnogo toga. 176 00:21:09,299 --> 00:21:13,902 Mnogo toga? -Vaše veličanstvo. 177 00:21:19,809 --> 00:21:21,952 U redu je. 178 00:21:34,282 --> 00:21:36,214 Još malo dalje. 179 00:21:42,622 --> 00:21:46,891 Želeo sam da to vidite pre nego što počnemo da kopamo. 180 00:22:23,701 --> 00:22:27,220 To je to. Neće nam trebati ništa više. 181 00:22:32,710 --> 00:22:36,229 Želim da vam pokažem još nešto, Vaše veličanstvo. 182 00:23:01,155 --> 00:23:05,383 Šumska deca su to napravila. -Kad? 183 00:23:10,915 --> 00:23:13,433 Vrlo davno. 184 00:23:16,295 --> 00:23:20,398 Stajali su ovde gde i mi. 185 00:23:21,050 --> 00:23:25,070 Pre nego što su postojali Targarjeni, Starkovi i Lanisteri. 186 00:23:25,847 --> 00:23:28,490 Možda i pre nego što su ljudi postojali. 187 00:23:29,016 --> 00:23:30,909 Ne. 188 00:23:40,987 --> 00:23:48,176 Bili su ovde zajedno. Deca i Prvi ljudi. -Sta su radili? Borili se? 189 00:23:58,504 --> 00:24:03,066 Borili su se zajedno protiv zajedničkog neprijatelja. 190 00:24:03,676 --> 00:24:07,487 Uprkos razlikama i sumnjama. 191 00:24:09,432 --> 00:24:11,992 Zajedno. 192 00:24:12,518 --> 00:24:15,954 Mi moramo da uradimo isto ako želimo da preživimo. 193 00:24:19,108 --> 00:24:25,297 Jer neprijatelj je stvaran. Oduvek je stvaran. 194 00:24:35,124 --> 00:24:40,020 I kažete da ne možete da ih porazite bez mojih vojski i zmajeva? 195 00:24:40,713 --> 00:24:43,148 Mislim da ne mogu. 196 00:24:51,516 --> 00:24:56,328 Boriću se za vas. Boriću se za Sever. 197 00:24:59,690 --> 00:25:01,666 Kad mi se poklonite. 198 00:25:07,532 --> 00:25:13,178 Moj narod neće prihvatiti vladara s Juga. 199 00:25:13,329 --> 00:25:15,555 Ne nakon svega kroz šta su prošli. 200 00:25:18,876 --> 00:25:24,898 Hoće ako me njihov kralj prihvati. Odabrali su vas da ih vodite. 201 00:25:26,050 --> 00:25:28,401 Odabrali su vas da ih zaštitite. 202 00:25:29,971 --> 00:25:34,074 Zar njihov život nije važniji od vašeg ponosa? 203 00:25:53,202 --> 00:25:58,140 Šta je? -Zauzeli smo Livačku stenu. 204 00:25:58,583 --> 00:26:00,642 To je lepo čuti. 205 00:26:04,630 --> 00:26:06,731 Zar nije? 206 00:26:14,057 --> 00:26:17,534 Raspravite to među sobom. -Ostaćete. 207 00:26:19,187 --> 00:26:23,290 Ostala sam bez saveznika. Oduzeli su mi ih dok sam čekala na ostrvu! 208 00:26:23,399 --> 00:26:26,251 Još imate najveće vojske. - Koje neće moći da jedu 209 00:26:26,486 --> 00:26:30,255 jer im je Sersei uzela hranu. - Recite Neokaljanima da se vrate. 210 00:26:30,364 --> 00:26:33,008 Još možemo da prebacimo Dotrake na kopno. 211 00:26:33,159 --> 00:26:38,054 Opkolite Kraljevu Luku. Imamo plan i dobar je. -Dobar je? 212 00:26:38,456 --> 00:26:42,684 Zbog vaše strategije smo ostali bez Dorne, Gvozdenih ostrva i Hvata! 213 00:26:42,877 --> 00:26:48,356 Ako sam potcenio neprijatelje... - Neprijatelje? Mislite vašu porodicu! 214 00:26:48,674 --> 00:26:51,359 Možda ipak ne želite da im naudite. 215 00:27:00,269 --> 00:27:03,872 Dosta pametovanja. Imam tri velika zmaja. 216 00:27:03,981 --> 00:27:06,917 Idem do Crvene tvrđave. - Razgovarali smo o tome. 217 00:27:07,026 --> 00:27:11,296 Moji neprijatelji su u Crvenoj tvrđavi. Kakva sam kraljica 218 00:27:11,406 --> 00:27:15,634 ako ne rizikujem život da se sukobim s njima? -Pametna. 219 00:27:18,663 --> 00:27:21,306 Šta vi mislite, šta bi trebalo? 220 00:27:23,376 --> 00:27:27,229 Ne želim... - U ratu sam i gubim. 221 00:27:28,965 --> 00:27:31,983 Šta mislite da treba da učinim? 222 00:27:37,724 --> 00:27:41,409 Nisam mislio da će zmajevi opet postojati. Niko nije. 223 00:27:43,312 --> 00:27:48,583 Ljudi koji vas slede znaju da ste postigli nešto nemoguće. 224 00:27:49,694 --> 00:27:54,464 Možda im to pomaže da veruju da možete postići još nemogućih stvari. 225 00:27:54,907 --> 00:27:59,177 Da ćete izgraditi svet koji je drugačiji od ovog usranog koji znaju. 226 00:28:01,122 --> 00:28:04,891 Ali ako ih budete iskoristili da palite zamke i gradove, 227 00:28:05,626 --> 00:28:11,481 onda niste drugačiji, nego isti kao oni. 228 00:28:25,897 --> 00:28:27,789 Nemoj da nasrćeš. 229 00:28:39,911 --> 00:28:42,721 Nemoj da ideš kuda te neprijatelj navodi. 230 00:28:43,831 --> 00:28:45,474 Diži se. 231 00:28:50,338 --> 00:28:54,483 I nemoj da se... -Boriš protiv nekoga kao što je ona. 232 00:28:59,222 --> 00:29:04,659 Lep mač. Vrlo lep bodež. 233 00:29:11,317 --> 00:29:17,130 Ako ne mogu da daju dovoljno žita, moraće da se snađu s tim što imaju. 234 00:29:22,328 --> 00:29:25,931 Već neko vreme nisam trenirala. - Mogu da pronađem oružara. 235 00:29:26,624 --> 00:29:32,896 On nije porazio Pseto. Vi jeste. Želim da treniram s vama. 236 00:29:34,966 --> 00:29:39,528 Zakleli ste se da ćete služiti obe ćerke moje majke, zar ne? 237 00:29:47,145 --> 00:29:49,746 Pomeri se, Podriče. 238 00:29:53,276 --> 00:29:58,463 Ne možete ga koristiti. Premali je. - Neću vas poseći. Ne brinite se. 239 00:29:59,031 --> 00:30:01,842 Pokušaću. 240 00:31:16,818 --> 00:31:21,046 Ko vas je to naučio? -Niko. 241 00:31:55,106 --> 00:31:57,499 Šta mislite o njoj? -Kome? 242 00:31:59,277 --> 00:32:01,920 Mislim da znate na koga mislim. 243 00:32:02,739 --> 00:32:05,382 Mislim da ima dobro srce. -Dobro srce? 244 00:32:06,284 --> 00:32:10,470 Primetio sam da joj zurite u dobro srce. -Nemam vremena za to. 245 00:32:11,873 --> 00:32:18,103 Pogledao sam Kralju noći u oči. Koliko ljudi imamo na Severu? 246 00:32:18,379 --> 00:32:22,065 10.000 ili ne toliko? - Ni toliko. -Šta? 247 00:32:22,258 --> 00:32:29,406 Kad smo kod dobrih srca, Misandei od Nata. -Ser Davos. Lord Snežni. 248 00:32:29,599 --> 00:32:34,911 Kralj Snežni, zar ne? To ne zvuči dobro. Kralj Džon? -Nije važno. 249 00:32:35,021 --> 00:32:38,707 Oprostite, ali smem li nešto da pitam? -Naravno. 250 00:32:38,983 --> 00:32:43,253 Zovete se Džon Snežni, ali vaš otac se zvao Ned Stark. 251 00:32:44,113 --> 00:32:46,256 Ja sam kopile. 252 00:32:47,241 --> 00:32:51,344 Majka i otac mi nisu bili u braku. - Običaji su drugačiji na Natu? 253 00:32:51,871 --> 00:32:56,266 Nemamo brakove na Natu, pa ne postoji koncept kopiladi. 254 00:32:56,918 --> 00:32:59,936 To zvuči oslobađajuća. 255 00:33:01,756 --> 00:33:06,526 Zašto ste napustili domovinu? - Robovlasnici su me ukrali. 256 00:33:06,761 --> 00:33:09,321 Žao mi je. -Ako smem, 257 00:33:10,014 --> 00:33:13,950 kako je robinja postala savetnica Deneris Targarjen? 258 00:33:14,394 --> 00:33:18,371 Otkupila me je od mog gospodara i oslobodila. -To je lepo od nje. 259 00:33:19,148 --> 00:33:26,088 Ali sad služite njoj, zar ne? - Služim joj jer želim da joj služim. 260 00:33:27,115 --> 00:33:31,885 Jer verujem u nju. -A da sutra želite da otplovite za Nat? 261 00:33:31,994 --> 00:33:35,388 Dala bi mi brod i poželela bi mi sreću. 262 00:33:36,499 --> 00:33:40,185 Verujete u to? -Znam to. 263 00:33:40,878 --> 00:33:44,731 Svi koji smo došli s njom s Esosa verujemo u nju. 264 00:33:45,508 --> 00:33:49,569 Nije nam kraljica jer je ćerka nekog kralja kog nismo znali. 265 00:33:50,513 --> 00:33:53,281 Ona je kraljica koju smo odabrali. 266 00:33:55,017 --> 00:33:58,787 Hoćete li mi oprostiti ako promenim stranu? 267 00:34:02,650 --> 00:34:04,960 Je li to brod Grejdžojevih? 268 00:34:48,196 --> 00:34:50,005 Džon. 269 00:34:52,742 --> 00:34:55,469 Nisam znao da si ovde. 270 00:35:01,876 --> 00:35:04,227 Sansa... 271 00:35:05,254 --> 00:35:07,189 Je li dobro? 272 00:35:08,883 --> 00:35:14,738 To što si učinio za nju je jedini razlog zašto te neću ubiti. 273 00:35:22,355 --> 00:35:27,417 Čuli smo da je vaš stric napao vašu flotu. Mislili smo da ste mrtvi. 274 00:35:27,860 --> 00:35:31,129 Trebalo bi da budem. -Vaša sestra? 275 00:35:32,573 --> 00:35:37,844 Juron je ima. Došao sam da tražim od kraljice da mi pomogne da je vratim. 276 00:35:40,540 --> 00:35:42,849 Kraljice nema. 277 00:35:43,960 --> 00:35:46,061 Kuda je otišla? 278 00:36:05,898 --> 00:36:09,000 Zlato je sigurno stiglo u Kraljevu Luku. -Dobro. 279 00:36:09,277 --> 00:36:12,587 Moramo da prevedemo kola preko Crnobujice pre noći. 280 00:36:13,239 --> 00:36:17,092 Ako glava kolone upadne u zasedu, rep neće stići da joj pomogne. 281 00:36:17,201 --> 00:36:21,012 Suviše smo razvučeni. -Uz vaše odobrenje, bičevanje sporih 282 00:36:21,330 --> 00:36:24,182 značajno utiče na brzinu. 283 00:36:25,209 --> 00:36:29,813 Upozorimo ih prvo. Dobro su se borili kod Visokog Sada. 284 00:36:48,524 --> 00:36:50,584 Ser Džejmi. -Rikone. 285 00:36:51,152 --> 00:36:53,378 Dikon. 286 00:36:55,615 --> 00:36:59,468 Čuo sam da ste se hrabro borili u Visokom Sadu. Vaša prva bitka? 287 00:37:00,703 --> 00:37:02,471 I?.> 288 00:37:03,581 --> 00:37:07,017 Bilo je veličanstveno. - Ma daj, otac ti nije tu. 289 00:37:08,711 --> 00:37:13,023 Celog mog života bili smo odani kući Tirel. Znao sam neke ljude. 290 00:37:13,132 --> 00:37:16,485 Lovio sam s njima. - Nisu zaslužili da umru. 291 00:37:17,512 --> 00:37:21,573 Ali ledi Olena je izdala kraljicu i podržala je Targarjenku. 292 00:37:21,808 --> 00:37:23,867 I eto nas. 293 00:37:24,852 --> 00:37:28,914 Nisam očekivao da će tako mirisati. -Ljudi se useru kad umru. 294 00:37:29,065 --> 00:37:31,625 To te nisu učili u školi za fine momke? 295 00:37:32,735 --> 00:37:35,337 Ja sam to naučio s pet godina. 296 00:37:42,453 --> 00:37:44,262 Šta je? 297 00:37:44,580 --> 00:37:47,057 Slušajte. 298 00:37:56,050 --> 00:38:01,113 Formirajte liniju! Koplja i štitovi! 299 00:38:02,140 --> 00:38:06,284 Formirajte liniju! Koplja i štitovi! 300 00:38:08,104 --> 00:38:15,544 Formirajte liniju! - Formirajte se! Čuvajte kola! Linija! 301 00:38:28,875 --> 00:38:33,854 Zid od štitova! -Popunite praznine! 302 00:38:39,302 --> 00:38:41,778 Držite se blizu! 303 00:39:15,880 --> 00:39:19,065 Koplja napone! 304 00:39:22,220 --> 00:39:25,906 Koplja napolje! -Držite liniju! 305 00:39:35,316 --> 00:39:39,044 Idite u Kraljevu Luku! -Neću da ostavim vojsku! -Vi ste komandir, 306 00:39:39,237 --> 00:39:42,464 a ne prokleti pešadinac! Preplaviće nas! 307 00:39:43,616 --> 00:39:48,178 Možemo da ih zadržimo. - Mirno, momci! 308 00:40:03,302 --> 00:40:05,904 Drakaris! 309 00:40:42,717 --> 00:40:45,861 Držite liniju! 310 00:40:47,722 --> 00:40:50,490 Držite liniju! 311 00:42:00,378 --> 00:42:04,856 Strelci! Napad! Strelci, sa mnom! 312 00:42:13,141 --> 00:42:14,491 Zapnite! 313 00:42:15,727 --> 00:42:17,202 Napnite! 314 00:42:26,571 --> 00:42:29,172 Odapnite! 315 00:42:47,925 --> 00:42:52,946 Kiburnov škorpion je tamo! -Držite ga! -Ne mogu da pucam jednom rukom! 316 00:42:55,391 --> 00:42:57,451 Hajde! 317 00:44:08,506 --> 00:44:12,526 Hej, uloviću te! 318 00:45:07,106 --> 00:45:08,999 Hajde! 319 00:45:13,269 --> 00:45:15,411 Gde si? 320 00:45:37,762 --> 00:45:40,781 Tvoji ljudi ne znaju da se bore. 321 00:46:25,351 --> 00:46:27,786 U zaklon! 322 00:47:23,534 --> 00:47:26,386 Hajde, gade! -Drakaris! 323 00:48:39,402 --> 00:48:41,711 Beži, idiote! 324 00:48:41,821 --> 00:48:44,589 Idemo, dečko! 325 00:48:52,999 --> 00:48:56,643 Idiote! Prokleti idiote! 326 00:49:13,352 --> 00:49:23,754 Obrada by: www.exyu-subs.tk