1 00:00:10,150 --> 00:00:13,107 .تئون کوچولو! یالا بیا بگیرش 2 00:00:19,268 --> 00:00:22,808 ...یه دعوت‌نامه‌ست به مقر پادشاهی 3 00:00:22,809 --> 00:00:24,308 ،وقتی میری توی این جلسه ببینی‌شون 4 00:00:24,309 --> 00:00:25,933 علایق منُ هم براشون مطرح میکنی 5 00:00:25,934 --> 00:00:28,393 تنها با "لیتل‌فینگر" جات امن نیست 6 00:00:28,600 --> 00:00:30,101 اون خواهرت‌ـه 7 00:00:30,476 --> 00:00:31,892 آریا هرگز به خانواده‌اش خیانت نمی‌کنه 8 00:00:32,101 --> 00:00:34,621 ،اگه فکر کنه من میخوام به جان خیانت کنم ممکنه این‌کارو بکنه 9 00:00:37,725 --> 00:00:39,809 ،با این صورت‌ها من میتونم به آدمای دیگه تبدیل شم 10 00:00:40,393 --> 00:00:44,393 .موندم چه حسی داره آدم بانوی وینترفل باشه 11 00:00:45,059 --> 00:00:50,268 ...و تنها چیزی که لازم دارم .صورتت‌ـه 12 00:00:53,725 --> 00:00:55,225 دنریس تو این جنگ پیروز میشه 13 00:00:55,226 --> 00:00:56,683 ،اگه میخوای سرسی براتون زانو بزنه 14 00:00:56,684 --> 00:00:57,684 میتونی خودت بری ازش بخوای 15 00:00:57,685 --> 00:00:59,725 دنریس درخواست مهم‌تری داره 16 00:01:00,600 --> 00:01:02,267 سرسی فکر میکنه ارتش مردگان 17 00:01:02,268 --> 00:01:04,559 ،چیزی بجز یه داستان نیست اگه خلافشُ بهش ثابت کنیم، چی؟ 18 00:01:05,101 --> 00:01:06,724 .مرده‌ها رو ببریم پیشِ خودش 19 00:01:13,142 --> 00:01:14,142 !فرار کنید 20 00:01:20,101 --> 00:01:22,600 داریم میریم شاهِ شب .و ارتشش رو نابود کنیم 21 00:01:23,184 --> 00:01:24,934 .ممنونم، ملکه‌ی من 22 00:03:09,204 --> 00:03:14,204 « بازی تــاج و تخـت » 23 00:03:18,528 --> 00:03:25,528 ::. مترجـم: سروش ، امیرعلی ، حسام‌الدین .:: « Nora , illusion , SuRouSH AbG » 24 00:03:25,552 --> 00:03:29,552 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 25 00:03:29,576 --> 00:03:32,576 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 26 00:04:23,934 --> 00:04:26,141 روغن‌ـه؟ - هُـلو، سرورم - 27 00:04:26,142 --> 00:04:28,684 چند تا بُشکه؟ - 500تا، سرورم - 28 00:04:31,351 --> 00:04:32,766 500تا دیگه هم جور کن 29 00:04:32,767 --> 00:04:33,767 بله، سرورم 30 00:04:46,226 --> 00:04:49,183 "هنوزم حال میکنم وقتی صدام میکنن، "سرورم 31 00:04:49,184 --> 00:04:51,641 .هیجانش کم‌کم از بین میره 32 00:04:51,642 --> 00:04:53,142 البته اگه اون‌قدر زنده بمونیم 33 00:04:54,642 --> 00:04:56,350 مردای خواجه 34 00:04:56,351 --> 00:04:58,058 اگه منم خواجه بودم عمراً نمیومدم 35 00:04:58,059 --> 00:05:00,016 تو یه ارتش جنگی عضو شم 36 00:05:00,017 --> 00:05:02,475 آخه دیگه چی باقی مونده که آدم براش بجنگه؟ 37 00:05:02,476 --> 00:05:04,350 پول و طلا؟ 38 00:05:04,351 --> 00:05:06,183 من کلِ زندگیم رو دور و برِ سربازها گذروندم 39 00:05:06,184 --> 00:05:08,309 فکر میکنی همون طلایی که میگی رو خرجِ چی‌شون میکنن؟ 40 00:05:09,850 --> 00:05:11,517 خانواده‌شون 41 00:05:11,518 --> 00:05:13,184 ،نه اگه خواجه باشی همچین کاری نمیکنی 42 00:05:14,559 --> 00:05:17,351 شاید واقعاً راسته که میگن .آخرِ قضیه کلاً به کیر ختم میشه 43 00:05:19,434 --> 00:05:22,724 با اینحال، برادرت تصمیم گرفته .طرفِ مردای خواجه رو بگیره 44 00:05:22,725 --> 00:05:27,599 آره، اون همیشه قهرمان زندگیِ بی‌خانمان‌ها بود 45 00:06:05,809 --> 00:06:08,559 فکرکنم خودمون یکم دیگه تبدیل به این بی‌خانمان‌ها و بدبخت‌ها بشیم 46 00:06:10,518 --> 00:06:12,975 !کمان‌داران، برخیزید 47 00:06:12,976 --> 00:06:15,934 !اون دیوار رو پوشش بدین 48 00:06:43,393 --> 00:06:46,975 چند نفر اینجا زندگی میکنن؟ - بگی نگی، یک میلیون نفر - 49 00:06:46,976 --> 00:06:51,100 بیشتر از اونی‌ـه که کلِ شمال .چپوندن اون‌تو 50 00:06:51,101 --> 00:06:53,267 آخه چرا یکی بخواد این‌جوری زندگی کنه؟ 51 00:06:53,268 --> 00:06:55,724 توی شهر که شغلای بیشتری هست 52 00:06:55,725 --> 00:06:57,934 و فاحشه‌خونه‌هاشم خیلی سر تره 53 00:07:36,268 --> 00:07:38,308 چرا اون باهاشون نیست؟ 54 00:07:38,309 --> 00:07:40,475 متأسفانه نمیدونم، اعلی‌حضرت 55 00:07:40,476 --> 00:07:42,641 .کسی ندیدتش 56 00:07:42,642 --> 00:07:44,308 و بقیه‌شون؟ 57 00:07:44,309 --> 00:07:46,558 "الان تو راهشونن به سمتِ "دراگون‌پیت 58 00:07:46,559 --> 00:07:47,850 به علاوه‌ی برادرمون؟ 59 00:07:49,518 --> 00:07:50,642 بله، اعلی‌حضرت 60 00:07:54,976 --> 00:07:56,475 ،اگه هر اتفاق غیر متقربه‌ای 61 00:07:56,476 --> 00:07:58,517 اول اون دختره مو نقره‌ای رو بکش 62 00:07:58,518 --> 00:08:01,808 بعدش برادرمون، و بعدشم اون حروم‌زاده‌ای که به خودش میگه شاه 63 00:08:01,809 --> 00:08:04,850 بقیه‌شون رو هم با هر ترتیبی که خودت دیدی، میتونی بکشی 64 00:08:06,268 --> 00:08:07,641 بیا، سِر گرگور 65 00:08:07,642 --> 00:08:09,809 وقتش‌ـه که بریم به ملاقاتِ مهمون‌هامون 66 00:08:18,559 --> 00:08:20,724 چرا ساختنش؟ 67 00:08:20,725 --> 00:08:22,350 اژدهاها فرق چیزی رو که 68 00:08:22,351 --> 00:08:24,558 برای خودشون‌ـه و چیزی رو که برای خودشون نیست رو نمیفهمن 69 00:08:24,559 --> 00:08:28,225 ...زمین، دام، بچه‌ 70 00:08:28,226 --> 00:08:30,766 ،اینکه بذاری همینطوری وسط شهر جولان بدن .مشکل‌ساز میشد 71 00:08:30,767 --> 00:08:34,558 تصورم بر اینه که آخرش .مثل یه جوک تراژیک می‌شده 72 00:08:34,559 --> 00:08:38,016 تمام یه میدون، مخصوصِ موجودات ناخوش‌احوال .کوچکی که یکم از سگ‌ها ریزتر بودن 73 00:08:38,017 --> 00:08:41,517 ولی اولِ کار، که خونه‌ی "بالریونِ مخوف" بوده 74 00:08:41,518 --> 00:08:44,892 لابد خطرناک‌ترین مکان روی کره‌ی زمین بوده 75 00:08:50,559 --> 00:08:53,226 شایدم هنوزم همین‌طوره 76 00:09:01,684 --> 00:09:03,226 خوش‌اومدین، اربابانم 77 00:09:06,309 --> 00:09:09,267 دوستان‌تون قبل از شما رسیدن 78 00:09:09,268 --> 00:09:12,142 منُ فرستادن تا شما رو تا محلِ ملاقات همراهی کنم 79 00:09:35,600 --> 00:09:38,599 ،یه سورپرایز خوش‌آیند .تو یه وضعیت نا‌خوش‌آیند 80 00:09:38,600 --> 00:09:41,267 اصلاً فکر نمیکردم دوباره ببینم‌تون، سرورم 81 00:09:41,268 --> 00:09:42,808 ،البته به اینم که از دشمن حمایت کنیم هم فکر نمیکردم 82 00:09:42,809 --> 00:09:45,559 نمیشه به آسونی سرزنش‌تون کرد - سرسی که میکنه بالاخره - 83 00:09:46,850 --> 00:09:48,267 خوشحالم که زنده‌ای 84 00:09:48,268 --> 00:09:49,517 !یالا 85 00:09:49,518 --> 00:09:50,976 بعداً هم میتونی برای اون کیرِ جادوییش ساک بزنی 86 00:09:58,642 --> 00:10:00,017 اون‌تو چیه؟ 87 00:10:01,351 --> 00:10:02,809 دکمه‌تُ بزن 88 00:10:12,476 --> 00:10:14,141 فکر میکردم مرده باشی 89 00:10:14,142 --> 00:10:16,308 هنوز نه 90 00:10:16,309 --> 00:10:18,642 خودت که نزدیک بود بمیری 91 00:10:19,976 --> 00:10:22,600 فقط سعی داشتم ازش محافظت کنم 92 00:10:24,017 --> 00:10:25,891 منم همینطور 93 00:10:25,892 --> 00:10:27,808 اون زنده‌ست 94 00:10:27,809 --> 00:10:28,976 آریا 95 00:10:31,309 --> 00:10:33,850 کجاست؟ - وینترفل - 96 00:10:35,850 --> 00:10:38,849 ،اگه تو اینجایی کی داره ازش محافظت میکنه؟ 97 00:10:38,850 --> 00:10:40,350 الان تنها کسی که به محافظت احتیاج داره 98 00:10:40,351 --> 00:10:42,684 کسی‌ـه که سدِ راه خانم بشه 99 00:10:45,559 --> 00:10:47,226 اون فرد من یکی که نیست 100 00:10:50,351 --> 00:10:52,433 ...اینم از این 101 00:10:52,434 --> 00:10:54,975 "قهرمانانِ "خلیج بلک‌واتر 102 00:10:54,976 --> 00:10:56,558 برای دورهمی جای عجیبی‌ـه 103 00:10:56,559 --> 00:10:58,433 بله، سرورم 104 00:10:58,434 --> 00:11:01,517 فکر نکنم دیگه سرورِ کسی باشم، پادریک 105 00:11:01,518 --> 00:11:04,100 این القابُ برای سِر بران .از بلک‌واتر نگه دار 106 00:11:04,101 --> 00:11:07,016 مطمئنم ملکه‌ی جدیدتون خوشحال میشه که القاب قدیمی‌تون رو بهتون برگردون‌ـه 107 00:11:07,017 --> 00:11:08,475 اگه آخرش به تاج و تخت برسه 108 00:11:08,476 --> 00:11:10,599 تو فکرِ ملکه‌ی جدیدمون بودی؟ 109 00:11:10,600 --> 00:11:14,933 شاید داشتی درمورد متحدین‌تون ،یه تجدید نظری میکردی 110 00:11:14,934 --> 00:11:16,975 ...پیشنهادمُ فراموش نکن 111 00:11:16,976 --> 00:11:20,392 ،هرچقدر اونا بهت میدن من دوبرابرشُ میدم 112 00:11:20,393 --> 00:11:22,933 و اون دوبرابرِ چی میشه، دقیقاً؟ 113 00:11:22,934 --> 00:11:25,475 ،نگران من نباش .اوضاعم ردیفه 114 00:11:25,476 --> 00:11:27,808 مراقب خودم هستم - جداً؟ - 115 00:11:27,809 --> 00:11:29,267 اینکه کمکم کنی این ملاقاتُ ترتیب بدم 116 00:11:29,268 --> 00:11:31,724 خیلی مراقبت از خودت نبود، نه؟ 117 00:11:31,725 --> 00:11:33,517 خودتُ تو خطر انداختی 118 00:11:33,518 --> 00:11:36,392 ،من تو رو انداختم تو خطر اینا با هم فرق فاحشی دارن 119 00:11:36,393 --> 00:11:39,891 برای سرِ ملکه‌ی توئه که سرسی مژدگونی .یه کیسه طلا گذاشته، نه سرِ من 120 00:11:39,892 --> 00:11:41,683 ،حالا، به لطف من 121 00:11:41,684 --> 00:11:44,891 داره سر دو تا از خائناشُ دمِ در خونش تحویل میگیره 122 00:11:44,892 --> 00:11:47,350 لحظه‌ای هم که از دست این حرفای هوشمندانه‌ای ،که همش از دهن‌شون در میاد خسته شد 123 00:11:47,351 --> 00:11:50,225 میتونه بزنه سرشون رو از جا قطع کنه 124 00:11:50,226 --> 00:11:53,433 و همه‌ی اینا به لطف سِر بران .از بلک‌واتر لامصب‌ـه 125 00:11:53,434 --> 00:11:56,725 ،اگه به این نمیگی مراقبت از خودم دیگه نمیدونم اسمش رو چی میذاری 126 00:11:58,434 --> 00:11:59,767 خوشحال شدم که دوباره دیدمت 127 00:12:02,725 --> 00:12:04,226 آره، منم همین‌طور 128 00:12:13,101 --> 00:12:16,934 هر کی بهش دست هم بزنه، اول تو رو میکشم 129 00:13:15,184 --> 00:13:16,599 یالا، پاد 130 00:13:16,600 --> 00:13:18,100 بزن بریم دوتایی یه نوشیدنی‌ای بزنیم 131 00:13:18,101 --> 00:13:19,642 در این بین که این آقایون باکلاس‌مون با هم یه حرفی میزنن، باشه؟ 132 00:13:48,850 --> 00:13:50,683 ،از این شهر خراب‌شده رفتم 133 00:13:50,684 --> 00:13:53,517 چونکه نمی‌خواستم توش بمیرم 134 00:13:53,518 --> 00:13:55,809 مگه من قراره تو این شهر خراب‌شده بمیرم؟ 135 00:13:56,892 --> 00:13:57,975 ممکنه 136 00:13:57,976 --> 00:14:01,392 و اینا همه فکر توئه 137 00:14:01,393 --> 00:14:04,724 بنظر پشتِ هر فکر داغونی .یه لنیستر لعنتی خوابیده 138 00:14:04,725 --> 00:14:07,891 و چندتا هم کلیگین لعنتی .که متوجهِ قضیه‌شون بکنه 139 00:15:07,684 --> 00:15:09,599 منُ یادته؟ 140 00:15:09,600 --> 00:15:11,517 آره، یادته 141 00:15:11,518 --> 00:15:15,599 الان از منم حتی زشت‌تر شدی 142 00:15:15,600 --> 00:15:18,101 چه بلایی سرت آوردن؟ 143 00:15:19,393 --> 00:15:21,433 مهم نیست 144 00:15:21,434 --> 00:15:23,641 .سرانجام کارت این نیست، داداش 145 00:15:23,642 --> 00:15:26,891 میدونی که کی داره میاد سراغت 146 00:15:26,892 --> 00:15:28,976 همیشه میدونستی 147 00:15:43,518 --> 00:15:44,518 کجاست؟ 148 00:15:45,934 --> 00:15:47,058 خیلی زود میرسه 149 00:15:47,059 --> 00:15:48,309 با تو نیومد؟ 150 00:15:50,184 --> 00:15:51,184 نه 151 00:17:46,101 --> 00:17:48,100 چند وقتی هست که منتظر نشستیم 152 00:17:48,101 --> 00:17:50,393 عذرخواهی میکنم 153 00:17:59,684 --> 00:18:01,350 ...همه‌مون داریم با یه مشکل 154 00:18:01,351 --> 00:18:03,392 !تئون 155 00:18:03,393 --> 00:18:05,308 !خواهرت پیشِ منه 156 00:18:05,309 --> 00:18:07,725 ...اگه همین الان، اینجا، تسلیمم نشی 157 00:18:09,142 --> 00:18:10,518 میکشمش 158 00:18:16,268 --> 00:18:18,724 فکر میکنم باید با مشکلات بزرگ‌تری شروع میکردیم 159 00:18:18,725 --> 00:18:20,933 پس چرا خودت داری حرف میزنی؟ 160 00:18:20,934 --> 00:18:23,142 تو الان اینجا کوچک‌ترین مشکل‌مونی 161 00:18:24,767 --> 00:18:27,392 یادته وقتی درمورد کوتوله‌ها جوک میگفتیم؟ 162 00:18:27,393 --> 00:18:29,141 حتی اونم بلد نبود 163 00:18:29,142 --> 00:18:30,475 آخرش توضیح میداد منظور جوک‌ـه چی بود 164 00:18:30,476 --> 00:18:32,016 ،هیچ وقت توضیح نده همیشه خرابش میکنه 165 00:18:32,017 --> 00:18:33,517 ما حتی به کسایی مثل تو اجازه نمیدیم 166 00:18:33,518 --> 00:18:36,724 ،اینجا توی جزایر آهنین زندگی کنن میدونی؟ 167 00:18:36,725 --> 00:18:38,933 سرِ تولد میکشیم‌تون 168 00:18:38,934 --> 00:18:40,975 حرکتی که به نفع .پدر و مادره 169 00:18:40,976 --> 00:18:43,641 .شاید بهتر باشه بشینی 170 00:18:43,642 --> 00:18:45,100 چرا؟ 171 00:18:45,101 --> 00:18:47,309 .یا بشین یا برو 172 00:19:06,059 --> 00:19:11,517 ما گروهی از افراد هستیم که ،از همدیگه خوش‌مون نمیاد 173 00:19:11,518 --> 00:19:14,059 اونم با توجه به این نمایشی که اخیراً .بهمون نشون داده 174 00:19:15,559 --> 00:19:17,849 به دستای همدیگه اذیت شدیم 175 00:19:17,850 --> 00:19:21,225 به دستای همدیگه کسایی که دوست داشتیم .رو ازمون گرفتن 176 00:19:21,226 --> 00:19:23,517 اگه تنها چیزی که می‌خواستیم ،همین چیزای قبلی بوده 177 00:19:23,518 --> 00:19:25,766 پس دیگه احتیاجی به این جلسه نبود 178 00:19:25,767 --> 00:19:28,808 ما توانایی اینُ داریم که بدون ،ملاقاتِ رو در رو 179 00:19:28,809 --> 00:19:30,517 .به جنگِ همدیگه بریم 180 00:19:30,518 --> 00:19:32,392 پس به‌جاش، باید اختلافاتی که ،داریمُ حل کنیم 181 00:19:32,393 --> 00:19:35,058 و برای بقیه‌ی عمرمون با آرامش زندگی کنیم؟ 182 00:19:35,059 --> 00:19:36,475 همه‌مون خوب میدونیم که .این اتفاق هرگز نمیُفته 183 00:19:36,476 --> 00:19:37,850 پس چرا اینجا جمع شدیم؟ 184 00:19:40,184 --> 00:19:43,226 اینجا نیومدیم تا درمورد زندگی با آرامش صحبت کنیم 185 00:19:44,725 --> 00:19:46,517 فقط اومدیم درمورد زندگی‌کردن صحبت کنیم 186 00:19:46,518 --> 00:19:49,100 ،یه چیز مشترک داره سراغ همه‌مون میاد 187 00:19:49,101 --> 00:19:51,141 ژنرالی که نمیتونید باهاش مذاکره‌ای انجام بدین 188 00:19:51,142 --> 00:19:54,891 ارتشی که توی میدون جنگ جسدی به جا نمیذاره 189 00:19:54,892 --> 00:19:58,475 لُرد تیریون بهم گفت یک میلیون نفر .توی این شهر زندگی میکنن 190 00:19:58,476 --> 00:20:01,891 قراره این یک میلیون به ارتش مردگان .اضافه و ملحق بشن 191 00:20:01,892 --> 00:20:04,600 تصور میکنم برای بیشترشون .یه پیشرفت محسوب بشه 192 00:20:08,767 --> 00:20:10,184 قضیه شوخی بردار نیست 193 00:20:11,642 --> 00:20:13,350 اگه جدی نبود که من اصلاً اینجا نمیومدم 194 00:20:13,351 --> 00:20:15,183 منکه فکر نمیکنم به هیچ وجه جدی باشه 195 00:20:15,184 --> 00:20:16,641 فکر میکنم فقط یکی دیگه از اون جوکای بی‌مزه باشه 196 00:20:16,642 --> 00:20:19,392 اگه برادرم جیمی درست بهم ،اطلاع داده باشه 197 00:20:19,393 --> 00:20:21,016 .ازم تقاضای صلح دارین 198 00:20:21,017 --> 00:20:23,559 ،آره .همش همین 199 00:20:25,268 --> 00:20:26,642 همش همین؟ 200 00:20:28,017 --> 00:20:29,599 به ارتشم دستور عقب نشینی بدم ،و بشینم کنار 201 00:20:29,600 --> 00:20:31,308 اونم وقتی که تو میری دنبال .شکارِ هیولا 202 00:20:31,309 --> 00:20:33,891 یا وقتی که بری جایگاهتُ محکم کنی .و گسترشش بدی 203 00:20:33,892 --> 00:20:38,267 سخته بدونم میخوای چیکار کنی اونم وقتی .به ارتشم دستور عقب‌نشینی داده باشم 204 00:20:38,268 --> 00:20:41,933 تا وقتی که برگردی و به سمت پایتختم با چهار برابر این افراد لشکرکشی کنی 205 00:20:41,934 --> 00:20:46,268 پایتخت‌تون تا وقتی که ترتیب این مشکل داده بشه، امن خواهد بود 206 00:20:47,684 --> 00:20:48,975 بهتون قول میدم 207 00:20:48,976 --> 00:20:51,100 قولِ یه غاصبِ احتمالی 208 00:20:51,101 --> 00:20:53,100 هیچ بحث و صحبتی وجود نداره 209 00:20:53,101 --> 00:20:57,141 که بتونه گذشته‌ی 50 ساله‌مون رو پاک کنه 210 00:20:57,142 --> 00:20:59,351 یه چیزی داریم که میخوایم نشون‌تون بدیم 211 00:23:14,850 --> 00:23:17,434 میتونیم با آتیش‌زدن‌شون .نابودشون کنیم 212 00:23:27,017 --> 00:23:30,434 و با سنگ اژدها هم میتونیم دخلشونُ بیاریم 213 00:23:32,476 --> 00:23:34,267 ،اگه تو این جنگ پیروز نشیم 214 00:23:34,268 --> 00:23:38,268 پس سرنوشت همه‌ی انسان‌های روی زمین میشه اینی که دارین می‌بینین 215 00:23:55,934 --> 00:23:58,141 ...فقط یه نبرد هست که اهمیت داره 216 00:23:58,142 --> 00:24:00,476 "نبردِ کبیــر" 217 00:24:01,600 --> 00:24:02,976 و الانم پیشِ رومون‌ـه 218 00:24:07,184 --> 00:24:09,309 منم تا قبلِ اینکه با چشمای خودم ببینم‌شون، باور نمیکردم 219 00:24:11,600 --> 00:24:12,976 ولی همه‌شونُ دیدم 220 00:24:15,684 --> 00:24:16,891 چندتان؟ 221 00:24:16,892 --> 00:24:18,309 حداقل، صدهزار نفر 222 00:24:35,059 --> 00:24:36,518 میتونن شنا هم بکنن؟ 223 00:24:37,684 --> 00:24:38,808 نه 224 00:24:38,809 --> 00:24:40,184 خوبه 225 00:24:41,934 --> 00:24:44,683 دارم ناو آهنین رو برمیگردونم .به جزایر آهنین 226 00:24:44,684 --> 00:24:46,766 درمورد چی حرف میزنی؟ 227 00:24:46,767 --> 00:24:48,683 کل دنیا رو گشتم 228 00:24:48,684 --> 00:24:51,058 ،هر چی بگی دیدم .چیزایی که حتی تو تصورتم نمی‌گنجه 229 00:24:51,059 --> 00:24:52,518 ...و این 230 00:24:54,892 --> 00:24:58,309 این تنها چیزی که دیدم و منُ به وحشت میندازه 231 00:25:05,642 --> 00:25:07,558 دارم برمیگردم به جزیره‌ام 232 00:25:07,559 --> 00:25:10,225 شما هم باید برگردین به خونه‌هاتون 233 00:25:10,226 --> 00:25:12,183 ،وقتی زمستون تموم بشه 234 00:25:12,184 --> 00:25:14,850 ،تنها کسایی که زنده می‌مونیم .ما خواهیم بود 235 00:25:24,309 --> 00:25:26,351 اون حق داره که بترسه 236 00:25:27,642 --> 00:25:29,308 و یه بزدل‌هم هست بخاطر .اینکه می‌خواد فرار کنه 237 00:25:29,309 --> 00:25:31,558 ،اگه اونا بیان سراغ‌مون 238 00:25:31,559 --> 00:25:33,475 دیگه امپراطوری‌ای برای فرماندهی باقی نمی‌مونه 239 00:25:33,476 --> 00:25:35,891 هر چیزی که براش زجر کشیدیم .هیچی میشه 240 00:25:35,892 --> 00:25:38,684 ،هر چیزی که از دست دادیم رسماً برای هیچی بوده 241 00:25:40,434 --> 00:25:42,226 ،ملکه پیشنهاد صلح‌تون رو می‌پذیره 242 00:25:44,559 --> 00:25:48,600 ،درصورتی که ارتش مردگان رو شکست بدیم .اونا دشمن واقعی‌مونن 243 00:25:57,434 --> 00:26:00,434 در عوض، شاهِ شمال هم صلحش رو بیشتر می‌کنه 244 00:26:02,642 --> 00:26:04,641 همونجا توی شمال می‌مونه، یعنی جایی که بهش تعلق داره 245 00:26:04,642 --> 00:26:06,558 بر علیه خاندان لنیستر هم قیامی نمی‌کنه 246 00:26:06,559 --> 00:26:08,975 طرفِ کسی رو نمی‌گیره 247 00:26:08,976 --> 00:26:11,267 فقط شاهِ شمال رو میگی؟ 248 00:26:11,268 --> 00:26:13,724 نه من؟ 249 00:26:13,725 --> 00:26:16,350 امکان نداره همچین درخواستی ازت بکنم 250 00:26:16,351 --> 00:26:17,933 چونکه تو هم غیرممکنه قبولش کنی 251 00:26:17,934 --> 00:26:20,434 و حتی اگرم قبول کنی، اعتمادم از همین چیزیم که الان هست بهت کمتر میشه 252 00:26:21,767 --> 00:26:24,683 فقط از پسرِ ند استارک این درخواستُ دارم 253 00:26:24,684 --> 00:26:28,226 میدونم که پسر ند استارک پای حرفش می‌مونه 254 00:26:42,476 --> 00:26:45,183 آره پای حرفم هستم 255 00:26:45,184 --> 00:26:46,934 یا حداقل تلاشمُ میکنم 256 00:26:50,059 --> 00:26:52,642 برای همینم نمی‌تونم چیزی که میخوای رو بهت بدم 257 00:26:53,976 --> 00:26:56,642 نمیتونم به دو تا ملکه خدمت کنم 258 00:26:59,017 --> 00:27:00,433 و همین‌الانش‌هم با ملکه دنریس 259 00:27:00,434 --> 00:27:04,184 .از خاندان تارگرین بیعت کردم 260 00:27:15,309 --> 00:27:17,891 پس جایی برای بحث نمی‌مونه 261 00:27:17,892 --> 00:27:20,891 ،ارتش مردگان اول میان سراغِ شمال .از دست‌وپنجه نرم کردن باهاشون لذت ببرید 262 00:27:20,892 --> 00:27:22,892 ما هم با باقی مونده‌ای که از شما بمونه .دست و پنجه نرم می‌کنیم 263 00:27:31,351 --> 00:27:33,016 سِر جیمی 264 00:27:33,017 --> 00:27:34,475 از دیدن‌تون خوشحال شدم 265 00:27:34,476 --> 00:27:36,475 فکر میکنم دفعه‌ی بعدی که همدیگه رو ببینم تو میدونِ جنگ باشه 266 00:27:36,476 --> 00:27:38,058 هر دومون دیدم الان چه اتفاقی افتاد 267 00:27:38,059 --> 00:27:39,808 هر دومون اون... چیز رو دیدیم 268 00:27:39,809 --> 00:27:42,599 آره، و منم تصمیم ندارم تعداد بیشتری ازشون رو ببینم 269 00:27:42,600 --> 00:27:44,267 ،ولی به ملکه‌ام وفادارم 270 00:27:44,268 --> 00:27:46,183 و تو هم به اون سانسا و برادرِ کله‌خرش وفاداری 271 00:27:46,184 --> 00:27:48,308 !سگ تو وفاداری، بابا 272 00:27:48,309 --> 00:27:49,849 سگ تو وفاداری؟ 273 00:27:49,850 --> 00:27:53,392 این قضیه دیگه از خاندان .و شرافت و سوگند وفاداری گذشته 274 00:27:53,393 --> 00:27:54,892 با ملکه صحبت کن 275 00:28:00,518 --> 00:28:01,892 و چی بهش بگم؟ 276 00:28:12,725 --> 00:28:14,393 ای‌کاش این‌کارُ نکرده بودی 277 00:28:18,559 --> 00:28:21,558 ،بخاطر وفاداریت سپاس‌گذارم 278 00:28:21,559 --> 00:28:25,641 ولی یکی از اژدهاهام مُرد تا ما الان بتونیم اینجا باشیم 279 00:28:25,642 --> 00:28:28,058 اگه همش در ازای هیچی باشه 280 00:28:28,059 --> 00:28:30,225 پس اونم بخاطر هیچی مُرده 281 00:28:30,226 --> 00:28:31,724 !می‌دونم 282 00:28:31,725 --> 00:28:34,392 خوشحالم که در برابر ملکه‌مون زانو زدی 283 00:28:34,393 --> 00:28:37,100 اگه ازم میپرسیدی، همین پیشنهادُ میدادم 284 00:28:37,101 --> 00:28:39,058 ولی تا حالا به این فکر کردی که 285 00:28:39,059 --> 00:28:41,267 یاد بگیری هر از گاهی یه دروغی هم ببافی؟ 286 00:28:41,268 --> 00:28:42,268 فقط یکمی؟ 287 00:28:43,809 --> 00:28:46,642 اَلکی سوگندی که نمیتونم پاش وایسم رو نمی‌خورم 288 00:28:48,017 --> 00:28:49,599 ،اگه میخوای درموردِ پدرم صحبت کن 289 00:28:49,600 --> 00:28:52,683 بگو این همون اخلاقی بود که به کشتنش داد 290 00:28:52,684 --> 00:28:55,766 ولی وقتی تعداد افرادِ مشخصی ،قول‌های الکی‌ای بدن 291 00:28:55,767 --> 00:28:58,933 دیگه کم‌کم قولِ آدم بی‌معنی میشه 292 00:28:58,934 --> 00:29:02,100 ،بعدش‌هم دیگه جوابی وجود نخواهد داشت .فقط دروغ‌های بهتر و ماهرانه‌تر 293 00:29:02,101 --> 00:29:04,849 و توی این نبرد دروغ گفتن کمکی بهمون نمیکنه 294 00:29:04,850 --> 00:29:06,933 این واقعاً مشکل بزرگی‌ـه 295 00:29:06,934 --> 00:29:10,476 ولی مشکل الان‌مون !اینه که، به گا رفتیم 296 00:29:11,684 --> 00:29:13,100 فکری دارین که چطوری میتونیم 297 00:29:13,101 --> 00:29:15,101 این اوضاع قاراشمیشُ تغییر بدیم؟ 298 00:29:16,476 --> 00:29:17,933 فقط یه فکر به ذهنم میرسه 299 00:29:17,934 --> 00:29:20,350 ،همه اینجا بمونن 300 00:29:20,351 --> 00:29:23,141 و من برم و با خواهرم صحبت کنم 301 00:29:23,142 --> 00:29:27,558 این‌همه راه نیومدم تا دستی‌دستی دستِ راستم رو به کشتن بدم 302 00:29:27,559 --> 00:29:29,350 منم نمیخوام سرسی منُ بکشه 303 00:29:29,351 --> 00:29:32,350 میتونستم تو قفسم بمونم و کلی هم جلوی مشکلاتُ بگیرم 304 00:29:32,351 --> 00:29:34,392 ولی من این‌کارُ کردم 305 00:29:34,393 --> 00:29:36,891 من باید برم - صد در صد می‌کشه تو رو - 306 00:29:36,892 --> 00:29:40,268 می‌رم خواهرم رو ببینم تنها 307 00:29:41,767 --> 00:29:43,267 یا این که همگی می‌ریم خونه 308 00:29:43,268 --> 00:29:45,017 و برمی‌گردیم سر خونه‌ی اول 309 00:30:46,892 --> 00:30:51,225 باهاش حرف زدی؟ - اره، تا وقتی که منو انداخت بیرون - 310 00:30:51,226 --> 00:30:54,308 فک می‌کنه من احمق بودم که بهت اعتماد کردم 311 00:30:54,309 --> 00:30:56,433 راستش خیلی از مردم هم همین نظر رو دارن 312 00:30:56,434 --> 00:30:58,058 می‌خوام وارد اتاقی بشم 313 00:30:58,059 --> 00:30:59,849 که خطرناک‌ترین زن دنیا داخلشه 314 00:30:59,850 --> 00:31:03,766 که درواقع تا حالا دوبار سعی کرده من رو بکشه 315 00:31:03,767 --> 00:31:05,393 حالا احمق کیه؟ 316 00:31:08,809 --> 00:31:11,267 فک‌ کنم که وقتشه خداحافظی کنیم 317 00:31:11,268 --> 00:31:12,850 خداحافظیه یه احمق با یه احمق دیگه 318 00:32:11,809 --> 00:32:13,683 فک‌ می‌کنم نباید خیلی سوپرایز‌ بشم 319 00:32:13,684 --> 00:32:15,475 این از اون مدل زناییه که تو دوست داری 320 00:32:15,476 --> 00:32:18,016 یه جنده‌ی خارجی‌که جایگاه خودش رو نمی‌دونه 321 00:32:18,017 --> 00:32:21,808 ،یه جنده‌ی خارجی که نمی‌تونی بدزدیش شکستش بدی و یا بترسونیش 322 00:32:21,809 --> 00:32:23,517 باید برات سخت باشه 323 00:32:23,518 --> 00:32:25,975 خب پس‌ تو اونو با حیون خونگی شمالیش آوردی اینجا 324 00:32:25,976 --> 00:32:27,891 کسی که راضیش کردی جلوش زانو بزنه - اینو دیگه نمی‌دونستم - 325 00:32:27,892 --> 00:32:29,975 و حالا هم کاری کردی هردوشون روی یه هدف کارکنن 326 00:32:29,976 --> 00:32:32,100 ... هدفی که تو تمام عمرت روش کار کردی 327 00:32:32,101 --> 00:32:35,183 سرسی من نمی‌دونستم - ... نابود کردن این خانواده - 328 00:32:35,184 --> 00:32:38,517 من کسی بودم جلوی این اتفاق رو گرفت 329 00:32:38,518 --> 00:32:41,058 دنریس کسی بود که نمی‌خواست گفتگو و مذاکره کنه 330 00:32:41,059 --> 00:32:42,517 نمی‌خواست باهات صحبت کنه 331 00:32:42,518 --> 00:32:44,475 می‌خواست برات اتیش و خون بپا کنه 332 00:32:44,476 --> 00:32:46,599 تا این که من بهش پیشنهاد دادم که این کارو نکنه 333 00:32:46,600 --> 00:32:48,392 نمی‌خوام خانواده‌ای نبود بشه 334 00:32:48,393 --> 00:32:50,350 که هیچ وقت نداشتمش 335 00:32:50,351 --> 00:32:51,808 تو پدرمون رو کشتی 336 00:32:51,809 --> 00:32:53,433 بعد از این که منو به مرگ‌ محکوم کرد 337 00:32:53,434 --> 00:32:56,016 به جرمی‌که مرتکب نشده بودم. آره کشتمش 338 00:32:56,017 --> 00:32:57,683 اگه می‌خوای بابتش ازم متنفر باش 339 00:32:57,684 --> 00:33:00,016 ،منم بابتش از خودم متنفرم جدا از این که اون کی بود 340 00:33:00,017 --> 00:33:02,475 جدا از این که باهام چی کار کرد 341 00:33:02,476 --> 00:33:04,225 آخی، مرد بیچاره 342 00:33:04,226 --> 00:33:05,933 بابایی باهات بد رفتاری کرده 343 00:33:05,934 --> 00:33:09,975 اصلا می‌دونی چیکار کردی وقتی با اون کمان شلیک کردی؟ 344 00:33:09,976 --> 00:33:11,808 ما رو آسیب‌پذیر کردی 345 00:33:11,809 --> 00:33:13,392 ما رو جلوی لاشخورا بی‌دفاع ول کردی 346 00:33:13,393 --> 00:33:16,933 و اون لاشخورا اومدن و ما رو تیکه پاره کردن 347 00:33:16,934 --> 00:33:18,599 شاید تو جفری رو نکشته باشی 348 00:33:18,600 --> 00:33:20,517 ولی میرسلا و ثامن رو کشتی 349 00:33:20,518 --> 00:33:22,558 اگر پدر این جا بود، هیچ کسی نمی‌تونست بهشون دست بزنه 350 00:33:22,559 --> 00:33:25,141 ... هیچ کسی جرئت نمی‌کرد - واقعا تا حالا این قدر برای چیزی متاسف نبودم - 351 00:33:25,142 --> 00:33:26,849 نمی‌خوام اینو بشنوم، مخصوصا از تو 352 00:33:26,850 --> 00:33:28,600 نمی‌خوام که اینو بشنوم 353 00:33:31,559 --> 00:33:33,891 باشه 354 00:33:33,892 --> 00:33:35,350 تو عاشقه خانواه‌ات هستی 355 00:33:35,351 --> 00:33:38,433 و من نابودش کردم 356 00:33:38,434 --> 00:33:41,183 من همیشه یه تهدید باقی می‌مونم 357 00:33:41,184 --> 00:33:42,518 برای همین بهتره منو بکشی 358 00:33:51,351 --> 00:33:53,558 اگر من نبودم تو مادر داشتی 359 00:33:53,559 --> 00:33:56,308 اگر من نبودم تو الان مادر داشتی 360 00:33:56,309 --> 00:33:57,641 اگر من نبودم 361 00:33:57,642 --> 00:33:59,724 الان دوتا بچه‌ی خوشگل داشتی 362 00:33:59,725 --> 00:34:01,891 من کلی نقشه برای کشتن تو داشتم 363 00:34:01,892 --> 00:34:03,559 بیشتر از اون چیزی که بتونم بشمرم 364 00:34:05,268 --> 00:34:07,559 انجامش بده بگو 365 00:35:16,351 --> 00:35:19,475 برای اون بچه‌ها بیشتر از اونی‌ که فک می‌کنی متاسفم 366 00:35:19,476 --> 00:35:22,641 ... نمی‌خوام - برام مهم نیست، من دوستشون داشتم - 367 00:35:22,642 --> 00:35:24,517 خودتم اینو می‌دونی 368 00:35:24,518 --> 00:35:28,017 ته قلب خودتم اینو می‌دونی البته اگر چیزی ازش مونده باشه 369 00:35:30,142 --> 00:35:31,850 مهم نیست 370 00:35:33,809 --> 00:35:37,433 عشق تو مهم نیست احساساتت ارزشی ندارن 371 00:35:37,434 --> 00:35:39,599 برام مهم نیست که برای چی اون کارا رو کردی 372 00:35:39,600 --> 00:35:42,475 فقط اون ضرری که به ما زد برام مهمه 373 00:35:42,476 --> 00:35:43,850 بهایی که پاش دادیم آیندمون بود 374 00:35:45,518 --> 00:35:47,641 ،اگر آینده‌ای نیست پس ما اینجا چیکار می‌کنیم 375 00:35:47,642 --> 00:35:49,641 برای‌چی بهم اجازه دادی که بیام؟ 376 00:35:49,642 --> 00:35:52,683 نه اینکه به دشمن‌هام کمک کنم توی نابودیم باهم همکاری کنن 377 00:35:52,684 --> 00:35:54,433 اره، نه این چیزی نبوده که تو می‌خواستی 378 00:35:54,434 --> 00:35:56,976 ولی مطمئنا خواستار یه چیزی‌ بودی 379 00:35:58,017 --> 00:36:00,558 تو چی می‌خواستی؟ 380 00:36:00,559 --> 00:36:04,225 اینکه جان اسنو به ملکه‌ات زانو بزنه؟ - نه این طوری - 381 00:36:04,226 --> 00:36:06,599 ولی در نهایت می‌خوای همه جلوش زانو بزنن 382 00:36:06,600 --> 00:36:08,350 آره - چرا؟ - 383 00:36:08,351 --> 00:36:09,933 برای این که حس‌می‌کنم 384 00:36:09,934 --> 00:36:11,766 اون دنیا رو جای بهتری می‌کنه 385 00:36:11,767 --> 00:36:13,684 تو گفتی اون قلمرو پادشاهی رو نابود می‌کنه 386 00:36:15,892 --> 00:36:17,808 اون خودش می‌دونه چه آدمیه 387 00:36:17,809 --> 00:36:19,350 اون یه مشاور انتخاب کرد 388 00:36:19,351 --> 00:36:22,683 کسی که بدترین حرکات بی‌تفکرش رو کنترل می‌کنه، نه این که بیشترشون کنه 389 00:36:22,684 --> 00:36:24,683 و این تفاوته بین شماهاست 390 00:36:24,684 --> 00:36:26,891 کنترل بدترین کارهای بی‌فکرک برام مهم نیست 391 00:36:26,892 --> 00:36:29,517 بهتر کردن دنیا هم برام مهم نیست 392 00:36:29,518 --> 00:36:31,308 گور بابای دنیا 393 00:36:31,309 --> 00:36:33,766 اون چیزی که تو با خودت آوردی این جا 394 00:36:33,767 --> 00:36:37,225 می‌دونم که اون چیه می‌دونم معنیش چیه 395 00:36:37,226 --> 00:36:39,433 وقتی به من حمله کرد من به فکر‌ دنیا نبودم 396 00:36:39,434 --> 00:36:41,517 ابدا 397 00:36:41,518 --> 00:36:43,100 درست وقتی که دهنش رو باز کرد 398 00:36:43,101 --> 00:36:44,475 دنیا برام تیره و تار شد 399 00:36:44,476 --> 00:36:46,599 درست تو گلوی سیاه اون 400 00:36:46,600 --> 00:36:48,975 تنها چیزی که می‌تونستم بهش فک‌کنم این بود که نزارم اون دندونای‌وحشتناک 401 00:36:48,976 --> 00:36:50,517 به کسایی که برام بیشترین ارزش رو دارن برسن 402 00:36:50,518 --> 00:36:52,308 نزارم که به خانوادم برسن 403 00:36:52,309 --> 00:36:55,933 شاید یورون گریجوی ایده‌ی بهتری داشت 404 00:36:55,934 --> 00:36:58,724 سوار کشتی شو ... اونایی که مهم‌ان رو با خودت ببر 405 00:36:58,725 --> 00:36:59,892 تو حامله‌ای 406 00:37:32,351 --> 00:37:35,058 منم از این بابت خیلی ناراحتم 407 00:37:35,059 --> 00:37:36,476 می‌دونم 408 00:37:39,142 --> 00:37:41,641 به کاری‌ که کردی احترام می‌زارم 409 00:37:41,642 --> 00:37:43,976 امیدوار بودم نمی‌کردی ولی بهش احترام می‌زارم 410 00:37:54,642 --> 00:37:58,142 این جا شروع پایان خانواده‌ی منه 411 00:38:04,351 --> 00:38:06,476 اژدها، برده نیست 412 00:38:09,309 --> 00:38:11,766 اونا ترسناک‌بودن 413 00:38:11,767 --> 00:38:13,476 خارق‌العاده بودن 414 00:38:14,892 --> 00:38:17,933 اونا باعث تعجب و ترس مردم شدن 415 00:38:17,934 --> 00:38:20,184 و ما هم اونا رو اینجا نگه داشتیم 416 00:38:21,476 --> 00:38:23,017 همشون از‌بین رفتن 417 00:38:24,226 --> 00:38:26,517 کوچیک‌ شدن 418 00:38:26,518 --> 00:38:29,142 ما هم کوچیک‌ شدیم 419 00:38:30,476 --> 00:38:33,058 ما بدون اونا دیگه خارق‌العاده نبودیم 420 00:38:33,059 --> 00:38:34,892 شدیم درست‌ مثه بقیه 421 00:38:39,934 --> 00:38:41,850 تو مثل بقیه نبودی 422 00:38:47,725 --> 00:38:50,184 و خانوادت هنوز با پایان خودش روبه‌رو نشده 423 00:38:51,351 --> 00:38:52,975 تو هنوز اینجایی 424 00:38:52,976 --> 00:38:55,517 من نمی‌تونم بچه دار بشم 425 00:38:55,518 --> 00:38:57,100 کی اینو بهت گفته؟ 426 00:38:57,101 --> 00:39:00,058 اون جادوگری که همسرم رو کشت 427 00:39:00,059 --> 00:39:02,267 تا حالا به ذهنت خطور‌ کرده که ممکنه 428 00:39:02,268 --> 00:39:04,059 اون شخص منبع موثقی از اطلاعات نباشه؟ 429 00:39:09,892 --> 00:39:12,016 از اولش هم حق با تو بود 430 00:39:12,017 --> 00:39:15,226 ،اگر بهت اعتماد کرده بودم همه چیز یه طور دیگه می‌شد 431 00:39:19,309 --> 00:39:20,725 خب، حالا چی؟ 432 00:39:24,642 --> 00:39:27,225 من اون چیزی که شمال دیوار دیدم رو فراموش‌ نمیکنم 433 00:39:27,226 --> 00:39:29,141 و نمی‌تونم وانمود کنم که سرسی 434 00:39:29,142 --> 00:39:32,434 وقتی که به سمت شمال می‌رم نصفه کشور رو نگیره 435 00:39:34,559 --> 00:39:37,059 این طور که معلومه پیش بینی تیریون درست بوده 436 00:39:39,476 --> 00:39:40,559 بگا رفتیم 437 00:40:33,725 --> 00:40:35,809 ارتش من بیکار‌ نمی‌مونه 438 00:40:37,268 --> 00:40:39,351 من دیگه اونا رو به پایتخت نمیارم 439 00:40:43,142 --> 00:40:46,642 اونا رو همراه‌تون می‌فرستم به شمال تا در کنارتون در نبرد کبیر مبارزه کنن 440 00:40:48,725 --> 00:40:50,642 تاریکی داره گریبان هممون رو می‌گیره 441 00:40:52,434 --> 00:40:55,392 با هم دیگه باهاش روبه‌رو می‌شیم 442 00:40:55,393 --> 00:40:58,183 و وقتی که نبرد کبیر تموم شد 443 00:40:58,184 --> 00:41:01,517 احتمالا یادتون می‌مونه که من خواستم کمک کنم 444 00:41:01,518 --> 00:41:04,976 اونم بدون گرفتن قول و ضمانتی از طرف شما 445 00:41:08,351 --> 00:41:10,393 انتظاری نداشتم 446 00:41:12,809 --> 00:41:14,558 پیک‌هامون رو خبر کن 447 00:41:14,559 --> 00:41:16,059 همشون رو 448 00:41:29,059 --> 00:41:32,308 تو این توفان، کلاغ‌ها نمی‌تونن راحت پرواز کنن 449 00:41:32,309 --> 00:41:34,308 شاید جان جلوتر‌ اقدام به فرستادن خبر کرده باشه 450 00:41:34,309 --> 00:41:37,724 نه، اون این طوریه 451 00:41:37,725 --> 00:41:40,100 هنون طوری که همیشه بوده 452 00:41:40,101 --> 00:41:42,724 اون هیچ وقت نظر منو نخواسته چرا الان باید بپرسه؟ 453 00:41:42,725 --> 00:41:46,475 باورم نمیشه تاج شمالی رو بدون مشورت با شما واگذار کرده باشه 454 00:41:46,476 --> 00:41:48,891 این دست خط اونه امضای خودشه 455 00:41:48,892 --> 00:41:52,058 اون با دنریس تارگرین متحد شده که باهاش بجنگه 456 00:41:52,059 --> 00:41:54,141 جلوش زانو زده 457 00:41:54,142 --> 00:41:56,724 منم شایعه‌ها رو شنیدم 458 00:41:56,725 --> 00:42:00,724 که ملکه‌ی اژدها، خیلی زیباست 459 00:42:00,725 --> 00:42:02,934 این چه ربطی به موضوع داره؟ 460 00:42:05,226 --> 00:42:07,975 جان جوانه و ازدواج هم نکرده 461 00:42:07,976 --> 00:42:10,183 دنریس هم جوانه و ازدواج نکرده 462 00:42:10,184 --> 00:42:13,141 فک‌می‌کنی‌ می‌خواد باهاش ازدواج کنه‌؟ 463 00:42:13,142 --> 00:42:16,392 اتحادشون منطقیه 464 00:42:16,393 --> 00:42:18,600 اکر با هم باشن،شکست دادنشون سخت میشه 465 00:42:20,226 --> 00:42:23,226 به اون لقب پادشاه شمال رو دادن 466 00:42:25,642 --> 00:42:27,059 میشه اسم رو ازش گرفت 467 00:42:30,892 --> 00:42:33,558 حتی اگر‌ خودمم می‌خواستم آریا هیچ وقت قبول‌ نمی‌کرد 468 00:42:33,559 --> 00:42:36,392 اون همیشه جان رو خیلی بیشتر از من دوست داشته 469 00:42:36,393 --> 00:42:39,599 و هر کسی که به خانوادش خیانت کنه رو می‌کشه 470 00:42:39,600 --> 00:42:41,600 تو هم خانوادشی 471 00:42:43,600 --> 00:42:46,183 واقعا آریا خواهر خودشم می‌کشه؟ 472 00:42:46,184 --> 00:42:48,517 تو می‌دونی اون الان کیه؟ 473 00:42:48,518 --> 00:42:51,891 می‌دونی آدمای بدون صورت کیان؟ 474 00:42:51,892 --> 00:42:54,100 فقط با اون چیزایی که شنیدم ازشون 475 00:42:54,101 --> 00:42:57,267 فکرکنم اونا خدای مرگ رو می‌پرستن 476 00:42:57,268 --> 00:42:59,891 هیچ وقت به انسان‌های خدا پرست اعتماد نداشتم 477 00:42:59,892 --> 00:43:01,392 اونا قاتلن 478 00:43:01,393 --> 00:43:03,268 و آریا هم یکی‌از اونا بود 479 00:43:08,142 --> 00:43:09,724 فک‌ می‌کنی هدفش چیه؟ 480 00:43:09,725 --> 00:43:12,308 اون خواهرته 481 00:43:12,309 --> 00:43:14,434 تو اونو خیلی بهتر از من میشناسی 482 00:43:17,976 --> 00:43:22,724 بعضی وقتا وقتی بخوام انگیزه های یه نفر رو بفهمم 483 00:43:22,725 --> 00:43:24,642 یه بازیه کوچیک‌ می‌کنم 484 00:43:27,142 --> 00:43:29,142 بدترین حالت رو در نظر میگیرم 485 00:43:32,142 --> 00:43:34,975 بدترین دلیلی که می‌تونن داشته باشن برای این که 486 00:43:34,976 --> 00:43:39,933 چیزی که می‌خوان رو بگن و کاری که می‌خوان بکنن رو بکنن 487 00:43:39,934 --> 00:43:42,141 بعد از خودم می‌پرسم 488 00:43:42,142 --> 00:43:45,308 این دلیل چقدر خوب 489 00:43:45,309 --> 00:43:48,268 حرفشون و کارشون رو توجیح می‌کنه؟ 490 00:43:50,101 --> 00:43:51,641 ... خب بهم بگو 491 00:43:51,642 --> 00:43:54,184 بدترین چیزی که بخواد چیه؟ 492 00:43:59,017 --> 00:44:02,016 احتمالا این که من بمیرم 493 00:44:02,017 --> 00:44:05,225 چون فک‌ می‌کنه من در حق خانوادم اشتباهی مرتکب شدم 494 00:44:05,226 --> 00:44:07,518 برای چی به وینترفل اومد؟ 495 00:44:10,725 --> 00:44:12,683 برای این که منو بکشه 496 00:44:12,684 --> 00:44:16,517 بخاطر ازدواج با دشمن‌هامون و خیانت به خانواده‌ام 497 00:44:16,518 --> 00:44:19,518 چرا بخواد نامه‌ای که سرسی تو رو مجبور کرد بنویسی رو پیدا کنه؟ 498 00:44:22,226 --> 00:44:26,308 تا مدرک خیانتم پیدا کنه 499 00:44:26,309 --> 00:44:31,058 تا بعد از قتل من توجیحی داشته باشه 500 00:44:31,059 --> 00:44:34,724 و بعد از این که تو رو کشت 501 00:44:34,725 --> 00:44:37,393 تبدیل به چی می‌شه؟ 502 00:44:42,892 --> 00:44:44,600 بانوی وینترفل 503 00:44:59,642 --> 00:45:02,558 اکر به دوتراکی‌‌ها بگیم که یه کله از راه‌های پادشاهی بیان اینجا 504 00:45:02,559 --> 00:45:05,225 دو هفته‌ای به وینترفل میرسن 505 00:45:05,226 --> 00:45:06,724 و پاکان؟ 506 00:45:06,725 --> 00:45:08,350 ،می‌تونیم باهاشون به وایت هاربور بریم 507 00:45:08,351 --> 00:45:11,058 ،اینجا در جاده‌ی شاهان به دوتراکی برسیم 508 00:45:11,059 --> 00:45:14,016 بعدش باهم به وینترفل بریم 509 00:45:14,017 --> 00:45:17,267 شاید شما بهتر باشه به وینترفل پروازکنید، اعلی‌حضرت 510 00:45:17,268 --> 00:45:19,766 دشمن‌های زیادی در شمال دارید 511 00:45:19,767 --> 00:45:22,016 هزاران نفر در جنگ با پدرتون کشته شدن 512 00:45:22,017 --> 00:45:25,724 فقط کافیه یه مرد عصبی باشه که تیرکمان دست بگیره 513 00:45:25,725 --> 00:45:27,933 وقتی موی نقره‌ای‌تون رو در جاده‌ی شاهان ببینه 514 00:45:27,934 --> 00:45:30,975 و بدونه یه حرکت جسورانه و به موقع می‌تونه اون رو تبدیل به یه قهرمان کنه 515 00:45:30,976 --> 00:45:33,600 مردی که فاتح رو کشت 516 00:45:35,142 --> 00:45:36,933 ،تصمیم خودتونه اعلی‌حضرت 517 00:45:36,934 --> 00:45:40,141 ،ولی اگه قراره توی این جنگ متحد باشیم 518 00:45:40,142 --> 00:45:44,225 مهمه که شمالی‌ها ما رو به عنوان متحد ببینن 519 00:45:44,226 --> 00:45:47,392 ،اگه باهم به وایت هاربور سفرکنیم 520 00:45:47,393 --> 00:45:49,642 فکرمی‌کنم جلوه‌ی بهتری خواهد داشت 521 00:45:56,101 --> 00:45:58,849 من نیومدم شمال رو فتح کنم 522 00:45:58,850 --> 00:46:01,184 اومدم که شمال رو نجات بدم 523 00:46:06,809 --> 00:46:08,142 باهم میریم 524 00:46:23,309 --> 00:46:24,309 جان 525 00:46:26,476 --> 00:46:27,809 میشه باهات صحبت کنم؟ 526 00:46:31,142 --> 00:46:32,268 باشه 527 00:46:38,142 --> 00:46:40,724 ،کاری که در مقر پادشاهی کردی 528 00:46:40,725 --> 00:46:42,850 ...حرفی که زدی 529 00:46:45,017 --> 00:46:48,433 می‌تونستی به سرسی دروغ بگی 530 00:46:48,434 --> 00:46:51,351 درباره‌ی زانو زدن جلوی دنریس 531 00:46:55,351 --> 00:46:57,809 همه‌چیز رو به خطر انداختی تا واقعیت رو به یه دشمن بگی 532 00:46:59,725 --> 00:47:02,183 رفتیم اونجا تا صلح کنیم 533 00:47:02,184 --> 00:47:05,683 و به نظر من باید باهم روراست باشیم 534 00:47:05,684 --> 00:47:07,059 اگه قراره باهم بجنگیم 535 00:47:08,600 --> 00:47:11,059 همیشه می‌دونستی چه کاری درسته 536 00:47:14,559 --> 00:47:17,849 ،حتی وقتی همه جوون و احمق بودیم 537 00:47:17,850 --> 00:47:19,350 همیشه می‌دونستی 538 00:47:19,351 --> 00:47:21,600 ...هر قدمی که برمی‌داشتی 539 00:47:23,059 --> 00:47:24,933 همیشه قدم درستی بود 540 00:47:24,934 --> 00:47:26,058 نیست 541 00:47:26,059 --> 00:47:28,308 شاید از بیرون اینطور ،به نظر بیاد 542 00:47:28,309 --> 00:47:31,725 ،ولی بهت قول میدم واقعیت نداره 543 00:47:34,142 --> 00:47:36,724 من کلی کارها انجام دادم که از بابت‌شون پشیمونم 544 00:47:36,725 --> 00:47:38,433 نه در مقایسه با کارهایی که من کردم 545 00:47:38,434 --> 00:47:40,059 نه 546 00:47:41,892 --> 00:47:43,684 نه در مقایسه با تو 547 00:47:54,934 --> 00:47:57,559 همیشه می‌خواستم کار درست رو انجام بدم 548 00:48:00,226 --> 00:48:02,308 آدم درستی باشم 549 00:48:02,309 --> 00:48:04,892 ولی هیچوقت نمی‌دونستم معنیش چیه 550 00:48:06,309 --> 00:48:08,642 ...شاید به نظر می‌اومد 551 00:48:12,725 --> 00:48:15,142 باید یه انتخاب غیرممکن انجام بدم 552 00:48:17,600 --> 00:48:19,393 استارک یا گری‌جوی بودن 553 00:48:22,642 --> 00:48:27,267 پدرمون بیشتر از پدر واقعیت برات پدری کرد 554 00:48:27,268 --> 00:48:30,100 درسته - و تو بهش خیانت کردی - 555 00:48:30,101 --> 00:48:31,975 به یادش خیانت کردی 556 00:48:31,976 --> 00:48:32,976 درسته 557 00:48:37,976 --> 00:48:39,725 ولی هیچوقت از دستش ندادی 558 00:48:43,600 --> 00:48:45,684 اون بخشی از توئه 559 00:48:47,226 --> 00:48:48,975 همونطور که بخشی از منه 560 00:48:48,976 --> 00:48:51,142 ...ولی کارهایی که من کردم 561 00:48:52,850 --> 00:48:55,600 من در جایگاهی نیستم که تو رو بخاطرشون ببخشم 562 00:48:58,976 --> 00:49:02,183 ،ولی چیزی که بتونم رو 563 00:49:02,184 --> 00:49:03,600 می‌بخشم 564 00:49:09,976 --> 00:49:12,142 لازم نیست انتخاب کنی 565 00:49:13,476 --> 00:49:15,434 ...تو یه گری‌جوی هستی 566 00:49:17,642 --> 00:49:18,976 و یه استارک 567 00:49:32,684 --> 00:49:35,599 ،وقتی زندانی رمزی بودم 568 00:49:35,600 --> 00:49:39,641 یارا سعی کرد نجاتم بده 569 00:49:39,642 --> 00:49:43,183 اون تنها کسیه که 570 00:49:43,184 --> 00:49:45,142 سعی کرد نجاتم بده 571 00:49:52,226 --> 00:49:54,392 الان بهم نیاز داره 572 00:49:54,393 --> 00:49:57,184 خب، چرا هنوز داری باهام حرف می‌زنی؟ 573 00:50:11,434 --> 00:50:12,891 بار بزنید 574 00:50:12,892 --> 00:50:14,517 .بار بزنید، بچه‌ها زودباشید 575 00:50:14,518 --> 00:50:16,850 جزر و مد داره شروع میشه 576 00:50:32,976 --> 00:50:35,559 همه‌مون انتحاب کردیم یارا رو دنبال کنیم 577 00:50:38,017 --> 00:50:41,849 ما جزایر آیرون رو بخاطر یارا ترک کردیم 578 00:50:41,850 --> 00:50:44,684 اون هیچوقت حاضر نیست کسی‌مون رو پشت‌سرش جا بذاره 579 00:50:47,559 --> 00:50:49,267 نباید پشت‌سر جاش بذاریم 580 00:50:49,268 --> 00:50:50,724 خواهرت مرده 581 00:50:50,725 --> 00:50:52,433 نمرده - مرده - 582 00:50:52,434 --> 00:50:55,308 ،حتی اگه یورون تا الان گلوش رو نزده باشه مرده 583 00:50:55,309 --> 00:51:00,433 اون ملکه‌ی ماست - اون خواهرته، و تو ولش کردی تا بمیره - 584 00:51:00,434 --> 00:51:01,934 درسته 585 00:51:04,309 --> 00:51:07,183 از دست عموم فرارکردم 586 00:51:07,184 --> 00:51:08,599 یه بزدل بودم 587 00:51:08,600 --> 00:51:11,849 خب، پس واسه چی باید حرفت رو گوش کنیم؟ 588 00:51:11,850 --> 00:51:15,475 میگن مرده‌ها نمی‌تونن شنا کنن 589 00:51:15,476 --> 00:51:17,058 ،میریم به سمت شرق 590 00:51:17,059 --> 00:51:19,433 ،یه جزیره‌ی ساکت و خوب پیدامی‌کنیم 591 00:51:19,434 --> 00:51:22,433 مردهاش رو می‌کشیم، و زن‌هاشون رو مال خودمون می‌کنیم 592 00:51:22,434 --> 00:51:24,849 دیگه از اون کارها نمی‌کنیم - کی گفته؟ - 593 00:51:24,850 --> 00:51:27,767 .یارا گفت اون ضمانت داد 594 00:51:29,684 --> 00:51:32,849 ،پیداش می‌کنیم 595 00:51:32,850 --> 00:51:35,642 و آزادش می‌کنیم 596 00:51:44,101 --> 00:51:47,183 ،فرارکن تئون کوچولو 597 00:51:47,184 --> 00:51:49,142 فرارکردن رو خیلی خوب بلدی 598 00:51:52,184 --> 00:51:53,975 باید دهنش رو ببنده 599 00:52:00,809 --> 00:52:03,684 !هی 600 00:52:05,725 --> 00:52:09,933 !آره 601 00:52:09,934 --> 00:52:12,684 همینه 602 00:52:29,559 --> 00:52:30,559 ...پایین بمون 603 00:52:31,809 --> 00:52:33,309 !وگرنه می‌کشمت 604 00:52:43,850 --> 00:52:47,351 !گفتم پایین بمون وگرنه می‌کشمت 605 00:54:00,268 --> 00:54:01,934 واسه من نه 606 00:54:05,226 --> 00:54:06,683 !واسه یارا 607 00:54:06,684 --> 00:54:08,101 !یارا 608 00:54:53,684 --> 00:54:56,142 بگو خواهرم رو بیارن به تالار بزرگ 609 00:55:41,600 --> 00:55:43,393 مطمئنی می‌خوای این‌کار رو بکنی؟ 610 00:55:46,226 --> 00:55:49,475 .چیزی نیست که بخوام چیزیه که شرافت می‌طلبه 611 00:55:49,476 --> 00:55:52,392 و شرافت چی رو می‌طلبه؟ 612 00:55:52,393 --> 00:55:55,267 که از خانواده‌ام دفاع کنم درمقابل افرادی که می‌خوان بهمون صدمه بزنن 613 00:55:55,268 --> 00:55:58,892 که از شمال درمقابل کسانی که می‌خوان بهمون خیانت کنن دفاع کنم 614 00:56:01,142 --> 00:56:02,850 خیلی‌خب 615 00:56:04,268 --> 00:56:05,559 ادامه بده 616 00:56:08,393 --> 00:56:10,558 تو متهم به قتل هستی 617 00:56:10,559 --> 00:56:13,392 متهم به خیانت 618 00:56:13,393 --> 00:56:16,184 ...چه جوابی به این اتهامات داری 619 00:56:18,600 --> 00:56:20,434 لرد بیلیش؟ 620 00:56:36,184 --> 00:56:37,725 خواهرم ازت یه سؤال پرسیده 621 00:56:42,434 --> 00:56:43,934 ،بانو سانسا ...ببخشید 622 00:56:45,600 --> 00:56:47,392 یکم گیج شدم 623 00:56:47,393 --> 00:56:49,683 کدوم اتهام شما رو گیج کرده؟ 624 00:56:49,684 --> 00:56:51,724 ...بیا با ساده‌ترین‌شون شروع کنیم 625 00:56:51,725 --> 00:56:54,308 ،شما خاله‌ی ما .لیسا آرین رو به قتل رسوندین 626 00:56:54,309 --> 00:56:57,183 از در ماه به پایین هلش دادین و سقوطش رو تماشا کردین 627 00:56:57,184 --> 00:56:59,059 انکار می‌کنی؟ 628 00:57:01,101 --> 00:57:02,599 برای محافظت از تو انجامش دادی 629 00:57:02,600 --> 00:57:04,641 انجامش دادی تا قدرت ویل رو به دست بگیری 630 00:57:04,642 --> 00:57:07,933 قبلش، دسیسه کردی تا جان آرین رو به قتل برسونی 631 00:57:07,934 --> 00:57:10,433 به لیسا اشک‌های لیس رو دادی تا مسمومش کنی 632 00:57:10,434 --> 00:57:11,476 انکار می‌کنی؟ 633 00:57:13,809 --> 00:57:16,975 ...هرچی که خاله‌تون گفته 634 00:57:16,976 --> 00:57:19,309 ایشون یه زن با ذهنی بیمار بود 635 00:57:20,642 --> 00:57:21,933 همه‌جا دشمن‌هاش رو می‌دید 636 00:57:21,934 --> 00:57:24,308 تو به خاله لیسا گفتی یه نامه به والدین‌مون بفرسته 637 00:57:24,309 --> 00:57:26,808 بهشون بگه لنیسترها جان آرین رو به قتل رسوندن 638 00:57:26,809 --> 00:57:28,308 ،وقتی درواقع کار تو بود 639 00:57:28,309 --> 00:57:30,517 ،مشاجره‌ی بین استارک‌ها و لنیسترها 640 00:57:30,518 --> 00:57:32,016 تو بودی که آغازش کردی 641 00:57:32,017 --> 00:57:33,100 انکار می‌کنی؟ 642 00:57:33,101 --> 00:57:34,724 من از چنین نامه‌ای اطلاع ندارم 643 00:57:34,725 --> 00:57:36,558 تو با سرسی لنیستر و جافری باراتئون 644 00:57:36,559 --> 00:57:40,267 ،دسیسه کردی که به پدرمون ند استارک خیانت کنی 645 00:57:40,268 --> 00:57:42,808 ،به لطف خیانت تو اون زندانی شد 646 00:57:42,809 --> 00:57:46,267 و بعدش به اتهام نادرست خیانت اعدام شد 647 00:57:46,268 --> 00:57:49,100 انکار می‌کنی؟ - !انکار می‌کنم - 648 00:57:49,101 --> 00:57:52,475 هیچکدوم‌تون اونجا نبودین که ببینید چه اتفاقی افتاد 649 00:57:52,476 --> 00:57:54,433 هیچکدوم‌تون واقعیت رو نمی‌دونه 650 00:57:54,434 --> 00:57:56,351 تو یه چاقو روی گلوش گذاشتی 651 00:58:01,559 --> 00:58:04,184 ،گفتقی ".بهت هشدار دادم بهم اعتماد نکنی" 652 00:58:07,518 --> 00:58:12,184 به مادرمون گفتی این چاقو متعلق به تیریون لنیستر بوده 653 00:58:13,518 --> 00:58:15,392 ولی اینم یکی از دروغ‌هات بود 654 00:58:15,393 --> 00:58:17,226 متعلق به تو بود 655 00:58:22,351 --> 00:58:25,267 بانو سانسا، من از وقتی بچه بودی می‌شناختمت 656 00:58:25,268 --> 00:58:27,933 ازت محافظت کردم - محافظت کردی؟ - 657 00:58:27,934 --> 00:58:30,059 با فروختنم به بولتون‌ها؟ 658 00:58:31,393 --> 00:58:33,724 ،اگه بتونیم تنها صحبت کنیم 659 00:58:33,725 --> 00:58:35,268 می‌تونم همه‌چیز رو توضیح بدم 660 00:58:37,476 --> 00:58:40,599 گاهی وقتی می‌خوام انگیزه‌های ،یه نفر رو درک کنم 661 00:58:40,600 --> 00:58:43,183 یه بازی کوچیک انجام میدم 662 00:58:43,184 --> 00:58:44,850 بدترین حالت رو فرض می‌کنم 663 00:58:46,226 --> 00:58:48,141 بدترین دلیلی که داری 664 00:58:48,142 --> 00:58:50,059 واسه اینکه من رو با خواهرم دشمن کنی چیه؟ 665 00:58:51,892 --> 00:58:53,975 ،کارت همینه مگه نه؟ 666 00:58:53,976 --> 00:58:55,808 ...همیشه این‌کار رو می‌کردی 667 00:58:55,809 --> 00:58:57,641 ،خانواده‌ها رو علیه هم می‌کردی 668 00:58:57,642 --> 00:58:59,558 خواهرها رو علیه هم می‌کردی 669 00:58:59,559 --> 00:59:01,766 ،این کار رو با مادرمون و خاله لیسا کردی 670 00:59:01,767 --> 00:59:03,975 و سعی‌کردی این‌کار رو با ما انجام بدی 671 00:59:03,976 --> 00:59:05,308 سانسا، خواهش می‌کنم 672 00:59:05,309 --> 00:59:09,141 ،من کند یاد می‌گیرم واقعیت داره 673 00:59:09,142 --> 00:59:10,599 ولی یاد می‌گیرم 674 00:59:10,600 --> 00:59:12,849 یه فرصت بهم بده تا از خودم دفاع کنم 675 00:59:12,850 --> 00:59:14,142 لایقش هستم 676 00:59:19,976 --> 00:59:21,558 من لرد محافظ ویل هستم 677 00:59:21,559 --> 00:59:23,933 و دستور میدم من رو در امنیت به ایری برگردونید 678 00:59:23,934 --> 00:59:25,226 بعید می‌دونم 679 00:59:28,518 --> 00:59:31,226 !سانسا، بهت التماس می‌کنم 680 00:59:32,725 --> 00:59:34,766 من از وقتی یه بچه بودم عاشق مادرت بودم 681 00:59:34,767 --> 00:59:36,559 ،با این‌حال بهش خیانت کردی 682 00:59:38,600 --> 00:59:41,766 عاشقت بودم 683 00:59:41,767 --> 00:59:43,393 بیشتر از هرکسی 684 00:59:44,518 --> 00:59:46,309 ،با این‌حال بهم خیانت کردی 685 00:59:48,934 --> 00:59:50,683 ،وقتی به وینترفل برم گردوندی 686 00:59:50,684 --> 00:59:53,225 بهم گفتی عدالتی ،در دنیا نیست 687 00:59:53,226 --> 00:59:55,434 تا وقتی خودمون بسازیمش 688 00:59:57,434 --> 01:00:01,849 ،از تمام درس‌هایی که بهمون دادی ممنونیم لرد بیلیش 689 01:00:01,850 --> 01:00:04,142 هیچوقت یادم نمیره 690 01:00:07,850 --> 01:00:08,850 !سانسا 691 01:00:15,850 --> 01:00:16,976 ...من 692 01:00:40,059 --> 01:00:41,517 افرادمون در مقر پادشاهی 693 01:00:41,518 --> 01:00:43,183 در مدت سه روز به شمال حرکت می‌کنن 694 01:00:43,184 --> 01:00:44,558 دو هفته طول می‌کشه تا فقط 695 01:00:44,559 --> 01:00:45,891 تجهیزات کاروان رو آماده کنیم 696 01:00:45,892 --> 01:00:47,433 دو هفته وقت نداریم 697 01:00:47,434 --> 01:00:49,433 .اگه شمال سقوط کنه، ما سقوط می‌کنیم سه روز 698 01:00:49,434 --> 01:00:50,975 نیروهای باقی مونده در وسترلندز 699 01:00:50,976 --> 01:00:52,683 از جاده‌ی ریور به شرق میرن 700 01:00:52,684 --> 01:00:54,225 در شهر لرد هارووی به هم می‌رسیم 701 01:00:54,226 --> 01:00:56,225 و باهم به وینترفل میریم 702 01:00:56,226 --> 01:00:57,393 سر جیمی 703 01:00:58,518 --> 01:00:59,891 اعلی‌حضرت 704 01:00:59,892 --> 01:01:02,351 سروران، باید یه لحظه با برادرم صحبت کنم 705 01:01:03,976 --> 01:01:05,809 اعلی‌حضرت 706 01:01:09,017 --> 01:01:12,849 چی‌کار می‌کنی؟ - آماده‌ی سفر به شمال میشم - 707 01:01:12,850 --> 01:01:15,433 سفر به شمال؟ 708 01:01:15,434 --> 01:01:18,724 همیشه می‌دونستم احمق‌ترین لنیستر تویی 709 01:01:18,725 --> 01:01:21,392 ،استارک‌ها و تارگرین‌ها علیه ما متحد شدن 710 01:01:21,393 --> 01:01:23,517 بعد تو می‌خوای کنارشون بجنگی؟ 711 01:01:23,518 --> 01:01:25,475 خائنی یا احمق؟ 712 01:01:25,476 --> 01:01:27,433 تو تضمین کردی نیروهامون ...با دشمن مشترک‌مون بجنگن 713 01:01:27,434 --> 01:01:28,891 من چیزی که لازمه رو میگم 714 01:01:28,892 --> 01:01:30,599 تا نجات خاندان‌مون رو حتمی کنم 715 01:01:30,600 --> 01:01:33,350 انتظار داری به مردی که پدرمون رو کشته اعتماد کنم؟ 716 01:01:33,351 --> 01:01:36,933 انتظار داری به نیروهامون دستور بدم ،کنار یه عوضی خارجی بجنگن 717 01:01:36,934 --> 01:01:38,433 تا واسه ملکه‌ی اژدهاها بجنگن؟ 718 01:01:38,434 --> 01:01:40,350 با چشم‌های خودت دیدیش 719 01:01:40,351 --> 01:01:42,724 دیدی که یه مرده می‌خواست ما رو بکشه 720 01:01:42,725 --> 01:01:44,558 دیدم که سوخت 721 01:01:44,559 --> 01:01:46,392 ،اگه اژدهاها نتونن جلوشون رو بگیرن 722 01:01:46,393 --> 01:01:49,433 ،اگه دوتراکی و پاکان و مردان شمالی نتونن جلوشون رو بگیرن 723 01:01:49,434 --> 01:01:51,433 ارتش‌های ما چه تفاوتی ایجاد می‌کنن؟ 724 01:01:51,434 --> 01:01:53,433 ،این درباره‌ی خاندان‌ها اشرافی نیست 725 01:01:53,434 --> 01:01:55,558 !درباره‌ی مرده و زنده‌است 726 01:01:55,559 --> 01:01:57,599 و من قصد دارم بین زنده‌ها بمونم 727 01:01:57,600 --> 01:02:00,808 بذار پسره‌ی استارک و ملکه‌ی جدیدش از شمال محافظت کنن 728 01:02:00,809 --> 01:02:03,016 ما اینجا می‌مونیم جایی که همیشه بودیم 729 01:02:03,017 --> 01:02:05,559 من قول دادم 730 01:02:07,725 --> 01:02:11,141 بچه‌مون بر وستروس حکومت می‌کنه 731 01:02:11,142 --> 01:02:16,016 بچه‌مون هیچوقت به دنیا نمیاد اگه مرده‌ها به جنوب برسن 732 01:02:16,017 --> 01:02:17,599 هیولاها واقعی هستن 733 01:02:17,600 --> 01:02:19,724 ،وایت واکرها 734 01:02:19,725 --> 01:02:21,975 ،اژدهاها ...فریادزدن‌های دوتراکی 735 01:02:21,976 --> 01:02:25,975 تمام داستان‌های ترسناکی که وقتی بچه بودیم شنیدیم، همه‌شون واقعی هستن 736 01:02:25,976 --> 01:02:27,683 خب باشن 737 01:02:27,684 --> 01:02:29,808 بذار هیولاها همدیگه رو بکشن 738 01:02:29,809 --> 01:02:32,058 ،و وقتی توی شمال می‌جنگن 739 01:02:32,059 --> 01:02:34,475 ما زمین‌هایی که متعلق به ماست رو برمی‌گردونیم 740 01:02:34,476 --> 01:02:37,267 و بعدش چی؟ - و بعدش حکومت می‌کنیم - 741 01:02:37,268 --> 01:02:40,183 ،وقتی جنگ شمال تموم بشه یه نفر می‌بره 742 01:02:40,184 --> 01:02:42,350 ،متوجهی درسته؟ 743 01:02:42,351 --> 01:02:45,849 اگه مرده‌ها ببرن، میان جنوب و ما رو می‌کشن 744 01:02:45,850 --> 01:02:48,933 ،اگه زنده‌ها ببرن ،و ما بهشون خیانت کنیم 745 01:02:48,934 --> 01:02:50,891 !میان جنوب و ما رو می‌کشن 746 01:02:50,892 --> 01:02:53,891 تارگرین‌ها و استارک‌ها الانش هم می‌‌خوان ما رو بکشن 747 01:02:53,892 --> 01:02:55,308 بیشترشون توی شمال می‌میرن 748 01:02:55,309 --> 01:02:56,891 من توی زمین نبرد باهاشون روبرو شدم 749 01:02:56,892 --> 01:02:59,433 .نمی‌تونیم شکست‌شون بدیم نمی‌تونیم اژدهاهاشون رو شکست بدیم 750 01:02:59,434 --> 01:03:00,975 چندتا اژدها توی پیت دیدی؟ 751 01:03:00,976 --> 01:03:02,975 دوتا - سومیش چی‌شد؟ - 752 01:03:02,976 --> 01:03:05,475 ،تا جایی که می‌دونیم !داره از ناوگانش محافظت می‌کنه 753 01:03:05,476 --> 01:03:08,808 اون با اژدهاهاش اومد اینجا و دوتراکی و پاکان 754 01:03:08,809 --> 01:03:11,599 اومد تمام قدرتش رو نشون‌مون بده 755 01:03:11,600 --> 01:03:14,641 .نه، یه اتفاقی افتاده اژدهاها آسیب‌پذیر هستن 756 01:03:14,642 --> 01:03:17,183 .نمی‌تونیم دوتراکی رو شکست بدیم تعدادش رو نداریم 757 01:03:17,184 --> 01:03:19,016 !حمایت خاندان‌های دیگه رو نداریم 758 01:03:19,017 --> 01:03:21,684 .نه، ما یه چیز بهتر داریم بانک آهنین 759 01:03:23,684 --> 01:03:27,641 باید بیشتر گوش می‌کردی وقتی پدر درباره‌ی اهمیت طلا حرف می‌زد 760 01:03:27,642 --> 01:03:29,808 می‌دونم واسه‌ی تو خسته‌کننده‌است 761 01:03:29,809 --> 01:03:33,433 تو فقط می‌خواستی شکارکنی و سواری کنی و بجنگی 762 01:03:33,434 --> 01:03:36,016 ،ولی من گوش دادم یاد گرفتم 763 01:03:36,017 --> 01:03:40,016 های‌گاردن برامون قدرت‌مند‌ترین ...ارتش اسوس رو خرید 764 01:03:40,017 --> 01:03:41,808 گلدن کمپانی 765 01:03:41,809 --> 01:03:45,517 ،20هزار مرد، اسب فیل حتی 766 01:03:45,518 --> 01:03:47,183 گلدن کمپانی اینجا نیست 767 01:03:47,184 --> 01:03:48,558 توی اسوس هستن 768 01:03:48,559 --> 01:03:52,517 چطوری یه کمپانی مزدورها توی اسوس می‌خواد بهمون کمک کنه؟ 769 01:03:52,518 --> 01:03:55,016 واقعاً فکرمی‌کنی یورون گری‌جوی دمش رو گذاشت رو کولش 770 01:03:55,017 --> 01:03:56,642 و برگشت به جزایر آیرون؟ 771 01:03:57,767 --> 01:03:59,141 فکرمی‌کنی شانس ازدواج 772 01:03:59,142 --> 01:04:02,392 با ملکه رو رهاکرده؟ 773 01:04:02,393 --> 01:04:04,725 هیچکس از من دور نمیشه 774 01:04:06,559 --> 01:04:08,225 داره با ناوگانش به اسوس میره 775 01:04:08,226 --> 01:04:10,308 با گلدن کمپانی به اینجا برمی‌گرده 776 01:04:10,309 --> 01:04:11,850 تا کمک‌مون کنن جنگ وستروس رو برنده بشیم 777 01:04:14,393 --> 01:04:17,558 بدون گفتن به من با ،یورون گری‌جون نقشه کشیدی 778 01:04:17,559 --> 01:04:19,392 فرمانده‌ی ارتش‌هات؟ 779 01:04:19,393 --> 01:04:22,016 ،و تو با تیریون دسیسه کردی 780 01:04:22,017 --> 01:04:23,392 ،کسی که پدرمون رو کشت 781 01:04:23,393 --> 01:04:24,724 ،به اینکه به من ملکه‌ات بگی 782 01:04:24,725 --> 01:04:26,183 من باهاش دسیسه نکردم 783 01:04:26,184 --> 01:04:28,058 بدون رضایت من در خفا ملاقاتش کردی 784 01:04:28,059 --> 01:04:30,058 نقشه‌کشیدی تا منافع دشمن‌های من رو توسعه بدی 785 01:04:30,059 --> 01:04:32,350 معنای دسیسه اینه 786 01:04:32,351 --> 01:04:34,724 من قول دادم به شمال برم 787 01:04:34,725 --> 01:04:36,558 می‌خوام به قولم عمل کنم 788 01:04:36,559 --> 01:04:38,766 و اون خیانت خواهد بود - خیانت؟ - 789 01:04:38,767 --> 01:04:41,016 ،سرپیچی از دستور ملکه‌ات جنگیدن همراه با دشمن‌هاش 790 01:04:41,017 --> 01:04:42,351 تو چه اسمی روش می‌ذاری؟ 791 01:04:44,351 --> 01:04:46,226 مهم نیست چه اسمی روش بذارم 792 01:04:53,184 --> 01:04:55,934 بهت گفتم هیچکس از من دور نمیشه 793 01:04:58,268 --> 01:05:00,809 می‌خوای بهش دستور بدی من رو بکشه؟ 794 01:05:02,934 --> 01:05:04,891 فقط من برات موندم 795 01:05:04,892 --> 01:05:07,350 ،بچه‌هامون مردن پدرمون مرده 796 01:05:07,351 --> 01:05:09,100 فقط من و تو موندیم 797 01:05:09,101 --> 01:05:11,101 یکی دیگه تو راهه 798 01:05:14,101 --> 01:05:16,101 پس دستور بده 799 01:05:35,476 --> 01:05:37,184 باور نمی‌کنم 800 01:07:25,101 --> 01:07:27,600 بیا داخل 801 01:07:31,600 --> 01:07:33,058 سمول تارلی 802 01:07:33,059 --> 01:07:35,267 مطمئن نبودم من رو بخاطر بیارین 803 01:07:35,268 --> 01:07:37,101 من همه‌چیز رو بخاطر میارم 804 01:07:45,268 --> 01:07:47,433 کمک‌مون کردی بریم اون‌طرف دیوار 805 01:07:47,434 --> 01:07:49,975 مرد خوبی هستی - ،خب، ممنون - 806 01:07:49,976 --> 01:07:52,600 ولی فکرنکنم باشم 807 01:07:56,767 --> 01:07:58,934 اون‌طرف دیوار چه اتفاقی برات افتاد؟ 808 01:08:00,351 --> 01:08:01,934 شدم کلاغ سه چشم 809 01:08:03,559 --> 01:08:04,642 !اوه 810 01:08:07,934 --> 01:08:10,308 نمی‌دونم معنیش چیه 811 01:08:10,309 --> 01:08:13,058 می‌تونم اتفاقات گذشته رو ببینم 812 01:08:13,059 --> 01:08:17,141 اتفاقات الان رو 813 01:08:17,142 --> 01:08:18,642 در سرتاسر جهان 814 01:08:20,059 --> 01:08:22,476 چرا به وینترفل اومدی؟ 815 01:08:27,351 --> 01:08:29,517 جان کسیه که رهبر حمله به مرده‌هاست 816 01:08:29,518 --> 01:08:31,599 می‌دونم 817 01:08:31,600 --> 01:08:33,558 ،ولی تنهایی نمی‌تونه 818 01:08:33,559 --> 01:08:36,433 واسه همین اومدم کمکش 819 01:08:36,434 --> 01:08:39,308 اون داره به وینترفل برمی‌گرده 820 01:08:39,309 --> 01:08:40,934 همراه دنریس تارگرین 821 01:08:42,101 --> 01:08:45,141 ...تو ...این رو توی 822 01:08:45,142 --> 01:08:46,809 یه خیال دیدی؟ 823 01:08:49,809 --> 01:08:51,017 اوه 824 01:08:53,809 --> 01:08:56,017 باید واقعیت رو بدونه 825 01:08:57,268 --> 01:08:58,558 درباره‌ی چی؟ 826 01:08:58,559 --> 01:09:00,350 درباره‌ی خودش 827 01:09:00,351 --> 01:09:03,891 .هیچکس نمی‌دونه فقط من می‌دونم 828 01:09:03,892 --> 01:09:06,849 جان واقعاً پسر پدرم نیست 829 01:09:06,850 --> 01:09:11,016 ،اون پسر ریگار تارگرین و عمه‌ام لیانا استارکه 830 01:09:11,017 --> 01:09:14,849 اون در یه برج در دورن به دنیا اومده 831 01:09:14,850 --> 01:09:17,308 ،فامیلیش واقعاً اسنو نیست 832 01:09:17,309 --> 01:09:18,309 سنده 833 01:09:20,684 --> 01:09:21,684 نه 834 01:09:23,268 --> 01:09:25,683 حرومزاده‌های اهل دورنیش اسم‌شون سنده 835 01:09:25,684 --> 01:09:29,308 توی سیتادل، من دفتر یادداشت یه عابد اعظم رو رونویسی کردم 836 01:09:29,309 --> 01:09:32,059 اون ازدواج ریگار با الیا رو باطل کرد 837 01:09:33,850 --> 01:09:36,767 ریگار و لیانا رو در یه مراسم مخفیانه به ازدواج هم درآورده 838 01:09:38,059 --> 01:09:39,517 مطمئنی؟ 839 01:09:39,518 --> 01:09:42,225 چیزیه که عابد اعظم توی دفتر شخصیش نوشته بود 840 01:09:42,226 --> 01:09:44,059 دلیلی نداره دروغ بگه 841 01:09:45,892 --> 01:09:48,434 می‌تونی ببینیش؟ 842 01:09:49,892 --> 01:09:53,724 ،پدر، آهنگر، جنگجو 843 01:09:53,725 --> 01:09:58,599 مادر، دوشیزه، پیرزن، غریبه 844 01:09:58,600 --> 01:10:02,392 ...من متعلق به اویم و او متعلق به من - ...من متعلق به اویم و او متعلق به من - 845 01:10:02,393 --> 01:10:06,724 از این روز تا آخر عمرم 846 01:10:06,725 --> 01:10:09,850 شورش رابرت بر اساس یه دروغ ساخته شده 847 01:10:11,976 --> 01:10:15,101 ریگار عمه‌ام رو ندزدید و بهش تجاوز نکرد 848 01:10:24,684 --> 01:10:26,226 اون عاشقش بود 849 01:10:33,976 --> 01:10:35,600 و اون هم عاشقش بود 850 01:11:02,017 --> 01:11:04,976 ...و جان 851 01:11:07,017 --> 01:11:08,809 ...اسم واقعی جان 852 01:11:10,809 --> 01:11:15,141 اسمش آئگون تارگرین‌ـه 853 01:11:15,142 --> 01:11:17,351 باید ازش محافظت کنی 854 01:11:18,850 --> 01:11:20,767 بهم قول بده، ند 855 01:11:43,559 --> 01:11:45,850 اون هیچوقت یه حرومزاده نبوده 856 01:11:49,767 --> 01:11:52,476 اون وارث تخت آهنینه 857 01:12:07,309 --> 01:12:09,017 باید بفهمه 858 01:12:12,226 --> 01:12:14,017 باید بهش بگیم 859 01:12:24,351 --> 01:12:27,058 حالت خوبه؟ 860 01:12:27,059 --> 01:12:28,975 فقط عجیبه 861 01:12:28,976 --> 01:12:32,934 ،به روش افتضاح خودش معتقدم عاشقم بود 862 01:12:36,892 --> 01:12:38,433 کار درستی کردی 863 01:12:38,434 --> 01:12:40,975 تو انجامش دادی 864 01:12:40,976 --> 01:12:42,808 من فقط جلادم 865 01:12:42,809 --> 01:12:44,559 تو حکمش رو صادر کردی 866 01:12:46,725 --> 01:12:49,558 تو بانوی وینترفل هستی 867 01:12:49,559 --> 01:12:50,934 این اذیتت می‌کنه؟ 868 01:12:53,518 --> 01:12:56,393 من هیچوقت قرار نبود بانوی خوبی مثل تو بشم 869 01:12:57,850 --> 01:12:59,351 پس باید یه چیز دیگه می‌شدم 870 01:13:01,559 --> 01:13:04,308 هیچوقت نمی‌تونستم از چیزی که پشت‌سر گذاشتی نجات پیداکنم 871 01:13:04,309 --> 01:13:06,641 می‌تونستی 872 01:13:06,642 --> 01:13:08,642 تو قوی‌ترین کسی هستی که می‌شناسم 873 01:13:12,725 --> 01:13:15,268 فکرکنم این بهترین حرفیه که تا حالا بهم زدی 874 01:13:16,850 --> 01:13:20,641 خب، بهش عادت نکن 875 01:13:20,642 --> 01:13:22,892 هنوز خیلی عجیب و رو اعصابی 876 01:13:29,393 --> 01:13:31,393 .در زمستان، باید از خودمون محافظت کنیم" 877 01:13:32,934 --> 01:13:34,976 ".مراقب همدیگه باشیم 878 01:13:37,101 --> 01:13:38,809 پدر 879 01:13:41,934 --> 01:13:46,100 وقتی برف می‌باره" ،و بادهای سفید می‌وزن 880 01:13:46,101 --> 01:13:48,058 ،گرگ تنها می‌میرد 881 01:13:48,059 --> 01:13:50,518 ".اما دسته‌ی گرگ‌ها نجات پیدامی‌کنه 882 01:13:57,518 --> 01:13:58,809 دلم براش تنگ شده 883 01:14:02,142 --> 01:14:03,642 منم همینطور 884 01:15:25,268 --> 01:15:27,392 راه درازی تا پایینه 885 01:15:27,393 --> 01:15:31,226 آره. کلاغ‌ها همه‌ش بهم میگن قراره بهش عادت کنم 886 01:15:39,976 --> 01:15:43,016 ...حرکت می‌بینم 887 01:15:43,017 --> 01:15:45,725 !نگاه کنید، ابتدای درخت‌ها 888 01:15:46,850 --> 01:15:48,558 چی‌شده؟ 889 01:17:19,725 --> 01:17:20,850 !بیا 890 01:17:22,059 --> 01:17:24,684 !فرارکنید! فرارکنید 891 01:17:26,204 --> 01:17:32,704 ::. مترجـم: سروش ، امیرعلی ، حسام‌الدین .:: « Nora , illusion , SuRouSH AbG » 892 01:17:32,880 --> 01:17:37,880 «« نایت مووی: دانلود فیلم و سریال زبان اصلی - دوبله فارسی »» WwW.NightMovie.TV 893 01:17:39,059 --> 01:17:44,059 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 894 01:17:44,110 --> 01:17:48,110 « لـذت دانلـود زیرنویس و یادگیری متـرجمی » Telegram ID: @Abg_Sub & @illusion_Sub 895 01:17:48,380 --> 01:17:51,380 « T.Me/Soroush_abg/Hessamedean/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 896 01:17:51,480 --> 01:17:55,480 « پــایــان فــصـل هفتـم » ::. 28/August/2017 .:: 897 01:17:56,404 --> 01:17:59,404 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این سریـال لذت برده‌باشیـد »