1 00:03:49,122 --> 00:03:52,127 Du kunne ha drept meg. 2 00:03:58,554 --> 00:04:01,100 Hva i helvete drev du med? 3 00:04:01,267 --> 00:04:04,982 Jeg ville avslutte krigen og drepe henne. 4 00:04:05,148 --> 00:04:08,278 Så du dragen mellom deg og henne? 5 00:04:10,490 --> 00:04:12,576 Og? 6 00:04:20,423 --> 00:04:25,514 Hør her. Til jeg får min belønning, får ingen drage drepe deg. 7 00:04:25,681 --> 00:04:28,895 Du får ikke drepe deg. Bare jeg får drepe deg! 8 00:04:32,025 --> 00:04:37,992 Det var bare én av dem. Hun har to til. 9 00:04:38,159 --> 00:04:40,789 Om hun virkelig vil bruke dem... 10 00:04:40,956 --> 00:04:45,338 -Da er det ute med deg. -Mener du ikke "oss"? 11 00:04:45,505 --> 00:04:48,802 Drager er ikke en del av avtalen vår. 12 00:04:48,969 --> 00:04:53,894 Jeg vil ikke være her når de spruter flammer på King's Landing. 13 00:04:54,061 --> 00:04:57,942 Jeg må fortelle Cersei om dette. 14 00:04:58,109 --> 00:05:01,239 Du kan like godt hoppe i elva igjen. 15 00:06:14,733 --> 00:06:17,571 Jeg vet hva Cersei har sagt: 16 00:06:17,738 --> 00:06:22,203 At jeg har kommet for å ødelegge byene deres- 17 00:06:22,370 --> 00:06:27,462 -brenne hjemmene deres, drepe dere og gjøre barna foreldreløse. 18 00:06:27,629 --> 00:06:34,264 Cersei Lannister gjør sånt, ikke jeg. Jeg er ikke her for å drepe. 19 00:06:34,431 --> 00:06:39,106 Alt jeg vil knuse, er hjulet som har kjørt over rike og fattige- 20 00:06:39,273 --> 00:06:43,321 -og som bare har tjent folk som Cersei Lannister. 21 00:06:44,657 --> 00:06:49,164 Jeg gir dere et valg: Knel og følg meg. 22 00:06:49,331 --> 00:06:53,086 Sammen skal vi etterlate en bedre verden enn den vi fant. 23 00:06:53,253 --> 00:06:58,971 Eller nekt...og dø. 24 00:07:26,725 --> 00:07:28,311 Kom frem, min herre. 25 00:07:37,450 --> 00:07:40,831 -Vil du ikke knele? -Jeg har alt en dronning. 26 00:07:42,208 --> 00:07:46,757 Søsteren min. Hun ble vel dronningen din ganske nylig? 27 00:07:46,924 --> 00:07:51,890 Da hun drepte din rettmessige dronning og knuste hus Tyrell. 28 00:07:52,057 --> 00:07:55,021 Så troskapen din er visst fleksibel. 29 00:07:56,231 --> 00:07:58,985 Ingen valg er enkle i krigstider. 30 00:07:59,152 --> 00:08:04,035 Du kan si hva du vil om søsteren din, men hun ble født i Westeros. 31 00:08:04,202 --> 00:08:08,209 Hun har bodd her hele livet. 32 00:08:08,376 --> 00:08:12,758 Du har derimot drept din egen far... 33 00:08:14,052 --> 00:08:17,014 ...og valgt å støtte en fremmed fiende. 34 00:08:17,181 --> 00:08:19,727 En som ikke har noen tilknytning her... 35 00:08:21,564 --> 00:08:25,445 ...og har en hær med villmenn. 36 00:08:25,612 --> 00:08:31,747 Du ofrer ikke æren for livet ditt. Jeg respekterer det. 37 00:08:31,914 --> 00:08:36,254 Kanskje han kan kle seg i svart? Han er en sann soldat. 38 00:08:36,421 --> 00:08:42,222 -Han blir uvurderlig ved Muren. -Du kan ikke sende meg til Muren. 39 00:08:42,389 --> 00:08:44,684 Du er ikke dronningen min. 40 00:08:57,622 --> 00:09:01,962 -Du må drepe meg også. -Tre tilbake og hold kjeft! 41 00:09:02,129 --> 00:09:06,136 -Hvem er du? -En dum gutt. 42 00:09:06,303 --> 00:09:09,474 Jeg er Dickon Tarly, sønn av Randyll Tarly. 43 00:09:09,641 --> 00:09:15,150 Du er din families fremtid. Krigen har alt utslettet en mektig familie. 44 00:09:15,317 --> 00:09:17,989 Ikke la det skje igjen. Knel. 45 00:09:24,791 --> 00:09:27,253 Jeg nekter. 46 00:09:30,717 --> 00:09:35,642 Djerve innfall forsvinner raskt etter et par uker i en mørk celle. 47 00:09:35,809 --> 00:09:39,773 Jeg mente det jeg sa. Ingen skal legges i lenker. 48 00:09:39,940 --> 00:09:46,534 Blir det et valg, velger mange det. Jeg ga dem et valg, de tok sitt. 49 00:09:46,701 --> 00:09:51,919 -Om du halshogger hele familier... -Jeg halshogger ingen. 50 00:09:57,261 --> 00:10:00,140 Deres Nåde! 51 00:10:23,345 --> 00:10:29,229 Lord Randyll Tarly, Dickon Tarly. Jeg, Daenerys Targaryen- 52 00:10:29,396 --> 00:10:34,237 -lenkenes fiende og dragenes mor dømmer dere til døden. 53 00:10:37,826 --> 00:10:41,541 Dracarys. 54 00:11:26,948 --> 00:11:29,952 Min herre... 55 00:11:38,550 --> 00:11:41,346 Hvor mange menn mistet vi? 56 00:11:42,597 --> 00:11:44,726 Vi har ikke talt ferdig. 57 00:11:46,646 --> 00:11:49,859 Det er ikke bare hærer som vinner kriger. 58 00:11:50,026 --> 00:11:54,075 Med Tyrells gull og Jernbankens støtte kan vi hyre leiesoldater. 59 00:11:56,078 --> 00:11:59,960 De slåss om de får godt betalt, og det får de jo. 60 00:12:00,127 --> 00:12:03,674 Jeg så nylig dothrakiene kjempe. 61 00:12:03,840 --> 00:12:07,220 De beseirer enhver leiehær eller en hvilken som helst hær. 62 00:12:07,387 --> 00:12:12,271 Å drepe var ikke krig for dem, men sport. Dragen brant 1000 vogner. 63 00:12:12,438 --> 00:12:17,446 Qyburns piler var større enn deg, men stoppet den ikke. Og hun har tre. 64 00:12:19,408 --> 00:12:25,167 -Vi kan ikke vinne denne krigen. -Så hva skal vi gjøre? Be om fred? 65 00:12:26,543 --> 00:12:30,676 Jeg sitter på hennes fars trone, faren du sviktet og drepte. 66 00:12:30,843 --> 00:12:36,226 Ifølge henne vinner hun. Hva tror du hun ville tilbudt? 67 00:12:38,188 --> 00:12:41,526 Kanskje Tyrion kan megle på våre vegne- 68 00:12:41,693 --> 00:12:45,575 -som en unnskyldning for å ha drept vår far og sønn. 69 00:12:45,742 --> 00:12:48,997 -Det var ikke ham. -Du så armbrøsten og liket. 70 00:12:49,164 --> 00:12:54,881 Jeg snakker ikke om far. Tyrion drepte ikke Joffrey. 71 00:12:55,048 --> 00:13:00,056 -Det er utrolig at du ennå... -Det var Olenna. 72 00:13:00,223 --> 00:13:03,354 Hun tilsto det før hun døde. 73 00:13:04,898 --> 00:13:09,990 Var det før eller etter at hun drakk giften du var så snill å gi henne? 74 00:13:10,157 --> 00:13:13,244 -Etter. -Og du trodde på henne. 75 00:13:13,411 --> 00:13:15,164 Om du var Olenna- 76 00:13:15,331 --> 00:13:21,216 -ville du ha giftet bort barnebarnet ditt til Joffrey eller Tommen? 77 00:13:21,383 --> 00:13:27,685 Hvem kunne Margaery kontrollert best? Hvem hadde gjort Olenna til hersker? 78 00:13:27,852 --> 00:13:30,981 Hun fortalte sannheten. 79 00:13:37,283 --> 00:13:42,835 Jeg burde ikke ha hørt på deg. Hun burde ha lidd en pinefull død. 80 00:13:43,002 --> 00:13:46,173 Hun er død, som sønnen, barnebarna og hele familien. 81 00:13:46,340 --> 00:13:49,721 Løser vi ikke krigen, dør vi òg. 82 00:13:49,888 --> 00:13:54,311 Vi kjemper og dør eller overgir oss og dør. Jeg vet hva jeg velger. 83 00:13:54,478 --> 00:13:59,278 En soldat burde vite sitt valg. 84 00:16:04,189 --> 00:16:09,113 -De er vakre, ikke sant? -Jeg tenkte ikke på det ordet, men... 85 00:16:10,449 --> 00:16:16,417 -Ja, de er det. Praktfulle beist. -For meg er de ikke beist. 86 00:16:16,584 --> 00:16:20,423 Samme hvor store de blir, eller hvor skremmende de er for andre. 87 00:16:20,590 --> 00:16:23,094 De er barna mine. 88 00:16:27,935 --> 00:16:31,357 -Du var ikke borte så lenge. -Nei. 89 00:16:31,524 --> 00:16:33,444 Og? 90 00:16:33,611 --> 00:16:36,115 Jeg har færre fiender i dag enn i går. 91 00:16:38,828 --> 00:16:42,501 -Du vet ikke hva du synes om det. -Nei. 92 00:16:44,545 --> 00:16:48,761 Hvor mange menn drepte hæren din da dere tok tilbake Winterfell? 93 00:16:48,928 --> 00:16:52,600 -Tusenvis. -Både du og jeg vil hjelpe folk. 94 00:16:52,767 --> 00:16:56,357 Vi kan bare hjelpe dem om vi er sterke. 95 00:16:56,523 --> 00:16:59,486 Noen ganger er styrke forferdelig. 96 00:17:01,615 --> 00:17:08,000 Da du kom hit...sa ser Davos at du lot deg knivstikke for folket ditt. 97 00:17:08,167 --> 00:17:13,008 -Ser Davos blir så lett revet med. -Så det var billedlig talt. 98 00:17:33,959 --> 00:17:35,962 Deres Nåde. 99 00:17:40,011 --> 00:17:46,187 Jon Snow, dette er ser Jorah Mormont, en gammel venn. 100 00:17:46,354 --> 00:17:51,362 Jeg tjente faren din. Han var en stor mann. 101 00:17:51,529 --> 00:17:53,783 Du ser sterk ut. 102 00:17:54,993 --> 00:17:58,290 -Fant du en kur? -Ellers hadde jeg ikke vært her. 103 00:17:58,457 --> 00:18:04,467 Jeg vil tjene deg igjen, min dronning. Om du godtar det. 104 00:18:04,634 --> 00:18:07,513 Det vil være en ære. 105 00:19:46,465 --> 00:19:50,221 Ravner. Vi må sende ravner. 106 00:19:52,391 --> 00:19:55,188 Jeg mener det er lite troverdig. 107 00:19:55,355 --> 00:19:59,528 Dommedagsprofetier er hyppige, særlig når vinteren kommer. 108 00:19:59,695 --> 00:20:04,453 Jeg husker Wolkan. Han var litt sky, men skarpsindig. 109 00:20:04,620 --> 00:20:07,875 Nord har gjort mang en god mester sløv. 110 00:20:08,042 --> 00:20:11,881 Ikke lett å si om det er kulden, alkoholen eller selskapet. 111 00:20:12,048 --> 00:20:16,180 En krøpling hevder å ha sett døde menn bortenfor Muren. 112 00:20:16,347 --> 00:20:21,022 -Med magisk hjelp fra en treøyd ravn? -Det høres utrolig ut. 113 00:20:21,189 --> 00:20:25,153 -Vi bør likevel skrive... -Brandon Stark. 114 00:20:27,282 --> 00:20:29,493 Krøplingen. 115 00:20:29,660 --> 00:20:33,751 -Kjenner du ham? -Jeg fulgte ham gjennom Muren. 116 00:20:33,918 --> 00:20:38,383 -Jeg så ham reise bortenfor Muren. -Og? 117 00:20:38,550 --> 00:20:43,516 På et eller annet vis overlevde han når ingen andre gjorde det. 118 00:20:43,683 --> 00:20:47,273 Hverken Nattens voktere, villfolket eller noen andre. 119 00:20:48,983 --> 00:20:54,034 -Vi bør kanskje høre på ham. -Du bør kanskje disiplineres bedre. 120 00:20:54,201 --> 00:20:57,539 Fornemmer jeg et mer konkret forslag? 121 00:21:08,181 --> 00:21:12,355 Alle i Westeros stoler på og respekterer dere. 122 00:21:12,522 --> 00:21:16,737 Sier dere at trusselen er ekte, tror de på det. 123 00:21:16,904 --> 00:21:21,703 Ber dere om at alle menn blir sendt nordover til Muren, så skjer det. 124 00:21:21,870 --> 00:21:24,792 Ber dere alle mestere i Citadellet- 125 00:21:24,959 --> 00:21:28,380 -om å granske alle skriftruller om den lange natten- 126 00:21:28,547 --> 00:21:33,346 -kan de finne noe som kan beseire De dødes hær for godt. 127 00:21:37,228 --> 00:21:39,648 Det kan la seg gjøre. 128 00:21:39,815 --> 00:21:44,240 Denne nyheten kan være ekte. Det er mulig. 129 00:21:46,868 --> 00:21:51,376 Det er også mulig at budet er en del av dragedronningens krigslist- 130 00:21:51,543 --> 00:21:56,301 -for å lure hærer i sør bort fra områdene de forsvarer. 131 00:21:56,468 --> 00:21:59,848 Det virker mer sannsynlig enn magiske fugler. 132 00:22:00,015 --> 00:22:04,022 Erkemester, vær så snill! De eksisterer. 133 00:22:05,357 --> 00:22:06,734 Jeg har sett dem. 134 00:22:09,698 --> 00:22:13,495 Vi skriver til mester WoIkan for å få en oppklaring. 135 00:22:13,662 --> 00:22:16,292 Vi får uansett vite sannheten. 136 00:22:16,459 --> 00:22:19,129 -Erkemester... -Det var alt, Tarly. 137 00:22:19,296 --> 00:22:21,592 Det minner meg om Jenny av Oldstones- 138 00:22:21,759 --> 00:22:25,264 -som hevdet å være etterkommer av skogens barn. 139 00:22:25,431 --> 00:22:28,937 Husk profeten Lodos som lovte at Den druknede gud... 140 00:22:29,104 --> 00:22:32,902 -...skulle knuse Aegon erobreren. -Lodos, ja. 141 00:22:36,324 --> 00:22:40,706 Ble faren og broren hans nettopp brent levende? 142 00:22:40,873 --> 00:22:43,919 -Ja, dessverre. -Så forferdelig. 143 00:22:44,086 --> 00:22:48,427 Jeg har ikke hatt hjerte til å si det ennå. Han er en bra gutt. 144 00:22:48,594 --> 00:22:53,143 Så, ravnehuset var falleferdig sist jeg sjekket. 145 00:22:58,735 --> 00:23:04,578 Alle herskere krever at folk kneler. Det er derfor de er herskere. 146 00:23:04,745 --> 00:23:07,374 Hun ga Tarly et valg. 147 00:23:07,541 --> 00:23:12,007 En mann som grep til våpen mot henne. Hva annet kunne hun gjøre? 148 00:23:12,174 --> 00:23:15,054 Ikke brenne ham og sønnen levende? 149 00:23:15,221 --> 00:23:19,811 Jeg er hånden hennes, ikke hodet. Jeg kan ikke bestemme for henne. 150 00:23:19,978 --> 00:23:23,149 Det sa jeg til meg selv da jeg tjente faren. 151 00:23:23,316 --> 00:23:27,574 Jeg fant svikerne, men jeg brant dem ikke levende. 152 00:23:27,741 --> 00:23:30,996 Jeg leverte bare informasjonen. 153 00:23:35,419 --> 00:23:39,343 Det var det jeg sa til meg selv da jeg så dem trygle om nåde. 154 00:23:39,510 --> 00:23:42,097 "Det er ikke jeg som gjør det." 155 00:23:42,264 --> 00:23:46,354 Da skrikene ble mer intense: "Det er ikke jeg som gjør det." 156 00:23:46,521 --> 00:23:50,820 Da hår tok fyr og lukten av brent kjøtt spredte seg i tronrommet: 157 00:23:50,987 --> 00:23:53,700 "Det er ikke jeg som gjør det." 158 00:24:01,336 --> 00:24:03,340 Daenerys er ikke som faren. 159 00:24:03,507 --> 00:24:08,390 Det blir hun aldri. Med riktig rådgiver. 160 00:24:10,560 --> 00:24:13,606 Du må få henne til å høre på deg. 161 00:24:16,152 --> 00:24:19,450 -Hvem er det til? -Jon Snow. 162 00:24:19,617 --> 00:24:24,040 -Har du lest det? -Det er et forseglet brev. 163 00:24:30,217 --> 00:24:34,766 -Hva står det? -Ikke noe bra. 164 00:24:40,734 --> 00:24:44,031 Jeg trodde at Arya var død. 165 00:24:44,198 --> 00:24:47,077 Jeg trodde at Bran var død. 166 00:24:47,244 --> 00:24:52,377 Jeg er glad på dine vegne. Du ser ikke glad ut. 167 00:24:52,544 --> 00:24:57,344 Bran så Nattens konge og hæren marsjere mot Eastwatch. 168 00:24:58,596 --> 00:25:02,853 -Om de kommer forbi Muren... -Muren har holdt i tusenvis av år. 169 00:25:03,020 --> 00:25:06,400 -Jeg må dra hjem. -Du sa at du ikke har nok menn. 170 00:25:06,567 --> 00:25:10,574 Vi kjemper med de vi har. Om du ikke blir med? 171 00:25:10,741 --> 00:25:16,667 Og gi landet til Cersei? Så snart jeg marsjerer ut, marsjerer hun inn. 172 00:25:16,834 --> 00:25:22,468 Kanskje ikke. Cersei tror at De dødes hær bare er en historie- 173 00:25:22,635 --> 00:25:27,476 -som ammer skremmer småbarn med. Kan vi motbevise henne? 174 00:25:27,643 --> 00:25:32,276 Hun blir neppe med for å se på de døde med meg. 175 00:25:32,443 --> 00:25:37,534 -Så ta de døde med til henne. -Skulle vi ikke unngå det? 176 00:25:37,701 --> 00:25:41,791 Vi må ikke ta med hele hæren, bare én soldat. 177 00:25:41,958 --> 00:25:44,462 Er det mulig? 178 00:25:48,219 --> 00:25:52,266 Det første skrømtet jeg så, ble tatt med til Castle Black. 179 00:25:52,433 --> 00:25:56,899 Ta med en av dem til King's Landing og vis henne sannheten. 180 00:25:57,066 --> 00:26:00,781 Hva du enn tar med, er fåfengt om Cersei ikke gir oss audiens- 181 00:26:00,947 --> 00:26:05,747 -og overbevises om å ikke drepe oss idet vi ankommer hovedstaden. 182 00:26:05,914 --> 00:26:11,715 Hun hører bare på Jaime. Det kan hende han hører på meg. 183 00:26:15,012 --> 00:26:17,808 Hvordan kommer du deg inn i King's Landing? 184 00:26:23,024 --> 00:26:25,028 Jeg kan smugle deg inn. 185 00:26:25,195 --> 00:26:30,662 Men om byvaktene gjenkjenner deg, må jeg si at jeg ikke er noen kriger. 186 00:26:30,829 --> 00:26:33,918 Det er forgjeves om vi ikke har en død mann. 187 00:26:34,085 --> 00:26:37,924 Godt poeng. Hvordan skal du finne en? 188 00:26:39,510 --> 00:26:45,019 Om dronningen gir meg lov, drar jeg nordover og fanger en. 189 00:26:45,186 --> 00:26:51,613 Du ba meg finne en kur for å kunne tjene deg. La meg tjene deg. 190 00:26:53,992 --> 00:26:57,998 Det frie folket hjelper oss. De kjenner det ekte nord best. 191 00:26:58,165 --> 00:27:02,923 -De følger ikke ser Jorah. -Det må de ikke. 192 00:27:07,930 --> 00:27:12,898 Du kan ikke lede et angrep bortenfor Muren. Du er ikke vokter, men konge. 193 00:27:13,065 --> 00:27:19,199 Jeg er den eneste som har kjempet mot dem og kan noe om dem. 194 00:27:19,366 --> 00:27:24,040 Jeg har ikke gitt deg lov til å dra. 195 00:27:24,207 --> 00:27:30,259 Jeg trenger ikke din tillatelse, Deres Nåde. Jeg er konge. 196 00:27:30,426 --> 00:27:36,895 Jeg kom hit vel vitende om at du kunne halshogge eller brenne meg. 197 00:27:37,062 --> 00:27:41,402 Jeg stolte på deg, en fremmed... 198 00:27:41,569 --> 00:27:47,996 ...fordi jeg visste at det var mitt folks beste sjanse. Våre folk. 199 00:27:48,163 --> 00:27:52,252 Nå ber jeg deg om å stole på en fremmed... 200 00:27:54,214 --> 00:27:57,345 ...fordi det er vår beste sjanse. 201 00:28:14,873 --> 00:28:19,588 Kongen i Nord bør være i Nord. 202 00:28:21,634 --> 00:28:26,015 Vi valgte ikke deg som vår hersker. 203 00:28:26,182 --> 00:28:28,603 Men vi burde kanskje ha gjort det. 204 00:28:31,232 --> 00:28:36,366 Vales riddere kom for å hjelpe deg, lady Stark. 205 00:28:41,958 --> 00:28:45,255 Dere er veldig snille, mine herrer. 206 00:28:45,422 --> 00:28:49,638 Men Jon er kongen vår. Han gjør det han mener er best. 207 00:28:59,862 --> 00:29:01,699 Jeg advarte Jon om dette. 208 00:29:01,866 --> 00:29:06,206 Han kan ikke forlate Nord og tro at de venter på ham som Ghost. 209 00:29:06,373 --> 00:29:08,752 Han overlot kontrollen til deg. 210 00:29:08,919 --> 00:29:13,510 Han gjør det ikke lett, herrene i Nord er stolte. 211 00:29:16,222 --> 00:29:19,937 -Dette er mors og fars rom. -Og? 212 00:29:23,024 --> 00:29:27,407 -Det var ingenting. -Ikke gjør det. 213 00:29:27,574 --> 00:29:31,831 -Hva da? -Si hva du mener. 214 00:29:31,998 --> 00:29:38,133 Du har alltid likt fine ting. De fikk deg til å føle deg overlegen. 215 00:29:42,347 --> 00:29:44,476 Er du sint på meg? 216 00:29:44,643 --> 00:29:48,274 De fornærmet Jon, og du bare hørte på dem. 217 00:29:48,441 --> 00:29:52,823 Jeg hørte på klagene, det er min plikt som lady av Winterfell. 218 00:29:52,990 --> 00:29:55,786 Meningene deres er viktige for deg. 219 00:29:55,953 --> 00:30:01,420 Glover har 500 menn, Royce har 2000. Fornærmer jeg dem, mister Jon hæren. 220 00:30:01,587 --> 00:30:04,425 Ikke om de mister hodene først. 221 00:30:07,096 --> 00:30:11,938 Vi fikk ikke Winterfell uten videre. Vi tok det tilbake. 222 00:30:12,105 --> 00:30:16,987 Mormontene, Hornwoodene, villfolket og Vale samarbeidet. 223 00:30:17,154 --> 00:30:21,369 Å halshogge folk er sikkert tilfredsstillende- 224 00:30:21,536 --> 00:30:25,752 -men det er ikke sånn man får folk til å samarbeide. 225 00:30:28,130 --> 00:30:32,346 Om Jon ikke kommer tilbake, trenger du deres støtte. 226 00:30:32,513 --> 00:30:36,310 Så dere kan samarbeide så du får det du egentlig vil ha. 227 00:30:36,477 --> 00:30:41,485 Hvordan kan du tenke noe så forferdelig? 228 00:30:41,652 --> 00:30:44,157 Du tenker på det nå. 229 00:30:45,950 --> 00:30:51,460 Du vil det egentlig ikke, men tanken forsvinner ikke. 230 00:30:56,802 --> 00:31:00,391 Jeg har arbeid som venter. 231 00:31:02,478 --> 00:31:04,314 Min frue. 232 00:31:15,875 --> 00:31:19,046 Sist jeg var her, drepte jeg far med en armbrøst. 233 00:31:19,213 --> 00:31:22,928 Sist jeg var her, drepte du sønnen min med løpeild. 234 00:31:25,139 --> 00:31:28,103 Det er en sti til venstre langs klippen. 235 00:31:28,270 --> 00:31:33,486 Vaktene patruljerer sjelden der. Det er for mange trappetrinn. 236 00:31:37,075 --> 00:31:41,875 -Blir du ikke her? -Jeg har et ærend i Flea Bottom. 237 00:31:42,042 --> 00:31:46,591 -Hva om noen tar båten? -Da er det ute med oss. Fort deg! 238 00:31:52,058 --> 00:31:55,898 Vi har ikke tid til dette. Dothrakiene kommer! 239 00:31:56,065 --> 00:31:59,946 Nok en grunn til å trene. Om du ikke vil slåss mot 12-åringer. 240 00:32:00,113 --> 00:32:02,492 Du møtte også motstand. 241 00:32:02,658 --> 00:32:06,665 -Og jeg er klar til å trene. -Hvorfor her nede? 242 00:32:06,832 --> 00:32:11,631 Du vil neppe at noen skal se deg svinge sverdet ennå. 243 00:32:11,798 --> 00:32:17,933 -Kanskje jeg dreper deg i dag. -Du skal ikke svinge det mot meg. 244 00:32:24,986 --> 00:32:27,574 Dere skal få være i fred. 245 00:32:29,577 --> 00:32:35,044 Jeg måtte møte deg. Jeg visste at du aldri ville gå med på det. 246 00:32:38,049 --> 00:32:41,721 Du fikk meg til å framstå som en idiot. 247 00:32:41,888 --> 00:32:44,768 Angrepet på Casterly Rock skulle overraske deg. 248 00:32:44,935 --> 00:32:49,359 Men du lå tre skritt foran meg. Du forlot familiens hjem uten anger. 249 00:32:49,526 --> 00:32:52,197 -Far ville vært stolt. -Ikke nevn far. 250 00:32:52,364 --> 00:32:58,165 Jeg sa til Bronn at om jeg så deg igjen, skulle jeg hogge deg i to. 251 00:32:59,918 --> 00:33:02,505 Det tar en stund med et øvelsessverd. 252 00:33:11,813 --> 00:33:16,236 Han skulle henrette meg. Han visste at jeg var uskyldig. 253 00:33:16,403 --> 00:33:20,952 Han hatet meg ikke for noe jeg gjorde, men for hva jeg er. 254 00:33:21,119 --> 00:33:25,293 Et lite monster som ble sendt for å straffe ham. 255 00:33:25,460 --> 00:33:30,676 Trodde... Trodde han at jeg ville bli født sånn, at jeg valgte... 256 00:33:30,843 --> 00:33:32,971 Hva vil du? 257 00:33:38,731 --> 00:33:42,445 Daenerys vinner denne krigen. 258 00:33:42,612 --> 00:33:47,829 Du er soldat og skjønner at det er uunngåelig. 259 00:33:48,956 --> 00:33:50,959 Daenerys er ikke som faren. 260 00:33:51,126 --> 00:33:55,550 Hun kan innstille fiendtlighetene om Cersei godtar visse vilkår. 261 00:33:57,053 --> 00:34:03,104 -Be Cersei om å knele selv. -Hverken jeg eller Daenerys vil det. 262 00:34:03,271 --> 00:34:05,858 Iallfall ikke akkurat nå. 263 00:34:07,444 --> 00:34:10,074 Hun har noe viktigere å be om. 264 00:34:48,803 --> 00:34:51,933 Jeg visste ikke om jeg ville finne deg. 265 00:34:58,360 --> 00:35:02,700 Jeg trodde at du kanskje rodde ennå. 266 00:35:04,202 --> 00:35:07,500 Jeg lette i smier, vertshus og bordeller. 267 00:35:07,667 --> 00:35:10,463 Jeg burde ha gått rett til Street of Steel. 268 00:35:10,630 --> 00:35:14,762 -Er du ikke bekymret for byvaktene? -Jeg har ikke vært her på årevis. 269 00:35:14,929 --> 00:35:19,519 Hvordan skal de gjenkjenne meg? Jeg gjør det knapt selv. 270 00:35:21,314 --> 00:35:24,486 Ingenting går hardere utover deg enn tiden. 271 00:35:28,117 --> 00:35:30,078 Har noen gitt deg problemer? 272 00:35:30,245 --> 00:35:33,960 Jeg utruster Lannistere. Ingen legger merke til meg. 273 00:35:34,127 --> 00:35:38,508 Du hadde rett. Det er tryggest å være nær dronningen. 274 00:35:38,675 --> 00:35:43,725 Ikke vær så sikker på det. Trygghet er aldri en varig tilstand. 275 00:35:45,353 --> 00:35:49,276 Dårlige tider er i kjømda. 276 00:35:49,443 --> 00:35:52,406 Du kom for å hente meg. 277 00:35:52,573 --> 00:35:55,786 -Du må forstå... -Jeg er klar. Vi drar. 278 00:35:55,953 --> 00:36:01,044 -Du bør vite hva du begir deg ut på. -Hva tror du jeg har tenkt på? 279 00:36:01,211 --> 00:36:06,346 Hvor glad jeg er for å lage våpen til familien som drepte far? 280 00:36:06,513 --> 00:36:09,726 Familien som prøvde å drepe meg? 281 00:36:09,893 --> 00:36:16,153 Jeg har forberedt meg på noe ukjent, men ville vite det når tida var inne. 282 00:36:18,114 --> 00:36:24,082 -Du bør vel ta med et av sverdene. -Jeg kan ikke svinge noe sverd. 283 00:36:24,249 --> 00:36:29,174 Men denne...kan jeg bruke. 284 00:36:37,145 --> 00:36:43,405 Ikke nevn din fars navn. Situasjonen er vanskelig nok som den er. 285 00:36:43,572 --> 00:36:47,245 Hvem skal jeg si at jeg er? 286 00:36:49,206 --> 00:36:53,546 -Clovis, jeg sa jo at vi... -Dere der borte! 287 00:36:55,592 --> 00:37:00,349 Vi har ingen våpen, det lover jeg. Hvordan kan jeg stå til tjeneste? 288 00:37:00,516 --> 00:37:03,146 -Er det din båt? -Ja. 289 00:37:03,313 --> 00:37:05,315 -Havna er den veien. -Ja. 290 00:37:05,482 --> 00:37:10,115 Jeg prøver å holde meg unna for å unngå gode menn som dere. 291 00:37:11,993 --> 00:37:15,165 -Er det fortsatt fem gulldrager? -Tuller du? 292 00:37:15,332 --> 00:37:18,044 Du må være eldre enn du ser ut. 15. 293 00:37:18,211 --> 00:37:20,507 -15? -Til hver. 294 00:37:28,562 --> 00:37:32,902 Jeg kan ikke si at det var en hyggelig handel. 295 00:37:33,069 --> 00:37:34,947 Hva har du i båten? 296 00:37:39,997 --> 00:37:41,458 Ikke mer gull. 297 00:37:41,625 --> 00:37:46,883 -Vin? Jeg liker vin. -Eller skinke. 298 00:37:47,050 --> 00:37:49,137 Kom og se. 299 00:37:57,024 --> 00:37:58,861 -Fermentert krabbe. -Hva? 300 00:37:59,028 --> 00:38:03,660 Fermentert krabbe. Én bøtte tredobler et bordells inntekter. 301 00:38:03,827 --> 00:38:08,293 En mann tror han er ferdig og klar til å dra hjem til familien. 302 00:38:08,460 --> 00:38:13,635 Men før han får opp buksa, gir gledespiken ham en skje av dette. 303 00:38:13,802 --> 00:38:17,140 Fem minutter senere er han i gang igjen. 304 00:38:17,307 --> 00:38:21,106 Her. Smak litt. 305 00:38:32,541 --> 00:38:38,175 Fort dere til favorittbordellet, ellers blir det hull i ringbrynjene. 306 00:38:42,723 --> 00:38:45,478 Vi burde ha spart litt til senere. 307 00:39:03,716 --> 00:39:05,761 Holdt, dverg! 308 00:39:07,138 --> 00:39:10,477 Jeg ville ikke prøvd mer før dere kjenner effekten. 309 00:39:10,644 --> 00:39:14,107 -Den dvergen... -Hvor fikk du det arret? 310 00:39:14,274 --> 00:39:16,737 Fiskekrok. Enkelte lærer aldri. 311 00:39:16,904 --> 00:39:19,408 Vi lette etter en dverg med et sånt arr. 312 00:39:19,575 --> 00:39:24,082 Kanskje vi kan ordne dette? 313 00:39:24,249 --> 00:39:26,377 Ordne dette? 314 00:39:26,544 --> 00:39:29,800 Skal du ordne en bedre pris enn dronning Cersei... 315 00:39:38,147 --> 00:39:40,484 -Dette er Gendry. -Han duger. 316 00:39:43,113 --> 00:39:45,575 Kom igjen! 317 00:39:47,078 --> 00:39:50,918 -Jeg kan gi deg noe. -Det er ikke nødvendig. 318 00:39:59,014 --> 00:40:00,892 Ser Jaime. 319 00:40:03,772 --> 00:40:06,484 Hvorfor var Qyburn her? 320 00:40:06,651 --> 00:40:09,364 Han er dronningens hånd. Hvorfor er du her? 321 00:40:13,496 --> 00:40:16,083 Jeg møtte Tyrion. 322 00:40:23,971 --> 00:40:26,642 Hva hadde broren vår på hjertet? 323 00:40:29,063 --> 00:40:34,279 -Daenerys vil møte deg. -For å diskutere overgivelse? 324 00:40:34,446 --> 00:40:38,870 -Nei, våpenstillstand. -Hvorfor ønsker hun våpenhvile nå? 325 00:40:39,037 --> 00:40:43,294 Fordi en hær av døde er på vei til De sju riker. 326 00:40:45,965 --> 00:40:48,720 Tyrion hevder at han får bevis. 327 00:40:51,056 --> 00:40:53,728 -Skal du straffe ham? -Tyrion? 328 00:40:53,895 --> 00:40:55,356 Bronn. 329 00:40:57,984 --> 00:41:03,577 Han svek deg. Han avtalte et møte uten ditt samtykke. 330 00:41:06,540 --> 00:41:11,172 Tror du noe viktig skjer her uten at jeg vet det? 331 00:41:11,339 --> 00:41:16,013 -Hvorfor lot du det skje? -Jeg har innsett... 332 00:41:16,180 --> 00:41:21,398 Et kompromiss med dragedronningen kan være til vår fordel. 333 00:41:21,565 --> 00:41:24,778 Hun har flest soldater. Vi må beseire henne med list. 334 00:41:24,945 --> 00:41:28,075 Vi må bekjempe henne med fars metoder. 335 00:41:30,537 --> 00:41:34,210 Døde mennesker, drager og dragedronninger... 336 00:41:35,754 --> 00:41:40,303 Samme hva som står i veien for oss, så skal vi beseire det. 337 00:41:40,470 --> 00:41:42,974 For oss og familien vår. 338 00:41:44,101 --> 00:41:46,188 For dette. 339 00:41:57,999 --> 00:42:00,711 -Hvem skal du si er faren? -Du. 340 00:42:06,429 --> 00:42:08,807 Folk vil ikke like det. 341 00:42:11,688 --> 00:42:15,944 Husker du hva far sa om folk? 342 00:42:16,111 --> 00:42:20,409 En løve blåser i hva sauene mener. 343 00:42:33,806 --> 00:42:36,478 Ikke svik meg igjen. 344 00:42:40,859 --> 00:42:42,988 Vi drar i dag. 345 00:42:43,155 --> 00:42:48,998 Kongen skal slippe å uroe seg for å skjule en død konges løsunge. 346 00:42:49,165 --> 00:42:51,461 -Ikke bekymre deg. -Du er Clovis. 347 00:42:51,627 --> 00:42:56,844 En smed som vil hilse på før han skal jobbe i Winterfells smie. 348 00:42:57,011 --> 00:42:58,596 Forstått. 349 00:43:00,141 --> 00:43:03,772 -Deres Nåde. -Du overlevde King's Landing. 350 00:43:03,939 --> 00:43:09,239 -Nok en gang. Deres Nåde, dette er... -Gendry, Deres Nåde. 351 00:43:09,406 --> 00:43:13,078 Jeg er Robert Baratheons løsunge. 352 00:43:15,124 --> 00:43:17,378 Han skulle holde det for seg selv. 353 00:43:17,544 --> 00:43:22,845 Fedrene våre stolte på hverandre. Da kan vel vi også det? 354 00:43:23,012 --> 00:43:27,769 -Jeg så faren din i Winterfell. -Jeg møtte din i smia mi. 355 00:43:30,481 --> 00:43:34,447 -Du er mye tynnere. -Du er mye kortere. 356 00:43:42,877 --> 00:43:46,549 Jeg vokste opp med historier om dem. 357 00:43:46,716 --> 00:43:51,223 Jeg vet bare at de kjempet sammen og vant. 358 00:43:51,390 --> 00:43:55,898 Ser Davos fortalte hvor dere skal. La meg bli med. 359 00:43:56,064 --> 00:43:59,654 -Du er ingen soldat. -Nei, men jeg kan kjempe. 360 00:43:59,821 --> 00:44:03,201 Han trenger ingen smed med et sånt sverd. 361 00:44:04,620 --> 00:44:08,960 Kan du svinge et? Det er et problem. 362 00:44:09,127 --> 00:44:11,506 Jeg foretrekker hammeren. 363 00:44:12,884 --> 00:44:19,060 -Han kan ta vare på seg selv. -Vi trenger hans hjelp. 364 00:44:19,227 --> 00:44:25,195 Far sa: "Det er bedre å være feig et minutt enn død for alltid." 365 00:44:26,322 --> 00:44:29,494 Du reddet livet mitt. To ganger. 366 00:44:29,661 --> 00:44:35,253 Om det du sier stemmer, kan jeg ikke stå over denne krigen. 367 00:44:39,260 --> 00:44:44,894 Ja, ikke hør på meg. Alt jeg har gjort, er å nå en høy alder. 368 00:44:56,663 --> 00:45:01,504 Tror det eller ei, men jeg har savnet deg, Mormont. 369 00:45:01,671 --> 00:45:05,928 Ingen ser så bister ut som deg. Ikke engang Grey Worm. 370 00:45:11,855 --> 00:45:16,612 Dette er mynten slavehandleren ga meg da jeg ba ham løslate og betale oss. 371 00:45:16,779 --> 00:45:20,535 Det skulle være nok for resten av livet. 372 00:45:24,876 --> 00:45:26,795 Ta den med deg. 373 00:45:29,007 --> 00:45:33,097 Men ta den med tilbake. Dronningen vår trenger deg. 374 00:45:40,651 --> 00:45:43,573 Vi burde være bedre til å ta farvel nå. 375 00:45:45,826 --> 00:45:47,620 Deres Nåde... 376 00:46:04,273 --> 00:46:09,782 Om jeg ikke kommer tilbake, blir ikke kongen i Nord noe problem mer. 377 00:46:09,949 --> 00:46:14,080 Jeg har blitt vant til ham. 378 00:46:14,247 --> 00:46:18,337 Lykke til i krigene som kommer, Deres Nåde. 379 00:46:25,682 --> 00:46:28,061 Hal i! 380 00:46:50,889 --> 00:46:54,646 Vet du hvor mange trappetrinn det er i Citadellet? 381 00:46:54,813 --> 00:46:59,153 -Nei. -15 782. 382 00:47:03,952 --> 00:47:07,751 Gjett hvor mange vinduer det er i katedralen i Baelor. 383 00:47:09,294 --> 00:47:12,759 -Ingen nå lenger. -Det stemmer. 384 00:47:12,926 --> 00:47:17,725 Yppersteprest Maynard registrerte alt. 385 00:47:17,892 --> 00:47:20,062 Til og med avføringen sin. 386 00:47:23,693 --> 00:47:26,740 Hva betyr "annullering"? 387 00:47:26,907 --> 00:47:30,871 Når en mann tilsidesetter sin lovformelige ektefelle. 388 00:47:31,038 --> 00:47:36,046 Maynard skriver at han utstedte en annullering for en prins "Ragger"- 389 00:47:36,213 --> 00:47:42,097 -og giftet ham bort til en annen i en hemmelig seremoni i Dorne. 390 00:47:42,264 --> 00:47:47,315 -Er det vanlig i sør? -Disse mesterne! 391 00:47:47,481 --> 00:47:53,575 De ber meg bevare hans registrering av annulleringer og avføring- 392 00:47:53,742 --> 00:47:57,540 -mens løsningen på Nattens konge står i en støvete hylle. 393 00:47:57,707 --> 00:47:59,543 Men det er vel greit? 394 00:47:59,710 --> 00:48:03,633 Vi kan bli morderiske tåper som slaver for ondskapen selv- 395 00:48:03,800 --> 00:48:10,352 -så lenge vi har full oversikt over yppersteprestens 15 782 avføringer! 396 00:48:11,729 --> 00:48:13,231 Trappetrinn. 397 00:48:16,362 --> 00:48:19,700 Det tallet var trappetrinn. 398 00:49:40,498 --> 00:49:46,049 Vil du virkelig gjøre dette? Du har jo alltid villet bli mester. 399 00:49:47,217 --> 00:49:51,641 Jeg er lei av å lese om bedre menns bragder. 400 00:51:20,410 --> 00:51:23,206 Jeg fant det, min herre. 401 00:51:26,461 --> 00:51:32,263 Jeg måtte lete en del. Mester Luwins arkiv er omfattende. 402 00:51:34,599 --> 00:51:39,649 -Er dette den eneste kopien her? -Ja, min herre. 403 00:51:43,907 --> 00:51:46,869 Lady Stark takker deg for hjelpen. 404 00:54:17,948 --> 00:54:21,704 Er det ikke din jobb å rå ham fra sånt? 405 00:54:21,871 --> 00:54:24,584 Jeg har mislykkes med den jobben. 406 00:54:26,211 --> 00:54:29,550 -Hvor mange dronninger er det nå? -To. 407 00:54:29,717 --> 00:54:34,349 Må du overtale den med dragene eller den som knuller broren? 408 00:54:36,311 --> 00:54:39,900 -Begge. -Hvor mange menn har du med? 409 00:54:42,947 --> 00:54:45,701 -Ikke mange nok. -Den store damen? 410 00:54:49,249 --> 00:54:54,590 -Vi håpte at noen av dere kan hjelpe. -Jeg blir her. 411 00:54:54,757 --> 00:54:58,763 -Jeg er en byrde der ute. -Det stemmer. 412 00:55:01,685 --> 00:55:04,773 Vil du virkelig ut dit igjen? 413 00:55:11,033 --> 00:55:13,830 Dere er ikke de eneste. 414 00:55:16,585 --> 00:55:19,965 Speiderne mine fant dem to kilometer sør for Muren. 415 00:55:20,132 --> 00:55:22,845 De sa at de var på vei hit. 416 00:55:28,688 --> 00:55:34,029 Du er Hunden. Jeg så deg en gang i Winterfell. 417 00:55:39,747 --> 00:55:45,214 -De vil også gå bortenfor Muren. -Vi vil ikke, men må det. 418 00:55:45,381 --> 00:55:51,474 -Herren vår sa at en stor krig... -Ikke stol på ham eller noen av dem. 419 00:55:57,150 --> 00:55:59,153 De tilhører Brorskapet. 420 00:55:59,320 --> 00:56:03,577 Herren deres ba dem selge meg til en rød heks som ville drepe meg. 421 00:56:03,744 --> 00:56:06,040 Thoros? 422 00:56:10,505 --> 00:56:14,762 -Jeg gjenkjente deg nesten ikke. -Ser Jorah Mormont. 423 00:56:14,929 --> 00:56:20,647 De gir meg ikke noe å drikke. Jeg har ikke vært meg selv. 424 00:56:20,814 --> 00:56:25,530 Er du en jævla Mormont? Som forrige øverstkommanderende? 425 00:56:26,949 --> 00:56:30,830 -Det var faren min. -Han jaktet på oss, som dyr. 426 00:56:30,997 --> 00:56:35,462 Du betalte vel tilbake med samme mynt? 427 00:56:35,629 --> 00:56:39,552 Her er vi ved verdens ende... 428 00:56:39,719 --> 00:56:43,976 Vi er her samtidig og skal samme vei av samme grunn. 429 00:56:45,771 --> 00:56:51,196 -Vi har ikke samme grunn. -Det spiller ingen rolle. 430 00:56:52,699 --> 00:56:57,707 Det er et større mål her, og vi tjener det sammen. 431 00:56:57,874 --> 00:57:02,882 Enten vi vet det eller ikke. Vi handler, men Lysets herre... 432 00:57:03,049 --> 00:57:07,973 Hold kjeft, for helvete. Blir vi med dere eller ikke? 433 00:57:08,140 --> 00:57:11,271 Vil dere ikke vite hva vi skal gjøre? 434 00:57:11,437 --> 00:57:15,527 Er det verre enn å sitte i en iskald celle og vente på døden? 435 00:57:15,694 --> 00:57:20,535 Han har rett. Vi er på samme side. 436 00:57:22,622 --> 00:57:27,087 -Hvordan kan vi være det? -Vi puster.