1 00:00:09,587 --> 00:00:11,188 Izgubio sam ovaj bodež. 2 00:00:11,255 --> 00:00:12,606 Od koga? 3 00:00:12,674 --> 00:00:14,316 Tyriona Lannistera. 4 00:00:15,468 --> 00:00:18,779 Napravite korak prema produktivnoj vezi sa saveznikom. 5 00:00:18,846 --> 00:00:22,115 Dopustit ću vam da kopate zmajsko staklo i napravite oružje. 6 00:00:22,183 --> 00:00:23,325 Hvala. 7 00:00:23,977 --> 00:00:27,329 Ima tri velika zmaja, Vaša Milosti. 8 00:00:27,730 --> 00:00:29,873 Kako ih mislite zaustaviti? 9 00:00:29,941 --> 00:00:32,542 Trenutačno radimo na rješenju. 10 00:00:37,740 --> 00:00:40,008 Mislio sam da ćeš u Oštrozimlje. 11 00:00:40,076 --> 00:00:42,161 Jon Snow je iz Crnog zamka došao s vojskom divljaka 12 00:00:42,203 --> 00:00:44,012 I pobijedio je u Bitci kopiladi. 13 00:00:44,080 --> 00:00:45,889 On je sad Kralj na Sjeveru. 14 00:00:47,417 --> 00:00:49,142 Sestra ti je mrtva? 15 00:00:49,210 --> 00:00:50,477 Euron je ima. 16 00:00:50,545 --> 00:00:52,229 Nisam je mogao spasiti. 17 00:00:52,297 --> 00:00:53,605 Pokušao sam. 18 00:00:53,673 --> 00:00:56,024 Ne bi bio ovdje da si pokušao. 19 00:00:56,884 --> 00:00:59,069 A što je s Bacačevom Hridi? 20 00:01:06,477 --> 00:01:09,329 Znamo koliko rat može biti skup. 21 00:01:09,397 --> 00:01:10,914 Trezori su vam prazni. 22 00:01:10,982 --> 00:01:13,250 Platit ću dugove. 23 00:01:13,318 --> 00:01:14,626 Kako? 24 00:01:14,694 --> 00:01:17,379 Hoće li boljeti? -Ne. Pobrinuo sam se za to. 25 00:01:17,447 --> 00:01:19,423 Ne bih voljela umrijeti poput vašeg sina. 26 00:01:19,490 --> 00:01:22,092 Nisam to tako namjeravala. 27 00:01:22,160 --> 00:01:23,301 Recite Cersei. 28 00:01:23,369 --> 00:01:25,387 Želim da zna da sam to bila ja. 29 00:03:07,984 --> 00:03:13,339 IGRA PRIJESTOLJA Obrada by: www.exyu-subs.tk 29 00:03:13,340 --> 00:03:20,638 Obrada by: www.exyu-subs.tk 30 00:03:35,220 --> 00:03:37,655 Zaustavite ta auto! 31 00:03:51,444 --> 00:03:56,007 Osvojili ste najveću nagradu na svijetu. Zašto ste uzrujani? 32 00:03:58,035 --> 00:04:04,006 Možete mi reći. Kraljica trnja ubola vas je zadnji put prije odlaska? 33 00:04:04,157 --> 00:04:10,554 Ispovijedat ću se Vrhovnom septonu. - Više ga nema. -Da, nema ga. 34 00:04:11,831 --> 00:04:14,516 No postoji pitanje moje nagrade. 35 00:04:16,378 --> 00:04:20,564 Upravo sam ti dao mnogo novca. -Ali nije zamak. 36 00:04:21,925 --> 00:04:27,529 Što kažete na onaj? Dostupan je. - Ne želiš Visovrt. -Ne bih se složio. 37 00:04:27,639 --> 00:04:31,742 U ratu smo. Daenerys Targaryen će ga zauzeti dan nakon što se useliš. 38 00:04:32,852 --> 00:04:37,164 Uostalom, razmisli koliko je skup. Što više duguješ, to ti je teže. 39 00:04:37,732 --> 00:04:42,670 Zato ste vi tako jebeno turobni? Sve to novo zlato teško vam je? 40 00:04:44,906 --> 00:04:48,008 Nije moje. Pripada Željeznoj banci. 41 00:04:49,452 --> 00:04:54,014 Vidiš? Plaćamo dugove. - Da, samo ne meni. 42 00:04:55,750 --> 00:05:00,562 Ser Bronn od Crnovode, prije od koje god hrpe govana odakle si potekao, 43 00:05:00,672 --> 00:05:04,817 S vrećom punom zlata žali se kako nije plaćen. 44 00:05:05,886 --> 00:05:09,029 Kad pobijedimo, moći ćeš birati bilo koji zamak 45 00:05:09,139 --> 00:05:11,657 I nitko ti ih neće moći oduzeti. 46 00:05:11,850 --> 00:05:15,119 Da, vladavina kraljice Cersei bit će tiha i mirna. 47 00:05:15,228 --> 00:05:17,579 Bilo je i čudnijih stvari. -Poput? 48 00:05:19,858 --> 00:05:23,544 Praznimo žitnice i ukrcavamo ih u auto. -Trenutačna žetva? 49 00:05:23,778 --> 00:05:27,006 Ljudi je prikupljaju sa svih farmi na Ravni. 50 00:05:27,240 --> 00:05:31,468 Ser Bronn, hoćete li pomoći Tarlyjima da ubrzaju taj proces? 51 00:05:31,745 --> 00:05:33,887 Nisam baš za lopatanje žita. 52 00:05:34,039 --> 00:05:38,684 Ne, ali imat ćeš talenta za motiviranje nevoljkih farmera 53 00:05:38,960 --> 00:05:41,353 Da predaju žetvu. 54 00:05:43,089 --> 00:05:45,774 Kneže. -Kneže. 55 00:05:48,178 --> 00:05:50,529 Kneže. 56 00:06:00,398 --> 00:06:06,337 Željeznoj banci nitko nije platio takav dug jednom isplatom. 57 00:06:06,988 --> 00:06:11,050 Oduvijek sam smatrao vašeg oca učinkovitim, 58 00:06:11,201 --> 00:06:16,513 Ali vi nadmašujete taj izraz. -Preljubazni ste, kneže. 59 00:06:16,957 --> 00:06:20,142 Nisam ljubazan niti sam knez, Vaša Milosti. 60 00:06:20,377 --> 00:06:23,729 Ja sam samo instrument institucije koju predstavljam. 61 00:06:23,922 --> 00:06:27,316 Njezina je dobrobit stvar aritmetike, a ne sentimenta. 62 00:06:27,551 --> 00:06:29,902 A trenutačna je aritmetika sjajna. 63 00:06:31,388 --> 00:06:36,075 Zlato... -Na putu je. Moj brat nadzire transport. 64 00:06:37,269 --> 00:06:40,329 Neki u Željeznoj banci bit će razočarani. 65 00:06:40,564 --> 00:06:45,793 Zavoljeli su vaše kamate. -Onda ćemo smisliti kako da ih razveselimo. 66 00:06:46,194 --> 00:06:51,465 Da, možda možemo pomoći u trenutačnom pothvatu. 67 00:06:51,908 --> 00:06:55,761 Moj jedini pothvat jest vraćanje kontrole nad kontinentom 68 00:06:55,912 --> 00:07:01,350 I ljudima koji žive na njemu. -Vidim mnogo potencijala u tom pothvatu. 69 00:07:01,459 --> 00:07:06,397 Vjerojatno će trebati vanjskih investicija. -Zaista. 70 00:07:06,590 --> 00:07:09,275 Moram proširiti vojske i flote. 71 00:07:09,509 --> 00:07:13,279 Moj Namjesnik Qyburn čuo se sa Zlatnom družbom s Essosa. 72 00:07:13,430 --> 00:07:19,243 Znam ih dobro. Pomogli su nam vratiti velike iznose naših dužnika. 73 00:07:19,352 --> 00:07:24,331 To je lijepo čuti. I ja želim vratiti neke stvari koje mi pripadaju. 74 00:07:26,151 --> 00:07:31,338 Budite uvjereni, Milesti, da možete računati na potporu Željezne banke. 75 00:07:31,948 --> 00:07:34,508 Čim zlato stigne. 76 00:07:38,204 --> 00:07:40,389 Ovo je za tebe. 77 00:07:44,502 --> 00:07:48,939 Posljednji vlasnik htio vas je ubiti, ali vaša ga je majka spriječila. 78 00:07:57,557 --> 00:08:01,535 Drugi bodež... Onaj kojim joj je oduzet život. 79 00:08:03,063 --> 00:08:07,124 Zaustavio bih ga vlastitim srcem da sam mogao. 80 00:08:09,110 --> 00:08:12,338 Nisam bio uz nju kad me najviše trebala. 81 00:08:13,490 --> 00:08:16,175 Ali sad sam ovdje za nju. 82 00:08:16,493 --> 00:08:21,263 Da učinim što bi i ona. Da zaštitim njezinu djecu. 83 00:08:23,792 --> 00:08:30,064 Recite ako mogu bilo što učiniti za vas, Brandone. 84 00:08:32,467 --> 00:08:36,695 Znate li komu je pripadao? -Ne. 85 00:08:38,181 --> 00:08:42,034 To pitanje započelo je Rat petorice kraljeva. 86 00:08:42,185 --> 00:08:46,205 Na neki je način taj bodež od vas napravio što jeste danas. 87 00:08:46,314 --> 00:08:50,584 Bili ste izgnani iz vlastita doma u divljinu iza Zida. 88 00:08:51,194 --> 00:08:55,422 Sigurno ste vidjeli stvari koje većina ljudi ne bi vjerovala. 89 00:09:04,874 --> 00:09:12,273 Proći sve to i vratiti se kući i pronaći takav kaos u svijetu... 90 00:09:12,632 --> 00:09:16,610 Mogu samo zamisliti... -Kaos su ljestve. 91 00:09:27,981 --> 00:09:33,294 Oprostite što sam smetao, kneže Stark. -Nisam knez Stark. 92 00:09:43,580 --> 00:09:47,516 Što je to? -Meštar Wolkan ih je izradio za mene 93 00:09:47,626 --> 00:09:50,728 Da se mogu lakše kretati. -Vrlo dobra ideja. 94 00:09:53,423 --> 00:09:58,444 Odlaziš. -Ne želim te napustiti, 95 00:09:58,762 --> 00:10:03,490 Ali kad dođu, moram biti s obitelji. 96 00:10:04,726 --> 00:10:08,912 Ti si na sigurnom. Koliko možeš biti siguran. 97 00:10:09,397 --> 00:10:11,582 Ne trebaš me više. 98 00:10:12,692 --> 00:10:15,336 Ne, ne trebam. 99 00:10:18,657 --> 00:10:22,676 Samo to mi imaš reći? -Hvala. 100 00:10:24,287 --> 00:10:27,640 Hvala? -Što si mi pomogla. 101 00:10:29,751 --> 00:10:34,897 Moj je brat umro za tebe. Hodor i Ljetnik umrli su za tebe. 102 00:10:35,257 --> 00:10:37,650 Ja sam gotovo umrla za tebe. 103 00:10:40,971 --> 00:10:44,413 Bran... -Nisam više... 104 00:10:45,857 --> 00:10:48,542 Ne više. 105 00:10:49,944 --> 00:10:53,255 Sjećam se kako je bilo biti Brandon Stark. 106 00:10:54,073 --> 00:10:57,134 Ali sjećam se i toliko drugih stvari. 107 00:11:03,457 --> 00:11:06,058 Umro si u toj špilji. 108 00:11:43,747 --> 00:11:47,391 Jesam. Curu iz kuhinje. Crvenokosu s dupetom. 109 00:11:47,501 --> 00:11:50,936 Jedino u kuhinji u što si stavio kurac su jetra. 110 00:11:52,381 --> 00:11:54,857 Hej, kamo ćeš? 111 00:11:55,467 --> 00:11:59,570 Unutra. Živim ovdje. -Odjebi. 112 00:11:59,763 --> 00:12:02,490 Ja sam Arya Stark, ovo je moj dom. 113 00:12:05,852 --> 00:12:07,953 Arya Stark je mrtva. 114 00:12:09,856 --> 00:12:13,334 Zovite meštra Luwina ili Ser Rodrika. Potvrdit će tko sam. 115 00:12:13,485 --> 00:12:18,464 Nema Rodrika. -A meštar se zove Wolkan. -Pitajte Jona Snowa, 116 00:12:18,865 --> 00:12:24,470 Kralja na Sjeveru. Brat mi je. - Tisuću je milja daleko. -Hladno je 117 00:12:24,663 --> 00:12:27,973 I zauzeti smo pa je možda najbolje da odjebeš. 118 00:12:29,876 --> 00:12:34,438 Ako Jona nema, tko zapovijeda Oštrozimljem? -Kneginja Oštrozimlja. 119 00:12:35,716 --> 00:12:41,070 Kneginja Stark. -Koja kneginja Stark? - Ti nam reci. Ti joj glumiš sestru. 120 00:12:44,099 --> 00:12:48,244 Recite Sansi da joj se sestra vratila. -Kneginja Sansa nema vremena 121 00:12:48,437 --> 00:12:53,825 Da trati dah na tebe. Poput nas. Posljednji ti put kažem da odjebeš. 122 00:12:58,064 --> 00:13:04,044 Ući ću kako god. Ako nisam tko kažem, neću dugo poživjeti. 123 00:13:04,654 --> 00:13:08,757 Ali ako jesam i Sansa sazna da ste me odbili... 124 00:13:17,296 --> 00:13:20,314 Sjedni ovamo. Točno ovdje. 125 00:13:21,133 --> 00:13:22,900 Ne miči se. 126 00:13:23,552 --> 00:13:28,406 Idi reći kneginji Stark, ja ću je čuvati. -Neću joj ja reći, ti idi. 127 00:13:56,200 --> 00:14:02,347 Ti ćeš joj reći. -Neću. -Inače ću te udariti u lice najjače što mogu. 128 00:14:11,058 --> 00:14:14,368 Rekli smo joj da čeka. Stajali smo pokraj nje, ali... 129 00:14:14,853 --> 00:14:18,915 Kad smo se okrenuli, više je nije bilo. Nije bila nitko. Obična cura. 130 00:14:19,107 --> 00:14:23,920 Tražila je Ser Rodrika i meštra Luwina. -Da. 131 00:14:24,154 --> 00:14:29,217 Nemojte se opterećivati time. Pronaći ćemo je. -Ne morate. 132 00:14:29,660 --> 00:14:31,719 Znam gdje je. 133 00:14:47,499 --> 00:14:50,518 Moram li te sad zvati kneginjom Stark? 134 00:14:51,795 --> 00:14:53,980 Da. 135 00:15:10,814 --> 00:15:14,042 Nisi trebala pobjeći od stražara. -Nisam pobjegla. 136 00:15:14,735 --> 00:15:17,211 Trebaš bolje stražare. 137 00:15:22,952 --> 00:15:26,387 Pristaje ti. Kneginja Stark. 138 00:15:26,956 --> 00:15:30,308 Jon te ostavio da zapovijedaš? -Da. 139 00:15:32,044 --> 00:15:35,980 Nadam se da će se ubrzo vratiti. Bio je tako sretan kad me vidio. 140 00:15:36,131 --> 00:15:39,859 Kad vidi tebe... Srce će mu stati. 141 00:15:49,687 --> 00:15:54,170 Ne nalikuje na njega. Trebao ga je izraditi netko tko ga je dobro znao. 142 00:15:55,156 --> 00:15:58,258 Svi koji su ga dobro znali mrtvi su. 143 00:15:59,910 --> 00:16:02,262 Mi nismo. 144 00:16:07,084 --> 00:16:10,770 Kažu da si ubila Joffreyja. Jesi li? 145 00:16:11,464 --> 00:16:13,356 Da barem jesam. 146 00:16:14,717 --> 00:16:18,987 I ja. Bila sam ljuta kad sam čula da je to netko drugi učinio. 147 00:16:20,806 --> 00:16:24,993 Bez obzira koliko moj popis bio dugačak, uvijek je bio prvi. -Popis? 148 00:16:25,352 --> 00:16:27,787 Ljudi koje ću ubiti. 149 00:16:37,323 --> 00:16:43,470 Kako si se vratila u Oštrozimlje? - Duga priča. I tvoja je vjerojatno. 150 00:16:43,954 --> 00:16:50,185 Da. I nije baš ugodna. -Ni moja. 151 00:16:53,510 --> 00:16:58,906 Ali naše priče još nisu gotove. -Ne, nisu. 152 00:17:06,064 --> 00:17:08,165 Arya... 153 00:17:10,603 --> 00:17:12,746 I Branje doma. 154 00:17:50,639 --> 00:17:53,074 Vratila si se kući. 155 00:18:05,737 --> 00:18:12,508 Vidio sam te na Raskrižju. -Vidio si me? -Sad vidim mnogo toga. 156 00:18:13,368 --> 00:18:16,762 Bran ima vizije. 157 00:18:18,081 --> 00:18:21,892 Mislio sam da ćeš u Kraljev Grudobran. -I ja. 158 00:18:22,544 --> 00:18:24,520 Zašto bi otišla onamo? 159 00:18:24,838 --> 00:18:27,731 Cersei je na popisu imena. 160 00:18:38,351 --> 00:18:42,663 Tko je još na tvom popisu? -Većina ih je mrtva. 161 00:18:53,207 --> 00:19:00,354 Otkuda ti to? -Maloprsti mi ga je dao. -Maloprsti je ovdje? 162 00:19:00,464 --> 00:19:04,358 Zakleo se na odanost kući Stark. Zašto ti je dao bodež? 163 00:19:04,468 --> 00:19:08,613 Mislio je da ga želim. - Zašto? -Jer me trebao ubiti. 164 00:19:09,264 --> 00:19:12,864 Ubojica... Nakon tvog pada? 165 00:19:13,432 --> 00:19:16,659 Zašto bi ubojica imao bodež od valyrijskog čelika? 166 00:19:16,769 --> 00:19:21,164 Netko bogat želio me ubiti. -Nije velikodušan. Ne bi ti ništa dao 167 00:19:21,273 --> 00:19:23,916 A da ne dobije nešto zauzvrat. 168 00:19:26,111 --> 00:19:30,840 Nije važno. -Kako to misliš? -Ne želim ga. 169 00:19:35,412 --> 00:19:41,643 Siguran si? To je valyrijski čelik. -Bogalju to ne treba. 170 00:20:17,621 --> 00:20:22,642 Catelyn Stark ponosila bi se. Održali ste riječ. 171 00:20:23,085 --> 00:20:28,064 Nisam ništa učinila. -Prestrogi ste prema sebi, gospo. -Nisam... 172 00:20:31,218 --> 00:20:33,778 Hvala, Podrick. 173 00:20:50,779 --> 00:20:57,135 Vaša Milosti, Neokaljani se još nisu javili. -Ubrzo. Vratit će ti se. 174 00:20:59,413 --> 00:21:01,472 I bolje mu je. 175 00:21:03,083 --> 00:21:07,145 Što se dogodilo? -Mnogo toga. 176 00:21:10,049 --> 00:21:14,652 Mnogo toga? -Vaša Milosti. 177 00:21:20,559 --> 00:21:22,702 U redu je. 178 00:21:35,032 --> 00:21:36,964 Još malo dalje. 179 00:21:43,372 --> 00:21:47,641 Želio sam da to vidite prije nego što počnemo kopati. 180 00:22:24,451 --> 00:22:27,970 To je to. Ništa više nećemo trebati. 181 00:22:33,460 --> 00:22:36,979 Želim vam pokazati još nešto, Vaša Milosti. 182 00:23:01,905 --> 00:23:06,133 Šumska djeca su to napravila. -Kad? 183 00:23:11,665 --> 00:23:14,183 Vrlo davno. 184 00:23:17,045 --> 00:23:21,148 Stajali su ovdje gdje i mi. 185 00:23:21,800 --> 00:23:25,820 Prije nego što su postojali Targaryeni, Starkovi i Lannisteri. 186 00:23:26,597 --> 00:23:29,240 Možda i prije nego što su ljudi postojali. 187 00:23:29,766 --> 00:23:31,659 Ne. 188 00:23:41,737 --> 00:23:48,926 Bili su ovdje zajedno. Djeca i Prvi ljudi. -Što su radili? Borili se? 189 00:23:59,254 --> 00:24:03,816 Borili su se zajedno protiv zajedničkog neprijatelja. 190 00:24:04,426 --> 00:24:08,237 Unatoč razlikama i sumnjama. 191 00:24:10,182 --> 00:24:12,742 Zajedno. 192 00:24:13,268 --> 00:24:16,704 Mi moramo učiniti isto ako želimo preživjeti. 193 00:24:19,858 --> 00:24:26,047 Jer je neprijatelj stvaran. Oduvijek je stvaran. 194 00:24:35,874 --> 00:24:40,770 I kažete da ih ne možete poraziti bez mojih vojski i zmajeva? 195 00:24:41,463 --> 00:24:43,898 Mislim da ne mogu. 196 00:24:52,266 --> 00:24:57,078 Borit ću se za vas. Borit ću se za Sjever. 197 00:25:00,440 --> 00:25:02,416 Kad mi se poklonite. 198 00:25:08,282 --> 00:25:13,928 Moj narod neće prihvatiti vladara s Juga. 199 00:25:14,079 --> 00:25:16,305 Ne nakon svega što su prošli. 200 00:25:19,626 --> 00:25:25,648 Hoće ako me njihov kralj prihvati. Odabrali su vas da ih vodite. 201 00:25:26,800 --> 00:25:29,151 Odabrali su vas da ih zaštitite. 202 00:25:30,721 --> 00:25:34,824 Nije li njihov život važniji od vašeg ponosa? 203 00:25:53,952 --> 00:25:58,890 Što je? -Zauzeli smo Bacačevu Hrid. 204 00:25:59,333 --> 00:26:01,392 To je lijepo čuti. 205 00:26:05,380 --> 00:26:07,481 Nije li? 206 00:26:14,807 --> 00:26:18,284 Raspravite to među sobom. -Ostat ćete. 207 00:26:19,937 --> 00:26:24,040 Ostala sam bez saveznika. Oduzeli su mi ih dok sam Čekala na otoku! 208 00:26:24,149 --> 00:26:27,001 Još imate najveće vojske. -Koje neće moći jesti 209 00:26:27,236 --> 00:26:31,005 Jer im je Cersei uzela hranu. - Recite Neokaljanima da se vrate. 210 00:26:31,114 --> 00:26:33,758 Još možemo prebaciti Dothrakije na kopno. 211 00:26:33,909 --> 00:26:38,804 Opkolite Kraljev Grudobran. Imamo plan i dobar je. -Dobar je? 212 00:26:39,206 --> 00:26:43,434 Vašom srpo strategijom ostali bez Dornea, Željeznog otočja i Ravni! 213 00:26:43,627 --> 00:26:49,106 Ako sam podcijenio neprijatelje... - Neprijatelje? Mislite, vašu obitelj! 214 00:26:49,424 --> 00:26:52,109 Možda im ipak ne želite nauditi. 215 00:27:01,019 --> 00:27:04,622 Dosta pametovanja. Imam tri velika zmaja. 216 00:27:04,731 --> 00:27:07,667 Idem do Crvene utvrde. - Razgovarali smo o tome. 217 00:27:07,776 --> 00:27:12,046 Moji su neprijatelji u Crvenoj utvrdi. Kakva sam kraljica 218 00:27:12,156 --> 00:27:16,384 Ako neću riskirati život da se sukobim s njima? -Pametna. 219 00:27:19,413 --> 00:27:22,056 Što vi mislite, što bih trebala? 220 00:27:24,126 --> 00:27:27,979 Ne želim... -U ratu sam i gubim. 221 00:27:29,715 --> 00:27:32,733 Što mislite da trebam učiniti? 222 00:27:38,474 --> 00:27:42,159 Nisam mislio da će Zmajevi opet postojati. Nitko nije. 223 00:27:44,062 --> 00:27:49,333 Ljudi koji vas slijede znaju da ste postigli nešto nemoguće. 224 00:27:50,444 --> 00:27:55,214 Možda im to pomaže da vjeruju da možete postići još nemogućih stvari. 225 00:27:55,657 --> 00:27:59,927 Da ćete izgraditi svijet koji je drukčiji od ovog usranog koji znaju. 226 00:28:01,872 --> 00:28:05,641 Ali budete li njih iskoristili da palite zamke i gradove, 227 00:28:06,376 --> 00:28:12,231 Onda niste drukčiji, nego isti kao oni. 228 00:28:26,647 --> 00:28:28,539 Nemoj nasrtati. 229 00:28:40,661 --> 00:28:43,471 Nemoj ići kamo te neprijatelj navodi. 230 00:28:44,581 --> 00:28:46,224 Diži se. 231 00:28:51,088 --> 00:28:55,233 I nemoj se... -Boriti protiv nekoga poput nje. 232 00:28:59,972 --> 00:29:05,409 Lijep mač. Vrlo lijep bodež. 233 00:29:12,067 --> 00:29:17,880 Ako ne mogu dati dovoljno žita, onda će se morati snaći s time što imaju. 234 00:29:23,078 --> 00:29:26,681 Već neko vrijeme nisam trenirala. -Mogu pronaći oružara. 235 00:29:27,374 --> 00:29:33,646 On pije porazio Psa. Vi jeste. Želim trenirati s vama. 236 00:29:35,716 --> 00:29:40,278 Zakleli ste se da ćete služiti objema kćerima moje majke, zar ne? 237 00:29:47,895 --> 00:29:50,496 Pomakni se, Podrick. 238 00:29:54,026 --> 00:29:59,213 Ne možete ga rabiti. Premalen je. - Neću vas porezati. Ne brinite se. 239 00:29:59,781 --> 00:30:02,592 Pokušat ću. 240 00:31:17,568 --> 00:31:21,796 Tko vas je to naučio? -Nitko. 241 00:31:55,856 --> 00:31:58,249 Što mislite o njoj? -Kome? 242 00:32:00,027 --> 00:32:02,670 Mislim da znate na koga mislim. 243 00:32:03,489 --> 00:32:06,132 Mislim da ima dobro srce. -Dobro srce? 244 00:32:07,034 --> 00:32:11,220 Primijetio sam da joj zurite u dobro srce. -Nemam vremena za to. 245 00:32:12,623 --> 00:32:18,853 Pogledao sam Kralju Noći u oči. Koliko ljudi imamo na Sjeveru? 246 00:32:19,129 --> 00:32:22,815 10.000 ili ne toliko? - Ni toliko. -Što? 247 00:32:23,008 --> 00:32:30,156 Kad smo kod dobrih srca, Missandei od Naatha. -Ser Davos. Kneže Snow. 248 00:32:30,349 --> 00:32:35,661 Kralj Snow, zar ne? To ne zvuči dobro. Kralj Jon? -Nije važno. 249 00:32:35,771 --> 00:32:39,457 Oprostite, ali smijem li nešto pitati? -Naravno. 250 00:32:39,733 --> 00:32:44,003 Zovete se Jon Snow, ali vaš se otac zvao Ned Stark. 251 00:32:44,863 --> 00:32:47,006 Kopile sam. 252 00:32:47,991 --> 00:32:52,094 Majka i otac nisu bili u braku. - Običaji su drukčiji na Naathu? 253 00:32:52,621 --> 00:32:57,016 Nemamo brakove na Naathu pa ne postoji koncept kopiladi. 254 00:32:57,668 --> 00:33:00,686 To zvuči oslobađajuće. 255 00:33:02,506 --> 00:33:07,276 Zašto ste napustili domovinu? - Robovlasnici su me ukrali. 256 00:33:07,511 --> 00:33:10,071 Žao mi je. -Ako smijem, 257 00:33:10,764 --> 00:33:14,700 Ali kako je ropkinja postala savjetnica Daenerys Targaryen? 258 00:33:15,144 --> 00:33:19,121 Otkupila me od mog gospodara i oslobodila. -To je lijepo od nje. 259 00:33:19,898 --> 00:33:26,838 Ali sad služite njoj, zar ne? - Služim joj jer joj želim služiti. 260 00:33:27,865 --> 00:33:32,635 Jer vjerujem u nju. -A da sutra želite otploviti za Naath? 261 00:33:32,744 --> 00:33:36,138 Dala bi mi brod i poželjela bi mi sreću. 262 00:33:37,249 --> 00:33:40,935 Vjerujete u to? -Znam to. 263 00:33:41,628 --> 00:33:45,481 Svi koji smo došli s njom s Essosa vjerujemo u nju. 264 00:33:46,258 --> 00:33:50,319 Nije nam kraljica jer je kći nekog kralja kojeg nismo znali. 265 00:33:51,263 --> 00:33:54,031 Kraljica je koju smo odabrali. 266 00:33:55,767 --> 00:33:59,537 Hoćete li mi oprostiti ako promijenim stranu? 267 00:34:03,400 --> 00:34:05,710 Je li to brod Greyoyevih? 268 00:34:48,946 --> 00:34:50,755 Jon. 269 00:34:53,492 --> 00:34:56,219 Nisam znao da si ovdje. 270 00:35:02,626 --> 00:35:04,977 Sansa... 271 00:35:06,004 --> 00:35:07,939 Je li dobro? 272 00:35:09,633 --> 00:35:15,488 To što si učinio za nju jedini je razlog zašto te neću ubiti. 273 00:35:23,105 --> 00:35:28,167 Čuli smo da je vaš stric napao vašu flotu. Mislili smo da ste mrtvi. 274 00:35:28,610 --> 00:35:31,879 Trebao bih biti. -Vaša sestra? 275 00:35:33,323 --> 00:35:38,594 Euron je ima. Došao sam tražiti kraljicu da mi pomogne vratiti je. 276 00:35:41,290 --> 00:35:43,599 Kraljice nema. 277 00:35:44,710 --> 00:35:46,811 Kamo je otišla? 278 00:36:06,648 --> 00:36:09,750 Sve zlato sigurno je stiglo u Grudobran. -Dobro. 279 00:36:10,027 --> 00:36:13,337 Moramo prevesti auto preko Crnovode prije noći. 280 00:36:13,989 --> 00:36:17,842 Ako glava kolone upadne u zasjedu, rep joj neće stići pomoći. 281 00:36:17,951 --> 00:36:21,762 Prerazvučeni smo. -Uz vaše dopuštenje, bičevanje sporih 282 00:36:22,080 --> 00:36:24,932 Značajno utječe na brzinu. 283 00:36:25,959 --> 00:36:30,563 Upozorimo ih prvo. Dobro su se borili kod Visovrta. 284 00:36:49,274 --> 00:36:51,334 Ser Jaime. -Richkone. 285 00:36:51,902 --> 00:36:54,128 Dickon. 286 00:36:56,365 --> 00:37:00,218 Čuo sam da ste se hrabro borili u Visovrtu. Vaša prva bitka? 287 00:37:01,453 --> 00:37:03,221 I? 288 00:37:04,331 --> 00:37:07,767 Bilo je veličanstveno. - Ma daj, oca ti nema. 289 00:37:09,461 --> 00:37:13,773 Cijeli moj život bili smo odani kući Tyrell. Znao sam te neke ljude. 290 00:37:13,882 --> 00:37:17,235 Lovio sam s njima. - Nisu zaslužili umrijeti. 291 00:37:18,262 --> 00:37:22,323 Ali kneginja Olenna izdala je kraljicu i poduprla je Targaryenku. 292 00:37:22,558 --> 00:37:24,617 I eto nas. 293 00:37:25,602 --> 00:37:29,664 Nisam očekivao da će tako mirisati. -Ljudi se useru kad umru. 294 00:37:29,815 --> 00:37:32,375 To te nisu učili u školi za fine dečke? 295 00:37:33,485 --> 00:37:36,087 Ja sam to naučio s pet godina. 296 00:37:43,203 --> 00:37:45,012 Što je? 297 00:37:45,330 --> 00:37:47,807 Slušajte. 298 00:37:56,800 --> 00:38:01,863 Formirajte liniju! Koplja i štitovi! 299 00:38:02,890 --> 00:38:07,034 Formirajte liniju! Koplja i štitovi! 300 00:38:08,854 --> 00:38:16,294 Formirajte liniju! - Formirajte se! Čuvajte kola! Linija! 301 00:38:29,625 --> 00:38:34,604 Zid od štitova! -Popunite praznine! 302 00:38:40,052 --> 00:38:42,528 Držite se blizu! 303 00:39:16,630 --> 00:39:19,815 Koplje Van! 304 00:39:22,970 --> 00:39:26,656 Koplja van! -Držite liniju! 305 00:39:36,066 --> 00:39:39,794 Idite u Grudobran! -Neću ostaviti vojsku! -Zapovjednik ste, 306 00:39:39,987 --> 00:39:43,214 A ne prokleti pješadinac! Preplavit će nas! 307 00:39:44,366 --> 00:39:48,928 Možemo ih zadržati. -Mirno, dečki! 308 00:40:04,052 --> 00:40:06,654 Dracarys! 309 00:40:43,467 --> 00:40:46,611 Držite liniju! 310 00:40:48,472 --> 00:40:51,240 Držite liniju! 311 00:42:01,128 --> 00:42:05,606 Strijelci! Napad! Strijelci, sa mnom! 312 00:42:13,891 --> 00:42:15,241 Zapnite! 313 00:42:16,477 --> 00:42:17,952 Napnite! 314 00:42:27,321 --> 00:42:29,922 Odapnite! 315 00:42:48,675 --> 00:42:53,696 Qyburnov škorpion je ondje! -idite po njega! -Ne mogu pucati jednom rukom! 316 00:42:56,141 --> 00:42:58,201 Hajde! 317 00:44:09,256 --> 00:44:13,276 Hej, ulovit ću te! 318 00:45:07,856 --> 00:45:09,749 Hajde! 319 00:45:14,019 --> 00:45:16,161 Gdje si? 320 00:45:38,512 --> 00:45:41,531 Tvoji se ljudi ne znaju boriti. 321 00:46:26,101 --> 00:46:28,536 U zaklon! 322 00:47:24,284 --> 00:47:27,136 Hajde, gade! -Dracarys! 323 00:48:40,152 --> 00:48:42,461 Bježi, idiote! 324 00:48:42,571 --> 00:48:45,339 Idemo, dečko! 325 00:48:53,749 --> 00:48:57,393 Idiote! Prokleti idiote! 326 00:49:14,102 --> 00:49:24,504 Obrada by: www.exyu-subs.tk