1 00:00:08,637 --> 00:00:10,238 Izgubio sam ovaj bodež. 2 00:00:10,305 --> 00:00:11,656 Od koga? 3 00:00:11,724 --> 00:00:13,366 Tyriona Lannistera. 4 00:00:14,518 --> 00:00:17,829 Napravite korak prema produktivnoj vezi sa saveznikom. 5 00:00:17,896 --> 00:00:21,165 Dopustit ću vam da kopate zmajsko staklo i napravite oružje. 6 00:00:21,233 --> 00:00:22,375 Hvala. 7 00:00:23,027 --> 00:00:26,379 Ima tri velika zmaja, Vaša Milosti. 8 00:00:26,780 --> 00:00:28,923 Kako ih mislite zaustaviti? 9 00:00:28,991 --> 00:00:31,592 Trenutačno radimo na rješenju. 10 00:00:36,790 --> 00:00:39,058 Mislio sam da ćeš u Oštrozimlje. 11 00:00:39,126 --> 00:00:41,211 Jon Snow je iz Crnog zamka došao s vojskom divljaka 12 00:00:41,253 --> 00:00:43,062 I pobijedio je u Bitci kopiladi. 13 00:00:43,130 --> 00:00:44,939 On je sad Kralj na Sjeveru. 14 00:00:46,467 --> 00:00:48,192 Sestra ti je mrtva? 15 00:00:48,260 --> 00:00:49,527 Euron je ima. 16 00:00:49,595 --> 00:00:51,279 Nisam je mogao spasiti. 17 00:00:51,347 --> 00:00:52,655 Pokušao sam. 18 00:00:52,723 --> 00:00:55,074 Ne bi bio ovdje da si pokušao. 19 00:00:55,934 --> 00:00:58,119 A što je s Bacačevom Hridi? 20 00:01:05,527 --> 00:01:08,379 Znamo koliko rat može biti skup. 21 00:01:08,447 --> 00:01:09,964 Trezori su vam prazni. 22 00:01:10,032 --> 00:01:12,300 Platit ću dugove. 23 00:01:12,368 --> 00:01:13,676 Kako? 24 00:01:13,744 --> 00:01:16,429 Hoće li boljeti? -Ne. Pobrinuo sam se za to. 25 00:01:16,497 --> 00:01:18,473 Ne bih voljela umrijeti poput vašeg sina. 26 00:01:18,540 --> 00:01:21,142 Nisam to tako namjeravala. 27 00:01:21,210 --> 00:01:22,351 Recite Cersei. 28 00:01:22,419 --> 00:01:24,437 Želim da zna da sam to bila ja. 29 00:03:07,034 --> 00:03:12,389 IGRA PRIJESTOLJA Obrada by: www.exyu-subs.tk 29 00:03:12,390 --> 00:03:19,688 Obrada by: www.exyu-subs.tk 30 00:03:34,270 --> 00:03:36,705 Zaustavite ta auto! 31 00:03:50,494 --> 00:03:55,057 Osvojili ste najveću nagradu na svijetu. Zašto ste uzrujani? 32 00:03:57,085 --> 00:04:03,056 Možete mi reći. Kraljica trnja ubola vas je zadnji put prije odlaska? 33 00:04:03,207 --> 00:04:09,604 Ispovijedat ću se Vrhovnom septonu. - Više ga nema. -Da, nema ga. 34 00:04:10,881 --> 00:04:13,566 No postoji pitanje moje nagrade. 35 00:04:15,428 --> 00:04:19,614 Upravo sam ti dao mnogo novca. -Ali nije zamak. 36 00:04:20,975 --> 00:04:26,579 Što kažete na onaj? Dostupan je. - Ne želiš Visovrt. -Ne bih se složio. 37 00:04:26,689 --> 00:04:30,792 U ratu smo. Daenerys Targaryen će ga zauzeti dan nakon što se useliš. 38 00:04:31,902 --> 00:04:36,214 Uostalom, razmisli koliko je skup. Što više duguješ, to ti je teže. 39 00:04:36,782 --> 00:04:41,720 Zato ste vi tako jebeno turobni? Sve to novo zlato teško vam je? 40 00:04:43,956 --> 00:04:47,058 Nije moje. Pripada Željeznoj banci. 41 00:04:48,502 --> 00:04:53,064 Vidiš? Plaćamo dugove. - Da, samo ne meni. 42 00:04:54,800 --> 00:04:59,612 Ser Bronn od Crnovode, prije od koje god hrpe govana odakle si potekao, 43 00:04:59,722 --> 00:05:03,867 S vrećom punom zlata žali se kako nije plaćen. 44 00:05:04,936 --> 00:05:08,079 Kad pobijedimo, moći ćeš birati bilo koji zamak 45 00:05:08,189 --> 00:05:10,707 I nitko ti ih neće moći oduzeti. 46 00:05:10,900 --> 00:05:14,169 Da, vladavina kraljice Cersei bit će tiha i mirna. 47 00:05:14,278 --> 00:05:16,629 Bilo je i čudnijih stvari. -Poput? 48 00:05:18,908 --> 00:05:22,594 Praznimo žitnice i ukrcavamo ih u auto. -Trenutačna žetva? 49 00:05:22,828 --> 00:05:26,056 Ljudi je prikupljaju sa svih farmi na Ravni. 50 00:05:26,290 --> 00:05:30,518 Ser Bronn, hoćete li pomoći Tarlyjima da ubrzaju taj proces? 51 00:05:30,795 --> 00:05:32,937 Nisam baš za lopatanje žita. 52 00:05:33,089 --> 00:05:37,734 Ne, ali imat ćeš talenta za motiviranje nevoljkih farmera 53 00:05:38,010 --> 00:05:40,403 Da predaju žetvu. 54 00:05:42,139 --> 00:05:44,824 Kneže. -Kneže. 55 00:05:47,228 --> 00:05:49,579 Kneže. 56 00:05:59,448 --> 00:06:05,387 Željeznoj banci nitko nije platio takav dug jednom isplatom. 57 00:06:06,038 --> 00:06:10,100 Oduvijek sam smatrao vašeg oca učinkovitim, 58 00:06:10,251 --> 00:06:15,563 Ali vi nadmašujete taj izraz. -Preljubazni ste, kneže. 59 00:06:16,007 --> 00:06:19,192 Nisam ljubazan niti sam knez, Vaša Milosti. 60 00:06:19,427 --> 00:06:22,779 Ja sam samo instrument institucije koju predstavljam. 61 00:06:22,972 --> 00:06:26,366 Njezina je dobrobit stvar aritmetike, a ne sentimenta. 62 00:06:26,601 --> 00:06:28,952 A trenutačna je aritmetika sjajna. 63 00:06:30,438 --> 00:06:35,125 Zlato... -Na putu je. Moj brat nadzire transport. 64 00:06:36,319 --> 00:06:39,379 Neki u Željeznoj banci bit će razočarani. 65 00:06:39,614 --> 00:06:44,843 Zavoljeli su vaše kamate. -Onda ćemo smisliti kako da ih razveselimo. 66 00:06:45,244 --> 00:06:50,515 Da, možda možemo pomoći u trenutačnom pothvatu. 67 00:06:50,958 --> 00:06:54,811 Moj jedini pothvat jest vraćanje kontrole nad kontinentom 68 00:06:54,962 --> 00:07:00,400 I ljudima koji žive na njemu. -Vidim mnogo potencijala u tom pothvatu. 69 00:07:00,509 --> 00:07:05,447 Vjerojatno će trebati vanjskih investicija. -Zaista. 70 00:07:05,640 --> 00:07:08,325 Moram proširiti vojske i flote. 71 00:07:08,559 --> 00:07:12,329 Moj Namjesnik Qyburn čuo se sa Zlatnom družbom s Essosa. 72 00:07:12,480 --> 00:07:18,293 Znam ih dobro. Pomogli su nam vratiti velike iznose naših dužnika. 73 00:07:18,402 --> 00:07:23,381 To je lijepo čuti. I ja želim vratiti neke stvari koje mi pripadaju. 74 00:07:25,201 --> 00:07:30,388 Budite uvjereni, Milesti, da možete računati na potporu Željezne banke. 75 00:07:30,998 --> 00:07:33,558 Čim zlato stigne. 76 00:07:37,254 --> 00:07:39,439 Ovo je za tebe. 77 00:07:43,552 --> 00:07:47,989 Posljednji vlasnik htio vas je ubiti, ali vaša ga je majka spriječila. 78 00:07:56,607 --> 00:08:00,585 Drugi bodež... Onaj kojim joj je oduzet život. 79 00:08:02,113 --> 00:08:06,174 Zaustavio bih ga vlastitim srcem da sam mogao. 80 00:08:08,160 --> 00:08:11,388 Nisam bio uz nju kad me najviše trebala. 81 00:08:12,540 --> 00:08:15,225 Ali sad sam ovdje za nju. 82 00:08:15,543 --> 00:08:20,313 Da učinim što bi i ona. Da zaštitim njezinu djecu. 83 00:08:22,842 --> 00:08:29,114 Recite ako mogu bilo što učiniti za vas, Brandone. 84 00:08:31,517 --> 00:08:35,745 Znate li komu je pripadao? -Ne. 85 00:08:37,231 --> 00:08:41,084 To pitanje započelo je Rat petorice kraljeva. 86 00:08:41,235 --> 00:08:45,255 Na neki je način taj bodež od vas napravio što jeste danas. 87 00:08:45,364 --> 00:08:49,634 Bili ste izgnani iz vlastita doma u divljinu iza Zida. 88 00:08:50,244 --> 00:08:54,472 Sigurno ste vidjeli stvari koje većina ljudi ne bi vjerovala. 89 00:09:03,924 --> 00:09:11,323 Proći sve to i vratiti se kući i pronaći takav kaos u svijetu... 90 00:09:11,682 --> 00:09:15,660 Mogu samo zamisliti... -Kaos su ljestve. 91 00:09:27,031 --> 00:09:32,344 Oprostite što sam smetao, kneže Stark. -Nisam knez Stark. 92 00:09:42,630 --> 00:09:46,566 Što je to? -Meštar Wolkan ih je izradio za mene 93 00:09:46,676 --> 00:09:49,778 Da se mogu lakše kretati. -Vrlo dobra ideja. 94 00:09:52,473 --> 00:09:57,494 Odlaziš. -Ne želim te napustiti, 95 00:09:57,812 --> 00:10:02,540 Ali kad dođu, moram biti s obitelji. 96 00:10:03,776 --> 00:10:07,962 Ti si na sigurnom. Koliko možeš biti siguran. 97 00:10:08,447 --> 00:10:10,632 Ne trebaš me više. 98 00:10:11,742 --> 00:10:14,386 Ne, ne trebam. 99 00:10:17,707 --> 00:10:21,726 Samo to mi imaš reći? -Hvala. 100 00:10:23,337 --> 00:10:26,690 Hvala? -Što si mi pomogla. 101 00:10:28,801 --> 00:10:33,947 Moj je brat umro za tebe. Hodor i Ljetnik umrli su za tebe. 102 00:10:34,307 --> 00:10:36,700 Ja sam gotovo umrla za tebe. 103 00:10:40,021 --> 00:10:43,463 Bran... -Nisam više... 104 00:10:44,907 --> 00:10:47,592 Ne više. 105 00:10:48,994 --> 00:10:52,305 Sjećam se kako je bilo biti Brandon Stark. 106 00:10:53,123 --> 00:10:56,184 Ali sjećam se i toliko drugih stvari. 107 00:11:02,507 --> 00:11:05,108 Umro si u toj špilji. 108 00:11:42,797 --> 00:11:46,441 Jesam. Curu iz kuhinje. Crvenokosu s dupetom. 109 00:11:46,551 --> 00:11:49,986 Jedino u kuhinji u što si stavio kurac su jetra. 110 00:11:51,431 --> 00:11:53,907 Hej, kamo ćeš? 111 00:11:54,517 --> 00:11:58,620 Unutra. Živim ovdje. -Odjebi. 112 00:11:58,813 --> 00:12:01,540 Ja sam Arya Stark, ovo je moj dom. 113 00:12:04,902 --> 00:12:07,003 Arya Stark je mrtva. 114 00:12:08,906 --> 00:12:12,384 Zovite meštra Luwina ili Ser Rodrika. Potvrdit će tko sam. 115 00:12:12,535 --> 00:12:17,514 Nema Rodrika. -A meštar se zove Wolkan. -Pitajte Jona Snowa, 116 00:12:17,915 --> 00:12:23,520 Kralja na Sjeveru. Brat mi je. - Tisuću je milja daleko. -Hladno je 117 00:12:23,713 --> 00:12:27,023 I zauzeti smo pa je možda najbolje da odjebeš. 118 00:12:28,926 --> 00:12:33,488 Ako Jona nema, tko zapovijeda Oštrozimljem? -Kneginja Oštrozimlja. 119 00:12:34,766 --> 00:12:40,120 Kneginja Stark. -Koja kneginja Stark? - Ti nam reci. Ti joj glumiš sestru. 120 00:12:43,149 --> 00:12:47,294 Recite Sansi da joj se sestra vratila. -Kneginja Sansa nema vremena 121 00:12:47,487 --> 00:12:52,875 Da trati dah na tebe. Poput nas. Posljednji ti put kažem da odjebeš. 122 00:12:57,114 --> 00:13:03,094 Ući ću kako god. Ako nisam tko kažem, neću dugo poživjeti. 123 00:13:03,704 --> 00:13:07,807 Ali ako jesam i Sansa sazna da ste me odbili... 124 00:13:16,346 --> 00:13:19,364 Sjedni ovamo. Točno ovdje. 125 00:13:20,183 --> 00:13:21,950 Ne miči se. 126 00:13:22,602 --> 00:13:27,456 Idi reći kneginji Stark, ja ću je čuvati. -Neću joj ja reći, ti idi. 127 00:13:55,250 --> 00:14:01,397 Ti ćeš joj reći. -Neću. -Inače ću te udariti u lice najjače što mogu. 128 00:14:10,108 --> 00:14:13,418 Rekli smo joj da čeka. Stajali smo pokraj nje, ali... 129 00:14:13,903 --> 00:14:17,965 Kad smo se okrenuli, više je nije bilo. Nije bila nitko. Obična cura. 130 00:14:18,157 --> 00:14:22,970 Tražila je Ser Rodrika i meštra Luwina. -Da. 131 00:14:23,204 --> 00:14:28,267 Nemojte se opterećivati time. Pronaći ćemo je. -Ne morate. 132 00:14:28,710 --> 00:14:30,769 Znam gdje je. 133 00:14:46,549 --> 00:14:49,568 Moram li te sad zvati kneginjom Stark? 134 00:14:50,845 --> 00:14:53,030 Da. 135 00:15:09,864 --> 00:15:13,092 Nisi trebala pobjeći od stražara. -Nisam pobjegla. 136 00:15:13,785 --> 00:15:16,261 Trebaš bolje stražare. 137 00:15:22,002 --> 00:15:25,437 Pristaje ti. Kneginja Stark. 138 00:15:26,006 --> 00:15:29,358 Jon te ostavio da zapovijedaš? -Da. 139 00:15:31,094 --> 00:15:35,030 Nadam se da će se ubrzo vratiti. Bio je tako sretan kad me vidio. 140 00:15:35,181 --> 00:15:38,909 Kad vidi tebe... Srce će mu stati. 141 00:15:48,737 --> 00:15:53,220 Ne nalikuje na njega. Trebao ga je izraditi netko tko ga je dobro znao. 142 00:15:54,206 --> 00:15:57,308 Svi koji su ga dobro znali mrtvi su. 143 00:15:58,960 --> 00:16:01,312 Mi nismo. 144 00:16:06,134 --> 00:16:09,820 Kažu da si ubila Joffreyja. Jesi li? 145 00:16:10,514 --> 00:16:12,406 Da barem jesam. 146 00:16:13,767 --> 00:16:18,037 I ja. Bila sam ljuta kad sam čula da je to netko drugi učinio. 147 00:16:19,856 --> 00:16:24,043 Bez obzira koliko moj popis bio dugačak, uvijek je bio prvi. -Popis? 148 00:16:24,402 --> 00:16:26,837 Ljudi koje ću ubiti. 149 00:16:36,373 --> 00:16:42,520 Kako si se vratila u Oštrozimlje? - Duga priča. I tvoja je vjerojatno. 150 00:16:43,004 --> 00:16:49,235 Da. I nije baš ugodna. -Ni moja. 151 00:16:52,560 --> 00:16:57,956 Ali naše priče još nisu gotove. -Ne, nisu. 152 00:17:05,114 --> 00:17:07,215 Arya... 153 00:17:09,653 --> 00:17:11,796 I Branje doma. 154 00:17:49,689 --> 00:17:52,124 Vratila si se kući. 155 00:18:04,787 --> 00:18:11,558 Vidio sam te na Raskrižju. -Vidio si me? -Sad vidim mnogo toga. 156 00:18:12,418 --> 00:18:15,812 Bran ima vizije. 157 00:18:17,131 --> 00:18:20,942 Mislio sam da ćeš u Kraljev Grudobran. -I ja. 158 00:18:21,594 --> 00:18:23,570 Zašto bi otišla onamo? 159 00:18:23,888 --> 00:18:26,781 Cersei je na popisu imena. 160 00:18:37,401 --> 00:18:41,713 Tko je još na tvom popisu? -Većina ih je mrtva. 161 00:18:52,257 --> 00:18:59,404 Otkuda ti to? -Maloprsti mi ga je dao. -Maloprsti je ovdje? 162 00:18:59,514 --> 00:19:03,408 Zakleo se na odanost kući Stark. Zašto ti je dao bodež? 163 00:19:03,518 --> 00:19:07,663 Mislio je da ga želim. - Zašto? -Jer me trebao ubiti. 164 00:19:08,314 --> 00:19:11,914 Ubojica... Nakon tvog pada? 165 00:19:12,482 --> 00:19:15,709 Zašto bi ubojica imao bodež od valyrijskog čelika? 166 00:19:15,819 --> 00:19:20,214 Netko bogat želio me ubiti. -Nije velikodušan. Ne bi ti ništa dao 167 00:19:20,323 --> 00:19:22,966 A da ne dobije nešto zauzvrat. 168 00:19:25,161 --> 00:19:29,890 Nije važno. -Kako to misliš? -Ne želim ga. 169 00:19:34,462 --> 00:19:40,693 Siguran si? To je valyrijski čelik. -Bogalju to ne treba. 170 00:20:16,671 --> 00:20:21,692 Catelyn Stark ponosila bi se. Održali ste riječ. 171 00:20:22,135 --> 00:20:27,114 Nisam ništa učinila. -Prestrogi ste prema sebi, gospo. -Nisam... 172 00:20:30,268 --> 00:20:32,828 Hvala, Podrick. 173 00:20:49,829 --> 00:20:56,185 Vaša Milosti, Neokaljani se još nisu javili. -Ubrzo. Vratit će ti se. 174 00:20:58,463 --> 00:21:00,522 I bolje mu je. 175 00:21:02,133 --> 00:21:06,195 Što se dogodilo? -Mnogo toga. 176 00:21:09,099 --> 00:21:13,702 Mnogo toga? -Vaša Milosti. 177 00:21:19,609 --> 00:21:21,752 U redu je. 178 00:21:34,082 --> 00:21:36,014 Još malo dalje. 179 00:21:42,422 --> 00:21:46,691 Želio sam da to vidite prije nego što počnemo kopati. 180 00:22:23,501 --> 00:22:27,020 To je to. Ništa više nećemo trebati. 181 00:22:32,510 --> 00:22:36,029 Želim vam pokazati još nešto, Vaša Milosti. 182 00:23:00,955 --> 00:23:05,183 Šumska djeca su to napravila. -Kad? 183 00:23:10,715 --> 00:23:13,233 Vrlo davno. 184 00:23:16,095 --> 00:23:20,198 Stajali su ovdje gdje i mi. 185 00:23:20,850 --> 00:23:24,870 Prije nego što su postojali Targaryeni, Starkovi i Lannisteri. 186 00:23:25,647 --> 00:23:28,290 Možda i prije nego što su ljudi postojali. 187 00:23:28,816 --> 00:23:30,709 Ne. 188 00:23:40,787 --> 00:23:47,976 Bili su ovdje zajedno. Djeca i Prvi ljudi. -Što su radili? Borili se? 189 00:23:58,304 --> 00:24:02,866 Borili su se zajedno protiv zajedničkog neprijatelja. 190 00:24:03,476 --> 00:24:07,287 Unatoč razlikama i sumnjama. 191 00:24:09,232 --> 00:24:11,792 Zajedno. 192 00:24:12,318 --> 00:24:15,754 Mi moramo učiniti isto ako želimo preživjeti. 193 00:24:18,908 --> 00:24:25,097 Jer je neprijatelj stvaran. Oduvijek je stvaran. 194 00:24:34,924 --> 00:24:39,820 I kažete da ih ne možete poraziti bez mojih vojski i zmajeva? 195 00:24:40,513 --> 00:24:42,948 Mislim da ne mogu. 196 00:24:51,316 --> 00:24:56,128 Borit ću se za vas. Borit ću se za Sjever. 197 00:24:59,490 --> 00:25:01,466 Kad mi se poklonite. 198 00:25:07,332 --> 00:25:12,978 Moj narod neće prihvatiti vladara s Juga. 199 00:25:13,129 --> 00:25:15,355 Ne nakon svega što su prošli. 200 00:25:18,676 --> 00:25:24,698 Hoće ako me njihov kralj prihvati. Odabrali su vas da ih vodite. 201 00:25:25,850 --> 00:25:28,201 Odabrali su vas da ih zaštitite. 202 00:25:29,771 --> 00:25:33,874 Nije li njihov život važniji od vašeg ponosa? 203 00:25:53,002 --> 00:25:57,940 Što je? -Zauzeli smo Bacačevu Hrid. 204 00:25:58,383 --> 00:26:00,442 To je lijepo čuti. 205 00:26:04,430 --> 00:26:06,531 Nije li? 206 00:26:13,857 --> 00:26:17,334 Raspravite to među sobom. -Ostat ćete. 207 00:26:18,987 --> 00:26:23,090 Ostala sam bez saveznika. Oduzeli su mi ih dok sam Čekala na otoku! 208 00:26:23,199 --> 00:26:26,051 Još imate najveće vojske. -Koje neće moći jesti 209 00:26:26,286 --> 00:26:30,055 Jer im je Cersei uzela hranu. - Recite Neokaljanima da se vrate. 210 00:26:30,164 --> 00:26:32,808 Još možemo prebaciti Dothrakije na kopno. 211 00:26:32,959 --> 00:26:37,854 Opkolite Kraljev Grudobran. Imamo plan i dobar je. -Dobar je? 212 00:26:38,256 --> 00:26:42,484 Vašom srpo strategijom ostali bez Dornea, Željeznog otočja i Ravni! 213 00:26:42,677 --> 00:26:48,156 Ako sam podcijenio neprijatelje... - Neprijatelje? Mislite, vašu obitelj! 214 00:26:48,474 --> 00:26:51,159 Možda im ipak ne želite nauditi. 215 00:27:00,069 --> 00:27:03,672 Dosta pametovanja. Imam tri velika zmaja. 216 00:27:03,781 --> 00:27:06,717 Idem do Crvene utvrde. - Razgovarali smo o tome. 217 00:27:06,826 --> 00:27:11,096 Moji su neprijatelji u Crvenoj utvrdi. Kakva sam kraljica 218 00:27:11,206 --> 00:27:15,434 Ako neću riskirati život da se sukobim s njima? -Pametna. 219 00:27:18,463 --> 00:27:21,106 Što vi mislite, što bih trebala? 220 00:27:23,176 --> 00:27:27,029 Ne želim... -U ratu sam i gubim. 221 00:27:28,765 --> 00:27:31,783 Što mislite da trebam učiniti? 222 00:27:37,524 --> 00:27:41,209 Nisam mislio da će Zmajevi opet postojati. Nitko nije. 223 00:27:43,112 --> 00:27:48,383 Ljudi koji vas slijede znaju da ste postigli nešto nemoguće. 224 00:27:49,494 --> 00:27:54,264 Možda im to pomaže da vjeruju da možete postići još nemogućih stvari. 225 00:27:54,707 --> 00:27:58,977 Da ćete izgraditi svijet koji je drukčiji od ovog usranog koji znaju. 226 00:28:00,922 --> 00:28:04,691 Ali budete li njih iskoristili da palite zamke i gradove, 227 00:28:05,426 --> 00:28:11,281 Onda niste drukčiji, nego isti kao oni. 228 00:28:25,697 --> 00:28:27,589 Nemoj nasrtati. 229 00:28:39,711 --> 00:28:42,521 Nemoj ići kamo te neprijatelj navodi. 230 00:28:43,631 --> 00:28:45,274 Diži se. 231 00:28:50,138 --> 00:28:54,283 I nemoj se... -Boriti protiv nekoga poput nje. 232 00:28:59,022 --> 00:29:04,459 Lijep mač. Vrlo lijep bodež. 233 00:29:11,117 --> 00:29:16,930 Ako ne mogu dati dovoljno žita, onda će se morati snaći s time što imaju. 234 00:29:22,128 --> 00:29:25,731 Već neko vrijeme nisam trenirala. -Mogu pronaći oružara. 235 00:29:26,424 --> 00:29:32,696 On pije porazio Psa. Vi jeste. Želim trenirati s vama. 236 00:29:34,766 --> 00:29:39,328 Zakleli ste se da ćete služiti objema kćerima moje majke, zar ne? 237 00:29:46,945 --> 00:29:49,546 Pomakni se, Podrick. 238 00:29:53,076 --> 00:29:58,263 Ne možete ga rabiti. Premalen je. - Neću vas porezati. Ne brinite se. 239 00:29:58,831 --> 00:30:01,642 Pokušat ću. 240 00:31:16,618 --> 00:31:20,846 Tko vas je to naučio? -Nitko. 241 00:31:54,906 --> 00:31:57,299 Što mislite o njoj? -Kome? 242 00:31:59,077 --> 00:32:01,720 Mislim da znate na koga mislim. 243 00:32:02,539 --> 00:32:05,182 Mislim da ima dobro srce. -Dobro srce? 244 00:32:06,084 --> 00:32:10,270 Primijetio sam da joj zurite u dobro srce. -Nemam vremena za to. 245 00:32:11,673 --> 00:32:17,903 Pogledao sam Kralju Noći u oči. Koliko ljudi imamo na Sjeveru? 246 00:32:18,179 --> 00:32:21,865 10.000 ili ne toliko? - Ni toliko. -Što? 247 00:32:22,058 --> 00:32:29,206 Kad smo kod dobrih srca, Missandei od Naatha. -Ser Davos. Kneže Snow. 248 00:32:29,399 --> 00:32:34,711 Kralj Snow, zar ne? To ne zvuči dobro. Kralj Jon? -Nije važno. 249 00:32:34,821 --> 00:32:38,507 Oprostite, ali smijem li nešto pitati? -Naravno. 250 00:32:38,783 --> 00:32:43,053 Zovete se Jon Snow, ali vaš se otac zvao Ned Stark. 251 00:32:43,913 --> 00:32:46,056 Kopile sam. 252 00:32:47,041 --> 00:32:51,144 Majka i otac nisu bili u braku. - Običaji su drukčiji na Naathu? 253 00:32:51,671 --> 00:32:56,066 Nemamo brakove na Naathu pa ne postoji koncept kopiladi. 254 00:32:56,718 --> 00:32:59,736 To zvuči oslobađajuće. 255 00:33:01,556 --> 00:33:06,326 Zašto ste napustili domovinu? - Robovlasnici su me ukrali. 256 00:33:06,561 --> 00:33:09,121 Žao mi je. -Ako smijem, 257 00:33:09,814 --> 00:33:13,750 Ali kako je ropkinja postala savjetnica Daenerys Targaryen? 258 00:33:14,194 --> 00:33:18,171 Otkupila me od mog gospodara i oslobodila. -To je lijepo od nje. 259 00:33:18,948 --> 00:33:25,888 Ali sad služite njoj, zar ne? - Služim joj jer joj želim služiti. 260 00:33:26,915 --> 00:33:31,685 Jer vjerujem u nju. -A da sutra želite otploviti za Naath? 261 00:33:31,794 --> 00:33:35,188 Dala bi mi brod i poželjela bi mi sreću. 262 00:33:36,299 --> 00:33:39,985 Vjerujete u to? -Znam to. 263 00:33:40,678 --> 00:33:44,531 Svi koji smo došli s njom s Essosa vjerujemo u nju. 264 00:33:45,308 --> 00:33:49,369 Nije nam kraljica jer je kći nekog kralja kojeg nismo znali. 265 00:33:50,313 --> 00:33:53,081 Kraljica je koju smo odabrali. 266 00:33:54,817 --> 00:33:58,587 Hoćete li mi oprostiti ako promijenim stranu? 267 00:34:02,450 --> 00:34:04,760 Je li to brod Greyoyevih? 268 00:34:47,996 --> 00:34:49,805 Jon. 269 00:34:52,542 --> 00:34:55,269 Nisam znao da si ovdje. 270 00:35:01,676 --> 00:35:04,027 Sansa... 271 00:35:05,054 --> 00:35:06,989 Je li dobro? 272 00:35:08,683 --> 00:35:14,538 To što si učinio za nju jedini je razlog zašto te neću ubiti. 273 00:35:22,155 --> 00:35:27,217 Čuli smo da je vaš stric napao vašu flotu. Mislili smo da ste mrtvi. 274 00:35:27,660 --> 00:35:30,929 Trebao bih biti. -Vaša sestra? 275 00:35:32,373 --> 00:35:37,644 Euron je ima. Došao sam tražiti kraljicu da mi pomogne vratiti je. 276 00:35:40,340 --> 00:35:42,649 Kraljice nema. 277 00:35:43,760 --> 00:35:45,861 Kamo je otišla? 278 00:36:05,698 --> 00:36:08,800 Sve zlato sigurno je stiglo u Grudobran. -Dobro. 279 00:36:09,077 --> 00:36:12,387 Moramo prevesti auto preko Crnovode prije noći. 280 00:36:13,039 --> 00:36:16,892 Ako glava kolone upadne u zasjedu, rep joj neće stići pomoći. 281 00:36:17,001 --> 00:36:20,812 Prerazvučeni smo. -Uz vaše dopuštenje, bičevanje sporih 282 00:36:21,130 --> 00:36:23,982 Značajno utječe na brzinu. 283 00:36:25,009 --> 00:36:29,613 Upozorimo ih prvo. Dobro su se borili kod Visovrta. 284 00:36:48,324 --> 00:36:50,384 Ser Jaime. -Richkone. 285 00:36:50,952 --> 00:36:53,178 Dickon. 286 00:36:55,415 --> 00:36:59,268 Čuo sam da ste se hrabro borili u Visovrtu. Vaša prva bitka? 287 00:37:00,503 --> 00:37:02,271 I? 288 00:37:03,381 --> 00:37:06,817 Bilo je veličanstveno. - Ma daj, oca ti nema. 289 00:37:08,511 --> 00:37:12,823 Cijeli moj život bili smo odani kući Tyrell. Znao sam te neke ljude. 290 00:37:12,932 --> 00:37:16,285 Lovio sam s njima. - Nisu zaslužili umrijeti. 291 00:37:17,312 --> 00:37:21,373 Ali kneginja Olenna izdala je kraljicu i poduprla je Targaryenku. 292 00:37:21,608 --> 00:37:23,667 I eto nas. 293 00:37:24,652 --> 00:37:28,714 Nisam očekivao da će tako mirisati. -Ljudi se useru kad umru. 294 00:37:28,865 --> 00:37:31,425 To te nisu učili u školi za fine dečke? 295 00:37:32,535 --> 00:37:35,137 Ja sam to naučio s pet godina. 296 00:37:42,253 --> 00:37:44,062 Što je? 297 00:37:44,380 --> 00:37:46,857 Slušajte. 298 00:37:55,850 --> 00:38:00,913 Formirajte liniju! Koplja i štitovi! 299 00:38:01,940 --> 00:38:06,084 Formirajte liniju! Koplja i štitovi! 300 00:38:07,904 --> 00:38:15,344 Formirajte liniju! - Formirajte se! Čuvajte kola! Linija! 301 00:38:28,675 --> 00:38:33,654 Zid od štitova! -Popunite praznine! 302 00:38:39,102 --> 00:38:41,578 Držite se blizu! 303 00:39:15,680 --> 00:39:18,865 Koplje Van! 304 00:39:22,020 --> 00:39:25,706 Koplja van! -Držite liniju! 305 00:39:35,116 --> 00:39:38,844 Idite u Grudobran! -Neću ostaviti vojsku! -Zapovjednik ste, 306 00:39:39,037 --> 00:39:42,264 A ne prokleti pješadinac! Preplavit će nas! 307 00:39:43,416 --> 00:39:47,978 Možemo ih zadržati. -Mirno, dečki! 308 00:40:03,102 --> 00:40:05,704 Dracarys! 309 00:40:42,517 --> 00:40:45,661 Držite liniju! 310 00:40:47,522 --> 00:40:50,290 Držite liniju! 311 00:42:00,178 --> 00:42:04,656 Strijelci! Napad! Strijelci, sa mnom! 312 00:42:12,941 --> 00:42:14,291 Zapnite! 313 00:42:15,527 --> 00:42:17,002 Napnite! 314 00:42:26,371 --> 00:42:28,972 Odapnite! 315 00:42:47,725 --> 00:42:52,746 Qyburnov škorpion je ondje! -idite po njega! -Ne mogu pucati jednom rukom! 316 00:42:55,191 --> 00:42:57,251 Hajde! 317 00:44:08,306 --> 00:44:12,326 Hej, ulovit ću te! 318 00:45:06,906 --> 00:45:08,799 Hajde! 319 00:45:13,069 --> 00:45:15,211 Gdje si? 320 00:45:37,562 --> 00:45:40,581 Tvoji se ljudi ne znaju boriti. 321 00:46:25,151 --> 00:46:27,586 U zaklon! 322 00:47:23,334 --> 00:47:26,186 Hajde, gade! -Dracarys! 323 00:48:39,202 --> 00:48:41,511 Bježi, idiote! 324 00:48:41,621 --> 00:48:44,389 Idemo, dečko! 325 00:48:52,799 --> 00:48:56,443 Idiote! Prokleti idiote! 326 00:49:13,152 --> 00:49:23,554 Obrada by: www.exyu-subs.tk